All language subtitles for Family Ties.S07E09.Deja Vu.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,636 --> 00:00:04,628 ♪♪ 2 00:00:13,680 --> 00:00:19,085 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 3 00:00:19,219 --> 00:00:24,715 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,293 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 5 00:00:27,427 --> 00:00:30,090 ♪ On the night we kissed ♪ 6 00:00:30,230 --> 00:00:35,328 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 7 00:00:35,469 --> 00:00:41,067 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 8 00:00:41,208 --> 00:00:46,340 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:46,480 --> 00:00:52,613 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 10 00:00:52,753 --> 00:00:57,817 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 11 00:00:57,958 --> 00:01:00,757 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 12 00:01:03,997 --> 00:01:05,863 Hi, Dad. What you doing? 13 00:01:05,999 --> 00:01:07,490 Oh, I'm working, Andy. 14 00:01:07,634 --> 00:01:09,728 Making notes on my new documentary. 15 00:01:09,870 --> 00:01:12,203 The Industrialization of Mexico: 16 00:01:12,339 --> 00:01:15,138 From Nacho Chip to Microchip. 17 00:01:19,146 --> 00:01:21,240 I wrote that line. 18 00:01:21,381 --> 00:01:22,940 It's a killer, Dad. 19 00:01:23,083 --> 00:01:24,915 Well, this... 20 00:01:26,553 --> 00:01:29,216 Oh, Steven, are you working again, on a Saturday? 21 00:01:29,356 --> 00:01:31,689 Honey, I'm just doing a little extra PBS work. 22 00:01:31,825 --> 00:01:33,589 You shouldn't be working on a weekend. 23 00:01:33,727 --> 00:01:36,219 Yeah, even during the week it's debatable. 24 00:01:37,764 --> 00:01:40,393 Dad, you know the doctor said that since your heart attack, 25 00:01:40,534 --> 00:01:42,662 you should de-stress your life and try to relax. 26 00:01:42,803 --> 00:01:43,862 Yeah, you need a hobby. 27 00:01:44,004 --> 00:01:45,495 I hate hobbies. 28 00:01:45,639 --> 00:01:47,107 Oh, hey, hey, hey, come on. 29 00:01:47,240 --> 00:01:48,538 Hobbies are terrific, huh? 30 00:01:48,675 --> 00:01:50,007 I got a million of 'em. 31 00:01:50,143 --> 00:01:51,338 Where do you find time 32 00:01:51,478 --> 00:01:54,915 to fit them into your busy schedule? 33 00:01:55,048 --> 00:01:56,208 Okay, I'll be in the kitchen, 34 00:01:56,316 --> 00:01:57,760 so please let me know when my friend gets here. 35 00:01:57,784 --> 00:01:59,047 Sure. What friend is this? 36 00:01:59,186 --> 00:02:00,677 Oh, just someone I know from school. 37 00:02:00,821 --> 00:02:04,121 He... I mean, he-slash-she is gonna help me bake some stuff 38 00:02:04,257 --> 00:02:06,249 for my French Club bake sale. 39 00:02:10,130 --> 00:02:12,998 Wait, he... "he-slash-she"? 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,829 Yes. This person is a friend, 41 00:02:14,968 --> 00:02:17,164 and I don't see how gender enters into it. 42 00:02:17,304 --> 00:02:20,672 Mal, how do I look? Is this a good color for me? 43 00:02:21,708 --> 00:02:22,869 Yes, Jennifer. 44 00:02:23,010 --> 00:02:25,536 You're gonna knock his-slash-her eyes out. 45 00:02:27,014 --> 00:02:28,676 Uh, is this one of them 46 00:02:28,815 --> 00:02:30,807 half-men, half-women guys you see... 47 00:02:33,553 --> 00:02:35,579 Jennifer, is this, uh... 48 00:02:35,722 --> 00:02:37,054 is this friend a boyfriend? 49 00:02:37,190 --> 00:02:38,419 Well, maybe. 50 00:02:38,558 --> 00:02:40,720 I don't want to discuss my personal life, though. 51 00:02:40,861 --> 00:02:42,591 He is so sweet, Mallory. 52 00:02:42,729 --> 00:02:45,096 He's shy, he walks me to all my classes. 53 00:02:45,232 --> 00:02:46,791 I'm really not sure if he likes me, 54 00:02:46,933 --> 00:02:49,245 but he's been hanging around my locker a lot this past week. 55 00:02:49,269 --> 00:02:51,465 Well, okay. When he's, uh, talking to you, 56 00:02:51,605 --> 00:02:53,597 does he lean against the locker with one hand? 57 00:02:53,740 --> 00:02:54,605 Yeah. 58 00:02:54,741 --> 00:02:55,606 Oh, Jennifer, 59 00:02:55,742 --> 00:02:57,108 then you're practically engaged! 60 00:02:57,244 --> 00:02:59,110 I'm so happy for you! 61 00:03:01,014 --> 00:03:02,038 Oh. 62 00:03:02,182 --> 00:03:05,516 Wait a minute, he's shy, he walks, 63 00:03:05,652 --> 00:03:07,644 he can lean on one hand. 64 00:03:07,788 --> 00:03:10,952 That's one way to choose a mate. 65 00:03:11,091 --> 00:03:13,083 It's better than you did. 66 00:03:16,830 --> 00:03:18,822 Better than you did, too. 67 00:03:22,602 --> 00:03:23,729 You might know who he is. 68 00:03:23,870 --> 00:03:24,997 His name is Josh Wakefield. 