All language subtitles for Family Ties.S06E24.The Boys Next Door.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,269 --> 00:00:05,362 ♪ ♪ 2 00:00:10,643 --> 00:00:13,380 (no voice) 3 00:00:13,380 --> 00:00:18,918 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 4 00:00:18,918 --> 00:00:24,524 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 5 00:00:24,524 --> 00:00:27,127 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 6 00:00:27,127 --> 00:00:29,929 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:29,929 --> 00:00:35,168 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 8 00:00:35,168 --> 00:00:40,907 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:40,907 --> 00:00:46,179 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 10 00:00:46,179 --> 00:00:52,452 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 11 00:00:52,452 --> 00:00:57,624 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 12 00:00:57,800 --> 00:01:03,500 Ripped By mstoll 13 00:01:03,630 --> 00:01:07,200 Here you are, Andy... your very own magic set. 14 00:01:07,200 --> 00:01:09,936 Now, I don't know if I told you, but, uh, 15 00:01:09,936 --> 00:01:12,238 I was quite a magician in my day. 16 00:01:12,238 --> 00:01:14,874 In fact, I can do any trick there is. 17 00:01:14,874 --> 00:01:17,710 Can you disappear? 18 00:01:17,710 --> 00:01:19,546 We'll work up to that. 19 00:01:19,546 --> 00:01:20,947 Now, the, uh, first trick 20 00:01:20,947 --> 00:01:24,284 I want to show you is called... the magic rings. 21 00:01:24,284 --> 00:01:27,687 As you can see, these three rings are all attached. 22 00:01:27,687 --> 00:01:29,722 All I do is say the magic words... 23 00:01:29,722 --> 00:01:32,555 abracadabra... and presto! 24 00:01:34,294 --> 00:01:36,819 I can't believe my eyes. 25 00:01:37,997 --> 00:01:40,433 Hey, Dad, how you doing? Hey, Andy. 26 00:01:40,433 --> 00:01:42,102 STEVEN: Hi. 27 00:01:42,102 --> 00:01:44,502 What's going on, Dad, Dracula tryouts? 28 00:01:45,538 --> 00:01:46,873 JENNIFER: Oh, great. 29 00:01:46,873 --> 00:01:48,708 Dad's in his magic phase again. 30 00:01:48,708 --> 00:01:51,511 Don't worry, Andy. We've all been through it before. 31 00:01:51,511 --> 00:01:54,380 Are you saying that you doubt my magical powers? 32 00:01:54,380 --> 00:01:57,450 I have here a dollar bill. 33 00:01:57,450 --> 00:01:58,952 ALEX: Mm-hmm. 34 00:01:58,952 --> 00:02:01,454 I will rip this dollar bill into little pieces. 35 00:02:01,454 --> 00:02:03,752 - Aah! Aah! - Ah... 36 00:02:05,658 --> 00:02:07,427 Aah! 37 00:02:07,427 --> 00:02:09,629 Never fear, Alex. Never fear. 38 00:02:09,629 --> 00:02:12,332 Just say the magic words. 39 00:02:12,332 --> 00:02:14,067 Ah, hummuna, hummuna. 40 00:02:14,067 --> 00:02:16,202 Come on. Come on. 41 00:02:16,202 --> 00:02:17,937 And presto. 42 00:02:17,937 --> 00:02:19,495 Oops. 43 00:02:20,507 --> 00:02:22,634 You killed it! 44 00:02:24,110 --> 00:02:26,513 All right, uh, class is dismissed for today. 45 00:02:26,513 --> 00:02:29,649 Yay! 46 00:02:29,649 --> 00:02:31,918 He masks his enthusiasm well. 47 00:02:31,918 --> 00:02:33,853 Oh, Carnac. 48 00:02:33,853 --> 00:02:36,923 Uh, do you want to give us a hand cleaning up? 49 00:02:36,923 --> 00:02:37,924 Uh, company is coming. 50 00:02:37,924 --> 00:02:39,325 Who's the company? 51 00:02:39,325 --> 00:02:40,827 Oh, Evelyn Mitchum. 52 00:02:40,827 --> 00:02:42,028 Evelyn Mitchum? 53 00:02:42,028 --> 00:02:43,429 Yeah, you remember my friend, Rosalie Mitchum. 54 00:02:43,429 --> 00:02:44,864 She used to live around the corner. 55 00:02:44,864 --> 00:02:45,999 Well, this is her mom. 56 00:02:45,999 --> 00:02:47,834 Oh, yeah, sure. I remember. 57 00:02:47,834 --> 00:02:49,903 They must have moved away about three years now. 58 00:02:49,903 --> 00:02:51,404 Uh, two and a half. 59 00:02:51,404 --> 00:02:53,072 Yeah, remember during the '76 election 60 00:02:53,072 --> 00:02:54,440 they had that, uh... 61 00:02:54,440 --> 00:02:57,043 that Carter-Mondale sign in the front yard? 62 00:02:57,043 --> 00:02:59,477 God, what an eyesore that was. 63 00:03:00,813 --> 00:03:04,217 Funny... funny how it kept disappearing. 64 00:03:04,217 --> 00:03:07,277 And kept showing up in our basement. 65 00:03:09,756 --> 00:03:11,257 You know, this is the first time 66 00:03:11,257 --> 00:03:14,027 since Rosalie died that Evelyn's come back here. 67 00:03:14,027 --> 00:03:16,596 Yeah, sometimes it's still hard for me to believe. 