All language subtitles for Family Ties.S06E03.Dear Mallory.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,536 --> 00:00:05,367 ♪ ♪ 2 00:00:10,944 --> 00:00:13,680 (no voice) 3 00:00:13,680 --> 00:00:19,185 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 4 00:00:19,185 --> 00:00:24,657 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 5 00:00:24,657 --> 00:00:27,394 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 6 00:00:27,394 --> 00:00:30,196 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:30,196 --> 00:00:35,435 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 8 00:00:35,435 --> 00:00:41,174 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:41,174 --> 00:00:46,446 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 10 00:00:46,446 --> 00:00:51,718 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 11 00:00:51,718 --> 00:00:57,891 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 12 00:00:57,891 --> 00:01:01,588 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 13 00:01:04,931 --> 00:01:07,067 (gasps) Uh-uh, Andy, that is the last piece of cake. 14 00:01:07,067 --> 00:01:08,435 I get half of that. 15 00:01:08,435 --> 00:01:12,172 Have an apple, it's better for you. 16 00:01:12,172 --> 00:01:15,742 Thanks for caring, Andrew, but I think I'll cut it in half. 17 00:01:15,742 --> 00:01:18,611 - Oh, that's not half. - Yes, it is. 18 00:01:18,611 --> 00:01:20,513 You think that 'cause I'm small, 19 00:01:20,513 --> 00:01:23,450 I can't see straight. 20 00:01:23,450 --> 00:01:25,251 - Andy, we can share. - No! 21 00:01:25,251 --> 00:01:27,921 - I'll cut it in half... - I'm telling Mom! 22 00:01:27,921 --> 00:01:30,457 Oh, hey, wait, wait, wait. This is embarrassing. 23 00:01:30,457 --> 00:01:32,358 You guys fighting over a piece of cake? 24 00:01:32,358 --> 00:01:34,260 What difference does it make if one piece 25 00:01:34,260 --> 00:01:35,862 is slightly bigger than the other? 26 00:01:35,862 --> 00:01:37,030 None... 27 00:01:37,030 --> 00:01:39,866 so long as I get it. 28 00:01:39,866 --> 00:01:42,035 Mom, Dad, I got it. I got it! 29 00:01:42,035 --> 00:01:45,538 I've been chosen to take over the personal advice column 30 00:01:45,538 --> 00:01:46,873 for the Columbus Shopper"s Guide. 31 00:01:46,873 --> 00:01:49,442 - I'm going to be "Dear Mallory." - Oh, honey. 32 00:01:49,442 --> 00:01:50,910 - STEVEN: That's great! - They picked me 33 00:01:50,910 --> 00:01:52,679 over a hundred other applicants. 34 00:01:52,679 --> 00:01:55,715 They said my sample answers were warm, compelling, yet practical. 35 00:01:55,715 --> 00:01:56,950 Uh-huh. 36 00:01:56,950 --> 00:01:59,018 Great, Mal. Well, maybe you can help us over here. 37 00:01:59,018 --> 00:02:01,254 We're trying to decide on how to share this cake. 38 00:02:01,254 --> 00:02:03,590 - Hey, I get a piece of that... - Mom! 39 00:02:03,590 --> 00:02:05,825 (all talking at once) 40 00:02:05,825 --> 00:02:07,827 Oh, wait! Wait, wait! 41 00:02:07,827 --> 00:02:09,929 You've come to me with a problem. 42 00:02:09,929 --> 00:02:12,432 You've come to "Dear Mallory," and I won't let you down. 43 00:02:12,432 --> 00:02:14,767 Sit, sit. 44 00:02:14,767 --> 00:02:17,270 Okay, okay, how's this? 45 00:02:17,270 --> 00:02:20,173 Jen, you cut the cake. 46 00:02:20,173 --> 00:02:23,376 Andy, you get to pick which piece you want. 47 00:02:23,376 --> 00:02:25,445 That way, Jen will cut it fair. 48 00:02:25,445 --> 00:02:27,313 That's absolutely brilliant. 49 00:02:27,313 --> 00:02:31,417 Warm, compelling, yet practical? 50 00:02:31,417 --> 00:02:33,586 You know, Steven, maybe we could use that approach ourselves. 51 00:02:33,586 --> 00:02:35,522 I could cut and you could pick? 52 00:02:35,522 --> 00:02:37,824 Well, dear, we've done so well for the last 20 years 53 00:02:37,824 --> 00:02:40,693 with me cutting and picking. 54 00:02:40,693 --> 00:02:43,530 Although it's a great idea, Mal. 55 00:02:43,530 --> 00:02:45,798 I am a natural at this. I better get started. 56 00:02:45,798 --> 00:02:47,600 Look at all these letters I have already. 57 00:02:47,600 --> 00:02:49,769 - Oh... - Oh, you can't actually look, 58 00:02:49,769 --> 00:02:52,005 Dad, they're confidential. 59 00:02:52,005 --> 00:02:54,974 Oh, let me look. 60 00:02:56,176 --> 00:02:59,976 Well, I guess you're family and all, so... 61 00:03:01,848 --> 00:03:04,717 "Dear Mallory, I need your advice. 62 00:03:04,717 --> 00:03:07,487 "My partner doesn't satisfy me sexually, 63 00:03:07,487 --> 00:03:09,656 - and I was wondering..." - Oh, Dad... 64 00:03:09,656 --> 00:03:11,791 My advice is that you don't read that. 65 00:03:11,791 --> 00:03:15,386 Very wise, "Dear Mallory." 