69 00:03:25,138 --> 00:03:27,004 Wait a minute, Josh Wake... Josh Wakefield? 70 00:03:27,140 --> 00:03:28,420 Jeff Wakefield's little brother? 71 00:03:28,542 --> 00:03:31,706 Or little brother-slash-sister? 72 00:03:31,845 --> 00:03:33,609 Great. Jeff Wakefield. 73 00:03:33,747 --> 00:03:36,307 Who is Jeff Wakefield? 74 00:03:36,450 --> 00:03:38,570 Well, it's a boy that, uh, Mallory used to go out with 75 00:03:38,618 --> 00:03:39,738 when she was in high school. 76 00:03:39,820 --> 00:03:41,948 Nick, he's the guy who broke my heart. 77 00:03:42,089 --> 00:03:44,320 He went away to college and asked me to go steady. 78 00:03:44,458 --> 00:03:45,790 Then when I went to visit him, 79 00:03:45,926 --> 00:03:48,293 I walked into his dorm and found him kissing another girl. 80 00:03:48,428 --> 00:03:49,623 - Oh. - Yeah. 81 00:03:49,763 --> 00:03:50,763 I was devastated. 82 00:03:50,831 --> 00:03:52,026 - Oh. - I was a complete mess 83 00:03:52,165 --> 00:03:53,360 until I met you. 84 00:03:53,500 --> 00:03:54,763 You're wonderful, Nick. 85 00:03:54,901 --> 00:03:56,460 But Jeff Wakefield's a complete jerk. 86 00:03:56,603 --> 00:03:58,265 He's also a good friend of mine. 87 00:03:58,405 --> 00:04:00,397 Well, they're not mutually exclusive. 88 00:04:05,178 --> 00:04:06,942 I'm beginning to like this Jeff guy. 89 00:04:07,080 --> 00:04:08,173 What? 90 00:04:08,315 --> 00:04:09,315 Oh, you see, 91 00:04:09,449 --> 00:04:11,350 if he'd never broke up with you, 92 00:04:11,485 --> 00:04:13,147 you and I never would've gotten together. 93 00:04:14,855 --> 00:04:16,847 Damn that Jeff. 94 00:04:18,992 --> 00:04:20,893 Oh, honey, he-he was a nice, shy boy. 95 00:04:21,027 --> 00:04:22,271 Remember, he'd come to the house, 96 00:04:22,295 --> 00:04:23,406 he couldn't even bring himself 97 00:04:23,430 --> 00:04:24,474 to knock on the door? 98 00:04:24,498 --> 00:04:26,490 Mom, that's not because he was shy. 99 00:04:26,633 --> 00:04:29,728 He was standing out there thinking of ways to dump me. 100 00:04:29,870 --> 00:04:31,338 No, I-I thought he was nice. 101 00:04:31,471 --> 00:04:33,497 He'd come in and call you "pal." 102 00:04:33,640 --> 00:04:35,836 Remember that goofy, high-pitched laugh he had 103 00:04:35,976 --> 00:04:37,000 whenever he got nervous? 104 00:04:37,144 --> 00:04:39,545 The deranged little cackle? 105 00:04:41,882 --> 00:04:44,351 He sounded like Flipper. 106 00:04:44,484 --> 00:04:45,713 Boy, it's getting late. 107 00:04:45,852 --> 00:04:47,844 I hope Josh didn't get lost. 108 00:04:49,890 --> 00:04:51,085 Josh! 109 00:04:51,224 --> 00:04:53,125 Hi. Come on in. 110 00:04:53,260 --> 00:04:54,260 Hey, pal. 111 00:04:57,464 --> 00:04:58,955 Josh, these are my parents. 112 00:04:59,099 --> 00:05:01,261 All of them? 113 00:05:03,103 --> 00:05:05,163 He doesn't sound like Flipper. 114 00:05:05,305 --> 00:05:08,241 He sounds like Shamu. 115 00:05:08,375 --> 00:05:09,502 Well, Josh, come on. 116 00:05:09,643 --> 00:05:10,736 We better get baking. 117 00:05:10,877 --> 00:05:11,877 Yeah. 118 00:05:18,285 --> 00:05:20,049 Jeff? 119 00:05:26,393 --> 00:05:28,589 Okay, this last batch should be done pretty soon. 120 00:05:28,728 --> 00:05:31,129 Now all we have to do is glaze the cinnamon rolls. 121 00:05:31,264 --> 00:05:34,098 Hey. Hey, Jennifer, you... 122 00:05:34,234 --> 00:05:35,998 got a little flour on your nose. 123 00:05:36,136 --> 00:05:37,195 Oh, gosh. 124 00:05:37,337 --> 00:05:38,202 Is it gone? 125 00:05:38,338 --> 00:05:39,362 No, it's on the side... 126 00:05:39,506 --> 00:05:40,371 Here, let me, uh... 127 00:05:40,507 --> 00:05:42,305 Oh. 128 00:05:42,442 --> 00:05:44,240 Smudged it, uh... 129 00:05:44,377 --> 00:05:45,242 - Here. - Ow! 130 00:05:45,378 --> 00:05:47,244 Oh, God! 131 00:05:47,380 --> 00:05:48,575 I'm such a jerk, I... 132 00:05:48,715 --> 00:05:49,842 I poked you in the eye, I... 133 00:05:49,983 --> 00:05:52,043 Yes, you did, but it was the nicest poke in the eye 134 00:05:52,185 --> 00:05:54,745 I've ever received. 135 00:05:54,888 --> 00:05:55,753 - Hey. - Hi. 136 00:05:55,889 --> 00:05:56,948 Hi. 137 00:05:57,090 --> 00:05:59,389 Jennifer, can I talk to you about something? 