68 00:03:16,596 --> 00:03:20,066 I mean, 18 years old, and she took her own life. 69 00:03:20,066 --> 00:03:21,167 God, it's so sad. 70 00:03:21,167 --> 00:03:22,769 I don't know if I can handle this. 71 00:03:22,769 --> 00:03:25,338 I mean, how are we supposed to act in front of Mrs. Mitchum? 72 00:03:25,338 --> 00:03:26,839 Just act normal. 73 00:03:26,839 --> 00:03:29,742 Alex, just act close to normal. 74 00:03:29,742 --> 00:03:31,177 (doorbell rings) 75 00:03:31,177 --> 00:03:32,879 Oh, there she is. 76 00:03:32,879 --> 00:03:35,415 - Oh! - So good to see you. 77 00:03:35,415 --> 00:03:36,583 - Oh, thank you! - You look great. 78 00:03:36,583 --> 00:03:37,650 - Hi, Elyse. - Hi, Evelyn. 79 00:03:37,650 --> 00:03:38,685 Oh, gosh. 80 00:03:38,685 --> 00:03:40,119 Everyone, you remember Evelyn Mitchum. 81 00:03:40,119 --> 00:03:41,287 Yes. Hi. 82 00:03:41,287 --> 00:03:42,956 Mallory... look at you. 83 00:03:42,956 --> 00:03:45,792 You're just... you're a beautiful young woman. 84 00:03:45,792 --> 00:03:47,760 Oh, hi, Mrs. Mitchum. 85 00:03:47,760 --> 00:03:49,062 Oh, please, please, call me Evelyn. 86 00:03:49,062 --> 00:03:50,063 Oh. 87 00:03:50,063 --> 00:03:52,065 Jennifer, you look terrific. 88 00:03:52,065 --> 00:03:53,600 - Thank you. - All grown-up now, huh? 89 00:03:53,600 --> 00:03:55,235 Nice to see you, Mrs. Mitchum. 90 00:03:55,235 --> 00:03:56,569 Please call me Evelyn. 91 00:03:56,569 --> 00:03:57,804 Okay. 92 00:03:57,804 --> 00:03:59,172 Alex. 93 00:03:59,172 --> 00:04:00,907 Hey, uh... 94 00:04:00,907 --> 00:04:02,742 hope you're not still angry about that... 95 00:04:02,742 --> 00:04:05,345 that, uh, Carter-Mondale incident, Evelyn. 96 00:04:05,345 --> 00:04:07,973 Please, call me Mrs. Mitchum. 97 00:04:09,816 --> 00:04:11,584 So, you really like living in New York, huh? 98 00:04:11,584 --> 00:04:13,086 Yeah, it's-it's great. 99 00:04:13,086 --> 00:04:14,587 It took a little getting used to, 100 00:04:14,587 --> 00:04:16,155 but it's very exciting. 101 00:04:16,155 --> 00:04:18,024 Do you live near Bloomingdale's? 102 00:04:18,024 --> 00:04:20,526 I live in Bloomingdale's, Mallory. 103 00:04:20,526 --> 00:04:23,429 - Oh, I want to go to New York so bad, Mom. - Oh. 104 00:04:23,429 --> 00:04:25,298 Oh, Evelyn, you don't have to do the dishes. 105 00:04:25,298 --> 00:04:26,299 Don't be silly. 106 00:04:26,299 --> 00:04:27,834 - I don't mind. - Mmm. 107 00:04:27,834 --> 00:04:29,736 All right, everyone into the living room for... 108 00:04:29,736 --> 00:04:31,567 levitation. 109 00:04:34,841 --> 00:04:37,377 So, Mallory, how's everything going with you? 110 00:04:37,377 --> 00:04:39,178 Oh, great. 111 00:04:39,178 --> 00:04:41,981 Um, I'm a-a sophomore at Grant College. 112 00:04:41,981 --> 00:04:44,350 I'm majoring in-in fashion design. 113 00:04:44,350 --> 00:04:45,451 Oh, that's great. 114 00:04:45,451 --> 00:04:47,220 I'm glad to hear you kept up with that. 115 00:04:47,220 --> 00:04:49,255 You always had a great eye for fashion. 116 00:04:49,255 --> 00:04:52,792 I remember Rosalie would come home from school saying, 117 00:04:52,792 --> 00:04:54,761 "Mallory's wearing a paisley skirt. 118 00:04:54,761 --> 00:04:56,696 I want a paisley skirt." 119 00:04:56,696 --> 00:04:58,264 Or, "Mallory's wearing a checked blouse. 120 00:04:58,264 --> 00:05:00,066 I want a checked blouse." 121 00:05:00,066 --> 00:05:02,694 Well, I hope I wasn't wearing them together. 122 00:05:04,237 --> 00:05:06,306 You know, I have... 123 00:05:06,306 --> 00:05:09,175 I have very warm memories of you and Rosalie. 124 00:05:09,175 --> 00:05:10,910 Oh, thank you. 125 00:05:10,910 --> 00:05:14,580 Those letters you wrote her really meant a lot to her. 126 00:05:14,580 --> 00:05:16,683 I think she was very lonely in New York. 127 00:05:16,683 --> 00:05:19,686 She never quite seemed to get the rhythm of the city. 128 00:05:19,686 --> 00:05:21,120 Yeah, I know. 129 00:05:21,120 --> 00:05:24,791 I, uh... I got a sense of that in the letters she wrote me. 130 00:05:24,791 --> 00:05:27,293 Really? Well, what exactly did she say? 131 00:05:27,293 --> 00:05:29,429 Did-did she say anything specific? 132 00:05:29,429 --> 00:05:30,763 Oh... 133 00:05:30,763 --> 00:05:32,098 well, you know Rosalie. 134 00:05:32,098 --> 00:05:35,735 She'd write four pages on the color of the trees 135 00:05:35,735 --> 00:05:37,003 in Central Park. 136 00:05:37,003 --> 00:05:38,404 And I'd reply with four pages 137 00:05:38,404 --> 00:05:42,275 on the, uh, color of the blouse I was wearing. 