66 00:03:16,429 --> 00:03:18,364 Alex, Alex, guess what? 67 00:03:18,364 --> 00:03:20,466 I'm "Dear Mallory"! 68 00:03:20,466 --> 00:03:23,503 Yeah, and I'm "Adorable Alex." So what? 69 00:03:23,503 --> 00:03:26,139 Ha, ha. No, you don't understand. 70 00:03:26,139 --> 00:03:28,374 I'm taking over the personal advice column 71 00:03:28,374 --> 00:03:29,809 for the Columbus Shopper"s Guide. 72 00:03:29,809 --> 00:03:32,412 The column is called "Dear Mallory." 73 00:03:32,412 --> 00:03:34,080 Now, wait, wait, wait. Columbus Shopper"s Guide... 74 00:03:34,080 --> 00:03:36,049 Isn't that that freebie giveaway thing they have 75 00:03:36,049 --> 00:03:37,584 at the checkout counter at the supermarkets? 76 00:03:37,584 --> 00:03:39,652 Uh, the one with all the coupons in it? 77 00:03:39,652 --> 00:03:42,188 That's right. 78 00:03:42,188 --> 00:03:43,823 What are you so excited about, Mal? 79 00:03:43,823 --> 00:03:45,858 You're gonna be... you're gonna be giving advice 80 00:03:45,858 --> 00:03:47,794 to lowlife bargain hunters 81 00:03:47,794 --> 00:03:50,630 who can't afford to buy a real paper. 82 00:03:50,630 --> 00:03:51,798 Alex! 83 00:03:51,798 --> 00:03:53,600 They're not lowlife bargain hunters. 84 00:03:53,600 --> 00:03:56,402 They're people, real people coming to me for advice. 85 00:03:56,402 --> 00:03:58,538 Mal, if these people were willing to shell out a quarter, 86 00:03:58,538 --> 00:03:59,971 they could turn to "Dear Abby." 87 00:04:02,208 --> 00:04:05,612 I can help him. 88 00:04:05,612 --> 00:04:08,047 And if either one of you... 89 00:04:08,047 --> 00:04:10,617 ...need help, come to me. 90 00:04:10,617 --> 00:04:12,252 I'm going to be very busy... 91 00:04:12,252 --> 00:04:14,420 but I'll always have time for you. 92 00:04:14,420 --> 00:04:16,411 You're family. 93 00:04:19,359 --> 00:04:21,418 Cut the cake. 94 00:04:23,000 --> 00:04:31,000 Ripped By mstoll 95 00:04:32,472 --> 00:04:34,807 Got a problem, Mal? 96 00:04:34,807 --> 00:04:38,711 I don't have problems, I solve problems. 97 00:04:38,711 --> 00:04:40,576 I'm "Dear Mallory." 98 00:04:42,615 --> 00:04:46,073 Is there anything bothering you, Alex? 99 00:04:47,120 --> 00:04:48,655 Mm-hmm. 100 00:04:48,655 --> 00:04:51,190 "Dear Mallory." 101 00:04:51,190 --> 00:04:52,859 Come on, Alex, talk to me. 102 00:04:52,859 --> 00:04:54,494 Open up. 103 00:04:54,494 --> 00:04:58,031 I sense that beneath that preppy little exterior, there's a mass 104 00:04:58,031 --> 00:05:01,467 of insecurities and frustration waiting to pour out. 105 00:05:01,467 --> 00:05:04,404 Yeah, Mal, that's why I have this exterior. 106 00:05:04,404 --> 00:05:07,066 To protect the rug. 107 00:05:08,541 --> 00:05:10,543 Come on, Alex, I need practice 108 00:05:10,543 --> 00:05:13,046 and everyone else in the house is so sane. 109 00:05:13,046 --> 00:05:15,882 I'll be your best friend. 110 00:05:15,882 --> 00:05:20,186 Oh, that always works with me, Mal. 111 00:05:20,186 --> 00:05:22,588 That's because you don't have any friends, right? 112 00:05:22,588 --> 00:05:25,558 Mallory, why don't you read me one of your letters? 113 00:05:25,558 --> 00:05:27,549 - Okay. - (Alex sighs) 114 00:05:29,295 --> 00:05:30,763 (sighs) 115 00:05:30,763 --> 00:05:32,432 "Dear Mallory..." 116 00:05:32,432 --> 00:05:35,401 I love the way that sounds. 117 00:05:35,401 --> 00:05:37,904 "...I am an extremely pretty 19-year-old girl 118 00:05:37,904 --> 00:05:40,395 with a knockout body..." 119 00:05:49,415 --> 00:05:51,718 Go on. Please. 120 00:05:51,718 --> 00:05:54,287 "I have a real interest in money, 121 00:05:54,287 --> 00:05:56,222 "and I'm searching for a smart, cute, 122 00:05:56,222 --> 00:06:00,750 21-year-old boy who likes money, too." 123 00:06:02,228 --> 00:06:05,220 We've got to help these people, Mal. 124 00:06:07,633 --> 00:06:11,933 And in order to help them, we need an address. 125 00:06:12,972 --> 00:06:15,575 Hasn't anybody started dinner? 126 00:06:15,575 --> 00:06:17,243 Oh, yeah, Ma, I started it. 127 00:06:17,243 --> 00:06:19,746 And then I decided against it. 128 00:06:19,746 --> 00:06:22,248 Alex, it is your turn to start dinner tonight. 129 00:06:22,248 --> 00:06:25,017 Ma, how can you think of eating, when there... when there's 130 00:06:25,017 --> 00:06:28,521 a young woman in peril at 3214 Douglas Drive? 131 00:06:28,521 --> 00:06:30,022 Apartment 3C. 132 00:06:30,022 --> 00:06:31,357 Mom... 133 00:06:31,357 --> 00:06:33,693 Mom, maybe you can help me out. 134 00:06:33,693 --> 00:06:35,762 I need practice solving people's problems 135 00:06:35,762 --> 00:06:37,764 before I publish my first column. 