All language subtitles for Family Ties.S06E04.The Other Woman.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,361 ♪ ♪ 2 00:00:10,643 --> 00:00:13,313 (no voice) 3 00:00:13,313 --> 00:00:18,852 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 4 00:00:18,852 --> 00:00:24,557 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 5 00:00:24,557 --> 00:00:27,060 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 6 00:00:27,060 --> 00:00:29,863 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:29,863 --> 00:00:35,101 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 8 00:00:35,101 --> 00:00:40,840 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:40,840 --> 00:00:46,112 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 10 00:00:46,112 --> 00:00:52,385 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 11 00:00:52,385 --> 00:00:57,590 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 12 00:00:57,590 --> 00:01:00,388 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 13 00:01:00,500 --> 00:01:06,000 Ripped By mstoll 14 00:01:06,332 --> 00:01:07,667 Mom, Dad... 15 00:01:07,667 --> 00:01:09,736 ELYSE: Hmm? 16 00:01:09,736 --> 00:01:12,933 Nick and I have some wonderful news to share with you. 17 00:01:15,208 --> 00:01:17,010 No! No. 18 00:01:17,010 --> 00:01:19,779 Don't say it! 19 00:01:19,779 --> 00:01:21,781 Please. 20 00:01:21,781 --> 00:01:23,750 No. 21 00:01:23,750 --> 00:01:26,252 Do you want to tell 'em? 22 00:01:26,252 --> 00:01:27,921 Uh, no, you tell 'em. 23 00:01:27,921 --> 00:01:31,024 Nobody tell 'em. 24 00:01:31,024 --> 00:01:33,026 Mom, Dad, Jen... 25 00:01:33,026 --> 00:01:35,221 Nick got a job. 26 00:01:37,430 --> 00:01:40,633 Oh, thank God! 27 00:01:40,633 --> 00:01:42,624 I love this boy. 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,505 We're real proud of you, Nick. 29 00:01:45,505 --> 00:01:48,274 How long do you think you can hold it? Uh... 30 00:01:48,274 --> 00:01:51,344 What-what kind of job is it? 31 00:01:51,344 --> 00:01:56,716 I sell... light bulbs to people over the phone. 32 00:01:56,716 --> 00:02:00,587 Sounds more like a practical joke than a job. 33 00:02:00,587 --> 00:02:02,122 Come on, Nick. Show 'em how you do it. 34 00:02:02,122 --> 00:02:03,423 Uh, uh, uh, uh, all right, 35 00:02:03,423 --> 00:02:06,559 but I have to follow this standard procedure here. 36 00:02:06,559 --> 00:02:08,728 Okay. "Number one: Before dialing, 37 00:02:08,728 --> 00:02:11,798 be sure to be seated comfortably in your chair." 38 00:02:11,798 --> 00:02:14,100 - MALLORY: Okay. - (Nick clears his throat) 39 00:02:14,100 --> 00:02:16,169 You're doing great, Nick. 40 00:02:16,169 --> 00:02:18,160 You're a natural at this. 41 00:02:20,006 --> 00:02:22,709 Okay, I, uh, I'm seated, I'm comfortable. 42 00:02:22,709 --> 00:02:24,544 There's only one problem now. 43 00:02:24,544 --> 00:02:26,034 What? 44 00:02:27,580 --> 00:02:29,605 I can't reach the phone. 45 00:02:31,684 --> 00:02:34,587 Nick, why don't you try it without the chair? 46 00:02:34,587 --> 00:02:36,789 You're an artist. You can improvise! 47 00:02:36,789 --> 00:02:38,525 - Come on! - Well, all right. 48 00:02:38,525 --> 00:02:40,927 You know, it-it's not company policy, but I'll just 49 00:02:40,927 --> 00:02:42,629 - give it a shot here. - STEVEN: Yeah. 50 00:02:42,629 --> 00:02:44,964 I'm just gonna pick a client from my list here, 51 00:02:44,964 --> 00:02:46,232 and, uh, dial. 52 00:02:46,232 --> 00:02:48,868 - This is so exciting! - (Nick clears his throat) 53 00:02:48,868 --> 00:02:50,069 (clears his throat) 54 00:02:50,069 --> 00:02:52,038 Uh, hello, uh, Mrs. Bianco. Hey. 55 00:02:52,038 --> 00:02:54,374 (Nick laughs) 56 00:02:54,374 --> 00:02:57,577 Uh, how would you like to buy some light bulbs? 57 00:02:57,577 --> 00:02:58,978 MALLORY: Hm? 58 00:02:58,978 --> 00:03:00,446 NICK: Oh. 59 00:03:00,446 --> 00:03:03,609 Oh, well, hey, I-I'm real sorry about that, ma'am. 60 00:03:04,984 --> 00:03:06,853 Oh, she had some good arguments. 61 00:03:06,853 --> 00:03:09,754 I mean, for one thing, she wasn't Mrs. Bianco. 62 00:03:11,291 --> 00:03:12,292 Hey... It's late. 63 00:03:12,292 --> 00:03:13,526 I-I got to get going. 64 00:03:13,526 --> 00:03:15,929 My company's having a big employee seminar... 65 00:03:15,929 --> 00:03:17,497 "Japanese Lanterns: 66 00:03:17,497 --> 00:03:20,733 They are not just for parties anymore." 