138 00:05:42,275 --> 00:05:44,477 You could always make her laugh, Mallory. 139 00:05:44,477 --> 00:05:46,846 You were one of the few people who could. 140 00:05:46,846 --> 00:05:49,178 Ah, I really miss her. 141 00:05:51,050 --> 00:05:52,218 I'm sorry. 142 00:05:52,218 --> 00:05:54,287 This is... this is hard for you to talk about. 143 00:05:54,287 --> 00:05:56,089 No. No, no, I want to talk about this. 144 00:05:56,089 --> 00:05:57,590 You know, there are a lot of questions 145 00:05:57,590 --> 00:05:58,958 I don't have any answers to, and... 146 00:05:58,958 --> 00:06:02,161 and you're one of the few people that really knew her. 147 00:06:02,161 --> 00:06:04,797 STEVEN: Elyse, you're breaking the mood! 148 00:06:04,797 --> 00:06:08,134 I just thought I'd levitate in here for a while. 149 00:06:08,134 --> 00:06:10,103 How's the magic going, Mom? 150 00:06:10,103 --> 00:06:11,904 Not so well... I had to get in here 151 00:06:11,904 --> 00:06:14,006 before your father tried to saw me in half. 152 00:06:14,006 --> 00:06:15,174 Well, it's getting a little late. 153 00:06:15,174 --> 00:06:16,476 Uh, thanks for dinner, Elyse. 154 00:06:16,476 --> 00:06:18,978 I'm going to head back to the hotel. 155 00:06:18,978 --> 00:06:20,146 Mallory... 156 00:06:20,146 --> 00:06:22,248 would you like to get together tomorrow? 157 00:06:22,248 --> 00:06:25,051 Maybe, uh, go to a museum, do some shopping? 158 00:06:25,051 --> 00:06:27,453 Great, yeah. I'd love for you to meet Nick. 159 00:06:27,453 --> 00:06:28,755 All right, then it's a date. 160 00:06:28,755 --> 00:06:29,922 Okay. 161 00:06:29,922 --> 00:06:30,946 Bye. 162 00:06:32,725 --> 00:06:34,727 Well, are you all right? 163 00:06:34,727 --> 00:06:36,295 Yeah, it's just... (sighs) 164 00:06:36,295 --> 00:06:37,730 It's so weird. 165 00:06:37,730 --> 00:06:40,867 I mean, you know, standing here in-in my kitchen, 166 00:06:40,867 --> 00:06:43,035 talking to Rosalie's mom about Rosalie, 167 00:06:43,035 --> 00:06:45,972 and Rosalie is... dead. 168 00:06:45,972 --> 00:06:48,174 - Yeah. - It just doesn't seem real. 169 00:06:48,174 --> 00:06:49,976 It takes a brave woman to come back 170 00:06:49,976 --> 00:06:51,411 and face all those memories. 171 00:06:51,411 --> 00:06:52,578 Yeah, I get the feeling 172 00:06:52,578 --> 00:06:54,280 she really needs to talk about it. 173 00:06:54,280 --> 00:06:56,449 Well, it's a good thing that you're here for her. 174 00:06:56,449 --> 00:06:57,617 Yeah. 175 00:06:57,617 --> 00:06:59,608 (thunder crashes) 176 00:07:02,054 --> 00:07:05,217 STEVEN: Sorry! Wrong chant. 177 00:07:10,296 --> 00:07:12,231 Mom, Dad's going completely overboard 178 00:07:12,231 --> 00:07:13,833 with this magic business. 179 00:07:13,833 --> 00:07:16,702 He's all tied up in a chair, and he's bet Alex ten dollars 180 00:07:16,702 --> 00:07:18,438 that he can get out by dinnertime. 181 00:07:18,438 --> 00:07:20,872 This Houdini stuff has got to stop. 182 00:07:22,141 --> 00:07:23,676 - Hey, h-h-hey. - Hi. 183 00:07:23,676 --> 00:07:25,311 Hey, did you guys have a good time? 184 00:07:25,311 --> 00:07:26,746 - Oh... - Oh, we had a great time. 185 00:07:26,746 --> 00:07:29,081 We went to the museum, we went shopping. 186 00:07:29,081 --> 00:07:30,450 I hope you don't mind, Elyse. 187 00:07:30,450 --> 00:07:32,618 I, uh, bought a few presents for Mallory. 188 00:07:32,618 --> 00:07:35,488 I mean, she would look at these clothes like she was in love. 189 00:07:35,488 --> 00:07:36,823 I couldn't resist. 190 00:07:36,823 --> 00:07:38,925 Boy, she knows her way around a mall 191 00:07:38,925 --> 00:07:41,060 - like no one I've ever seen. - Oh... 192 00:07:41,060 --> 00:07:42,261 That's my girl. 193 00:07:42,261 --> 00:07:43,529 You know that waterfront area? 194 00:07:43,529 --> 00:07:45,465 Boy, that's really built up a lot. 195 00:07:45,465 --> 00:07:47,667 Yeah, 400 stores under one roof. 196 00:07:47,667 --> 00:07:49,862 You can get almost all your shopping done there. 197 00:07:50,970 --> 00:07:51,971 Oh, Mom! 198 00:07:51,971 --> 00:07:53,406 Evelyn invited us to stay with her 199 00:07:53,406 --> 00:07:54,674 in New York next month. 200 00:07:54,674 --> 00:07:56,742 She said the best museums are in New York. 201 00:07:56,742 --> 00:07:59,378 Uh, did you know they call New York the Big Apple? 