138 00:05:59,526 --> 00:06:02,621 I think you went a little overboard powdering your nose. 139 00:06:04,631 --> 00:06:06,497 You don't think it's a good look for me? 140 00:06:06,633 --> 00:06:07,633 Oh, God, no. 141 00:06:07,734 --> 00:06:08,734 I'll be right back. 142 00:06:08,768 --> 00:06:09,768 I'm gonna freshen up. 143 00:06:09,870 --> 00:06:11,862 Can you stir that for me until I get back? 144 00:06:12,005 --> 00:06:13,005 Oh, hey, Mallory. 145 00:06:13,039 --> 00:06:14,417 Spoke to my brother Jeff the other day. 146 00:06:14,441 --> 00:06:15,441 He said to say hi. 147 00:06:16,509 --> 00:06:19,343 As if I care. 148 00:06:19,479 --> 00:06:21,471 Huh? 149 00:06:21,615 --> 00:06:24,141 Uh... I said, 150 00:06:24,284 --> 00:06:27,345 "Oh, have you been to the World's Fair?" 151 00:06:29,856 --> 00:06:32,155 Gee, Mal, I could've sworn you said, "As if I..." 152 00:06:32,292 --> 00:06:34,284 Ow! 153 00:06:37,931 --> 00:06:40,264 So, how... is Jeff doing? 154 00:06:40,400 --> 00:06:42,062 Well, let's see, uh... 155 00:06:42,202 --> 00:06:44,831 After Jeff graduated summa cum laude in French from Princeton, 156 00:06:44,971 --> 00:06:46,940 he landed a job over in Paris. 157 00:06:47,073 --> 00:06:50,009 Vice president of a big French manufacturing company. 158 00:06:50,143 --> 00:06:51,668 Well, I guess Jeff's so busy, 159 00:06:51,811 --> 00:06:53,905 he doesn't have time for a social life. 160 00:06:54,047 --> 00:06:55,709 Well, he doesn't really go out much. 161 00:06:55,849 --> 00:06:57,340 Not since he got married. 162 00:06:57,484 --> 00:07:00,113 And Gigi kind of likes to relax when she gets home. 163 00:07:02,122 --> 00:07:05,149 You know, she says it's really tiring being an astrophysicist. 164 00:07:05,292 --> 00:07:07,591 Oh, she says that, huh? 165 00:07:11,398 --> 00:07:13,458 In French. 166 00:07:15,468 --> 00:07:16,959 She sounds charming. 167 00:07:17,103 --> 00:07:18,731 Charmant. 168 00:07:20,140 --> 00:07:23,269 I always knew Jeff would wind up with a bookish little girl. 169 00:07:23,410 --> 00:07:25,345 Well, actually, uh, Gigi's quite tall. 170 00:07:25,478 --> 00:07:26,969 She-she used to be a model. 171 00:07:30,150 --> 00:07:31,709 Well, she couldn't make it as a model, 172 00:07:31,851 --> 00:07:33,531 she had to go and become an astrophysicist. 173 00:07:33,586 --> 00:07:35,179 That's right. 174 00:07:37,958 --> 00:07:39,324 So, how about you, Josh? 175 00:07:39,459 --> 00:07:40,324 How you doing? 176 00:07:40,460 --> 00:07:41,985 Well, uh, I got into Princeton. 177 00:07:42,128 --> 00:07:44,461 Early admission, just like Jeff. 178 00:07:44,597 --> 00:07:46,225 And I'm gonna major in French, too. 179 00:07:46,366 --> 00:07:47,891 Like Jeff. 180 00:07:48,034 --> 00:07:49,400 Just like Jeff, huh? 181 00:07:49,536 --> 00:07:52,301 Yeah. I plan to follow in his footsteps. 182 00:07:52,439 --> 00:07:55,466 Jeff's kind of my... my hero. 183 00:07:55,608 --> 00:07:57,577 Okay, I'm back. How do I look? 184 00:07:57,711 --> 00:07:59,737 - Oh, great. - Okay. How's that glaze coming? 185 00:07:59,879 --> 00:08:02,280 Great. 186 00:08:02,415 --> 00:08:04,008 Well, it looks like it's done. 187 00:08:04,150 --> 00:08:06,346 Come on, Josh, we better get to the bake sale. 188 00:08:06,486 --> 00:08:08,486 Oh, we got to hurry, because I told Rebecca Philips 189 00:08:08,588 --> 00:08:10,079 I was gonna give her a ride, too. 190 00:08:10,223 --> 00:08:11,534 - Oh, okay, great. Let's go. - Okay. 191 00:08:11,558 --> 00:08:13,356 See you guys later. 192 00:08:17,464 --> 00:08:19,797 What do you think of that, Alex? 193 00:08:19,933 --> 00:08:23,028 He's taking Rebecca Philips to the bake sale, too. 194 00:08:23,169 --> 00:08:26,333 Wow. 195 00:08:26,473 --> 00:08:29,807 We better call the bakery cops and bust his crullers. 196 00:08:40,487 --> 00:08:41,648 Hey, Dad. 197 00:08:41,788 --> 00:08:43,848 Okay, Steven, you can start relaxing right now, 198 00:08:43,990 --> 00:08:46,926 because we have the hobby of your dreams. 199 00:08:47,060 --> 00:08:48,858 You remember your favorite childhood toy? 200 00:08:48,995 --> 00:08:50,361 We got it for you. 201 00:08:50,497 --> 00:08:51,521 Train set. 202 00:08:51,664 --> 00:08:53,064 Oh, Elyse, a train set. 203 00:08:53,199 --> 00:08:55,100 That's a great idea! 204 00:08:55,235 --> 00:08:57,136 Boy, I used to love those freight trains. 205 00:08:57,270 --> 00:09:00,968 Climbing rugged mountains, crossing raging rivers, 206 00:09:01,107 --> 00:09:04,271 all of them pulled by that mighty locomotive. 207 00:09:08,548 --> 00:09:10,449 Doesn't look very mighty, does it? 208 00:09:10,583 --> 00:09:13,314 Yeah, all right, it's mighty... tiny. 209 00:09:13,453 --> 00:09:15,354 But it comes with great accessories 210 00:09:15,488 --> 00:09:16,649 for the village, Dad. 211 00:09:16,790 --> 00:09:17,814 Look at this. 212 00:09:17,957 --> 00:09:21,655 A miniature Young Republicans headquarters... 