All language subtitles for Family Ties.S06E08.Invasion of the Psychologist Snatchers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,436 --> 00:00:05,427 ♪ ♪ 2 00:00:10,643 --> 00:00:13,237 (no voice) 3 00:00:13,380 --> 00:00:18,784 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 4 00:00:18,918 --> 00:00:24,447 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 5 00:00:24,591 --> 00:00:26,991 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 6 00:00:27,127 --> 00:00:29,789 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:29,929 --> 00:00:35,026 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 8 00:00:35,168 --> 00:00:40,765 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:40,907 --> 00:00:46,038 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 10 00:00:46,179 --> 00:00:52,311 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 11 00:00:52,452 --> 00:00:57,515 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 12 00:00:57,657 --> 00:01:00,455 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 13 00:01:04,931 --> 00:01:06,762 Hey, Andy and I are going out for a walk. 14 00:01:06,900 --> 00:01:08,128 You want to come, Jen? 15 00:01:08,268 --> 00:01:09,758 Oh, no, thanks, Dad. I've got this paper to write, 16 00:01:09,903 --> 00:01:11,370 and it's going kind of slow. 17 00:01:11,504 --> 00:01:12,801 Oh, maybe I could help. 18 00:01:12,939 --> 00:01:14,566 I don't think so, Dad. 19 00:01:14,707 --> 00:01:16,800 I see. You think that now you're in high school 20 00:01:16,943 --> 00:01:18,535 your homework's getting a little too complex 21 00:01:18,678 --> 00:01:20,839 for your old, intellectually washed-up dad. 22 00:01:20,980 --> 00:01:22,311 (chuckles) 23 00:01:22,449 --> 00:01:24,917 Well, it's just that you go completely overboard 24 00:01:25,051 --> 00:01:26,245 in these situations. 25 00:01:26,386 --> 00:01:28,081 It's like the time when you tried to help me 26 00:01:28,221 --> 00:01:29,620 with that book report on Huck Finn, 27 00:01:29,756 --> 00:01:32,748 and we had to write it on a raft floating down the Mississippi. 28 00:01:34,027 --> 00:01:35,892 Well, what's so terrible about a parent 29 00:01:36,029 --> 00:01:38,156 trying to get involved with his children's education? 30 00:01:38,298 --> 00:01:40,425 After all, I help Andy with his homework. 31 00:01:40,567 --> 00:01:43,559 I always redo it after you leave. 32 00:01:44,838 --> 00:01:47,602 Jen, I'll tell you what. 33 00:01:47,740 --> 00:01:49,469 I'll only help you if your paper's 34 00:01:49,609 --> 00:01:51,270 in an area of my expertise. 35 00:01:52,345 --> 00:01:54,074 All right, Dad. I'm writing a paper 36 00:01:54,214 --> 00:01:56,182 for my introduction to philosophy class 37 00:01:56,316 --> 00:01:57,806 on the existentialist perspective 38 00:01:57,951 --> 00:01:59,282 of Søren Kierkegaard. 39 00:02:02,455 --> 00:02:05,049 Søren Kierkegaard? 40 00:02:05,191 --> 00:02:07,853 Sørie? 41 00:02:07,994 --> 00:02:09,621 Who's Kierkegaard? 42 00:02:09,762 --> 00:02:11,957 He was a Swedish philosopher, Andy. 43 00:02:12,098 --> 00:02:14,498 He was a Danish philosopher, Dad. 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,499 T-Technically he was Danish. 45 00:02:16,636 --> 00:02:18,627 But he had an apartment in Sweden. 46 00:02:21,341 --> 00:02:23,206 Lauren, Lauren, come on, come on, let me take that. 47 00:02:23,343 --> 00:02:24,901 Alex, it's one bag. I can carry it. 48 00:02:25,044 --> 00:02:26,443 Hey, listen, the woman I love 49 00:02:26,579 --> 00:02:29,275 is not gonna be lugging around a heavy grocery bag. 50 00:02:29,415 --> 00:02:32,009 Yo, Alex! 51 00:02:32,152 --> 00:02:34,416 Sorry, sorry. Forgot you were out there. 52 00:02:34,554 --> 00:02:35,816 ELYSE: It's all right. 53 00:02:35,955 --> 00:02:38,048 I'm used to it. The minute we walked into the market, 54 00:02:38,191 --> 00:02:39,658 I knew you two were in your own world. 55 00:02:39,792 --> 00:02:41,259 Lauren, I still can't believe it. 56 00:02:41,394 --> 00:02:44,261 After three months of going out, you still seem to like Alex. 57 00:02:44,397 --> 00:02:47,264 Have you ever taken a really good look at him? 58 00:02:47,400 --> 00:02:49,391 Oh, my God! 59 00:02:49,536 --> 00:02:50,560 You're right. 60 00:02:50,703 --> 00:02:51,727 Hey, hey. 61 00:02:51,871 --> 00:02:53,065 Of course she likes me. 62 00:02:53,206 --> 00:02:55,071 I'm cute, I'm intelligent, 63 00:02:55,208 --> 00:02:58,200 and I have unlimited earning potential. 64 00:02:58,344 --> 00:03:01,336 I know that's what attracted me to you. 65 00:03:02,348 --> 00:03:03,781 I think you guys make a cute couple. 