202 00:07:59,378 --> 00:08:00,680 Anybody know why? 203 00:08:00,680 --> 00:08:02,048 No. Why, Nick? 204 00:08:02,048 --> 00:08:03,216 Well, I-I don't know. 205 00:08:03,216 --> 00:08:06,117 I was hoping one of you would know. 206 00:08:07,620 --> 00:08:08,955 ALEX: No fair, Dad! 207 00:08:08,955 --> 00:08:11,190 You cannot chew your way through the rope! 208 00:08:11,190 --> 00:08:12,558 Uh-uh. 209 00:08:12,558 --> 00:08:14,627 Alex. 210 00:08:14,627 --> 00:08:16,262 I escaped! 211 00:08:16,262 --> 00:08:19,959 Not only that, but I won't have to floss for a week. 212 00:08:21,400 --> 00:08:23,369 I know these are words you don't enjoy hearing, 213 00:08:23,369 --> 00:08:26,138 but pay up, son. 214 00:08:26,138 --> 00:08:27,640 (chuckles) 215 00:08:27,640 --> 00:08:29,375 - Excuse me. - Okay. 216 00:08:29,375 --> 00:08:31,210 This is way too easy. 217 00:08:31,210 --> 00:08:32,545 (laughs) 218 00:08:32,545 --> 00:08:34,614 What I really need is a straight jacket. 219 00:08:34,614 --> 00:08:36,741 You read my mind. 220 00:08:38,417 --> 00:08:40,920 Well, I'm going to go put these things upstairs. 221 00:08:40,920 --> 00:08:42,911 Oh, I'll give you a hand. 222 00:08:44,991 --> 00:08:47,393 You know, I really like that Nick. 223 00:08:47,393 --> 00:08:49,996 What's not to like? 224 00:08:49,996 --> 00:08:52,021 Rosalie seems very happy with him. 225 00:08:53,065 --> 00:08:54,300 Excuse me? 226 00:08:54,300 --> 00:08:57,203 I said she and Nick seem very happy together. 227 00:08:57,203 --> 00:08:59,639 You know, we stopped at the playground on the way home. 228 00:08:59,639 --> 00:09:01,741 (sighs) Oh, boy, did that bring back 229 00:09:01,741 --> 00:09:03,140 a lot of memories. 230 00:09:04,243 --> 00:09:07,680 Seems like everything's memories now. 231 00:09:07,680 --> 00:09:10,516 Honey, are you okay? 232 00:09:10,516 --> 00:09:14,053 You know, I remember when Rosalie was a little girl. 233 00:09:14,053 --> 00:09:16,689 She ran inside to tell me about a... 234 00:09:16,689 --> 00:09:19,792 a bird's nest that she'd found in the yard, and... 235 00:09:19,792 --> 00:09:22,461 I don't know, I just... I... I'd had a hard day at work, 236 00:09:22,461 --> 00:09:25,364 and I remember I just... I didn't hear what she said. 237 00:09:25,364 --> 00:09:29,168 So I got angry at her for tracking mud into the house. 238 00:09:29,168 --> 00:09:33,039 And she looked at me with her eyes so full of love. 239 00:09:33,039 --> 00:09:36,600 How could I yell at her? 240 00:09:37,643 --> 00:09:39,545 Um... can you hand me that? 241 00:09:39,545 --> 00:09:41,911 Hmm? Oh. 242 00:09:56,028 --> 00:09:57,530 I'm sorry. 243 00:09:57,530 --> 00:10:00,866 You know, it just, uh... 244 00:10:00,866 --> 00:10:03,198 it just gets to me sometimes. 245 00:10:05,137 --> 00:10:06,772 Of course it would. 246 00:10:06,772 --> 00:10:08,441 Why not? 247 00:10:08,441 --> 00:10:11,777 You know, something like that happens, and you, uh... 248 00:10:11,777 --> 00:10:13,980 you don't think it's forever. 249 00:10:13,980 --> 00:10:16,847 You think that somehow they're going to come back. 250 00:10:20,319 --> 00:10:23,389 But they don't, you know? 251 00:10:23,389 --> 00:10:25,380 They don't. 252 00:10:35,701 --> 00:10:37,870 Okay, Alex. 253 00:10:37,870 --> 00:10:39,839 Pick a card... 254 00:10:39,839 --> 00:10:42,308 any card. 255 00:10:42,308 --> 00:10:45,011 Oh, Jennifer, Jennifer, 256 00:10:45,011 --> 00:10:47,680 just the person I want to see. 257 00:10:47,680 --> 00:10:50,983 Get in this box. 258 00:10:50,983 --> 00:10:52,385 What is this, Daddy Dearest? 259 00:10:52,385 --> 00:10:54,987 Come on. 260 00:10:54,987 --> 00:10:57,423 Steven, we're not gonna put our daughter in a magic box. 261 00:10:57,423 --> 00:10:59,725 Well, okay, Elyse, then you-you help me. 262 00:10:59,725 --> 00:11:01,727 Oh, Jen, get in. That's... 263 00:11:01,727 --> 00:11:03,195 All right, then... 264 00:11:03,195 --> 00:11:05,698 When I next open this box, 265 00:11:05,698 --> 00:11:08,934 my daughter Jennifer will be gone! 266 00:11:08,934 --> 00:11:12,271 Come one, come all, from far and near. 267 00:11:12,271 --> 00:11:14,573 You have seen my daughter dear. 268 00:11:14,573 --> 00:11:20,046 I will make her disappear! 269 00:11:20,046 --> 00:11:22,581 (humming happily) 270 00:11:22,581 --> 00:11:23,716 Well, that's-that's very good. 271 00:11:23,716 --> 00:11:24,750 Now-now bring her back. 272 00:11:24,750 --> 00:11:26,218 Okay. Mm-hmm. 273 00:11:26,218 --> 00:11:28,654 She's gone, she's gone, 274 00:11:28,654 --> 00:11:29,822 alack, alack! 