213 00:09:21,795 --> 00:09:23,821 with cute little miniature Young Republicans 214 00:09:23,963 --> 00:09:26,398 running hither and thither. 215 00:09:26,533 --> 00:09:28,559 They're not hithering and thithering in my village. 216 00:09:28,701 --> 00:09:29,725 - Come on. - Wait, Dad. 217 00:09:29,869 --> 00:09:31,770 - No, no. - No. Look-look at the box. 218 00:09:31,905 --> 00:09:32,905 Hi, Mom. 219 00:09:32,972 --> 00:09:34,183 - Hi, honey. - Where's Jennifer? 220 00:09:34,207 --> 00:09:36,369 Uh, still at the bake sale with Josh. 221 00:09:36,509 --> 00:09:37,875 Still? 222 00:09:38,011 --> 00:09:40,378 Oh, Mom, when I have kids, the rule is gonna be 223 00:09:40,513 --> 00:09:42,846 three, at the most four, hours at a bake sale. 224 00:09:42,982 --> 00:09:45,383 Anything over that, they're grounded. 225 00:09:45,518 --> 00:09:47,419 What has gotten into you? 226 00:09:47,554 --> 00:09:49,113 Oh, I don't know, Mom. 227 00:09:49,255 --> 00:09:52,953 Look, the truth is, I don't trust Josh. 228 00:09:53,093 --> 00:09:54,755 Why do you say that? 229 00:09:54,894 --> 00:09:57,159 Mom, I care about Jennifer. 230 00:09:57,297 --> 00:09:58,856 Josh worships Jeff. 231 00:09:58,998 --> 00:10:00,899 Josh is gonna do everything Jeff did. 232 00:10:01,034 --> 00:10:03,003 And in my judgment, Josh will jilt Jennifer 233 00:10:03,136 --> 00:10:05,571 just as Jeff jilted me. 234 00:10:08,975 --> 00:10:11,774 Gee... 235 00:10:11,911 --> 00:10:14,142 judging by Jeff, 236 00:10:14,280 --> 00:10:16,408 Jen and Josh are really jinxed. 237 00:10:18,685 --> 00:10:20,677 Jell-O? 238 00:10:23,289 --> 00:10:24,552 No, thanks. 239 00:10:24,691 --> 00:10:27,251 Honey, history doesn't really have to repeat itself. 240 00:10:27,393 --> 00:10:29,624 You know, Josh and Jen are unique individuals 241 00:10:29,762 --> 00:10:33,199 in a unique relationship, which, as far as I can tell, 242 00:10:33,333 --> 00:10:35,632 revolves solely around baked goods. 243 00:10:39,839 --> 00:10:44,004 Elyse, Alex isn't playing trains fair. 244 00:10:46,279 --> 00:10:48,680 Do I have to separate you two again? 245 00:10:50,483 --> 00:10:51,610 Mallory? 246 00:10:51,751 --> 00:10:53,014 Huh? 247 00:10:53,153 --> 00:10:54,485 Guess what happened. 248 00:10:54,621 --> 00:10:56,988 Josh asked me to the senior prom. 249 00:10:57,123 --> 00:10:59,251 Isn't that incredibly romantic? 250 00:10:59,392 --> 00:11:00,392 I don't know, Jen. 251 00:11:00,527 --> 00:11:01,527 What's the matter? 252 00:11:01,661 --> 00:11:03,357 This morning, you were so happy for me. 253 00:11:03,496 --> 00:11:05,931 That was before I knew who he was. 254 00:11:06,065 --> 00:11:08,830 Jennifer, I have to tell you: I don't like Josh. 255 00:11:08,968 --> 00:11:10,869 How can you say that? You don't even know him. 256 00:11:11,004 --> 00:11:13,132 I know his type. 257 00:11:13,273 --> 00:11:15,003 Oh, I get it. You just don't like him 258 00:11:15,141 --> 00:11:16,218 because he's Jeff's brother. 259 00:11:16,242 --> 00:11:17,505 That's right. 260 00:11:17,644 --> 00:11:19,670 See, Jeff led me on and dumped me, 261 00:11:19,812 --> 00:11:21,940 and Josh is gonna do the same thing to you. 262 00:11:22,081 --> 00:11:23,242 I can't believe you, Mallory. 263 00:11:23,383 --> 00:11:25,409 Why-why are you trying to ruin this for me? 264 00:11:25,552 --> 00:11:27,953 Jennifer, I'm telling you this for your own good. 265 00:11:28,087 --> 00:11:29,180 Now, I'm your big sister; 266 00:11:29,322 --> 00:11:30,984 I think you ought to listen to me. 267 00:11:31,124 --> 00:11:32,888 You know, I thought you were 268 00:11:33,026 --> 00:11:34,392 more than my big sister, Mallory. 269 00:11:34,527 --> 00:11:36,291 I really thought you were my friend. 270 00:11:47,740 --> 00:11:48,799 Excuse me. 271 00:11:48,942 --> 00:11:49,942 Oh, excuse me. 272 00:11:49,976 --> 00:11:51,672 Oh, hey, hey-hey-hey. 273 00:11:51,811 --> 00:11:53,803 Girls, how we doing, huh? 274 00:11:53,947 --> 00:11:56,439 Jennifer, I'm only trying to look out for you. 275 00:11:56,583 --> 00:11:59,052 Well, maybe I don't want you to look out for me. 276 00:11:59,185 --> 00:12:01,586 Who wants ice cream? 277 00:12:01,721 --> 00:12:03,747 Jennifer, I think I know a little bit more 278 00:12:03,890 --> 00:12:05,051 about the world than you do. 279 00:12:05,191 --> 00:12:07,524 Oh, the world of culottes, maybe. 