67 00:03:20,733 --> 00:03:22,335 Oh, wow. 68 00:03:22,335 --> 00:03:23,870 I'll walk you out. 69 00:03:23,870 --> 00:03:27,740 Alex isn't home yet? 70 00:03:27,740 --> 00:03:30,043 No, honey, he's still at the library with Lauren. 71 00:03:30,043 --> 00:03:32,011 Wall Street Week is starting. 72 00:03:32,011 --> 00:03:33,947 He's gonna miss it. 73 00:03:33,947 --> 00:03:35,882 Don't worry. They wouldn't start without him. 74 00:03:35,882 --> 00:03:37,183 (Steven laughs) 75 00:03:37,183 --> 00:03:40,320 It's a special show about coin collecting. 76 00:03:40,320 --> 00:03:42,422 Well, maybe he forgot it was on. 77 00:03:42,422 --> 00:03:45,124 What am I saying? 78 00:03:45,124 --> 00:03:46,559 He has to see it. 79 00:03:46,559 --> 00:03:49,095 We're going to the coin fair on Saturday. 80 00:03:49,095 --> 00:03:50,863 Why don't you go in and start watching, 81 00:03:50,863 --> 00:03:52,632 and when Alex gets here, he'll join you. 82 00:03:52,632 --> 00:03:54,634 No, no, no! 83 00:03:54,634 --> 00:03:56,769 That's not how it works. 84 00:03:56,769 --> 00:03:59,372 We always watch it from the beginning. 85 00:03:59,372 --> 00:04:02,170 We like to sing the theme song. 86 00:04:06,846 --> 00:04:10,450 Um, well, here, I'll-I'll watch it with you. 87 00:04:10,450 --> 00:04:11,985 ALEX: Hey. 88 00:04:11,985 --> 00:04:13,686 - Hi, honey. Hi, Lauren. - Hi. 89 00:04:13,686 --> 00:04:15,455 Alex, you're late for Wall Street Week. 90 00:04:15,455 --> 00:04:16,956 Andy's in there waiting for you. 91 00:04:16,956 --> 00:04:18,391 Oh, yeah. Couldn't be helped, Mom. 92 00:04:18,391 --> 00:04:19,559 Couldn't be helped. 93 00:04:19,559 --> 00:04:20,727 It's a big psychology lecture. 94 00:04:20,727 --> 00:04:22,888 I didn't want to miss it. You know me. 95 00:04:23,930 --> 00:04:25,698 Oh. What was it about? 96 00:04:25,698 --> 00:04:27,467 A favorite professor of mine was lecturing 97 00:04:27,467 --> 00:04:30,003 on the cognitive powers of African baboons. 98 00:04:30,003 --> 00:04:31,471 Oh, it sounds interesting. 99 00:04:31,471 --> 00:04:33,506 Why was Alex there? 100 00:04:33,506 --> 00:04:36,342 Because I'm a very supportive boyfriend, Mom. 101 00:04:36,342 --> 00:04:38,344 Lauren's interests are my interests. 102 00:04:38,344 --> 00:04:40,813 She wanted me to be there, so I went. 103 00:04:40,813 --> 00:04:43,283 Means a lot to her. 104 00:04:43,283 --> 00:04:44,511 I'm impressed. 105 00:04:46,552 --> 00:04:50,079 Oh, I'm kidding. I'm kidding. I'm kidding. 106 00:04:51,224 --> 00:04:53,026 Alex, hurry! 107 00:04:53,026 --> 00:04:55,328 Wall Street Week is starting! 108 00:04:55,328 --> 00:04:58,264 Ooh, listen, uh, I'm going to skip it today, okay, pal? 109 00:04:58,264 --> 00:05:00,300 But I already made the popcorn, 110 00:05:00,300 --> 00:05:03,064 and the cash register's all heated up. 111 00:05:06,973 --> 00:05:09,642 Yeah, well, uh, you know, Lauren's here, so... 112 00:05:09,642 --> 00:05:13,146 But we always watch it together. 113 00:05:13,146 --> 00:05:16,416 Well, I know we do, but, uh, Lauren's not always here. 114 00:05:16,416 --> 00:05:18,179 Yes, she is. 115 00:05:22,221 --> 00:05:24,724 So, Lauren, how-how's your psychology study coming? 116 00:05:24,724 --> 00:05:26,159 Oh, I think it's going very... 117 00:05:26,159 --> 00:05:28,328 Oh, very, very well. Very well. 118 00:05:28,328 --> 00:05:30,863 Uh, she's doing a fantastic job. 119 00:05:30,863 --> 00:05:32,854 Have you decided to have Alex committed yet? 120 00:05:36,469 --> 00:05:39,739 Want to go in the other room and play, Alex? 121 00:05:39,739 --> 00:05:41,974 No, not-not... not right now, Andy. 122 00:05:41,974 --> 00:05:44,077 But we always play before dinner. 123 00:05:44,077 --> 00:05:47,171 I know, I know, Andy, but we don't always have company. 124 00:05:48,715 --> 00:05:51,217 You know, Lauren, I was reading a little Jung yesterday, 125 00:05:51,217 --> 00:05:52,418 and I was really fascinated 126 00:05:52,418 --> 00:05:54,721 by his use of dreams in psychoanalysis. 127 00:05:54,721 --> 00:05:56,489 Can you analyze dreams? 128 00:05:56,489 --> 00:05:59,759 Can she analyze dreams? 129 00:05:59,759 --> 00:06:01,750 She... she's like Carnac. 130 00:06:04,964 --> 00:06:06,966 Go ahead, go ahead, go ahead, show 'em. 131 00:06:06,966 --> 00:06:08,668 Analyze something. 