66 00:03:03,917 --> 00:03:05,851 I just never want to go shopping with you again. 67 00:03:05,985 --> 00:03:08,453 - (phone rings) - Oh, I've got it! 68 00:03:08,588 --> 00:03:10,453 Hello. 69 00:03:10,590 --> 00:03:12,956 Um, yeah. Yes. 70 00:03:13,092 --> 00:03:14,457 Hold on a second. 71 00:03:14,594 --> 00:03:16,994 - Uh, Lauren, it's for you. - For me? 72 00:03:17,130 --> 00:03:19,894 I thought from the ring it would be for me, but... 73 00:03:24,504 --> 00:03:26,369 Hello. 74 00:03:26,506 --> 00:03:28,371 Eric, what a surprise! 75 00:03:28,508 --> 00:03:30,533 How'd you get the number here? 76 00:03:30,677 --> 00:03:32,110 Oh, I see. 77 00:03:32,245 --> 00:03:34,611 Oh, I'm fine, fine. How are you doing? 78 00:03:34,747 --> 00:03:36,738 Oh, that's great! 79 00:03:38,184 --> 00:03:41,051 Yeah, well, I don't know. Um... 80 00:03:41,187 --> 00:03:43,212 Yeah, I'll have to think about it. 81 00:03:43,356 --> 00:03:45,051 Yeah, I will. (chuckles) 82 00:03:45,191 --> 00:03:46,715 Good hearing from you, too. 83 00:03:46,859 --> 00:03:48,850 Bye-bye. 84 00:03:53,399 --> 00:03:55,333 That was Eric Matthews. 85 00:03:55,468 --> 00:03:57,902 Uh, Eric Matthews. Why does that name sound familiar? 86 00:03:58,037 --> 00:04:00,267 He's the guy that I went out with before I met you. 87 00:04:00,406 --> 00:04:03,375 Yeah, that's it. 88 00:04:03,509 --> 00:04:05,272 Well, he's coming in from New York tomorrow night, 89 00:04:05,411 --> 00:04:07,436 and he wants to know about dinner. 90 00:04:07,580 --> 00:04:11,141 Oh, well, geez, uh, I'm busy tomorrow night. 91 00:04:12,185 --> 00:04:13,812 I think he meant me. 92 00:04:13,953 --> 00:04:15,045 Oh, of course. Oh, you! 93 00:04:15,188 --> 00:04:16,780 Oh, you-you should go. 94 00:04:16,923 --> 00:04:18,220 Are you sure it wouldn't bother you? 95 00:04:18,358 --> 00:04:20,690 No! No, absolu... Look, he's come all this way. 96 00:04:20,827 --> 00:04:23,193 You know, uh, I think it would be a nice gesture. 97 00:04:23,329 --> 00:04:24,921 Alex, that's so sensitive of you. 98 00:04:25,064 --> 00:04:27,157 I-I thought you'd be threatened by something like this. 99 00:04:27,300 --> 00:04:28,426 Hey... What, are you kidding? 100 00:04:28,568 --> 00:04:30,297 Come on, you should know me better than that. 101 00:04:30,436 --> 00:04:33,303 Now, let's just put the rest of this stuff away, okay? 102 00:04:33,439 --> 00:04:35,430 We'll go in, we'll have a nice dinner. 103 00:04:35,575 --> 00:04:37,566 Afterwards, we'll get married. 104 00:04:39,712 --> 00:04:40,804 Alex, sit down. 105 00:04:40,947 --> 00:04:42,107 I'll make you some tea. 106 00:04:42,248 --> 00:04:43,613 Oh, uh, no, listen. 107 00:04:43,750 --> 00:04:45,479 Uh, uh, I'm going to get going 'cause I don't want 108 00:04:45,618 --> 00:04:47,017 to be here when, uh... when Eric gets here. 109 00:04:47,153 --> 00:04:48,950 Alex, you don't have to leave just 'cause Eric's showing up. 110 00:04:49,088 --> 00:04:50,055 Well, I know. 111 00:04:50,189 --> 00:04:51,349 I know, but, uh, you two 112 00:04:51,491 --> 00:04:52,856 probably have a lot of catching up to do. 113 00:04:52,992 --> 00:04:54,186 You know, I'd just be in the way. 114 00:04:54,327 --> 00:04:56,090 So you go out and have a nice dinner. 115 00:04:56,229 --> 00:04:58,720 You're n-not going to go out like that, are you? 116 00:04:58,865 --> 00:05:00,992 You know, dressed up. 117 00:05:01,134 --> 00:05:03,932 Alex, this is just a sweater. 118 00:05:04,070 --> 00:05:06,630 I know. I know. It's just... it's just such a fancy one. 119 00:05:06,773 --> 00:05:07,967 I mean... 120 00:05:08,107 --> 00:05:09,597 I mean, you're just going out for dinner, right? 121 00:05:09,742 --> 00:05:13,007 You're not going to meet the queen afterwards. 122 00:05:13,146 --> 00:05:15,842 Alex, if you're nervous about this, I'll call it off. 123 00:05:15,982 --> 00:05:17,916 No, I-I'm kidding. I'm kidding. 124 00:05:18,051 --> 00:05:18,915 Okay, you sure? 125 00:05:19,052 --> 00:05:20,713 - Positive. - All right. 126 00:05:20,853 --> 00:05:22,047 - (knocking) - Okay. 127 00:05:25,992 --> 00:05:27,357 Eric. 128 00:05:27,493 --> 00:05:29,256 Lauren. 129 00:05:33,499 --> 00:05:34,796 Oh, you look terrific. 130 00:05:34,934 --> 00:05:36,333 Your hair's a little shorter. I like it. 131 00:05:36,469 --> 00:05:37,401 Oh, thank you. 132 00:05:37,537 --> 00:05:38,697 You look terrific, too. 133 00:05:38,838 --> 00:05:40,032 Your hair's a little longer. 134 00:05:40,173 --> 00:05:42,038 Well, thanks. Nice of you to notice. 