275 00:11:29,822 --> 00:11:34,694 I will bring my daughter back. 276 00:11:34,694 --> 00:11:36,161 (sings happily) 277 00:11:45,638 --> 00:11:46,772 Yeah, okay. 278 00:11:46,772 --> 00:11:48,040 (laughs) Okay. 279 00:11:48,040 --> 00:11:49,975 Jennifer? Jennifer, the trick worked. 280 00:11:49,975 --> 00:11:52,344 The, uh... come out, now. 281 00:11:52,344 --> 00:11:54,335 (muttering) 282 00:11:58,884 --> 00:12:00,875 She's really gone. 283 00:12:02,888 --> 00:12:06,258 Can you do that with Mallory? 284 00:12:06,258 --> 00:12:08,260 Uh, wh-wh-what's going on here? 285 00:12:08,260 --> 00:12:09,784 Where is Jennifer? 286 00:12:10,830 --> 00:12:13,532 I don't know. 287 00:12:13,532 --> 00:12:15,034 What do you mean you don't know? 288 00:12:15,034 --> 00:12:17,236 You have one child under a spell and the other one's vanished? 289 00:12:17,236 --> 00:12:20,973 I'm sorry. I didn't know I was this good. 290 00:12:20,973 --> 00:12:22,875 Well, could you get him to walk? 291 00:12:22,875 --> 00:12:24,310 I think so. 292 00:12:24,310 --> 00:12:26,545 Andrew, I command you to... 293 00:12:26,545 --> 00:12:28,280 (sighs) Arise and walk. 294 00:12:28,280 --> 00:12:30,271 Levitatos, el niño. 295 00:12:33,385 --> 00:12:35,788 Come... come... 296 00:12:35,788 --> 00:12:37,722 ALEX: All right. Here we go. Come on. 297 00:12:38,758 --> 00:12:40,760 - MALLORY: Hi, Mom. - Huh? 298 00:12:40,760 --> 00:12:43,028 - Nick's not here yet, is he? - Uh, no, no. 299 00:12:43,028 --> 00:12:44,964 Oh, gosh, I don't want to be late. 300 00:12:44,964 --> 00:12:46,932 Evelyn's taking us to the ballet tonight. 301 00:12:46,932 --> 00:12:48,868 Oh, really? Well, that's six nights in a row 302 00:12:48,868 --> 00:12:50,402 - you've all been out together. - Yeah. 303 00:12:50,402 --> 00:12:51,904 I'm really having a great time. 304 00:12:51,904 --> 00:12:54,740 I think it's good for her to be with someone my age. 305 00:12:54,740 --> 00:12:56,642 You know, we talk about Rosalie a lot, 306 00:12:56,642 --> 00:12:58,277 and I think it's really helping her. 307 00:12:58,277 --> 00:13:02,181 That's nice. Just try not to get too deeply involved here. 308 00:13:02,181 --> 00:13:05,518 Mom, I can handle this. I want to help her. 309 00:13:05,518 --> 00:13:09,255 Honey... we cannot begin to imagine the kind of pain 310 00:13:09,255 --> 00:13:11,290 that Evelyn is going through. 311 00:13:11,290 --> 00:13:13,425 But I don't think it's your responsibility 312 00:13:13,425 --> 00:13:15,261 to take that pain away. 313 00:13:15,261 --> 00:13:17,096 Mom, Rosalie and I were best friends... 314 00:13:17,096 --> 00:13:18,364 I owe it to her. 315 00:13:18,364 --> 00:13:20,132 Honey, you don't. 316 00:13:20,132 --> 00:13:22,935 (laughs): Yes, I do. 317 00:13:22,935 --> 00:13:26,539 I can't just walk away from this 'cause I might be afraid. 318 00:13:26,539 --> 00:13:27,773 That's not right, either. 319 00:13:27,773 --> 00:13:29,308 - Oh... - (knocking on door) 320 00:13:29,308 --> 00:13:31,911 - Hey. Hey, babe! - Hi. 321 00:13:31,911 --> 00:13:33,479 - You ready? - Yes. 322 00:13:33,479 --> 00:13:35,948 All right. You know, I'm kind of excited about this. 323 00:13:35,948 --> 00:13:37,950 I ain't never been to the ballet before. 324 00:13:37,950 --> 00:13:40,553 No kidding. 325 00:13:40,553 --> 00:13:41,754 We'll see you, Mom. 326 00:13:41,754 --> 00:13:43,289 Good-bye, darling. Have a good time. 327 00:13:43,289 --> 00:13:45,314 - Hey. - Hey, hey. 328 00:13:47,693 --> 00:13:49,684 (door closes) 329 00:13:53,032 --> 00:13:57,102 You think I scared him enough to make him quit? 330 00:13:57,102 --> 00:14:00,406 I hate to say this, but I am really bored. 331 00:14:00,406 --> 00:14:03,642 I don't know if we should stay for the second half. 332 00:14:03,642 --> 00:14:07,134 Hey, I was enjoying it; I was sleeping good. 333 00:14:08,280 --> 00:14:10,349 (quietly): What are we gonna say to Evelyn? 334 00:14:10,349 --> 00:14:12,952 Maybe we shouldn't say anything; maybe we should just go. 335 00:14:12,952 --> 00:14:16,222 - Oh, no, we can't do that. - Oh, right, right, right, right. 336 00:14:16,222 --> 00:14:18,691 - Hi, guys. - Oh, hi. - (Nick clears throat) 337 00:14:18,691 --> 00:14:21,727 Hey. Uh, could I get anybody something to drink? 338 00:14:21,727 --> 00:14:24,063 - I'm fine. - Um, I'd love some orange juice. 339 00:14:24,063 --> 00:14:26,031 You got it. You know, and by the way, 340 00:14:26,031 --> 00:14:28,601 I love this ballet; very restful. 341 00:14:28,601 --> 00:14:30,636 (Evelyn sighs) 342 00:14:30,636 --> 00:14:33,472 I'm sorry, it's not very good. 343 00:14:33,472 --> 00:14:35,841 Oh, that's okay. 344 00:14:35,841 --> 00:14:38,143 Do you see much ballet, Mallory? 