132 00:06:08,668 --> 00:06:11,704 You know, um... I had a dream last night. 133 00:06:11,704 --> 00:06:13,306 I... (laughs) 134 00:06:13,306 --> 00:06:16,036 I, uh... I-I did, I did. I, uh... 135 00:06:19,312 --> 00:06:22,248 I... I was walking down the street, 136 00:06:22,248 --> 00:06:24,250 and suddenly, I noticed, um, 137 00:06:24,250 --> 00:06:26,252 I didn't have any clothes on. 138 00:06:26,252 --> 00:06:28,287 (laughs) 139 00:06:28,287 --> 00:06:30,278 That's gross, Dad. 140 00:06:35,728 --> 00:06:38,531 S-So, I just, uh... I just ran around, 141 00:06:38,531 --> 00:06:42,368 hiding behind cars, trying to find my clothes. 142 00:06:42,368 --> 00:06:44,570 Was I in this dream? 143 00:06:44,570 --> 00:06:46,572 Um, well, yes you were. 144 00:06:46,572 --> 00:06:50,076 You were playing racquetball with Dwight Eisenhower. 145 00:06:50,076 --> 00:06:51,511 But, but, oh... 146 00:06:51,511 --> 00:06:54,414 let's-let's stick to my part. Uh... 147 00:06:54,414 --> 00:06:56,416 What do you make of this, Lauren? 148 00:06:56,416 --> 00:06:57,750 Is there any hope for my dad? 149 00:06:57,750 --> 00:06:59,952 Well, dream analysis is very complex. 150 00:06:59,952 --> 00:07:02,455 Um... but if I had to take an educated guess, 151 00:07:02,455 --> 00:07:04,123 I would say that this dream shows 152 00:07:04,123 --> 00:07:05,792 that your Dad's trying to hide something. 153 00:07:05,792 --> 00:07:08,561 And there's a part of him he doesn't want anyone to see, 154 00:07:08,561 --> 00:07:10,062 which is probably why he has that beard. 155 00:07:10,062 --> 00:07:12,231 Or maybe not. 156 00:07:12,231 --> 00:07:13,666 - No, no, no... - I'm just a student! 157 00:07:13,666 --> 00:07:15,067 - No, no, that's fine. - You know, I can be completely wrong. 158 00:07:15,067 --> 00:07:16,068 - In fact, I know I am. - STEVEN: No, you're... 159 00:07:16,068 --> 00:07:18,604 No, you're right. Obviously. 160 00:07:18,604 --> 00:07:19,972 How about this, Lauren? 161 00:07:19,972 --> 00:07:22,275 Is she my little Miss Freud or what? 162 00:07:22,275 --> 00:07:24,911 And she can take a perfectly innocent-looking dream 163 00:07:24,911 --> 00:07:26,712 about a man running around naked 164 00:07:26,712 --> 00:07:29,482 while his wife plays racquetball with a former president, 165 00:07:29,482 --> 00:07:31,117 and use it to prove 166 00:07:31,117 --> 00:07:34,416 that that same man has deep-seated abnormalities. 167 00:07:36,222 --> 00:07:37,690 Abnormali? What's abnormal? 168 00:07:37,690 --> 00:07:39,592 - All I did was look for my clothes! - ELYSE: Uh, Steven, 169 00:07:39,592 --> 00:07:42,094 uh, Steven, can-can we talk about this in private? 170 00:07:42,094 --> 00:07:43,996 Of course! Of cour... Why? Are you worried? 171 00:07:43,996 --> 00:07:46,265 (Steven stammers) 172 00:07:46,265 --> 00:07:48,034 Well, I... It's... 173 00:07:48,034 --> 00:07:50,025 I'm fine. 174 00:07:54,974 --> 00:07:59,011 No. I-I... I just want you to tell me what / was wearing. 175 00:07:59,011 --> 00:08:01,314 A lovely sunflowered tennis dress. 176 00:08:01,314 --> 00:08:03,349 Uh, ruffles; very pretty. 177 00:08:03,349 --> 00:08:05,418 And-and President Eisenhower? 178 00:08:05,418 --> 00:08:07,787 The same dress. 179 00:08:07,787 --> 00:08:10,756 And were you furious! 180 00:08:10,756 --> 00:08:12,658 Time to play yet? 181 00:08:12,658 --> 00:08:15,027 Uh, uh, no, no, not yet, Andy. 182 00:08:15,027 --> 00:08:17,697 I had a dream. It was really weird. 183 00:08:17,697 --> 00:08:20,967 I... I was in the mall, and, uh, 184 00:08:20,967 --> 00:08:24,604 and I went into my favorite store, and I bought this... 185 00:08:24,604 --> 00:08:27,773 I bought this really beautiful red leather jacket 186 00:08:27,773 --> 00:08:30,409 that I've wanted for the last two months. 187 00:08:30,409 --> 00:08:35,014 What do you think that could mean? 188 00:08:35,014 --> 00:08:38,518 I think it means you really wanted to buy the jacket. 189 00:08:38,518 --> 00:08:40,509 Wow! I... 190 00:08:47,193 --> 00:08:51,397 Uh, hello. Um, hello, Mr. Bowman. 191 00:08:51,397 --> 00:08:55,128 Hi. I'm Nick Moore, and I really want to sell you... 192 00:08:56,402 --> 00:08:57,703 (clearing his throat): Ah! 193 00:08:57,703 --> 00:09:00,540 Thought I had him there for a minute. 