135 00:05:42,175 --> 00:05:44,643 Mine's exactly the same. 136 00:05:46,646 --> 00:05:48,580 I'm sorry. 137 00:05:48,715 --> 00:05:50,080 Eric, I'd like you to meet Alex Keaton. 138 00:05:50,216 --> 00:05:51,205 It's a pleasure meeting you, Alex. 139 00:05:51,351 --> 00:05:53,216 Yeah, pleasure meeting you, too, Eric. 140 00:05:53,353 --> 00:05:55,844 (Alex clears throat) 141 00:05:55,988 --> 00:05:57,922 You're a little early. 142 00:05:58,057 --> 00:05:59,422 I wasn't expecting you for another hour. 143 00:05:59,559 --> 00:06:00,491 Oh, you know me. 144 00:06:00,626 --> 00:06:01,615 I'm always a little early. 145 00:06:01,761 --> 00:06:02,750 Can't help it. 146 00:06:02,895 --> 00:06:04,157 I think it's important to be punctual. 147 00:06:04,297 --> 00:06:05,696 Don't have to tell me. 148 00:06:05,832 --> 00:06:09,063 I'm, uh... I'm... 149 00:06:09,202 --> 00:06:12,433 I'm here for a date next week. 150 00:06:17,043 --> 00:06:18,010 Why don't I call the restaurant 151 00:06:18,144 --> 00:06:19,372 and see if they can take us earlier? 152 00:06:19,512 --> 00:06:20,740 - Good idea. - Okay. I'll be right back. 153 00:06:20,880 --> 00:06:22,871 Right. 154 00:06:25,218 --> 00:06:26,685 (whistles, chuckles) 155 00:06:26,819 --> 00:06:29,049 So you and Lauren met over at Leland. 156 00:06:29,188 --> 00:06:30,314 Uh, yeah. 157 00:06:30,456 --> 00:06:31,650 Yeah, that's right. 158 00:06:31,791 --> 00:06:34,089 She was, uh... she was doing a psychology experiment 159 00:06:34,227 --> 00:06:36,787 on, uh, overachievers, so I applied. 160 00:06:36,929 --> 00:06:39,693 I'm in the economics department myself. 161 00:06:39,832 --> 00:06:41,629 My old stomping grounds. 162 00:06:41,768 --> 00:06:43,702 How's Professor Carpenter doing? 163 00:06:43,836 --> 00:06:46,066 Great. I had him for micro this past semester. 164 00:06:46,205 --> 00:06:47,365 He's a tough old guy, isn't he? 165 00:06:47,507 --> 00:06:48,599 Ooh, you bet. I was, uh... 166 00:06:48,741 --> 00:06:51,073 I was lucky to squeeze a B-plus out of him. 167 00:06:51,210 --> 00:06:52,336 I mean, I deserved more, 168 00:06:52,478 --> 00:06:53,775 but-but-but he's got this crazy rule 169 00:06:53,913 --> 00:06:55,608 against giving A's. 170 00:06:55,748 --> 00:06:56,806 Really? 171 00:06:56,949 --> 00:07:00,680 He must have started that rule after I left. 172 00:07:00,820 --> 00:07:02,981 He, uh... he-he gave you an A? 173 00:07:03,122 --> 00:07:05,113 A-plus. 174 00:07:09,595 --> 00:07:10,823 Well, well, he ma... 175 00:07:10,963 --> 00:07:12,658 he made up for the low grade, actually. 176 00:07:12,799 --> 00:07:14,596 He, uh... he recommended me for the Wilson scholarship. 177 00:07:14,734 --> 00:07:15,758 Oh, congratulations. 178 00:07:15,902 --> 00:07:17,164 I won that, too. 179 00:07:17,303 --> 00:07:18,770 Well, I-I, uh... 180 00:07:18,905 --> 00:07:20,896 I also won the Burke scholarship 181 00:07:21,040 --> 00:07:24,339 and the Harrison scholarship, the Matthews scholarship. 182 00:07:24,477 --> 00:07:27,378 I received all those except the Matthews. 183 00:07:27,513 --> 00:07:30,971 Oh, well, can't win them all. 184 00:07:31,117 --> 00:07:32,049 Especially not that one. 185 00:07:32,185 --> 00:07:34,176 It's named after me. 186 00:07:35,000 --> 00:07:43,000 Ripped By mstoll 187 00:07:44,163 --> 00:07:47,155 Did I mention my miniature golf trophy? 188 00:07:49,168 --> 00:07:51,159 Look, uh, Alex... 189 00:07:56,442 --> 00:07:58,273 It's sort of pointless for us to sit here 190 00:07:58,411 --> 00:07:59,469 comparing grades and awards. 191 00:07:59,612 --> 00:08:02,604 I mean, we might as well just exchange résumés. 192 00:08:02,748 --> 00:08:04,579 (chuckling) 193 00:08:04,717 --> 00:08:07,652 Right, right. 194 00:08:07,787 --> 00:08:10,119 (Alex sniffs, sighs) 195 00:08:16,329 --> 00:08:18,354 This is amazing. 196 00:08:18,498 --> 00:08:19,795 This is incredible. 197 00:08:19,932 --> 00:08:21,729 I-I mean, Lauren-Lauren told me you worked on Wall Street. 198 00:08:21,868 --> 00:08:23,631 I had no idea it was at Dunn and Bradley. 199 00:08:23,769 --> 00:08:24,997 Dunn and Bradley. 200 00:08:25,137 --> 00:08:26,604 That-that's the most prestigious banking investment firm 201 00:08:26,739 --> 00:08:27,763 in the world. 202 00:08:27,907 --> 00:08:29,704 Isn't it? 203 00:08:29,842 --> 00:08:31,173 What is it like to work there? 204 00:08:31,310 --> 00:08:33,039 Oh, it's so magical. 205 00:08:33,179 --> 00:08:34,510 It's hard to describe. 206 00:08:34,647 --> 00:08:37,241 You know that feeling you had when you were a kid 207 00:08:37,383 --> 00:08:39,248 and your parents would take you to the bank? 208 00:08:39,385 --> 00:08:42,377 You'd dream about getting naked and leaping into the vault? 