136 00:06:37,764 --> 00:06:39,932 - And? - Well, is there anything 137 00:06:39,932 --> 00:06:41,367 you'd like to talk about? 138 00:06:41,367 --> 00:06:43,436 Anything bothering you? 139 00:06:43,436 --> 00:06:45,938 Well, I'm hungry. 140 00:06:45,938 --> 00:06:47,707 Besides that, anything else? 141 00:06:47,707 --> 00:06:50,073 I'm thirsty, too. 142 00:06:51,144 --> 00:06:53,146 Dad, help me out. 143 00:06:53,146 --> 00:06:56,082 Any major problems in your life you'd like to discuss? 144 00:06:56,082 --> 00:07:00,219 Um... no, I got in the door just fine. 145 00:07:00,219 --> 00:07:02,188 Come on, Dad, think hard. Anything at work? 146 00:07:02,188 --> 00:07:03,890 - No. - Physical problems? 147 00:07:03,890 --> 00:07:06,415 - Nope. - Marital problems? 148 00:07:07,460 --> 00:07:10,588 - Well, sometimes your mother... - Steven! 149 00:07:12,899 --> 00:07:14,700 Mallory, I've been going through some of these letters, 150 00:07:14,700 --> 00:07:16,102 and most of them seem pretty ordinary, 151 00:07:16,102 --> 00:07:18,471 but I think I found one you can use in your column. 152 00:07:18,471 --> 00:07:19,472 Oh, great, great. 153 00:07:19,472 --> 00:07:21,741 Yeah, it's really very touching. 154 00:07:21,741 --> 00:07:23,743 "Dear Mallory..." (giggles) 155 00:07:23,743 --> 00:07:26,279 "I'm 181/2 years old, and for the first time 156 00:07:26,279 --> 00:07:28,147 "in my life, I have a boyfriend. 157 00:07:28,147 --> 00:07:30,016 "But last night, a friend told me 158 00:07:30,016 --> 00:07:31,884 "that he's seeing another girl, too. 159 00:07:31,884 --> 00:07:34,353 "I can't stop crying. 160 00:07:34,353 --> 00:07:35,688 What do I do?" 161 00:07:35,688 --> 00:07:37,315 Signed, First Love. 162 00:07:38,524 --> 00:07:40,515 (Steven sniffs) 163 00:07:42,428 --> 00:07:45,198 Dad, it's just a letter. 164 00:07:45,198 --> 00:07:47,099 I'm, uh... I'm fine. 165 00:07:47,099 --> 00:07:48,259 I'm-I'm, I'm fine. 166 00:07:49,268 --> 00:07:50,436 Great choice, Jen. 167 00:07:50,436 --> 00:07:52,438 I'm gonna use this in my first column. 168 00:07:52,438 --> 00:07:55,775 Her first love. 169 00:07:55,775 --> 00:07:58,377 Dad, be strong. 170 00:07:58,377 --> 00:08:00,813 Oh, look, uh, why don't we go in the kitchen 171 00:08:00,813 --> 00:08:01,981 and get dinner started, 172 00:08:01,981 --> 00:08:03,483 and leave the problem solving to them? 173 00:08:03,483 --> 00:08:04,984 I'm too upset to eat. 174 00:08:04,984 --> 00:08:07,976 Well, I'm not! Move it. 175 00:08:09,856 --> 00:08:11,858 (sighs) What are you gonna tell her, Mal? 176 00:08:11,858 --> 00:08:13,893 I mean, I feel kind of responsible. 177 00:08:13,893 --> 00:08:15,561 I found the letter and all. 178 00:08:15,561 --> 00:08:17,730 I don't know. I don't know. Sit down. 179 00:08:17,730 --> 00:08:19,866 Something like this: 180 00:08:19,866 --> 00:08:21,634 "Dear First Love, 181 00:08:21,634 --> 00:08:24,437 "There are plenty of fish in the sea. 182 00:08:24,437 --> 00:08:26,962 Looks like you may have caught yourself a shark." 183 00:08:29,709 --> 00:08:31,700 Ooh. 184 00:08:33,112 --> 00:08:35,248 "So stop crying. 185 00:08:35,248 --> 00:08:37,783 "First thing you've got to do is find out if it's true. 186 00:08:37,783 --> 00:08:40,152 "If he is seeing the other woman, you've got no choice. 187 00:08:40,152 --> 00:08:42,188 Cut him loose." 188 00:08:42,188 --> 00:08:43,523 - That's good, Mally. - Yeah? 189 00:08:43,523 --> 00:08:44,857 That's good, that's good. 190 00:08:44,857 --> 00:08:46,425 I would add, um, uh, 191 00:08:46,425 --> 00:08:49,417 "And let him sink into the slime." 192 00:08:51,664 --> 00:08:54,497 But that's just me. (chuckles) 193 00:08:55,735 --> 00:08:58,204 That's a nice touch, Alex. 194 00:08:58,204 --> 00:08:59,472 What do you think of my response? 195 00:08:59,472 --> 00:09:00,773 I liked it, 196 00:09:00,773 --> 00:09:02,808 but don't you think it's a little rough? 197 00:09:02,808 --> 00:09:04,477 Now, see, Jen, rough but fair. 198 00:09:04,477 --> 00:09:06,579 You've got to give it to these people straight, 199 00:09:06,579 --> 00:09:08,147 or nobody feels like they're getting helped. 200 00:09:08,147 --> 00:09:09,515 I mean, how would you feel? 201 00:09:09,515 --> 00:09:12,718 I don't know, I haven't had my first love yet. 202 00:09:12,718 --> 00:09:16,415 But when you do, you'll come to me for advice, right? 203 00:09:18,658 --> 00:09:20,649 For sure. 204 00:09:24,630 --> 00:09:25,898 How's it going, Mom? 205 00:09:25,898 --> 00:09:28,935 Well, I'm working on the McPhillips house. 