194 00:09:00,540 --> 00:09:02,208 Boy, I thought so, too. 195 00:09:02,208 --> 00:09:05,711 I-I bet he's praying you'll call him back. 196 00:09:05,711 --> 00:09:07,146 - (doorbell rings) - ALEX: I got it! 197 00:09:07,146 --> 00:09:09,181 I got it! I got it! I got it! 198 00:09:09,181 --> 00:09:11,350 I got it. 199 00:09:11,350 --> 00:09:12,552 - Hey. - Hey. 200 00:09:12,552 --> 00:09:13,719 Whoa, whoa! 201 00:09:13,719 --> 00:09:16,122 Not in front of the you-know-whos. 202 00:09:16,122 --> 00:09:17,657 Oh, Alex, let her kiss you. 203 00:09:17,657 --> 00:09:19,750 Get it while you can. 204 00:09:21,694 --> 00:09:23,796 Nice jacket, Mallory. 205 00:09:23,796 --> 00:09:25,898 Oh. 206 00:09:25,898 --> 00:09:27,466 STEVEN: Hi, Lauren. 207 00:09:27,466 --> 00:09:28,634 - ELYSE: Hi, Lauren. - Hi. 208 00:09:28,634 --> 00:09:29,835 Where are you guys off to? 209 00:09:29,835 --> 00:09:31,370 Little touch football game at McKinley Field. 210 00:09:31,370 --> 00:09:32,972 A bunch of us play every Saturday. 211 00:09:32,972 --> 00:09:34,507 - Just a friendly game. - Whoa, whoa. 212 00:09:34,507 --> 00:09:35,808 Yeah, yeah, it was a friendly game 213 00:09:35,808 --> 00:09:37,276 till I was invited to play. 214 00:09:37,276 --> 00:09:39,278 (grunts) Whoa. 215 00:09:39,278 --> 00:09:40,370 Oh. 216 00:09:41,881 --> 00:09:44,884 Sorry. Just a reflex. 217 00:09:44,884 --> 00:09:46,886 Yeah, let's just keep it a friendly game, yeah. 218 00:09:46,886 --> 00:09:49,789 Uh, oh, um, um, by... 219 00:09:49,789 --> 00:09:52,992 by-by the way, Lauren, um, I-I just want to mention, uh, 220 00:09:52,992 --> 00:09:54,994 I had another dream last night. 221 00:09:54,994 --> 00:09:58,097 Um, this time, I had all my clothes, 222 00:09:58,097 --> 00:10:00,333 but I didn't have my beard. 223 00:10:00,333 --> 00:10:02,368 I'm really happy for you, Mr. Keaton. 224 00:10:02,368 --> 00:10:04,704 That's real progress. 225 00:10:04,704 --> 00:10:06,572 (Steven laughs) 226 00:10:06,572 --> 00:10:09,175 Yeah, we'll see you. We'll see you. 227 00:10:09,175 --> 00:10:11,243 Have a good time. 228 00:10:11,243 --> 00:10:13,646 (Steven sighs) 229 00:10:13,646 --> 00:10:17,850 Dad, you have the weirdest dreams. 230 00:10:17,850 --> 00:10:21,320 Uh, uh, uh, maybe so, but this explains a lot to me. 231 00:10:21,320 --> 00:10:23,089 Well, how-how is, uh... how's that, Nick? 232 00:10:23,089 --> 00:10:28,686 Well, last night, I dreamt that I had your beard. 233 00:10:31,197 --> 00:10:32,357 Oh. 234 00:10:35,001 --> 00:10:36,902 Where's Alex? 235 00:10:36,902 --> 00:10:38,671 He went to play football with Lauren, Andy. 236 00:10:38,671 --> 00:10:41,440 But he's supposed to take me to the coin fair. 237 00:10:41,440 --> 00:10:42,942 It's today. 238 00:10:42,942 --> 00:10:44,844 - Oh. Oh, no! Oh! - STEVEN: Oh, wait. 239 00:10:44,844 --> 00:10:46,835 (car engine revving, Steven speaks quietly) 240 00:10:49,548 --> 00:10:51,083 Oh, Andy, I'm-I'm sorry. 241 00:10:51,083 --> 00:10:53,853 I'm-I'm sure it just slipped his mind. 242 00:10:53,853 --> 00:10:55,582 He wouldn't do anything to hurt you. 243 00:10:58,991 --> 00:11:00,982 Oh... Andy... 244 00:11:03,896 --> 00:11:05,931 You're bad, Alex! A bad, bad boy. 245 00:11:05,931 --> 00:11:07,500 (high-pitched): I'm sorry, Andy. 246 00:11:07,500 --> 00:11:08,901 Don't hurt me! 247 00:11:08,901 --> 00:11:09,890 (gulps) 248 00:11:17,576 --> 00:11:19,578 What's this? 249 00:11:19,578 --> 00:11:21,414 Stuff. 250 00:11:21,414 --> 00:11:24,150 This is all stuff that Alex gave you. 251 00:11:24,150 --> 00:11:25,913 I'm giving it back. 252 00:11:31,123 --> 00:11:35,895 The See-It, Say-It Book of Ohio Tax Laws? 253 00:11:35,895 --> 00:11:38,591 Would you help me get this picture down? 254 00:11:43,469 --> 00:11:45,460 Come here, Andy. Come here. 255 00:11:48,874 --> 00:11:51,177 I understand why you'd feel hurt. 256 00:11:51,177 --> 00:11:54,146 You two had planned a wonderful outing together, 257 00:11:54,146 --> 00:11:56,382 and-and he went running off somewhere else. 258 00:11:56,382 --> 00:11:58,751 It was going to be just a very special day, 259 00:11:58,751 --> 00:12:00,553 just you and your big brother. 260 00:12:00,553 --> 00:12:02,188 He forgot all about it. 261 00:12:02,188 --> 00:12:04,748 Now I'm really depressed. 