209 00:08:43,990 --> 00:08:45,582 Know it? 210 00:08:45,725 --> 00:08:48,592 I actually did it. 211 00:08:48,728 --> 00:08:49,717 The only downside is 212 00:08:49,862 --> 00:08:51,022 that there's not much time 213 00:08:51,163 --> 00:08:52,391 for a personal life. 214 00:08:52,532 --> 00:08:55,092 And even with all the success and all the money, 215 00:08:55,234 --> 00:08:57,361 when I get home to my empty apartment, 216 00:08:57,503 --> 00:09:01,303 I feel like there's something missing from my life. 217 00:09:04,076 --> 00:09:06,476 Maybe you need a dog. 218 00:09:07,847 --> 00:09:08,711 Okay, ready to go? 219 00:09:08,848 --> 00:09:10,008 - Yeah, okay. - Okay. 220 00:09:10,149 --> 00:09:11,173 (chuckling): Oh, I'm sorry. 221 00:09:11,317 --> 00:09:12,306 You meant you two. 222 00:09:12,451 --> 00:09:13,918 Okay, well, uh, 223 00:09:14,053 --> 00:09:16,578 I'll meet you outside when you're ready. 224 00:09:16,722 --> 00:09:18,747 I'm across the street in the black Porsche. 225 00:09:21,427 --> 00:09:22,416 Nice meeting you. 226 00:09:22,562 --> 00:09:25,360 Nice meeting you, Eric. 227 00:09:25,498 --> 00:09:27,489 (whispering): He's got a Porsche. 228 00:09:28,868 --> 00:09:30,130 Hey, do you guys have a minute? 229 00:09:30,269 --> 00:09:31,759 I need your help on something. 230 00:09:31,904 --> 00:09:33,599 - Yeah. What's up? - Well, I-I've been up in my room 231 00:09:33,739 --> 00:09:37,675 trying to figure out what is attractive about me. 232 00:09:37,810 --> 00:09:41,177 So far, a normal evening. 233 00:09:41,314 --> 00:09:43,782 Anyway, I've-I've come up with a... with a partial list 234 00:09:43,916 --> 00:09:45,679 of-of some of my good points, 235 00:09:45,818 --> 00:09:47,809 and, uh... 236 00:09:50,590 --> 00:09:51,921 Now, here's where I need your help. 237 00:09:52,058 --> 00:09:54,356 Carrying the list? 238 00:09:54,493 --> 00:09:56,154 No, no, no, no, I mean, uh, filling it in. 239 00:09:56,295 --> 00:09:57,990 Rounding it out. You know, making sure I haven't... 240 00:09:58,130 --> 00:09:59,324 haven't forgotten anything. 241 00:09:59,465 --> 00:10:02,559 I, uh... I think it's fun for the whole family. 242 00:10:02,702 --> 00:10:05,762 Wait a minute, Alex, you... you have a list here 243 00:10:05,905 --> 00:10:08,533 of your good points and Eric's good points. 244 00:10:08,674 --> 00:10:11,108 Who's Eric? 245 00:10:11,243 --> 00:10:14,235 Uh, my imaginary friend. 246 00:10:16,682 --> 00:10:20,049 Uh, your imaginary friend has a Porsche? 247 00:10:20,186 --> 00:10:22,245 It's an imaginary Porsche. 248 00:10:22,388 --> 00:10:25,255 He also has a job on Wall Street, 249 00:10:25,391 --> 00:10:27,154 an apartment in Manhattan, 250 00:10:27,293 --> 00:10:30,057 and he went out with Lauren for a year. 251 00:10:30,196 --> 00:10:31,390 Well, that's how we met. 252 00:10:31,530 --> 00:10:33,794 Uh... uh, Lauren introduced us 253 00:10:33,933 --> 00:10:37,266 at a... at a... an imaginary, uh, 254 00:10:37,403 --> 00:10:40,861 real person, uh, get-together. 255 00:10:43,242 --> 00:10:45,233 Which group were you with? 256 00:10:50,650 --> 00:10:53,312 All right, Eric is, uh... Eric's Lauren's old boyfriend. 257 00:10:53,452 --> 00:10:54,885 He's back in town, and they went out 258 00:10:55,021 --> 00:10:55,988 for dinner tonight. 259 00:10:56,122 --> 00:10:57,350 (gasps) 260 00:10:57,490 --> 00:10:59,651 You let them go? 261 00:10:59,792 --> 00:11:01,760 (gasps) 262 00:11:01,894 --> 00:11:03,293 I let them go. 263 00:11:03,429 --> 00:11:04,896 What's so amazing about that? 264 00:11:05,031 --> 00:11:07,499 Well, I just know that I'd be very nervous 265 00:11:07,633 --> 00:11:10,693 if one of Nick's old girlfriends came to visit him. 266 00:11:10,836 --> 00:11:13,202 We'd all be nervous, Mal. 267 00:11:13,339 --> 00:11:14,931 It would mean there had been a break-out 268 00:11:15,074 --> 00:11:17,065 at the women's detention center. 269 00:11:21,647 --> 00:11:24,138 Uh, did you meet, uh, Eric? 270 00:11:24,283 --> 00:11:25,614 Uh, briefly, briefly. We, uh... we exchanged résumés. 271 00:11:25,751 --> 00:11:26,740 Ah. 272 00:11:26,886 --> 00:11:29,616 I guess a handshake seemed too obvious. 273 00:11:29,755 --> 00:11:32,417 I'm telling you, Dad, this guy is impressive. 274 00:11:32,558 --> 00:11:35,026 It's the first time I've ever been in a room with someone 275 00:11:35,161 --> 00:11:38,130 that I didn't feel complete intellectual superiority over. 276 00:11:38,264 --> 00:11:40,129 Thanks very much. 277 00:11:40,266 --> 00:11:42,131 Mom, you know what I mean. 278 00:11:42,268 --> 00:11:45,396 I mean, this guy, when you compare our résumés, 279 00:11:45,538 --> 00:11:48,063 he tops me in every category. 