206 00:09:28,935 --> 00:09:31,103 Still? I thought you finished that. 207 00:09:31,103 --> 00:09:32,638 What's the problem? 208 00:09:32,638 --> 00:09:35,107 Well, it's really a problem of balancing the spatial 209 00:09:35,107 --> 00:09:36,409 and the structural logistics. 210 00:09:36,409 --> 00:09:37,577 I mean... 211 00:09:37,577 --> 00:09:40,046 Can we... do we just sheer-wall the existing 212 00:09:40,046 --> 00:09:42,214 elements, or can we support the weight 213 00:09:42,214 --> 00:09:43,716 of a cantilevered terrace with... 214 00:09:43,716 --> 00:09:46,519 with just poured concrete grade beams? 215 00:09:46,519 --> 00:09:47,781 I don't know. 216 00:09:48,821 --> 00:09:50,823 (sighs) 217 00:09:50,823 --> 00:09:53,815 Architecture got you down, Mom? 218 00:09:55,695 --> 00:09:59,031 Here's a suggestion for a quick pick-me-up. 219 00:09:59,031 --> 00:10:02,034 Go buy yourself a new dress. 220 00:10:02,034 --> 00:10:04,837 Something splashy; something pink. 221 00:10:04,837 --> 00:10:07,829 Buy me one too. 222 00:10:09,342 --> 00:10:11,010 Make you feel better. 223 00:10:11,010 --> 00:10:14,513 Always worked for Frank Lloyd Wright. 224 00:10:14,513 --> 00:10:16,582 - You see? - Mm. 225 00:10:16,582 --> 00:10:18,584 How's "Dear Mallory" coming along? 226 00:10:18,584 --> 00:10:20,786 Great. I've got Andy helping out now. 227 00:10:20,786 --> 00:10:22,221 (laughs) Oh, that's cute. 228 00:10:22,221 --> 00:10:25,458 How do you spell "grow up"? 229 00:10:25,458 --> 00:10:27,927 Uh, G-R-O-W U-P. 230 00:10:27,927 --> 00:10:31,530 How about "sink back into the slime"? 231 00:10:31,530 --> 00:10:34,158 (sighs) Ask Alex. 232 00:10:36,602 --> 00:10:38,571 I brought you a present: The new issue 233 00:10:38,571 --> 00:10:40,006 of the Shopper"s Guide, Mal! 234 00:10:40,006 --> 00:10:42,074 Yay! It's my first "Dear Mallory!" 235 00:10:42,074 --> 00:10:43,576 Where is it? Where is it? 236 00:10:43,576 --> 00:10:45,277 It's, uh, it's right here, Mal, it's right here, 237 00:10:45,277 --> 00:10:47,146 right between "The Weekend Grease Monkey" 238 00:10:47,146 --> 00:10:49,682 and "Cora's Cut-Rate Corner." 239 00:10:49,682 --> 00:10:51,584 Eh, uh, you know, that "Weekend Grease Monkey" 240 00:10:51,584 --> 00:10:53,419 is a hell of a column. 241 00:10:53,419 --> 00:10:55,788 No need to tell us, Nick. It's our favorite, too. 242 00:10:55,788 --> 00:10:56,722 NICK: Yeah. 243 00:10:56,722 --> 00:10:58,424 Oh, look, there's my picture! 244 00:10:58,424 --> 00:11:01,360 Yeah, right between Cora and the Monkey. 245 00:11:01,360 --> 00:11:02,862 Let me read it. Here. 246 00:11:02,862 --> 00:11:06,365 "Dear First Love, there are plenty of fish in the sea, 247 00:11:06,365 --> 00:11:09,669 and it looks like that you may have caught a... a shark." 248 00:11:09,669 --> 00:11:12,505 - (giggles) - Whew. 249 00:11:12,505 --> 00:11:14,674 Or what's this here? 250 00:11:14,674 --> 00:11:17,043 Oh, uh, eh, uh, that's your address 251 00:11:17,043 --> 00:11:19,178 and, uh, that's your phone number, Mrs. Keaton. 252 00:11:19,178 --> 00:11:20,946 You know, you should really know that. 253 00:11:20,946 --> 00:11:23,938 I mean, in case you get lost or something. 254 00:11:27,620 --> 00:11:29,955 Mom, I put it in there. 255 00:11:29,955 --> 00:11:31,857 If any of my readers had questions... 256 00:11:31,857 --> 00:11:33,392 you know, if anything seemed unclear... 257 00:11:33,392 --> 00:11:35,561 they could call or write me directly here. 258 00:11:35,561 --> 00:11:38,553 Well, that's something Dear Abby's never done. 259 00:11:40,332 --> 00:11:44,670 I am simply not into a cold, aloof approach to advice-giving. 260 00:11:44,670 --> 00:11:46,305 I am warm and accessible. 261 00:11:46,305 --> 00:11:48,107 People need me, and I'm here for them. 262 00:11:48,107 --> 00:11:50,176 Yeah, yeah, yeah. I can vouch for that. 263 00:11:50,176 --> 00:11:52,445 She's warm... and accessible... 264 00:11:52,445 --> 00:11:53,746 Nick! 265 00:11:53,746 --> 00:11:55,737 Please! 266 00:11:59,318 --> 00:12:03,489 Please, Nick, it's bad enough our phone number's in the paper. 267 00:12:03,489 --> 00:12:05,558 ELYSE: Look, 268 00:12:05,558 --> 00:12:08,294 what is to stop people from coming up to our house 269 00:12:08,294 --> 00:12:10,396 - and knocking on the door? - (knocking on door) 270 00:12:10,396 --> 00:12:13,432 Very little, it seems. 271 00:12:13,432 --> 00:12:14,433 Yeah. 272 00:12:14,433 --> 00:12:16,135 Are you "Dear Mallory"? 273 00:12:16,135 --> 00:12:18,137 Well, I know what your problem is, pal. 274 00:12:18,137 --> 00:12:20,639 Slight gender confusion. 