345 00:14:38,143 --> 00:14:41,947 Oh, me? Oh, sure, sure, sure, sure. 346 00:14:41,947 --> 00:14:43,582 What was the last one you saw? 347 00:14:43,582 --> 00:14:45,885 Uh... (sighs) 348 00:14:45,885 --> 00:14:47,720 Annie. 349 00:14:47,720 --> 00:14:49,255 It was great. 350 00:14:49,255 --> 00:14:51,290 You know, Rosalie and I used to come here 351 00:14:51,290 --> 00:14:53,092 to the ballet all the time. 352 00:14:53,092 --> 00:14:55,127 Oh, she loved it. 353 00:14:55,127 --> 00:14:58,030 She'd say, as soon as the lights went down, 354 00:14:58,030 --> 00:15:00,833 she'd escape to another world. 355 00:15:00,833 --> 00:15:02,501 Yeah, Rosalie loved music. 356 00:15:02,501 --> 00:15:04,937 I remember in sixth grade she was the only girl 357 00:15:04,937 --> 00:15:06,739 with all the Partridge Family albums, 358 00:15:06,739 --> 00:15:08,707 even when it wasn't cool anymore. 359 00:15:08,707 --> 00:15:10,376 You know, she, uh... 360 00:15:10,376 --> 00:15:13,045 wouldn't go to the ballet with me in New York. 361 00:15:13,045 --> 00:15:14,713 She wouldn't do anything with me; 362 00:15:14,713 --> 00:15:16,882 she just shut off. 363 00:15:16,882 --> 00:15:20,119 It was like she knew that it mattered to me. 364 00:15:20,119 --> 00:15:21,987 Well, that doesn't sound like Rosalie. 365 00:15:21,987 --> 00:15:23,756 I'm sure she had reasons. 366 00:15:23,756 --> 00:15:25,155 Don't defend her. 367 00:15:26,358 --> 00:15:28,451 She knew what she was doing, believe me. 368 00:15:29,495 --> 00:15:30,896 Um... 369 00:15:30,896 --> 00:15:33,232 Evelyn, maybe this is not such a good idea. 370 00:15:33,232 --> 00:15:36,368 Uh, I don't know if we should all stay for the second half. 371 00:15:36,368 --> 00:15:38,570 - You're not leaving. - What? 372 00:15:38,570 --> 00:15:39,838 You're staying till the end. 373 00:15:39,838 --> 00:15:41,807 Rosalie would have stayed till the end. 374 00:15:41,807 --> 00:15:42,808 I'm not Rosalie. 375 00:15:42,808 --> 00:15:44,009 I know that. 376 00:15:44,009 --> 00:15:46,078 Don't you think I know that? 377 00:15:46,078 --> 00:15:48,447 - Um, Evelyn... - How could she have hurt herself like that? 378 00:15:48,447 --> 00:15:50,749 How could she have hurt me like that? 379 00:15:50,749 --> 00:15:52,251 What did I do? 380 00:15:52,251 --> 00:15:53,786 Evelyn, you can't blame yours... 381 00:15:53,786 --> 00:15:55,254 She could've talked to me. Anytime. 382 00:15:55,254 --> 00:15:57,222 I was there, I was ready to listen! 383 00:15:57,222 --> 00:15:59,224 You know how many times I went into her room, 384 00:15:59,224 --> 00:16:00,859 trying to get her to talk to me?! 385 00:16:00,859 --> 00:16:02,561 How could you leave me?! 386 00:16:02,561 --> 00:16:04,897 - What? - How could you do that to me, Rosalie?! 387 00:16:04,897 --> 00:16:06,832 - I'm not Rosalie. - You I knew I would be the first one 388 00:16:06,832 --> 00:16:08,300 to find you! How could you 389 00:16:08,300 --> 00:16:10,302 put me through that! You were my life! 390 00:16:10,302 --> 00:16:11,804 - Evelyn, I'm not her! - You meant everything to me! 391 00:16:11,804 --> 00:16:14,907 My God, I'm your mother! 392 00:16:14,907 --> 00:16:17,000 Evelyn?! 393 00:16:18,978 --> 00:16:20,980 Hey, uh, Mal, they didn't have orange juice, 394 00:16:20,980 --> 00:16:22,514 so I got you pineapple juice. 395 00:16:22,514 --> 00:16:25,250 - I hope you don't mind. - Um, I have to get out of here. 396 00:16:25,250 --> 00:16:27,319 Hey, I didn't know it would bug you so much. 397 00:16:27,319 --> 00:16:31,323 No... um, um, uh, take Evelyn home. 398 00:16:31,323 --> 00:16:32,524 NICK: Mal, she's crying. 399 00:16:32,524 --> 00:16:35,584 I... I have to get out of here. 400 00:16:43,035 --> 00:16:46,638 All right, here you are, Andy... a poodle! 401 00:16:46,638 --> 00:16:49,008 Thanks! My very own poodle! 402 00:16:49,008 --> 00:16:51,243 (chuckles) What'll it be, Alex? 403 00:16:51,243 --> 00:16:53,979 A mouse? Peacock? 404 00:16:53,979 --> 00:16:55,981 Giraffe? 405 00:16:55,981 --> 00:16:57,816 - Dad... - Hm? 406 00:16:57,816 --> 00:16:59,807 This has got to stop. 407 00:17:04,890 --> 00:17:06,725 What do you mean? 408 00:17:06,725 --> 00:17:08,761 Dad... 409 00:17:08,761 --> 00:17:11,753 Dad, you're a well-educated guy... 410 00:17:16,602 --> 00:17:20,739 ...and-and, and-and most of the time, you're pretty normal, 411 00:17:20,739 --> 00:17:22,400 but... 412 00:17:24,843 --> 00:17:28,213 Dad, you got to face it... you have a problem. 