280 00:11:48,207 --> 00:11:50,072 Alex, 281 00:11:50,209 --> 00:11:53,235 you have something that Eric doesn't have. 282 00:11:53,379 --> 00:11:55,404 Lauren's love. 283 00:11:55,548 --> 00:11:57,846 That's not something that can be put on a résumé. 284 00:11:57,983 --> 00:12:00,975 No, Dad, he's got that down here. 285 00:12:06,392 --> 00:12:08,326 I-I must be missing something. 286 00:12:08,461 --> 00:12:10,292 There-there must be some good points that I have 287 00:12:10,429 --> 00:12:11,396 that Eric doesn't have. 288 00:12:11,530 --> 00:12:13,327 So that's why I need your help, okay? 289 00:12:13,466 --> 00:12:17,698 I-I-I want to know what you like about Alex Keaton. 290 00:12:19,605 --> 00:12:23,541 Huh? Who want... who wants to get the ball rolling? 291 00:12:23,676 --> 00:12:25,667 - Uh... - I... 292 00:12:25,811 --> 00:12:28,336 Well... 293 00:12:28,481 --> 00:12:30,312 - Mal? Mally? Huh? - Huh? 294 00:12:31,784 --> 00:12:34,218 I-I don't know. It's so hard, Alex. 295 00:12:34,353 --> 00:12:36,480 Can I get back to you? 296 00:12:37,823 --> 00:12:39,188 Come on, you know? 297 00:12:39,325 --> 00:12:40,724 This is real important to me now. 298 00:12:40,860 --> 00:12:44,193 My-my whole relationship with Lauren could be at stake here. 299 00:12:44,330 --> 00:12:47,857 (sighs) All right, just give me a minute. 300 00:12:48,667 --> 00:12:51,500 Uh... you... (sighs) 301 00:12:53,172 --> 00:12:57,108 Um... uh... 302 00:12:57,243 --> 00:13:00,110 Forget it, Mal. I don't want you to hurt yourself. 303 00:13:02,515 --> 00:13:04,449 I don't know, Dad. I have to disagree with you. 304 00:13:04,583 --> 00:13:05,982 Kierkegaard felt that all knowledge 305 00:13:06,118 --> 00:13:07,813 must be self-knowledge. 306 00:13:07,953 --> 00:13:10,012 I think you're wrong, Jen. 307 00:13:10,156 --> 00:13:13,614 He was also concerned with the larger societal problems. 308 00:13:13,759 --> 00:13:16,319 Dad, you're missing the point completely. 309 00:13:16,462 --> 00:13:18,828 Oh, am I? 310 00:13:18,964 --> 00:13:21,899 Kierkegaard believed that examining man's existence 311 00:13:22,034 --> 00:13:24,832 within a larger framework of a societal historical dialectic 312 00:13:24,970 --> 00:13:27,905 was an avoidance of subjective knowledge so essential 313 00:13:28,040 --> 00:13:31,168 to comprehending any type of spiritual truth. 314 00:13:35,047 --> 00:13:37,379 Jennifer, go to your room. 315 00:13:43,389 --> 00:13:44,788 That's a great argument, Dad. 316 00:13:44,924 --> 00:13:47,222 What do you think Kierkegaard would have said to that? 317 00:13:47,359 --> 00:13:50,795 Who cares? He didn't have any kids. 318 00:13:53,165 --> 00:13:54,598 STEVEN: Alex. 319 00:13:54,733 --> 00:13:56,860 Hey, I thought you said you were gonna turn in early tonight. 320 00:13:57,002 --> 00:13:58,230 Oh, yeah, I was, I was. 321 00:13:58,370 --> 00:14:00,361 Just, uh... just came down to get a snack. 322 00:14:00,506 --> 00:14:02,303 You seem a little distracted. 323 00:14:02,441 --> 00:14:04,068 Oh, no. No, no, I'm fine, fine. 324 00:14:04,210 --> 00:14:07,873 All right. Enjoy your Brillo pad. 325 00:14:16,388 --> 00:14:17,685 Hello. Hi, Stacey. 326 00:14:17,823 --> 00:14:19,688 Yeah. Is Lauren back yet? 327 00:14:19,825 --> 00:14:22,692 No. 328 00:14:22,828 --> 00:14:26,320 Yeah, yes, I know. I know she went out with Eric. 329 00:14:26,465 --> 00:14:30,128 Yes, I know he has a Porsche. 330 00:14:30,269 --> 00:14:33,204 No message. No... no message. 331 00:14:38,978 --> 00:14:41,913 Hi. Yeah, Columbus... Columbus Grill? 332 00:14:42,047 --> 00:14:44,538 Um, yeah, is the Matthews party still there? 333 00:14:44,683 --> 00:14:48,414 I see. They left two hours ago? 334 00:14:48,554 --> 00:14:50,545 Yes, I know he drives a Porsche. 335 00:14:57,830 --> 00:14:59,525 (knocking) 336 00:15:06,839 --> 00:15:08,466 (whispers): Hey. 337 00:15:09,642 --> 00:15:10,609 Hey. 338 00:15:10,743 --> 00:15:13,803 Lauren. 339 00:15:13,946 --> 00:15:15,846 Sweetheart. 340 00:15:15,981 --> 00:15:18,506 Lauren. 341 00:15:18,651 --> 00:15:21,279 Hey, honey bear. 342 00:15:21,420 --> 00:15:23,786 Sweetheart. 343 00:15:23,923 --> 00:15:25,584 Hey, Lauren. 344 00:15:27,493 --> 00:15:29,324 (both scream) 345 00:15:32,264 --> 00:15:33,595 Alex, what are you doing here? 346 00:15:33,732 --> 00:15:36,565 What am I doing here? What am I doing here? 347 00:15:36,702 --> 00:15:37,794 I live here, buddy. 