275 00:12:20,639 --> 00:12:23,175 Well, that is on the list. 276 00:12:23,175 --> 00:12:25,511 - That's "Dear Mallory" right there. - Ah. 277 00:12:25,511 --> 00:12:28,180 - I'm "Buffaloed Bill." - Buffalo Bill. 278 00:12:28,180 --> 00:12:31,183 "Buff... Buffaloed Bill." 279 00:12:31,183 --> 00:12:32,818 - Oh, okay. - My wife, 280 00:12:32,818 --> 00:12:35,054 she orders me around all the time. 281 00:12:35,054 --> 00:12:37,890 Well, these are my parents, Steven and Elyse Keaton. 282 00:12:37,890 --> 00:12:39,792 Oh, Mr. Keaton, Mrs. Keaton. 283 00:12:39,792 --> 00:12:42,294 - Buffaloed. - (phone rings) 284 00:12:42,294 --> 00:12:44,930 Hello. 285 00:12:44,930 --> 00:12:47,133 "Dear Mallory," it's for you. 286 00:12:47,133 --> 00:12:48,734 - (knocking on door) - ALEX: I got it. 287 00:12:48,734 --> 00:12:51,170 Hello. Yes. 288 00:12:51,170 --> 00:12:54,340 - "Dear Mallory"? - (overlapping chatter) 289 00:12:54,340 --> 00:12:55,841 Oh, Mallory, am I glad to see you. 290 00:12:55,841 --> 00:12:56,830 You've got to help me. 291 00:13:01,080 --> 00:13:02,581 You look tired. 292 00:13:02,581 --> 00:13:04,116 (sighs) I'm fine. 293 00:13:04,116 --> 00:13:06,352 How many letters have you answered tonight, hmm? 294 00:13:06,352 --> 00:13:07,753 How many phone calls? 295 00:13:07,753 --> 00:13:10,222 Oh, I stopped counting after a hundred. 296 00:13:10,222 --> 00:13:11,757 You're doing way too much. 297 00:13:11,757 --> 00:13:14,093 I can't believe how many hours you're putting in on this. 298 00:13:14,093 --> 00:13:15,394 I know. 299 00:13:15,394 --> 00:13:16,929 Mom, I've been working hard. 300 00:13:16,929 --> 00:13:18,920 But it's worth it. 301 00:13:21,734 --> 00:13:24,336 When you're in the public eye, as I am, 302 00:13:24,336 --> 00:13:26,270 your time just isn't your own. 303 00:13:27,339 --> 00:13:28,340 You're so lucky to be 304 00:13:28,340 --> 00:13:30,331 a complete unknown, Mom. 305 00:13:32,011 --> 00:13:35,581 I don't... I don't like to brag about it. 306 00:13:35,581 --> 00:13:37,249 - ¡Hola! Hey! - Hi, Alex. 307 00:13:37,249 --> 00:13:39,685 Boy, how people can say economics majors are dull 308 00:13:39,685 --> 00:13:41,253 is beyond me. 309 00:13:41,253 --> 00:13:44,824 Tonight, we watched reruns of The MacNeil/Lehrer Report. 310 00:13:44,824 --> 00:13:47,827 Then we started quoting from Adam Smith. 311 00:13:47,827 --> 00:13:49,818 At random. 312 00:13:51,096 --> 00:13:53,666 And we finished up the night by dancing on the table 313 00:13:53,666 --> 00:13:56,402 and shouting out commodities prices. 314 00:13:56,402 --> 00:13:59,572 I'm surprised the cops didn't bust in on you. 315 00:13:59,572 --> 00:14:02,564 How many times do I have to throw this thing out? 316 00:14:03,642 --> 00:14:05,978 (phone rings) 317 00:14:05,978 --> 00:14:07,313 Hello. 318 00:14:07,313 --> 00:14:09,915 Yes, this is she. 319 00:14:09,915 --> 00:14:12,651 Oh, no, no, no, no, no, no. 320 00:14:12,651 --> 00:14:14,386 No, talk to her. 321 00:14:14,386 --> 00:14:16,055 Yeah. 322 00:14:16,055 --> 00:14:19,582 Well, she's your mother and she deserves that respect. 323 00:14:20,593 --> 00:14:22,194 Uh-huh. 324 00:14:22,194 --> 00:14:25,865 Remember, we're always here for you. Bye. 325 00:14:25,865 --> 00:14:27,700 That's very good advice, by the way. 326 00:14:27,700 --> 00:14:28,701 (sighs) 327 00:14:28,701 --> 00:14:30,636 It's instinctive, Mom. 328 00:14:30,636 --> 00:14:32,905 Flows right out of me. 329 00:14:32,905 --> 00:14:35,140 It's like there's this little voice 330 00:14:35,140 --> 00:14:37,142 inside my brain saying... 331 00:14:37,142 --> 00:14:39,133 "Boy, you can see for miles in here!" 332 00:14:52,324 --> 00:14:53,325 (phone rings) 333 00:14:53,325 --> 00:14:54,894 STEVEN: I got it! 334 00:14:54,894 --> 00:14:57,897 Hey, Mal, Mal, this is getting a little out of hand. 335 00:14:57,897 --> 00:15:00,065 You're giving marital advice now? 336 00:15:00,065 --> 00:15:02,468 Oh, Mom, the column's been expanded. 337 00:15:02,468 --> 00:15:05,404 Oh, I'm giving marriage advice, legal advice. 338 00:15:05,404 --> 00:15:08,237 I'm doing surgery through the mail. 339 00:15:10,175 --> 00:15:11,777 Mal, telephone for you. 340 00:15:11,777 --> 00:15:14,246 It's someone calling himself "Fed Up Freddie." 341 00:15:14,246 --> 00:15:16,248 I told him it's a little late to be calling, 342 00:15:16,248 --> 00:15:18,517 but he says he really needs to speak to you. 343 00:15:18,517 --> 00:15:21,120 Oh, is he annoying. 344 00:15:21,120 --> 00:15:23,122 Well, tell him it is too late to call, 345 00:15:23,122 --> 00:15:25,024 but he can come to the open house tomorrow. 