280 00:12:09,862 --> 00:12:11,490 Frozen yogurt, Tofutti? 281 00:12:11,631 --> 00:12:12,826 I'm flexible here, huh? 282 00:12:12,966 --> 00:12:14,910 I can't believe you made a crack like that, Jennifer! 283 00:12:14,934 --> 00:12:16,494 Mallory, just because Jeff dumped you... 284 00:12:16,603 --> 00:12:18,280 Whoa, whoa, whoa, girls, girls, girls, girls! 285 00:12:18,304 --> 00:12:20,104 - Whoa, whoa, whoa! - Jennifer, he is going... 286 00:12:20,139 --> 00:12:22,335 What the hell is going on here? 287 00:12:22,475 --> 00:12:23,841 Mallory doesn't like Josh, 288 00:12:23,977 --> 00:12:25,878 and she's not even giving him a chance. 289 00:12:26,012 --> 00:12:27,590 Jennifer, I don't think you're thinking clearly. 290 00:12:27,614 --> 00:12:29,425 Mallory, I can't believe that you would make that statement. 291 00:12:29,449 --> 00:12:30,610 Listen, Jeff did it, Josh... 292 00:12:30,750 --> 00:12:32,228 - Josh worships Jeff. - Wait a minute, girls, girls! 293 00:12:32,252 --> 00:12:33,982 Wait a minute, wait a minute, wait a minute! 294 00:12:34,120 --> 00:12:35,588 Wait a minute! 295 00:12:35,722 --> 00:12:38,487 Mallory, Jennifer... 296 00:12:38,625 --> 00:12:40,890 you're my sisters. 297 00:12:41,027 --> 00:12:43,690 I love you both very much. 298 00:12:46,132 --> 00:12:49,261 And it pains my heart to see you fight. 299 00:12:52,171 --> 00:12:55,403 And snap at each other. 300 00:12:55,541 --> 00:12:57,339 So, please... 301 00:12:57,477 --> 00:13:00,345 do it another room, all right? 302 00:13:00,480 --> 00:13:01,573 Thanks, Alex. 303 00:13:01,714 --> 00:13:03,314 All right, all right, I'll tell you what. 304 00:13:03,416 --> 00:13:04,440 Okay, I'll tell you what. 305 00:13:04,584 --> 00:13:05,449 I'll mediate your dispute. 306 00:13:05,585 --> 00:13:06,814 - Oh, God. - Please, don't. 307 00:13:06,953 --> 00:13:08,831 Oh, come on, it will be just like when you were little 308 00:13:08,855 --> 00:13:12,019 and you'd have arguments and I'd settle them fair and square. 309 00:13:12,158 --> 00:13:14,184 No, you wouldn't; you always sided with Jennifer. 310 00:13:14,327 --> 00:13:16,125 Well, I won't this time, okay? 311 00:13:16,262 --> 00:13:18,458 Listen, I'll listen to each of your complaints, 312 00:13:18,598 --> 00:13:20,226 I'll think about it, 313 00:13:20,366 --> 00:13:22,961 and I'll come up with a solution that will satisfy both of you. 314 00:13:23,102 --> 00:13:24,331 Okay? Now, Jen. 315 00:13:24,470 --> 00:13:25,665 Fine. 316 00:13:25,805 --> 00:13:27,103 Okay. 317 00:13:27,240 --> 00:13:29,903 I think if I want to go out with Josh, it is my business, 318 00:13:30,043 --> 00:13:31,306 and Mallory should butt out. 319 00:13:31,444 --> 00:13:33,436 Mm-hmm. 320 00:13:37,116 --> 00:13:40,416 I just think Jennifer should go a little slow with Josh. 321 00:13:40,553 --> 00:13:42,545 Okay. 322 00:13:45,425 --> 00:13:48,452 Slow with him. 323 00:13:48,594 --> 00:13:51,462 Butt out. 324 00:13:51,597 --> 00:13:53,896 Mm... uh... 325 00:13:54,033 --> 00:13:55,160 Jennifer's right. 326 00:13:55,301 --> 00:13:56,496 Oh, that's not fair! 327 00:13:56,636 --> 00:13:58,195 Yes, it is, Mallory! 328 00:13:58,338 --> 00:14:00,603 Mallory, if you would take the time to get to know Josh, 329 00:14:00,740 --> 00:14:02,641 you wouldn't be saying these things about him. 330 00:14:02,775 --> 00:14:04,903 Oh, hey, hey, hey, that gives me an idea, huh? 331 00:14:05,044 --> 00:14:06,205 Why don't you and me 332 00:14:06,346 --> 00:14:08,372 and Josh and Jennifer all go out for dinner, huh? 333 00:14:08,514 --> 00:14:10,073 That way, you can get to know him. 334 00:14:10,216 --> 00:14:11,548 That's a great idea, Nick. 335 00:14:11,684 --> 00:14:12,743 What do you say, Mal? 336 00:14:12,885 --> 00:14:15,946 What if after we go out I still don't like him? 337 00:14:16,089 --> 00:14:19,787 Well, I don't know, you know, I only get one idea at a time. 338 00:14:28,801 --> 00:14:32,101 So, uh, Josh, you're fluent in French, huh? 339 00:14:32,238 --> 00:14:33,934 Say something. 340 00:14:34,073 --> 00:14:36,702 Nick, you're kind of putting him on the spot. 341 00:14:36,843 --> 00:14:38,937 Aw, come on, just tell me a word, you know? 342 00:14:39,078 --> 00:14:42,412 Like, for instance, what's the French word for, uh, 343 00:14:42,548 --> 00:14:46,212 I don't know, say, um... croissant? 344 00:14:51,224 --> 00:14:52,419 Croissant. 345 00:14:52,558 --> 00:14:55,118 Oh! 346 00:14:55,261 --> 00:14:58,857 Hey, so French and English are the same, huh? 347 00:14:58,998 --> 00:15:00,990 Basically. 