413 00:17:28,213 --> 00:17:29,882 Alex, it's just a hobby. 414 00:17:29,882 --> 00:17:31,550 No, Dad, Dad, Dad... 415 00:17:31,550 --> 00:17:33,541 (squeaking, hissing) 416 00:17:34,820 --> 00:17:36,955 It's an obsession. It's a compulsion. 417 00:17:36,955 --> 00:17:39,558 You have a compulsion for... say it with me... 418 00:17:39,558 --> 00:17:42,094 you have a compulsion for... 419 00:17:42,094 --> 00:17:44,196 - birthday party tricks. - Birthday party tricks. 420 00:17:44,196 --> 00:17:46,865 That's right, that's right, Dad. 421 00:17:46,865 --> 00:17:49,935 And it's got to stop... the party is over. 422 00:17:49,935 --> 00:17:51,926 You're right, Alex. 423 00:18:01,980 --> 00:18:03,715 I need help. 424 00:18:03,715 --> 00:18:05,250 Attaboy, Dad. 425 00:18:05,250 --> 00:18:08,387 Attaboy, attaboy... admitting it is the first step. 426 00:18:08,387 --> 00:18:10,722 Dad, come quick. Andy's poodle exploded. 427 00:18:10,722 --> 00:18:14,393 - Oh, no! - Hey, Dad... 428 00:18:14,393 --> 00:18:15,792 ELYSE: Well... 429 00:18:17,463 --> 00:18:19,031 Oh, God. 430 00:18:19,031 --> 00:18:20,699 - Hi, Mom. - Hi, hon. 431 00:18:20,699 --> 00:18:22,234 MALLORY: I love you. 432 00:18:22,234 --> 00:18:24,303 Must have been some ballet. 433 00:18:24,303 --> 00:18:26,405 I love you, too. 434 00:18:26,405 --> 00:18:28,407 (Mallory sighs heavily) 435 00:18:28,407 --> 00:18:30,409 That was Evelyn. 436 00:18:30,409 --> 00:18:31,910 It went too far. 437 00:18:31,910 --> 00:18:33,612 She started yelling at me. 438 00:18:33,612 --> 00:18:35,814 But she wasn't really yelling at me, 439 00:18:35,814 --> 00:18:39,218 she was yelling at me like I was, uh, Rosalie. 440 00:18:39,218 --> 00:18:41,620 Oh, honey, sit down. 441 00:18:41,620 --> 00:18:43,989 (Mallory sighs) 442 00:18:43,989 --> 00:18:45,624 (sigh heavily) 443 00:18:45,624 --> 00:18:48,127 I had this idea that I could... 444 00:18:48,127 --> 00:18:50,596 help her, that I could fill this void 445 00:18:50,596 --> 00:18:53,098 that Rosalie left... 446 00:18:53,098 --> 00:18:55,400 and I wanted to ease her pain. 447 00:18:55,400 --> 00:18:58,170 I think I wound up just hurting her more. 448 00:18:58,170 --> 00:19:01,039 Honey, you didn't hurt Evelyn; Rosalie did. 449 00:19:01,039 --> 00:19:03,876 (sighs deeply) 450 00:19:03,876 --> 00:19:05,867 It's so weird! 451 00:19:07,312 --> 00:19:09,915 Rosalie and I were best friends. 452 00:19:09,915 --> 00:19:12,818 We wore the same clothes. 453 00:19:12,818 --> 00:19:15,287 We snuck in movies together. 454 00:19:15,287 --> 00:19:18,857 We got caught smoking cigarettes in the girls' bathroom together. 455 00:19:18,857 --> 00:19:20,654 Excuse me? 456 00:19:23,195 --> 00:19:26,028 You didn't hear about that, Mom? 457 00:19:27,299 --> 00:19:28,800 - No. - Oh. 458 00:19:28,800 --> 00:19:31,792 Well, it's water under the bridge. 459 00:19:34,273 --> 00:19:35,541 I just don't know 460 00:19:35,541 --> 00:19:38,310 how she could've made a decision like that. 461 00:19:38,310 --> 00:19:41,146 I mean, how could she have been so sad? 462 00:19:41,146 --> 00:19:43,215 I don't know. 463 00:19:43,215 --> 00:19:45,050 (Mallory sighs) 464 00:19:45,050 --> 00:19:47,986 I mean, no matter how bad a day is, 465 00:19:47,986 --> 00:19:50,022 there's always tomorrow. 466 00:19:50,022 --> 00:19:53,225 I mean, there's always a chance that things can get better. 467 00:19:53,225 --> 00:19:56,428 I guess Rosalie didn't see it that way. 468 00:19:56,428 --> 00:20:00,199 (sighs) She always saw things so differently. 469 00:20:00,199 --> 00:20:03,635 Even when we were little, I could tell she felt things 470 00:20:03,635 --> 00:20:06,705 much deeper than anyone else. 471 00:20:06,705 --> 00:20:10,108 She was so sensitive! 472 00:20:10,108 --> 00:20:13,111 (sighs) I remember, one time, we were in McDonald's 473 00:20:13,111 --> 00:20:15,214 and these girls started picking on her, 474 00:20:15,214 --> 00:20:17,316 and they were much bigger than us, 475 00:20:17,316 --> 00:20:19,251 so I stood in front of Rosalie 476 00:20:19,251 --> 00:20:21,119 and I took out a cherry pie 477 00:20:21,119 --> 00:20:23,417 and I threatened them with the hot fruit filling. 478 00:20:27,726 --> 00:20:30,362 And they backed off, but Rosalie, she ran outside 479 00:20:30,362 --> 00:20:31,830 and she started to cry. 480 00:20:31,830 --> 00:20:33,999 But it was the way she was crying... 