346 00:15:25,024 --> 00:15:26,358 Great. 347 00:15:26,358 --> 00:15:29,361 What... what open house? 348 00:15:29,361 --> 00:15:31,297 Well, I figured it would be a good idea 349 00:15:31,297 --> 00:15:33,933 to have a, um... an open house one night a week. 350 00:15:33,933 --> 00:15:36,201 That way I can deal with them one-on-one. 351 00:15:36,201 --> 00:15:38,370 (sighs) 352 00:15:38,370 --> 00:15:40,372 Uh, listen, Freddie? 353 00:15:40,372 --> 00:15:42,741 She, uh... she can't come to the phone right now. 354 00:15:42,741 --> 00:15:44,868 But there's an open house tomorrow. 355 00:15:45,911 --> 00:15:48,847 Don't start with me, Freddie. 356 00:15:48,847 --> 00:15:52,339 Yeah, well, I'm fed up with you, too! 357 00:15:54,653 --> 00:15:56,855 Mallory, I... I honestly don't know 358 00:15:56,855 --> 00:15:58,357 how you handle these people! 359 00:15:58,357 --> 00:16:01,327 I-I find it completely exasperating! 360 00:16:01,327 --> 00:16:02,995 Dear "Disturbed Dad," 361 00:16:02,995 --> 00:16:05,531 if you let the little things in life bother you, 362 00:16:05,531 --> 00:16:07,800 you lose sight of what you really have... 363 00:16:07,800 --> 00:16:09,893 how much you mean to your family. 364 00:16:14,707 --> 00:16:16,698 She's good. 365 00:16:18,544 --> 00:16:21,547 She's very good. I feel better. 366 00:16:21,547 --> 00:16:23,538 (overlapping chatter) 367 00:16:32,925 --> 00:16:35,494 It's really going well, Alex. So many people showed up, 368 00:16:35,494 --> 00:16:37,563 and I think we really helped a lot of them. 369 00:16:37,563 --> 00:16:41,567 Yeah, well, uh, I've kept my area tidy. 370 00:16:41,567 --> 00:16:43,402 Look, there are only about 15 more minutes. 371 00:16:43,402 --> 00:16:45,771 Maybe we should start moving people towards the door? 372 00:16:45,771 --> 00:16:48,262 All right, Mom, I'll, uh... I'll get out the big net. 373 00:16:51,910 --> 00:16:54,580 - Well, enjoy yourself tonight, Skipper? - Uh, actually, 374 00:16:54,580 --> 00:16:56,582 I'm a little overwhelmed, Mr. Keaton. You see... 375 00:16:56,582 --> 00:16:57,916 Well, I-I couldn't really decide 376 00:16:57,916 --> 00:17:00,052 what problem of mine to focus on. 377 00:17:00,052 --> 00:17:02,354 So, uh, well, I've been kind of hanging 378 00:17:02,354 --> 00:17:04,890 around the "Generally Nuts" area most of the night. 379 00:17:04,890 --> 00:17:07,226 You can't go wrong there, Skip. 380 00:17:07,226 --> 00:17:09,057 (doorbell rings) 381 00:17:10,095 --> 00:17:12,097 - Hi. - Uh, hello. 382 00:17:12,097 --> 00:17:14,199 I'm Andrea Neff. Are you "Dear Mallory"? 383 00:17:14,199 --> 00:17:16,468 Yes, but our open house is almost over. 384 00:17:16,468 --> 00:17:17,636 Oh, great. 385 00:17:17,636 --> 00:17:19,271 I can't even time my problems right. 386 00:17:19,271 --> 00:17:21,407 I was hoping to have my crisis earlier, like usual, 387 00:17:21,407 --> 00:17:22,541 but wouldn't you know it, 388 00:17:22,541 --> 00:17:24,176 tonight I got off to a late start. 389 00:17:24,176 --> 00:17:25,768 My kitchen blew up. 390 00:17:26,812 --> 00:17:27,946 Let me help. 391 00:17:27,946 --> 00:17:29,581 (clearing throat) Uh, excuse me, uh, Miss. 392 00:17:29,581 --> 00:17:33,218 Why don't you, uh, just have a seat right by this sign. 393 00:17:33,218 --> 00:17:35,709 Someone will be around to help you soon. 394 00:17:38,123 --> 00:17:41,093 Um, what seems to be your problem, Andrea? 395 00:17:41,093 --> 00:17:43,095 Well, you-you don't know me as Andrea. 396 00:17:43,095 --> 00:17:44,997 You know me as "First Love." 397 00:17:44,997 --> 00:17:47,499 "Fi..." Yes! Hi! 398 00:17:47,499 --> 00:17:49,835 I-I've been waiting to hear from you! How did it go? 399 00:17:49,835 --> 00:17:51,070 Did you talk to your boyfriend? 400 00:17:51,070 --> 00:17:53,072 Yes, um, I... 401 00:17:53,072 --> 00:17:55,407 You know, could you move this? 402 00:17:55,407 --> 00:17:57,509 Oh, God... 403 00:17:57,509 --> 00:17:59,178 I-I talked to him. 404 00:17:59,178 --> 00:18:01,513 And? Did you confront him like I said? 405 00:18:01,513 --> 00:18:03,515 Were you firm with him? Tell me everything. 406 00:18:03,515 --> 00:18:04,917 Well, I-I did just what you said. 407 00:18:04,917 --> 00:18:07,219 I-I looked him right in the eye and I said, "Billy, 408 00:18:07,219 --> 00:18:09,922 are you seeing another woman?" And he said, "No, I'm not. 409 00:18:09,922 --> 00:18:11,623 "But I hate being accused by you 410 00:18:11,623 --> 00:18:14,126 and I never want to see you again." 411 00:18:14,126 --> 00:18:16,117 Oh, that's not good. 412 00:18:19,465 --> 00:18:21,467 No. I didn't think so either, 413 00:18:21,467 --> 00:18:24,503 but I-I wanted a professional opinion. 