348 00:15:01,134 --> 00:15:03,501 So, uh, what else is going on with your life, huh? 349 00:15:03,636 --> 00:15:05,628 Well, we've talked enough about me. 350 00:15:05,772 --> 00:15:07,502 Mallory, you haven't said much. 351 00:15:07,640 --> 00:15:09,233 Oh, I'm just listening. 352 00:15:09,375 --> 00:15:10,707 Go on. 353 00:15:10,843 --> 00:15:13,745 You know, Josh got accepted early admission to Princeton. 354 00:15:13,880 --> 00:15:16,873 Well, hey, early admissions to Princeton, huh, Josh? 355 00:15:17,016 --> 00:15:19,713 You must be pretty excited... Or as they say in French, 356 00:15:19,852 --> 00:15:21,844 "Pretty excited." 357 00:15:26,726 --> 00:15:29,161 Yeah, my brother Jeff went there, loved it. 358 00:15:29,295 --> 00:15:31,206 Says you can meet all sorts of interesting people. 359 00:15:31,230 --> 00:15:32,289 Really? 360 00:15:32,432 --> 00:15:35,459 Yeah, college can open up a lot of doors. 361 00:15:35,601 --> 00:15:37,160 Both academically and socially. 362 00:15:37,303 --> 00:15:38,931 Do tell. 363 00:15:40,406 --> 00:15:42,398 Maybe we ought to talk about what Nick's doing. 364 00:15:42,542 --> 00:15:43,407 Oh, okay. 365 00:15:43,543 --> 00:15:45,808 Uh, what am I doing? 366 00:15:47,814 --> 00:15:51,114 Or as the French say, "What am I doing?" 367 00:15:54,287 --> 00:15:57,155 Shush up, honey. 368 00:15:57,290 --> 00:15:58,656 Um, Josh, 369 00:15:58,791 --> 00:16:00,669 which door do you think you'd be more interested in, 370 00:16:00,693 --> 00:16:02,286 the social one or the academic one? 371 00:16:02,428 --> 00:16:03,691 Ah, I'm not sure. 372 00:16:03,830 --> 00:16:05,799 Jeff says studying's pretty important, but, uh, 373 00:16:05,932 --> 00:16:07,867 I mean, you need a good social life, too, right? 374 00:16:08,000 --> 00:16:10,663 Well, he certainly had one. 375 00:16:10,803 --> 00:16:14,262 So, uh, you two is going to the prom, huh? 376 00:16:14,407 --> 00:16:15,431 That's great. 377 00:16:15,575 --> 00:16:16,575 Isn't it, Nick? 378 00:16:16,609 --> 00:16:18,202 Yeah. You know, I never went to a prom. 379 00:16:18,344 --> 00:16:19,073 How come? 380 00:16:19,212 --> 00:16:20,544 Oh, I was never in school 381 00:16:20,680 --> 00:16:23,309 when the year ended, so... 382 00:16:24,851 --> 00:16:26,752 Um, Josh... getting back to your social life... 383 00:16:26,886 --> 00:16:28,752 What exactly do you think you'll be doing? 384 00:16:28,888 --> 00:16:31,881 Well, I... I guess in the fall, I'd go to football games. 385 00:16:32,024 --> 00:16:33,322 Alone, or with someone? 386 00:16:33,459 --> 00:16:34,699 Mallory, what does that matter? 387 00:16:34,827 --> 00:16:36,090 Oh, hush. I'm just curious. 388 00:16:36,229 --> 00:16:38,061 Josh? 389 00:16:39,532 --> 00:16:40,693 Well, with someone, I guess. 390 00:16:40,833 --> 00:16:42,233 Hoping to make friends pretty fast. 391 00:16:42,368 --> 00:16:43,233 What kind of friends? 392 00:16:43,369 --> 00:16:44,530 I don't know. 393 00:16:44,670 --> 00:16:46,298 What kind are there? 394 00:16:46,439 --> 00:16:48,431 Well, there are the kind you hang out with, 395 00:16:48,574 --> 00:16:50,805 and there are the kind you kiss on the lips. 396 00:16:50,943 --> 00:16:52,844 - Mallory! - Jennifer! 397 00:16:52,979 --> 00:16:56,541 Who here can roll their tongue? 398 00:17:03,489 --> 00:17:04,513 Listen, Josh, I'm sorry. 399 00:17:04,657 --> 00:17:06,626 I just think Jennifer has a right to know 400 00:17:06,759 --> 00:17:07,903 where this relationship is going. 401 00:17:07,927 --> 00:17:09,759 Mallory, stop it! Just leave him alone. 402 00:17:09,896 --> 00:17:12,491 Look... I don't know what's going on here, 403 00:17:12,632 --> 00:17:15,261 but I really don't think this evening was a good idea. 404 00:17:15,401 --> 00:17:16,892 - I better go. - Wait, Josh, wait. 405 00:17:17,036 --> 00:17:18,766 No. I am sorry, I got to go. 406 00:17:18,905 --> 00:17:20,134 Thanks a lot, Mallory. 407 00:17:20,273 --> 00:17:21,605 - Jennifer... - Well, so long. 408 00:17:21,741 --> 00:17:23,039 Or as they say in French... 409 00:17:23,175 --> 00:17:25,167 Oh, Nick! 410 00:17:30,082 --> 00:17:31,243 Okay. All right? 411 00:17:31,384 --> 00:17:34,286 Yes. 412 00:17:38,090 --> 00:17:39,251 Okay, we did it. 413 00:17:39,392 --> 00:17:40,416 All right. Okay. 414 00:17:40,560 --> 00:17:41,892 Okay, what's, uh, what's next? 415 00:17:42,028 --> 00:17:44,588 Uh... glue, glue, glue, glue. 416 00:17:44,730 --> 00:17:46,130 One drop in each of its slots. 