348 00:15:37,937 --> 00:15:38,869 No, you don't. 349 00:15:39,004 --> 00:15:41,234 No, I don't. 350 00:15:42,908 --> 00:15:45,934 But I live very nearby. 351 00:15:46,078 --> 00:15:47,773 What the hell are you doing here? 352 00:15:47,913 --> 00:15:49,540 Look, Alex... 353 00:15:52,251 --> 00:15:54,219 I think I know what you're thinking, and you're wrong. 354 00:15:54,353 --> 00:15:57,117 Oh, really, Eric? Well, let me tell you something. 355 00:15:57,256 --> 00:16:00,521 I may not be one of your slick, fast-talking, money-mongering, 356 00:16:00,659 --> 00:16:03,093 underhanded Dunn and Bradley friends... 357 00:16:03,228 --> 00:16:06,755 although I hope to be one one day... 358 00:16:06,899 --> 00:16:08,560 but I am not that gullible. 359 00:16:08,701 --> 00:16:09,963 Alex, listen to me. 360 00:16:10,102 --> 00:16:12,434 On the way home from dinner tonight, 361 00:16:12,571 --> 00:16:14,505 my car broke down in the middle of nowhere. 362 00:16:14,640 --> 00:16:16,767 We had to walk two miles to a gas station, 363 00:16:16,909 --> 00:16:19,173 get a tow truck, and then get a cab back here. 364 00:16:19,311 --> 00:16:21,871 By that time, it was after 1:00, I didn't have a place to stay, 365 00:16:22,014 --> 00:16:23,982 so Lauren told me I could sleep in her room. 366 00:16:24,116 --> 00:16:25,583 She's down the hall in Michelle's room. 367 00:16:25,718 --> 00:16:29,518 You expect me to believe that your brand-new 368 00:16:29,655 --> 00:16:33,284 $40,000 Porsche just conveniently broke down tonight. 369 00:16:33,425 --> 00:16:36,292 Actually, it was closer to $50,000. 370 00:16:36,428 --> 00:16:39,295 Well, that's a very tough story to swallow, Eric. 371 00:16:39,431 --> 00:16:41,592 Well, that includes dealer shipping and handling charges. 372 00:16:41,734 --> 00:16:42,996 Look, I'm talking about what happened 373 00:16:43,135 --> 00:16:44,500 with you and Lauren tonight. 374 00:16:44,636 --> 00:16:46,399 Now, believe it or not, some things in life 375 00:16:46,538 --> 00:16:48,130 are more important than money and finance charges. 376 00:16:48,273 --> 00:16:51,003 (chuckles) You don't believe that. 377 00:16:51,143 --> 00:16:54,476 Well, uh, normally, I don't, normally, I don't. 378 00:16:54,613 --> 00:16:57,081 But... but in this case, Eric, there definitely is something 379 00:16:57,216 --> 00:16:58,843 that's more important to me than money. 380 00:16:58,984 --> 00:17:01,953 Come on, Alex, nothing matters more than money. 381 00:17:02,087 --> 00:17:03,418 I mean, let's be honest. 382 00:17:03,555 --> 00:17:05,682 That's what separates guys like us from everybody else. 383 00:17:05,824 --> 00:17:07,655 Look, that's not the point. 384 00:17:07,793 --> 00:17:10,489 Come on, Alex, we've known it since we were kids. 385 00:17:10,629 --> 00:17:12,620 Remember the first time you saw a dollar sign? 386 00:17:12,765 --> 00:17:15,666 April 22, 1971. 387 00:17:18,237 --> 00:17:20,364 My first time, I was coming home from kindergarten. 388 00:17:20,506 --> 00:17:22,906 I was with a couple of my other friends. 389 00:17:23,042 --> 00:17:25,670 We passed a bank, and there it was in the window. 390 00:17:25,811 --> 00:17:28,439 - The other guys know what it was? - No. 391 00:17:28,580 --> 00:17:30,480 They just thought it was a big "S" 392 00:17:30,616 --> 00:17:32,345 with two vertical lines through it. 393 00:17:32,484 --> 00:17:35,351 To me, it was a symbol of life. 394 00:17:35,487 --> 00:17:39,321 The other kids just went home for milk and cookies. 395 00:17:39,458 --> 00:17:41,449 I knelt. 396 00:17:44,730 --> 00:17:47,426 I don't deny it, okay? I love money. 397 00:17:47,566 --> 00:17:50,399 But there is definitely something in my life 398 00:17:50,536 --> 00:17:52,527 that I love more... Lauren. 399 00:17:52,671 --> 00:17:56,072 All right, Alex, I'll be honest with you. 400 00:17:56,208 --> 00:17:58,904 I did come back here wondering if Lauren and I 401 00:17:59,044 --> 00:18:00,909 could start seeing each other again. 402 00:18:01,046 --> 00:18:02,536 But from the minute I picked her up, 403 00:18:02,681 --> 00:18:04,171 all she did was talk about you. 404 00:18:05,484 --> 00:18:07,714 I could see she was really in love. 405 00:18:07,853 --> 00:18:09,718 So I decided just to have a good dinner, 406 00:18:09,855 --> 00:18:13,450 enjoy driving my new car, get a good night's sleep. 407 00:18:13,592 --> 00:18:15,583 Instead, dinner was lousy and overpriced, 408 00:18:15,727 --> 00:18:18,457 my car's in the shop, it's 2:07 in the morning, 409 00:18:18,597 --> 00:18:20,963 and I'm wide awake. 