262 00:12:08,027 --> 00:12:10,629 - Hey, guys. - MALLORY: Hi, Andy. 263 00:12:10,629 --> 00:12:13,332 Well, how are you feeling, Andy? 264 00:12:13,332 --> 00:12:15,768 JENNIFER: Hi, Andy. 265 00:12:15,768 --> 00:12:18,037 Andy... don't worry about Alex. 266 00:12:18,037 --> 00:12:20,873 See, sooner or later, Lauren's gonna come to her senses 267 00:12:20,873 --> 00:12:25,444 and send him packing, then he'll be all yours again. 268 00:12:25,444 --> 00:12:27,379 And if he doesn't come back, 269 00:12:27,379 --> 00:12:30,212 this is your chance to grow up normal. 270 00:12:31,951 --> 00:12:33,352 - STEVEN: Andy... hey... - Andy, look, 271 00:12:33,352 --> 00:12:35,221 if you don't want to go to the coin fair, 272 00:12:35,221 --> 00:12:36,956 there are lots of other things we can do. 273 00:12:36,956 --> 00:12:39,091 We can go to the mall. 274 00:12:39,091 --> 00:12:41,193 We can go shopping. 275 00:12:41,193 --> 00:12:43,684 We could get makeovers. 276 00:12:45,598 --> 00:12:47,099 Nah. 277 00:12:47,099 --> 00:12:49,201 Hey, hey, hey, hey, look, 278 00:12:49,201 --> 00:12:51,771 little guy, you know, I'm real sorry you're upset 279 00:12:51,771 --> 00:12:54,006 and, uh... I hope this cheers you up. 280 00:12:54,006 --> 00:12:57,169 I know it's not much, but, uh, here's a bug light. 281 00:12:58,844 --> 00:13:00,146 ALEX: Hey, hey, so this 282 00:13:00,146 --> 00:13:01,580 is where everybody is! Hey, Andy. 283 00:13:01,580 --> 00:13:03,616 Andy, what's the matter? 284 00:13:03,616 --> 00:13:06,685 (sighs): Alex, today... today was the big coin fair. 285 00:13:06,685 --> 00:13:08,554 You promised to take Andy. 286 00:13:08,554 --> 00:13:10,723 Oh... no. 287 00:13:10,723 --> 00:13:12,291 I forgot. 288 00:13:12,291 --> 00:13:14,226 And you broke a little boy's heart. 289 00:13:14,226 --> 00:13:16,796 Way to go, Alex. 290 00:13:16,796 --> 00:13:17,763 ELYSE: All right, all right, everybody, 291 00:13:17,763 --> 00:13:19,431 find something else to do, 292 00:13:19,431 --> 00:13:20,830 preferably in another room. 293 00:13:22,401 --> 00:13:24,767 I-I didn't mean you, Steven. 294 00:13:30,309 --> 00:13:31,510 Yeah, right, right. 295 00:13:31,510 --> 00:13:32,841 (sighs) 296 00:13:37,183 --> 00:13:38,551 Andy? 297 00:13:38,551 --> 00:13:40,553 Andy, listen, uh... 298 00:13:40,553 --> 00:13:42,087 I'm-I'm really, really sorry, buddy. 299 00:13:42,087 --> 00:13:44,490 I'm sorry I forgot about the coin fair. 300 00:13:44,490 --> 00:13:45,958 It was just an accident. 301 00:13:45,958 --> 00:13:47,660 He feels so left out, honey. 302 00:13:47,660 --> 00:13:49,328 He just loves you so much. 303 00:13:49,328 --> 00:13:50,663 All right, know what I'm gonna do? 304 00:13:50,663 --> 00:13:52,097 I'm gonna make it up to him. 305 00:13:52,097 --> 00:13:53,732 I'm gonna make it up to him tomorrow. 306 00:13:53,732 --> 00:13:55,601 Lauren and I were gonna take him out anyway. 307 00:13:55,601 --> 00:13:57,002 We got the perfect thing planned. 308 00:13:57,002 --> 00:13:58,137 What are you gonna do? 309 00:13:58,137 --> 00:14:01,473 Gonna go to a lecture on campus. 310 00:14:01,473 --> 00:14:04,067 Oh, I'm sure he'll love that. 311 00:14:05,110 --> 00:14:07,146 On second thought, um... 312 00:14:07,146 --> 00:14:09,882 uh, we'll go to Playland. Huh? How does that sound? 313 00:14:09,882 --> 00:14:13,452 We'll go on some rides, play some video games... huh? 314 00:14:13,452 --> 00:14:15,654 What do you think of that, Andy? 315 00:14:15,654 --> 00:14:18,557 Could I have cotton candy? 316 00:14:18,557 --> 00:14:20,326 All you want. 317 00:14:20,326 --> 00:14:23,625 Will I have to pay for you again? 318 00:14:29,768 --> 00:14:31,403 Hey, hey, 319 00:14:31,403 --> 00:14:34,206 isn't this the best fun, huh? 320 00:14:34,206 --> 00:14:36,575 Got my favorite guy, got my favorite girl. 321 00:14:36,575 --> 00:14:38,644 Alex, you're leaning on my hair. 322 00:14:38,644 --> 00:14:40,346 Oh. Sorry. Whoa. 323 00:14:40,346 --> 00:14:43,148 You know, I see a lot of potential in this relationship. 324 00:14:43,148 --> 00:14:46,518 You guys are like... you're like a Hope and Crosby for the '80s. 325 00:14:46,518 --> 00:14:48,654 So let's get a little chatter going, huh? 326 00:14:48,654 --> 00:14:52,291 Uh, uh, Lauren, you want to... ask Andy some questions? 327 00:14:52,291 --> 00:14:54,293 Alex, this isn't The Dating Game. 328 00:14:54,293 --> 00:14:57,096 Just let the conversation happen in a more natural way. 329 00:14:57,096 --> 00:15:00,432 Well, come on, what's more natural than a middleman? 