417 00:17:46,265 --> 00:17:47,426 Yes, yes, each of the slots. 418 00:17:47,567 --> 00:17:48,865 - All right? - Okay. 419 00:17:49,001 --> 00:17:50,001 - Okay. - Here we go. 420 00:17:50,102 --> 00:17:51,502 - All right. - Okay. 421 00:17:51,637 --> 00:17:54,004 Okay. There you go. 422 00:17:59,111 --> 00:18:01,080 I can't do it, Alex. 423 00:18:01,213 --> 00:18:03,205 I haven't got the hands anymore. 424 00:18:05,217 --> 00:18:07,243 I... - You can do it, Dad, you can do it. 425 00:18:07,386 --> 00:18:08,786 You're a champ. You're a winner. 426 00:18:08,921 --> 00:18:10,499 - Okay, you're right. - You're a model-building machine. 427 00:18:10,523 --> 00:18:13,152 Yes. Yes. Yes! 428 00:18:13,292 --> 00:18:14,555 - Okay, all right. - Yes. 429 00:18:14,694 --> 00:18:15,559 All right. 430 00:18:15,695 --> 00:18:16,993 Yes. 431 00:18:17,129 --> 00:18:18,597 Go for it, Dad. 432 00:18:18,731 --> 00:18:22,327 Tab 82... in slot A. 433 00:18:22,468 --> 00:18:23,663 It's done. It's... 434 00:18:23,803 --> 00:18:26,932 All right, okay, okay, take a break, take a break. 435 00:18:28,941 --> 00:18:30,603 Dad, little bit more? 436 00:18:31,944 --> 00:18:33,071 Okay. 437 00:18:33,212 --> 00:18:36,410 Tab 83. 438 00:18:36,549 --> 00:18:38,313 - It's done. - Yes! One more! 439 00:18:38,451 --> 00:18:39,728 - Yes! - One more, Dad. One more. 440 00:18:39,752 --> 00:18:40,996 God, thank you, Alex. Thank you. 441 00:18:41,020 --> 00:18:42,197 One more. Come on, buddy. Come on, buddy. 442 00:18:42,221 --> 00:18:43,301 Thank you, Alex. Thank you. 443 00:18:43,389 --> 00:18:44,413 Come on. Come on, buddy. 444 00:18:44,557 --> 00:18:47,152 Thank you. Thank you. Yes. 445 00:18:47,293 --> 00:18:48,386 - Done! We did it! - Oh! 446 00:18:48,527 --> 00:18:49,527 - We did it. - We did it. 447 00:18:49,629 --> 00:18:50,629 Okay, Dad. 448 00:18:50,663 --> 00:18:51,756 Oh, Alex, I love it. 449 00:18:51,897 --> 00:18:53,241 - We've done it. We've done it. - Yes. 450 00:18:53,265 --> 00:18:56,599 We built our very own Republican Savings and Loan. 451 00:18:58,938 --> 00:19:02,170 Alex, this... 452 00:19:02,308 --> 00:19:06,643 is an authentic replica of a Wild West saloon. 453 00:19:06,779 --> 00:19:08,577 No, it's not, Dad. 454 00:19:08,714 --> 00:19:09,914 I mean, Dad, look, look, look. 455 00:19:10,049 --> 00:19:11,381 If it's a Wild West saloon, 456 00:19:11,517 --> 00:19:13,629 what are all those cute little bankers doing in there? 457 00:19:13,653 --> 00:19:14,677 Those aren't bankers. 458 00:19:14,820 --> 00:19:16,254 - Those are drunken cowboys. - Dad. 459 00:19:16,389 --> 00:19:17,687 They're bankers. 460 00:19:17,823 --> 00:19:19,689 - Look, look. - Alex, no, don't tell me. 461 00:19:19,825 --> 00:19:21,145 - Dad, n-no, I just... - No. Al... 462 00:19:21,193 --> 00:19:23,560 - Oh, oh! - Oh, oh, oh! 463 00:19:23,696 --> 00:19:25,164 Now look what you've done. 464 00:19:25,297 --> 00:19:28,028 How's your hobby coming, honey? 465 00:19:28,167 --> 00:19:30,534 Oh, it's tremendously relaxing, Elyse! 466 00:19:33,706 --> 00:19:36,733 The trains are so small, you can barely see them. 467 00:19:36,876 --> 00:19:40,369 Alex has turned the village into a bastion of Republican banking. 468 00:19:41,914 --> 00:19:44,179 You can hardly put-put the buildings together, 469 00:19:44,316 --> 00:19:46,342 and when you can, you... 470 00:19:46,485 --> 00:19:48,420 you glue yourself to them. 471 00:19:48,554 --> 00:19:49,715 Great. 472 00:19:49,855 --> 00:19:52,188 I've got to make a presentation at work tomorrow, 473 00:19:52,324 --> 00:19:53,553 and now I have to explain 474 00:19:53,693 --> 00:19:55,924 why I've got a saloon stuck to my hand. 475 00:19:57,196 --> 00:19:59,825 It's a Republican Savings and Loan, Dad! 476 00:20:00,866 --> 00:20:02,198 Hi, honey. 477 00:20:02,334 --> 00:20:04,098 - -Hi. - Where's Jennifer? 478 00:20:04,236 --> 00:20:07,798 Oh, she ran out of the restaurant after Josh. 479 00:20:07,940 --> 00:20:09,875 Oh, dear. I'm sorry to hear that. Why? 480 00:20:10,009 --> 00:20:12,877 Oh, I started asking him all these questions, Mom, 481 00:20:13,012 --> 00:20:15,277 to find out if he was really like Jeff, 482 00:20:15,414 --> 00:20:18,350 and I went a little too far. 483 00:20:18,484 --> 00:20:22,216 I alienated Josh, I mortified Jennifer. 484 00:20:22,354 --> 00:20:24,721 I made a complete fool out of myself. 485 00:20:24,857 --> 00:20:27,986 Nick have a good time? 486 00:20:28,127 --> 00:20:30,096 Yes. 487 00:20:30,229 --> 00:20:32,221 He learned French. 