410 00:18:21,100 --> 00:18:24,160 What a bust this trip was. 411 00:18:24,303 --> 00:18:26,863 I just hope I can write it off. 412 00:18:30,509 --> 00:18:32,033 You'll be able to write it off. 413 00:18:32,177 --> 00:18:34,407 After all, we talked about business, right? 414 00:18:34,546 --> 00:18:36,446 You could tell them it was, uh... 415 00:18:36,582 --> 00:18:39,142 it was a recruiting session for Dunn and Bradley. 416 00:18:48,427 --> 00:18:50,327 Hi, honey. 417 00:18:52,197 --> 00:18:53,596 What is this? 418 00:18:53,732 --> 00:18:56,929 Some overachiever pajama party? 419 00:18:57,069 --> 00:18:59,469 I'm sorry, honey. Did we wake you? 420 00:18:59,605 --> 00:19:01,869 Alex, what are you doing here? 421 00:19:02,007 --> 00:19:04,874 Oh, listen, uh, I talked to Eric. 422 00:19:05,010 --> 00:19:06,409 He explained everything. 423 00:19:06,545 --> 00:19:07,842 Don't worry. 424 00:19:07,980 --> 00:19:09,607 What is there to explain? 425 00:19:09,748 --> 00:19:12,774 Why don't I just, uh, step out for a minute? 426 00:19:12,918 --> 00:19:14,044 Hey, hey, Lauren, listen, 427 00:19:14,186 --> 00:19:15,585 I-I wasn't gonna come over here. 428 00:19:15,721 --> 00:19:17,780 It's just that I kept calling, and you weren't home. 429 00:19:17,923 --> 00:19:19,447 And-and the restaurant said you left. 430 00:19:19,591 --> 00:19:21,218 What? You called the restaurant? 431 00:19:21,360 --> 00:19:23,123 Alex, why? Don't you trust me? 432 00:19:23,262 --> 00:19:25,958 Of course I trust you. 433 00:19:26,098 --> 00:19:27,690 You got a funny way of showing it. 434 00:19:27,833 --> 00:19:29,198 Hey, come on, Lauren! Any other guy... 435 00:19:29,334 --> 00:19:31,165 Alex, I don't care about any other guy. 436 00:19:31,303 --> 00:19:32,998 I care about you. 437 00:19:33,138 --> 00:19:34,867 And our relationship. And trust! 438 00:19:35,007 --> 00:19:36,770 You know, I can't believe you did this. 439 00:19:36,909 --> 00:19:38,740 I'm really mad at you. 440 00:19:38,877 --> 00:19:40,504 - (door slams) - Lauren. 441 00:19:40,646 --> 00:19:42,637 Lauren. 442 00:19:47,052 --> 00:19:48,349 Hey, Dad. 443 00:19:48,487 --> 00:19:51,422 Where were you, Alex? It's 3:00. 444 00:19:51,557 --> 00:19:53,889 Oh, uh, just, I was over at Lauren's. 445 00:19:54,026 --> 00:19:55,584 What are you doing up? 446 00:19:55,727 --> 00:19:58,093 Oh, just a little reading. 447 00:19:58,230 --> 00:20:00,960 Existentialism for Dads. 448 00:20:01,099 --> 00:20:03,795 Yeah. 449 00:20:03,936 --> 00:20:06,564 There's one thing I can say for Kierkegaard... 450 00:20:06,705 --> 00:20:10,664 no matter how depressed you are, he's more depressed. 451 00:20:10,809 --> 00:20:15,473 In a strange way, it's sort of a pick-me-up. 452 00:20:15,614 --> 00:20:18,515 - Mind if I borrow this book, Dad? - Sure, sure. 453 00:20:18,650 --> 00:20:20,277 I recommend chapter eight: 454 00:20:20,419 --> 00:20:22,512 "Existence is meaningless and life is absurd, 455 00:20:22,654 --> 00:20:26,021 so wipe that smile off your face." 456 00:20:26,158 --> 00:20:28,490 What a rotten night, Dad. 457 00:20:28,627 --> 00:20:31,391 I-I was... I was going crazy worrying about Lauren and Eric, 458 00:20:31,530 --> 00:20:33,760 so I went over there to see what was happening. 459 00:20:33,899 --> 00:20:35,924 What was happening? 460 00:20:36,068 --> 00:20:38,161 Nothing... until I got there. 461 00:20:38,303 --> 00:20:41,204 And-and, uh, now Lauren thinks I don't trust her. 462 00:20:41,340 --> 00:20:45,367 I doubt she'll ever talk to me again. 463 00:20:45,510 --> 00:20:47,501 Look, Alex, there are a lot of... 464 00:20:47,646 --> 00:20:50,171 (knocking) 465 00:20:50,315 --> 00:20:52,340 Let me just leave you with a thought 466 00:20:52,484 --> 00:20:54,349 from the immortal Kierkegaard: 467 00:20:54,486 --> 00:20:57,819 (Danish accent): "Women... can't live with them, 468 00:20:57,956 --> 00:20:59,856 can't live without them." 469 00:21:05,731 --> 00:21:07,961 - Hi. - Hi. 470 00:21:10,736 --> 00:21:12,294 Lauren, I'm sorry. 471 00:21:12,437 --> 00:21:13,301 I'm really sorry. 472 00:21:13,438 --> 00:21:14,962 Look, it's not all your fault. 473 00:21:15,107 --> 00:21:16,836 I-I should have been more aware. 474 00:21:16,975 --> 00:21:19,637 I knew that even though you were trying to act gracefully, 475 00:21:19,778 --> 00:21:21,302 deep down it really bothered you. 476 00:21:21,446 --> 00:21:22,435 That's the thing. 477 00:21:22,581 --> 00:21:24,572 I knew that you would think 478 00:21:24,716 --> 00:21:28,174 that deep down it... it would bother me, 479 00:21:28,320 --> 00:21:31,084 so... so I wanted to go even deeper 480 00:21:31,223 --> 00:21:33,453 and prove that you were wrong. 