330 00:15:00,432 --> 00:15:03,135 Andy, why don't you tell Lauren a little bit about yourself... 331 00:15:03,135 --> 00:15:05,404 hobbies, you know, career goals, 332 00:15:05,404 --> 00:15:07,973 what you look for in a woman. 333 00:15:07,973 --> 00:15:09,708 I'm thirsty. 334 00:15:09,708 --> 00:15:11,543 He's opening up. 335 00:15:11,543 --> 00:15:13,612 Do you want a soda, Andy? I'll get it. 336 00:15:13,612 --> 00:15:14,780 What's your favorite flavor? 337 00:15:14,780 --> 00:15:15,814 Orange. 338 00:15:15,814 --> 00:15:17,149 One orange soda coming up. 339 00:15:17,149 --> 00:15:18,851 Okay, all right! 340 00:15:18,851 --> 00:15:21,654 Well, what do you think? Is she a great girl? 341 00:15:21,654 --> 00:15:23,656 Why is she here? 342 00:15:23,656 --> 00:15:27,059 Well, I-I told you yesterday, she was gonna be here. 343 00:15:27,059 --> 00:15:29,687 I thought you were kidding. 344 00:15:31,063 --> 00:15:33,599 Here's your soda, Andy. Orange. 345 00:15:33,599 --> 00:15:35,601 I didn't want orange, I wanted root beer. 346 00:15:35,601 --> 00:15:36,761 I hate orange. 347 00:15:38,804 --> 00:15:39,838 I'll get you a root beer. 348 00:15:39,838 --> 00:15:42,374 Ginger ale. 349 00:15:42,374 --> 00:15:43,876 Right. 350 00:15:43,876 --> 00:15:46,011 No, wait a minute, wait a minute, Lauren... Andy... 351 00:15:46,011 --> 00:15:48,681 Andy, you said orange. I was here, I heard you. 352 00:15:48,681 --> 00:15:50,182 Now, what's the deal here? 353 00:15:50,182 --> 00:15:51,884 We're supposed to be having fun. 354 00:15:51,884 --> 00:15:53,579 No. 355 00:15:54,987 --> 00:15:57,323 Look, there's no reason to get upset, okay? 356 00:15:57,323 --> 00:15:59,224 I'll just get you a ginger ale. 357 00:15:59,224 --> 00:16:01,627 No, I'll get the ginger ale... uh, you guys stay, 358 00:16:01,627 --> 00:16:03,618 just get better acquainted. 359 00:16:08,600 --> 00:16:10,269 Look, Andy, 360 00:16:10,269 --> 00:16:12,071 I'm really sorry about the fact 361 00:16:12,071 --> 00:16:14,306 that you missed the coin fair yesterday. 362 00:16:14,306 --> 00:16:16,909 Alex and I were playing football and he forgot. 363 00:16:16,909 --> 00:16:19,207 He feels real bad about it, too. 364 00:16:20,879 --> 00:16:22,448 Alex is a very special guy... 365 00:16:22,448 --> 00:16:24,817 I can see why you like him so much. 366 00:16:24,817 --> 00:16:27,615 He's okay. 367 00:16:29,521 --> 00:16:31,357 Oh, dinosaurs. 368 00:16:31,357 --> 00:16:33,759 Oh, I've always liked dinosaurs. 369 00:16:33,759 --> 00:16:35,294 Oh, yeah? I don't like 'em. 370 00:16:35,294 --> 00:16:37,663 They're dumb. 371 00:16:37,663 --> 00:16:39,164 Hey. 372 00:16:39,164 --> 00:16:40,499 Hey, don't let me interrupt. 373 00:16:40,499 --> 00:16:42,334 Just wanted to bring you ginger ale. 374 00:16:42,334 --> 00:16:43,902 Come on, keep the chatter going. 375 00:16:43,902 --> 00:16:45,337 You guys are cookin'. 376 00:16:45,337 --> 00:16:48,272 I'm gonna go play Space Invaders. 377 00:16:50,709 --> 00:16:52,711 (Alex groans) 378 00:16:52,711 --> 00:16:54,480 I don't know, Lauren. 379 00:16:54,480 --> 00:16:56,548 Andy... Andy is really a very sweet kid, 380 00:16:56,548 --> 00:16:57,750 you know, he's very special. 381 00:16:57,750 --> 00:16:59,852 I-I, I wish you could see that side of him. 382 00:16:59,852 --> 00:17:01,353 Well, you know, this is gonna take time. 383 00:17:01,353 --> 00:17:02,454 You can't force things. 384 00:17:02,454 --> 00:17:04,857 I like to force things. 385 00:17:04,857 --> 00:17:06,825 Don't worry, it'll come. 386 00:17:09,428 --> 00:17:10,729 Look, right now, he's just having 387 00:17:10,729 --> 00:17:12,898 a very common psychological reaction for children. 388 00:17:12,898 --> 00:17:15,234 I've read all about this... he's feeling threatened, 389 00:17:15,234 --> 00:17:17,836 so he's trying to get your attention by misbehaving. 390 00:17:17,836 --> 00:17:19,605 Right, right. So what do I do? 391 00:17:19,605 --> 00:17:22,631 I don't know. That's next semester. 392 00:17:24,510 --> 00:17:26,078 Hey, hey, 393 00:17:26,078 --> 00:17:27,312 hey, Andy... An... Whoa! 394 00:17:27,312 --> 00:17:28,680 Andy, stop it, stop it. 395 00:17:28,680 --> 00:17:29,948 Hey, stop it. 396 00:17:29,948 --> 00:17:31,917 What's going on here? What are you doing? 