414 00:18:24,503 --> 00:18:27,039 Yeah. Well, I'm sorry. 415 00:18:27,039 --> 00:18:28,474 Aren't you gonna fix it? 416 00:18:28,474 --> 00:18:29,975 Um... 417 00:18:29,975 --> 00:18:31,743 I don't think I can. 418 00:18:31,743 --> 00:18:34,735 If I'd have come earlier, could you have fixed it? 419 00:18:36,315 --> 00:18:39,051 (sighs) Look, maybe you're better off this way. 420 00:18:39,051 --> 00:18:41,720 I mean, maybe he wasn't the right guy for you. 421 00:18:41,720 --> 00:18:43,222 If he's so willing to leave you 422 00:18:43,222 --> 00:18:45,290 - just because you asked him a question. - Oh, no, no. 423 00:18:45,290 --> 00:18:47,559 He doesn't mind questions. It was just that one 424 00:18:47,559 --> 00:18:49,161 that really bugged him. 425 00:18:49,161 --> 00:18:52,431 Um, maybe you need to find another guy. 426 00:18:52,431 --> 00:18:54,433 You know, there are plenty of them out there. 427 00:18:54,433 --> 00:18:56,435 ANDREA: Oh, for you. Look at you, 428 00:18:56,435 --> 00:18:58,437 you're gorgeous... it's easy for you 429 00:18:58,437 --> 00:19:01,306 to say, "Cut him loose," but not for me. I mean... 430 00:19:01,306 --> 00:19:03,308 Look at you and look at me! 431 00:19:03,308 --> 00:19:06,311 I-I'm not in a position to make a stand like that. 432 00:19:06,311 --> 00:19:08,447 How could you give me that advice? 433 00:19:08,447 --> 00:19:10,115 It was the best advice I had to give. 434 00:19:10,115 --> 00:19:12,117 - I-I just tried... - I'm Mallory's mother, 435 00:19:12,117 --> 00:19:14,419 and she was trying to help you, believe me. 436 00:19:14,419 --> 00:19:16,288 Well, what do you know? 437 00:19:16,288 --> 00:19:18,688 You're gorgeous, too. 438 00:19:20,259 --> 00:19:22,761 You're all gorgeous! 439 00:19:22,761 --> 00:19:24,752 I mean... 440 00:19:28,133 --> 00:19:31,303 Do you have any idea what it's like being me? 441 00:19:31,303 --> 00:19:33,294 Well, I might. 442 00:19:36,375 --> 00:19:39,244 D-Do you know what it's like sitting by the phone 443 00:19:39,244 --> 00:19:42,247 - praying for it to ring? - Yes. 444 00:19:42,247 --> 00:19:44,583 Do you know how it feels to have a blind date 445 00:19:44,583 --> 00:19:46,351 show up at your door and say, "I'm sorry. 446 00:19:46,351 --> 00:19:48,253 There must be some mistake." And he runs off? 447 00:19:48,253 --> 00:19:49,254 Yes. 448 00:19:49,254 --> 00:19:50,889 Do you know what it's like 449 00:19:50,889 --> 00:19:54,393 to go to the prom as a... as a hatcheck girl? 450 00:19:54,393 --> 00:19:57,062 Yes. 451 00:19:57,062 --> 00:19:59,758 You know, I'm gonna kill this person. 452 00:20:00,799 --> 00:20:02,968 I-I don't know what to say. 453 00:20:02,968 --> 00:20:04,336 I-I'm... I know. 454 00:20:04,336 --> 00:20:06,371 This is... this is terrible, I know. I... 455 00:20:06,371 --> 00:20:08,807 I should have written to "Dear Abby." I... 456 00:20:08,807 --> 00:20:11,109 Oh, that's the last time I try to save a quarter. 457 00:20:11,109 --> 00:20:12,411 Wait. 458 00:20:12,411 --> 00:20:14,680 Um, do you want to sit down? We could talk about it. 459 00:20:14,680 --> 00:20:16,671 No, no, I'm fine. (chuckles) 460 00:20:17,849 --> 00:20:20,852 He was the only boyfriend I'll ever have, 461 00:20:20,852 --> 00:20:23,343 and-and now my life's a wreck. 462 00:20:24,523 --> 00:20:26,514 I'm sorry to bother you. 463 00:20:27,893 --> 00:20:29,884 Wait, Andrea! Wait up! 464 00:20:33,165 --> 00:20:35,500 You've been telling us about your academic 465 00:20:35,500 --> 00:20:39,004 and, uh, social problems for... let's see... 466 00:20:39,004 --> 00:20:41,840 two and a half hours now. 467 00:20:41,840 --> 00:20:43,375 And you know what's amazing? 468 00:20:43,375 --> 00:20:45,673 I haven't really scratched the surface. 469 00:20:46,712 --> 00:20:48,703 That's our sense of it, too. 470 00:20:50,682 --> 00:20:53,418 Well, it's not like you guys have said anything. I mean... 471 00:20:53,418 --> 00:20:55,053 Can you give me some advice? 472 00:20:55,053 --> 00:20:56,054 Yes. 473 00:20:56,054 --> 00:20:58,045 Go home. 474 00:20:59,224 --> 00:21:01,827 It's good advice, Skip. 475 00:21:01,827 --> 00:21:03,818 Thank you. 476 00:21:07,566 --> 00:21:11,303 Hey, boy, these... lovelorn people sure eat a lot. 477 00:21:11,303 --> 00:21:13,205 Finished all the dip. 478 00:21:13,205 --> 00:21:15,674 Gouged the bowl a little, too. 479 00:21:15,674 --> 00:21:17,142 What a night! 480 00:21:17,142 --> 00:21:21,146 I never heard so many problems, saw so many tears. 