481 00:20:33,999 --> 00:20:35,500 it's like... 482 00:20:35,500 --> 00:20:38,570 it's like they hurt her so deeply, in her soul. 483 00:20:38,570 --> 00:20:40,072 It's like... 484 00:20:40,072 --> 00:20:43,872 she couldn't help herself from hurting so deep. 485 00:20:44,910 --> 00:20:46,912 (whispers): Honey... 486 00:20:46,912 --> 00:20:49,210 EVELYN: Hello, Elyse. 487 00:20:51,283 --> 00:20:53,285 Mallory, can I talk to you? 488 00:20:53,285 --> 00:20:54,946 Sure. 489 00:20:56,121 --> 00:20:58,290 Nick, why don't you and I 490 00:20:58,290 --> 00:20:59,758 go in the living room, 491 00:20:59,758 --> 00:21:02,027 and you can tell me all about the ballet. 492 00:21:02,027 --> 00:21:03,862 You can start at the beginning, okay? 493 00:21:03,862 --> 00:21:07,199 Okay. Uh, first, the lights went down, 494 00:21:07,199 --> 00:21:09,935 and then the music started up real soft. 495 00:21:09,935 --> 00:21:12,638 And then one person in the audience coughed, 496 00:21:12,638 --> 00:21:14,306 and then another and another. 497 00:21:14,306 --> 00:21:16,008 And that was a real nice surprise, 498 00:21:16,008 --> 00:21:17,776 because I was not aware 499 00:21:17,776 --> 00:21:19,937 that it was gonna be an audience participation. 500 00:21:27,619 --> 00:21:30,850 What I did tonight was unforgivable. 501 00:21:34,226 --> 00:21:37,296 - I can't be her, Evelyn. - I know that. 502 00:21:37,296 --> 00:21:39,821 I don't know what I was doing. 503 00:21:41,633 --> 00:21:44,303 You're such a beautiful girl, Mallory. 504 00:21:44,303 --> 00:21:48,273 You're so full of light and life, and... 505 00:21:48,273 --> 00:21:49,941 I guess, when Rosalie died, 506 00:21:49,941 --> 00:21:52,878 I thought I'd never see that light again. 507 00:21:52,878 --> 00:21:56,315 Why did you come back here, Evelyn? 508 00:21:56,315 --> 00:21:59,918 I guess I wanted to turn back time. 509 00:21:59,918 --> 00:22:04,048 I wanted to try to remember when everything was okay. 510 00:22:06,558 --> 00:22:10,255 Maybe if we hadn't moved away things would still be okay. 511 00:22:11,997 --> 00:22:14,966 I keep thinking, if I'd just done something different, 512 00:22:14,966 --> 00:22:18,303 this never would have happened. 513 00:22:18,303 --> 00:22:22,741 You can't think like that, Evelyn... it wasn't your fault. 514 00:22:22,741 --> 00:22:25,644 I guess I spend so much time thinking about the past 515 00:22:25,644 --> 00:22:29,081 because I just can't... bear to face tomorrow. 516 00:22:29,081 --> 00:22:32,517 Well, you have been, every day. 517 00:22:32,517 --> 00:22:34,186 You know my biggest fear? 518 00:22:34,186 --> 00:22:35,721 (clicks tongue) God... 519 00:22:35,721 --> 00:22:36,988 what am I saying this to you for? 520 00:22:36,988 --> 00:22:39,491 - I've done enough damage already. - No, Evelyn... 521 00:22:39,491 --> 00:22:41,982 it's... tell me... it's okay. 522 00:22:43,895 --> 00:22:47,165 My biggest... fear... 523 00:22:47,165 --> 00:22:49,565 is that I'll forget her. 524 00:22:52,471 --> 00:22:56,608 That I'll wake up one morning... 525 00:22:56,608 --> 00:22:59,076 and I won't remember the sight of her face... 526 00:23:02,180 --> 00:23:04,648 ...or the sound of her voice... 527 00:23:06,118 --> 00:23:08,620 ...or what it felt like, you know, 528 00:23:08,620 --> 00:23:10,889 when she was a little girl 529 00:23:10,889 --> 00:23:14,659 and she used to put her hand in mine. 530 00:23:14,659 --> 00:23:17,162 So I struggle every day... 531 00:23:17,162 --> 00:23:18,663 (sighs) 532 00:23:18,663 --> 00:23:22,121 ...to try to keep those thoughts very clear in my mind. 533 00:23:24,102 --> 00:23:27,239 And I guess you were part of all that. 534 00:23:27,239 --> 00:23:30,475 (voice breaking): I'm sorry. 535 00:23:30,475 --> 00:23:32,277 Don't be. 536 00:23:32,277 --> 00:23:34,679 (sniffles) 537 00:23:34,679 --> 00:23:38,171 Rosalie was the most precious thing in my life. 538 00:23:40,152 --> 00:23:43,246 I guess I'm not ready to stop loving her. 539 00:23:44,289 --> 00:23:47,125 Well, you don't have to. 540 00:23:47,125 --> 00:23:48,893 I mean... 541 00:23:48,894 --> 00:23:53,265 you can still love the spirit of who she was. 542 00:23:53,265 --> 00:23:56,935 I haven't been able to do that. (wry laugh) 543 00:23:56,935 --> 00:24:00,462 (sighs) I think it's time, huh? 544 00:24:02,574 --> 00:24:05,236 (Evelyn cries) 545 00:24:34,206 --> 00:24:36,041 MAN: Sit, Ubu, sit. Good dog. 546 00:24:36,041 --> 00:24:37,133 (Ubu barks) 547 00:24:39,500 --> 00:24:47,500 Ripped By mstoll 38951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.