481 00:21:33,592 --> 00:21:37,858 It just so happens that, uh, I don't go that deep. 482 00:21:38,997 --> 00:21:41,158 You go plenty deep, Alex. 483 00:21:41,300 --> 00:21:43,894 Too deep sometimes... you overanalyze everything. 484 00:21:44,036 --> 00:21:46,436 I want you to have the best of everything, you know? 485 00:21:46,571 --> 00:21:47,936 And then, when I met Eric, 486 00:21:48,073 --> 00:21:51,042 I just couldn't help but think that maybe he was the best. 487 00:21:51,176 --> 00:21:52,734 Alex, I don't love Eric. 488 00:21:52,878 --> 00:21:54,971 Why not? I do. 489 00:21:59,151 --> 00:22:02,177 The point I'm trying to make is that I love you, 490 00:22:02,321 --> 00:22:04,289 and you're just gonna have to learn to accept that. 491 00:22:04,423 --> 00:22:06,516 Maybe it might be a little easier for me to accept that 492 00:22:06,658 --> 00:22:08,319 if-if I knew why you love me. 493 00:22:08,460 --> 00:22:10,325 What do you mean, why do I love you? 494 00:22:10,462 --> 00:22:12,760 Well, in order for a guy like me to feel secure, 495 00:22:12,898 --> 00:22:15,958 I-I have to know what it is that you love about Alex Keaton. 496 00:22:16,101 --> 00:22:17,329 It's a lot of things. 497 00:22:17,469 --> 00:22:18,993 I can't just sit here and name them. 498 00:22:19,137 --> 00:22:21,605 Why not? 499 00:22:22,774 --> 00:22:24,742 Because it just doesn't work that way. 500 00:22:24,876 --> 00:22:26,867 Can you tell me why you love me? 501 00:22:27,012 --> 00:22:29,105 You're smart, you're beautiful, you're warm, you're wise, 502 00:22:29,247 --> 00:22:30,544 you're witty, you're sensitive, 503 00:22:30,682 --> 00:22:32,149 you're kind to children and old people, 504 00:22:32,284 --> 00:22:34,275 you care about what's going on in the world. 505 00:22:34,419 --> 00:22:37,479 Boy, you're really good at this. 506 00:22:37,622 --> 00:22:39,556 Yeah, better than you. I'm... 507 00:22:39,691 --> 00:22:41,090 At least you could give me 508 00:22:41,226 --> 00:22:43,091 a token "you're a nice guy" or something. 509 00:22:43,228 --> 00:22:46,026 All right, Alex, you want to know why I love you? 510 00:22:46,164 --> 00:22:47,290 Yeah. 511 00:22:47,432 --> 00:22:48,865 Because of "The Banana Boat Song." 512 00:22:51,503 --> 00:22:53,801 "The Banana Boat Song"? 513 00:22:53,939 --> 00:22:55,998 (chuckles) Yes. We were at one of those 514 00:22:56,141 --> 00:22:57,904 economic department symposiums you drag me to, 515 00:22:58,043 --> 00:23:00,273 and some guy was droning on for hours and hours 516 00:23:00,412 --> 00:23:02,312 about the deficit or the surplus or something. 517 00:23:02,447 --> 00:23:04,278 I don't know. It was excruciatingly boring. 518 00:23:06,084 --> 00:23:07,312 Then, suddenly, when I thought 519 00:23:07,452 --> 00:23:08,942 I just couldn't take it for another minute, 520 00:23:09,087 --> 00:23:12,284 you... you sang to me "The Banana Boat Song." 521 00:23:12,424 --> 00:23:13,322 (Alex chuckles) 522 00:23:13,458 --> 00:23:16,586 ♪ Day-o, Day-ay-ay-o ♪ 523 00:23:16,728 --> 00:23:20,687 ♪ Daylight come and me want to go home. ♪ 524 00:23:20,832 --> 00:23:23,699 That's why I love you. 525 00:23:23,835 --> 00:23:26,269 You ever heard me do "Misty"? 526 00:23:28,740 --> 00:23:31,402 Alex, it was the fact that in the middle of this stuffy affair 527 00:23:31,543 --> 00:23:32,771 with all your professors around, 528 00:23:32,911 --> 00:23:34,708 you sang me "The Banana Boat Song." 529 00:23:34,846 --> 00:23:37,576 It didn't make any sense. It was a complete contradiction. 530 00:23:37,716 --> 00:23:39,980 It's what makes you uniquely you. 531 00:23:40,118 --> 00:23:42,484 All right. All right. 532 00:23:42,621 --> 00:23:44,680 You can't come up with anything concrete... 533 00:23:46,792 --> 00:23:48,453 ...that'll have to do. 534 00:23:48,593 --> 00:23:50,458 Alex, this isn't something you have to define. 535 00:23:50,595 --> 00:23:52,153 You don't have to clarify. 536 00:23:52,297 --> 00:23:54,629 It just is. And it's wonderful! 537 00:23:54,766 --> 00:23:56,996 (laughs) Sure, I could sit around here all night 538 00:23:57,135 --> 00:23:59,763 and rattle off great things about you. 539 00:23:59,905 --> 00:24:02,373 (both chuckle) 540 00:24:02,507 --> 00:24:04,372 I got nowhere to go. 541 00:24:34,606 --> 00:24:36,403 MAN: Sit, Ubu, sit. Good dog. 542 00:24:36,541 --> 00:24:37,565 (Ubu barks) 543 00:24:39,500 --> 00:24:47,500 Ripped By mstoll 39578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.