481 00:21:21,146 --> 00:21:23,048 I can't believe how many times I said, 482 00:21:23,048 --> 00:21:24,572 "Would you like a Kleenex?" 483 00:21:26,985 --> 00:21:28,720 - Hi. - Hey. 484 00:21:28,720 --> 00:21:29,855 Are you all right? 485 00:21:29,855 --> 00:21:31,846 Yeah, I'm fine. 486 00:21:32,858 --> 00:21:35,494 Would you like a Kleenex? 487 00:21:35,494 --> 00:21:37,062 Did you catch up with her? 488 00:21:37,062 --> 00:21:38,230 Finally. 489 00:21:38,230 --> 00:21:40,232 I tell you, this girl had some problems. 490 00:21:40,232 --> 00:21:42,768 Speed was not one of 'em. 491 00:21:42,768 --> 00:21:45,737 - Well, what did you say to her? - Mom, 492 00:21:45,737 --> 00:21:48,573 I mean, there was... there was really nothing to say, you know? 493 00:21:48,573 --> 00:21:51,443 I apologized. But what could I do? 494 00:21:51,443 --> 00:21:53,845 I-I can't believe the way this turned out. 495 00:21:53,845 --> 00:21:55,180 All I wanted was for her 496 00:21:55,180 --> 00:21:57,382 to be happy, for them all to be happy. 497 00:21:57,382 --> 00:22:00,118 That's so much like you, honey; it really is. 498 00:22:00,118 --> 00:22:01,486 I was really foolish, Mom. 499 00:22:01,486 --> 00:22:03,322 I was really in love with the idea 500 00:22:03,322 --> 00:22:05,190 that I could help these people, that... 501 00:22:05,190 --> 00:22:07,559 that they'd turn to me for help, you know? 502 00:22:07,559 --> 00:22:09,795 I got carried away. 503 00:22:09,795 --> 00:22:12,197 Well, you did get carried away, but... 504 00:22:12,197 --> 00:22:14,866 you don't want to stifle that noble impulse. 505 00:22:14,866 --> 00:22:17,235 It's such a beautiful quality, honey. 506 00:22:17,235 --> 00:22:19,738 Mom, I mean, look at these letters. 507 00:22:19,738 --> 00:22:21,406 I mean, can you believe the subjects 508 00:22:21,406 --> 00:22:23,141 I was trying to give advice on? 509 00:22:23,141 --> 00:22:25,577 Marriage, aging... 510 00:22:25,577 --> 00:22:28,313 agriculture. 511 00:22:28,313 --> 00:22:30,716 You know, even as a very little girl 512 00:22:30,716 --> 00:22:33,151 you were always like that, Mal. 513 00:22:33,151 --> 00:22:35,787 So sweet and caring, always so... 514 00:22:35,787 --> 00:22:38,123 so sensitive to other people's feelings. 515 00:22:38,123 --> 00:22:40,092 I remember one time you came home 516 00:22:40,092 --> 00:22:41,560 all upset and teary-eyed. 517 00:22:41,560 --> 00:22:43,829 You couldn't have been more than five, five and a half. 518 00:22:43,829 --> 00:22:49,234 You said, "Dad, Skippy's hamsters are biting each other." 519 00:22:49,234 --> 00:22:51,236 Oh, Dad. 520 00:22:51,236 --> 00:22:53,171 "And the lady hamster's biting the man 521 00:22:53,171 --> 00:22:55,440 more than the man's biting the lady." 522 00:22:55,440 --> 00:22:58,977 And I said, "Well, uh, maybe that's what hamsters do." 523 00:22:58,977 --> 00:23:01,279 You said, "How could that be? 524 00:23:01,279 --> 00:23:03,715 "They're supposed to love each other. 525 00:23:03,715 --> 00:23:06,885 I have to have a talk with that lady hamster." 526 00:23:06,885 --> 00:23:09,988 And the next day you went and talked to the lady hamster 527 00:23:09,988 --> 00:23:12,991 and you came back home and said, uh, "Dad, 528 00:23:12,991 --> 00:23:14,793 they stopped biting each other!" 529 00:23:14,793 --> 00:23:17,062 I said, "Good for you, Mallory." 530 00:23:17,062 --> 00:23:20,122 You said, "Yeah. Now they're biting Skippy." 531 00:23:22,167 --> 00:23:24,269 I love a happy ending. 532 00:23:24,269 --> 00:23:26,037 I wish I'd remembered that story. 533 00:23:26,037 --> 00:23:28,540 I might have stayed out of the lovelorn business. 534 00:23:28,540 --> 00:23:30,142 Now, don't be so hard on yourself. 535 00:23:30,142 --> 00:23:33,111 You made some mistakes, but, hey, you gave some good advice. 536 00:23:33,111 --> 00:23:34,846 Look, here... 537 00:23:34,846 --> 00:23:37,449 "Dear Mallory, my friends have moved, 538 00:23:37,449 --> 00:23:40,118 "my relatives don't talk to me, my husband left me. 539 00:23:40,118 --> 00:23:42,654 What should I do? Signed, 'Desperately Lonely."' 540 00:23:42,654 --> 00:23:44,890 Now, what did "Dear Mallory" reply? 541 00:23:44,890 --> 00:23:47,559 Here, uh, "Dear Lonely, do yourself a favor. 542 00:23:47,559 --> 00:23:49,959 Stop your whining and learn how to spell 'desperately."' 543 00:23:51,997 --> 00:23:53,988 I never wrote that. 544 00:24:04,910 --> 00:24:06,901 Well, you were so busy. 545 00:24:35,841 --> 00:24:37,676 MAN: Sit, Ubu, sit. Good dog. 546 00:24:37,676 --> 00:24:38,802 (Ubu barks) 547 00:24:40,500 --> 00:24:48,500 Ripped By mstoll 39912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.