397 00:17:31,917 --> 00:17:33,786 Leave me alone! You don't love me anymore! 398 00:17:33,786 --> 00:17:35,120 You just love her! 399 00:17:35,120 --> 00:17:36,989 - LAUREN: Andy... - Go away! Go away! 400 00:17:36,989 --> 00:17:38,980 He's my brother! 401 00:17:41,093 --> 00:17:45,397 So, then I find myself walking down the street. 402 00:17:45,397 --> 00:17:47,099 The, uh... 403 00:17:47,099 --> 00:17:50,202 the same... 404 00:17:50,202 --> 00:17:54,206 the same street as in my last dream... 405 00:17:54,206 --> 00:17:58,110 only... only this time, I'm wearing only a beret 406 00:17:58,110 --> 00:18:00,908 and a Miss Wyoming banner. 407 00:18:05,584 --> 00:18:07,486 - I have to go upstairs now... - No, wait... 408 00:18:07,486 --> 00:18:08,487 Wait, wait, there's more. 409 00:18:08,487 --> 00:18:09,855 (door opens) 410 00:18:09,855 --> 00:18:11,356 I got it! I... 411 00:18:11,356 --> 00:18:13,692 Oh, well, how'd the day go? 412 00:18:13,692 --> 00:18:15,861 It didn't work. 413 00:18:15,861 --> 00:18:17,596 It just didn't work. We tried everything. 414 00:18:17,596 --> 00:18:19,998 We played Space Invaders. We ate cotton candy. 415 00:18:19,998 --> 00:18:24,336 I spent 45 bucks at Pokerino trying to win him a giraffe. 416 00:18:24,336 --> 00:18:26,805 - He's still miserable. - ELYSE: Well, you can't expect 417 00:18:26,805 --> 00:18:28,774 to win him back all at once, honey. 418 00:18:28,774 --> 00:18:30,976 He's really going through a tough change here. 419 00:18:30,976 --> 00:18:32,711 God, I feel guilty. 420 00:18:32,711 --> 00:18:35,047 Coming between you and your brother. 421 00:18:35,047 --> 00:18:37,649 Oh, don't you start with me. 422 00:18:37,649 --> 00:18:41,244 I took you to Playland. You had cotton candy. 423 00:18:43,455 --> 00:18:46,158 Look, I know there's a problem here, okay? 424 00:18:46,158 --> 00:18:48,683 The question is: How do we solve it? 425 00:18:49,728 --> 00:18:51,597 Come on, you guys, you're parents... 426 00:18:51,597 --> 00:18:54,133 you've seen this one before; what do we do? 427 00:18:54,133 --> 00:18:55,734 Well, he's a kid, you know? 428 00:18:55,734 --> 00:18:58,504 It's hard to make him really understand what's going on. 429 00:18:58,504 --> 00:19:01,940 He's easily confused by the things that you do. 430 00:19:01,940 --> 00:19:04,272 Actually, we all are. 431 00:19:11,650 --> 00:19:13,481 (Alex sighs) 432 00:19:16,822 --> 00:19:20,058 - Hi. - Hi. 433 00:19:20,058 --> 00:19:23,962 Sorry things didn't work out at Playland. 434 00:19:23,962 --> 00:19:26,865 Me, too. I'm out 45 bucks. 435 00:19:26,865 --> 00:19:29,857 I didn't even get the giraffe. 436 00:19:34,606 --> 00:19:36,675 That was a loan, all right? 437 00:19:36,675 --> 00:19:38,506 I told you, I'll pay you back. 438 00:19:41,013 --> 00:19:43,549 Listen... 439 00:19:43,549 --> 00:19:45,984 I know that we're going through... 440 00:19:45,984 --> 00:19:49,755 a kind of tough adjustment right now... 441 00:19:49,755 --> 00:19:51,757 but you got to remember... 442 00:19:51,757 --> 00:19:53,559 that I love you, okay? 443 00:19:53,559 --> 00:19:55,294 I love you very much. 444 00:19:55,294 --> 00:19:57,729 I always will. You know, you're my brother, 445 00:19:57,729 --> 00:20:00,566 and nothing is gonna change that. 446 00:20:00,566 --> 00:20:03,969 You just have to remember that I care about Lauren, too. 447 00:20:03,969 --> 00:20:06,605 Why? 448 00:20:06,605 --> 00:20:07,839 Because... 449 00:20:07,839 --> 00:20:09,875 because she's smart, 450 00:20:09,875 --> 00:20:12,277 she's sweet, she's very nice. 451 00:20:12,277 --> 00:20:15,804 What does she have that I don't have? 452 00:20:17,316 --> 00:20:19,651 I'm gonna be honest with you, Andy. 453 00:20:19,651 --> 00:20:21,642 A lot. 454 00:20:24,456 --> 00:20:26,792 Um, and she's a girl, you know? 455 00:20:26,792 --> 00:20:28,994 It's different with girls. 456 00:20:28,994 --> 00:20:32,631 I find her very... very attractive. 457 00:20:32,631 --> 00:20:34,622 I'm attractive. 458 00:20:39,871 --> 00:20:41,773 No argument, no argument. 459 00:20:41,773 --> 00:20:43,742 You are. You are. 460 00:20:43,742 --> 00:20:45,577 Uh, it's-it's just that, 461 00:20:45,577 --> 00:20:48,213 uh, Lauren makes me feel very special. 462 00:20:48,213 --> 00:20:50,549 I can do that. 463 00:20:50,549 --> 00:20:53,746 Andy, we're getting into a very tricky area here. 464 00:20:55,287 --> 00:20:59,591 Uh, okay, look, when I'm around Lauren... 