488 00:20:34,667 --> 00:20:37,831 Honey, look, even if Jen is making a mistake, 489 00:20:37,970 --> 00:20:39,962 there is nothing you can do about it. 490 00:20:40,106 --> 00:20:42,371 It-It's the only way she's gonna grow up. 491 00:20:42,508 --> 00:20:44,568 In other words, butt out. 492 00:20:46,679 --> 00:20:49,308 You got it. 493 00:20:52,585 --> 00:20:55,111 I'll be upstairs. 494 00:20:59,091 --> 00:21:01,390 How did things go with Josh? 495 00:21:01,527 --> 00:21:04,156 Fine, fine. 496 00:21:04,296 --> 00:21:05,958 He's a really sweet guy, 497 00:21:06,098 --> 00:21:07,794 so he didn't hold anything against me. 498 00:21:07,933 --> 00:21:10,198 You're another matter, however. 499 00:21:10,336 --> 00:21:12,532 He must hate me. 500 00:21:12,671 --> 00:21:14,105 No, I talked him down. 501 00:21:14,240 --> 00:21:17,301 I told him that you're getting over a vicious bout of scurvy. 502 00:21:19,345 --> 00:21:21,280 Then you must hate me. 503 00:21:21,413 --> 00:21:23,006 It's tempting. 504 00:21:23,149 --> 00:21:24,617 Jennifer, I'm sorry. 505 00:21:24,750 --> 00:21:26,013 I'm really, really sorry. 506 00:21:26,152 --> 00:21:28,712 Mallory, you had no right to do what you did. 507 00:21:28,854 --> 00:21:32,256 I think I'm old enough to handle these things by myself. 508 00:21:32,391 --> 00:21:35,691 I-I know that... in my head, 509 00:21:35,828 --> 00:21:38,388 but in my heart, you're still my little baby sister. 510 00:21:39,832 --> 00:21:42,392 You know, before you were born, I used to dream about 511 00:21:42,535 --> 00:21:44,800 what it would be like to have a little sister. 512 00:21:44,937 --> 00:21:47,168 And then, when you came along, I was so happy. 513 00:21:47,306 --> 00:21:49,104 Glad I could help. 514 00:21:49,241 --> 00:21:52,700 I used to sneak into your nursery 515 00:21:52,845 --> 00:21:55,337 and-and sit there and-and look at you 516 00:21:55,481 --> 00:21:57,916 through the bars of the crib, and I'd talk to you. 517 00:21:58,050 --> 00:22:00,212 Do you remember what I said? 518 00:22:02,454 --> 00:22:05,117 Not offhand. 519 00:22:05,257 --> 00:22:09,388 I promised that I would be the best big sister in the world, 520 00:22:09,528 --> 00:22:12,930 and that I would protect you and care for you and teach you. 521 00:22:13,065 --> 00:22:14,643 You've done that; you've always been there 522 00:22:14,667 --> 00:22:15,896 for me when I needed you. 523 00:22:16,035 --> 00:22:17,799 Oh, sure, when you were a toddler, 524 00:22:17,937 --> 00:22:21,931 I'd tell you how to sit up, patty cake and catalog shop. 525 00:22:22,074 --> 00:22:25,101 But then, when you got older, 526 00:22:25,244 --> 00:22:27,907 you went in a different direction. 527 00:22:28,047 --> 00:22:31,882 I mean, books and school and intellectual discussions... 528 00:22:32,017 --> 00:22:34,009 Things I don't know anything bout. 529 00:22:35,387 --> 00:22:38,357 And I realized that you're not like me at all. 530 00:22:38,490 --> 00:22:40,356 You're like Alex. 531 00:22:40,492 --> 00:22:43,189 That's an awful thing to say. 532 00:22:43,329 --> 00:22:45,195 I'm sorry. I'm sorry. 533 00:22:45,331 --> 00:22:47,459 Forgive me. 534 00:22:47,600 --> 00:22:49,501 What I mean is that... 535 00:22:49,635 --> 00:22:53,436 Alex took over and-and kind of became the one 536 00:22:53,572 --> 00:22:57,532 who gave you advice and-and that you looked up to. 537 00:22:57,676 --> 00:23:00,669 Look, Mal, I know we don't have loads of stuff in common, 538 00:23:00,813 --> 00:23:02,873 but you're still my big sister. 539 00:23:03,015 --> 00:23:05,075 Your opinion means a lot to me. 540 00:23:05,217 --> 00:23:08,085 If it didn't, I wouldn't have cared what you thought of Josh. 541 00:23:08,220 --> 00:23:09,916 Jen, that means a lot to me. 542 00:23:10,055 --> 00:23:13,253 Listen, I'm sorry I didn't give Josh a chance. 543 00:23:13,392 --> 00:23:15,793 Well, do you ever think you'll change your mind about him? 544 00:23:15,928 --> 00:23:19,262 Why don't we all go out after my scurvy clears up, 545 00:23:19,398 --> 00:23:21,230 and I'm sure I'll like him. 546 00:23:21,367 --> 00:23:23,165 You're on, Mal. 547 00:23:23,302 --> 00:23:24,326 And Mal? 548 00:23:24,470 --> 00:23:25,470 Yeah? 549 00:23:25,571 --> 00:23:27,733 I still love you, big sister. 550 00:23:30,876 --> 00:23:32,572 Jen, I love you, too. 551 00:23:32,711 --> 00:23:35,704 Or as the French say, "I love you, too." 552 00:24:05,611 --> 00:24:07,307 Sit, Ubu, sit. Good dog. 39031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.