465 00:20:59,591 --> 00:21:01,593 I want to hug her, you know? 466 00:21:01,593 --> 00:21:03,128 I want to kiss her. 467 00:21:03,128 --> 00:21:05,931 We do that, too. 468 00:21:05,931 --> 00:21:10,435 She eats all her vegetables and she goes to bed on time. 469 00:21:10,435 --> 00:21:12,426 She wins. 470 00:21:16,675 --> 00:21:18,277 Look, Andy... 471 00:21:18,277 --> 00:21:21,613 it's not a matter of winning or losing in this case... 472 00:21:21,613 --> 00:21:23,615 but only in this case. 473 00:21:23,615 --> 00:21:26,551 You just have to understand that I can care about... 474 00:21:26,551 --> 00:21:28,987 about you and Lauren at the same time, 475 00:21:28,987 --> 00:21:31,189 it doesn't make me love you any less. 476 00:21:31,189 --> 00:21:32,891 - It doesn't? - Look... 477 00:21:32,891 --> 00:21:34,426 we're still gonna spend time together. 478 00:21:34,426 --> 00:21:36,228 I mean, we're still gonna have fun. 479 00:21:36,228 --> 00:21:37,729 It's just that now, you know, 480 00:21:37,729 --> 00:21:39,865 you're gonna have to share me with Lauren. 481 00:21:39,865 --> 00:21:41,696 Share?! 482 00:21:46,004 --> 00:21:49,308 I know, normally I'm against it... 483 00:21:49,308 --> 00:21:52,611 but you're just gonna have to trust me on this one, all right? 484 00:21:52,611 --> 00:21:54,546 All right. 485 00:21:54,546 --> 00:21:57,382 Look, Andy, I'm sorry 486 00:21:57,382 --> 00:22:00,652 that I haven't paid much attention to you lately. 487 00:22:00,652 --> 00:22:02,621 And I know you want me to know... 488 00:22:02,621 --> 00:22:05,557 I know you must've been pretty upset to do what you did. 489 00:22:05,557 --> 00:22:07,759 I'm sorry, Alex, I just miss you. 490 00:22:07,759 --> 00:22:10,819 I miss the old days. 491 00:22:11,863 --> 00:22:15,033 Hey... I love you. 492 00:22:15,033 --> 00:22:16,702 - I love you, too. - All right. 493 00:22:16,702 --> 00:22:18,363 Okay. 494 00:22:21,540 --> 00:22:23,208 Mm! 495 00:22:23,208 --> 00:22:26,311 Listen... 496 00:22:26,311 --> 00:22:28,780 do me one favor? 497 00:22:28,780 --> 00:22:31,516 I want you to try and be friends with Lauren. 498 00:22:31,516 --> 00:22:34,319 Okay? 'Cause she really wants to be friends with you. 499 00:22:34,319 --> 00:22:36,054 Okay. 500 00:22:36,054 --> 00:22:38,957 Okay. Now, she's outside... 501 00:22:38,957 --> 00:22:42,661 and she told me that she really wants to see your room. 502 00:22:42,661 --> 00:22:44,094 All right? 503 00:22:46,064 --> 00:22:47,966 Okay, now, remember, you're the host here. 504 00:22:47,966 --> 00:22:50,268 You got to try to make her feel comfortable. 505 00:22:50,268 --> 00:22:52,259 Got it? 506 00:22:54,573 --> 00:22:56,598 Hi. Welcome to my room. 507 00:22:58,043 --> 00:23:00,645 (whispers): How am I doing, Alex? 508 00:23:00,645 --> 00:23:03,136 Keep it coming, keep it coming. 509 00:23:06,051 --> 00:23:07,953 I brought you something. 510 00:23:07,953 --> 00:23:09,421 What? 511 00:23:09,421 --> 00:23:12,584 - Thought you might be thirsty. - Thank you. 512 00:23:15,394 --> 00:23:18,029 So this is your room, huh? 513 00:23:18,029 --> 00:23:19,931 I like it. 514 00:23:19,931 --> 00:23:21,366 Oh, teddy bears. 515 00:23:21,366 --> 00:23:23,368 Do you like teddy bears? 516 00:23:23,368 --> 00:23:25,270 I don't know, do you? 517 00:23:25,270 --> 00:23:27,706 Yes, I like them very much. 518 00:23:27,706 --> 00:23:29,970 Me, too. 519 00:23:40,085 --> 00:23:41,953 You know, this is my story time. 520 00:23:41,953 --> 00:23:44,089 - Alex reads me stories. - All right, well, 521 00:23:44,089 --> 00:23:45,323 I'll leave you two guys alone. 522 00:23:45,323 --> 00:23:50,262 No, wait, wait, maybe he can read to both of us. 523 00:23:50,262 --> 00:23:52,287 Yeah, sure. Sure, sure. 524 00:23:53,999 --> 00:23:55,667 Okay, climb up, climb up. 525 00:23:55,667 --> 00:23:58,036 All right, this is a good story. 526 00:23:58,036 --> 00:24:01,039 This is a good story. 527 00:24:01,039 --> 00:24:03,108 Chapter one. 528 00:24:03,108 --> 00:24:05,838 "Deferring Income to the Next Tax Year..." 529 00:24:35,273 --> 00:24:37,108 MAN: Sit, Ubu, sit. Good dog. 530 00:24:37,108 --> 00:24:38,234 (Ubu barks) 531 00:24:40,500 --> 00:24:48,500 Ripped By mstoll 37603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.