All language subtitles for Extraordinary.Attorney.Woo.S01E13.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-SMURF-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,555 --> 00:01:01,024 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 2 00:01:11,154 --> 00:01:12,822 Hello, Mr. Woo. 3 00:01:13,865 --> 00:01:14,824 Hello. 4 00:01:15,700 --> 00:01:18,745 What brings you here this early in the morning? 5 00:01:18,828 --> 00:01:21,331 We're here because I heard there's an attorney here. 6 00:01:21,414 --> 00:01:22,290 Excuse me? 7 00:01:22,373 --> 00:01:24,250 This is my father. 8 00:01:24,334 --> 00:01:28,546 I told him one of my tenants is an attorney and he wanted to meet them. 9 00:01:28,630 --> 00:01:29,756 Right. 10 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 -Hello. -Hello. 11 00:01:31,508 --> 00:01:33,176 My daughter is an attorney, but… 12 00:01:33,718 --> 00:01:35,678 Why do you want to meet her? 13 00:01:39,349 --> 00:01:41,476 Miss, are you the attorney? 14 00:01:41,559 --> 00:01:45,271 I'm Attorney Woo Young-woo of Hanbada Law Firm. 15 00:01:45,355 --> 00:01:46,689 Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. 16 00:01:46,773 --> 00:01:49,275 Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. 17 00:01:49,984 --> 00:01:52,529 Gosh, you're so clever. 18 00:01:52,612 --> 00:01:54,781 This is the first time I'm seeing your daughter. 19 00:01:54,864 --> 00:01:58,326 I heard she's a genius who graduated summa cum laude from SNU. 20 00:01:58,409 --> 00:02:00,370 Is there really a law that states that even those 21 00:02:00,453 --> 00:02:03,248 who did not visit a cultural heritage must pay the admission fee? 22 00:02:03,915 --> 00:02:04,916 Excuse me? 23 00:02:04,999 --> 00:02:07,585 Why don't you take a seat first? 24 00:02:09,921 --> 00:02:11,589 Gosh, you see… 25 00:02:12,632 --> 00:02:14,175 Recently, 26 00:02:14,259 --> 00:02:16,594 my father moved. 27 00:02:17,095 --> 00:02:21,015 So I visited to see his new house. 28 00:02:21,099 --> 00:02:25,061 We were driving on the road toward Hanbaek Mountain 29 00:02:25,145 --> 00:02:29,899 when this man came out of nowhere and blocked our car. 30 00:02:29,983 --> 00:02:32,902 He said a temple called Hwangjisa is a famous cultural heritage site 31 00:02:32,986 --> 00:02:35,864 and that we should pay the cultural heritage admission fee. 32 00:02:37,282 --> 00:02:38,783 Cultural heritage admission fee? 33 00:02:38,867 --> 00:02:41,911 Yes, so we told him 34 00:02:41,995 --> 00:02:44,706 that we were on our way to Hanbaek Mountain, not Hwangjisa. 35 00:02:45,290 --> 00:02:47,000 So why would we pay admission fees 36 00:02:47,083 --> 00:02:49,210 when we're not even going to see Hwangjisa? 37 00:02:49,294 --> 00:02:50,378 Goodness. 38 00:02:50,461 --> 00:02:52,755 Then this man went on to say 39 00:02:52,839 --> 00:02:56,092 that it's legal to collect admission fees. 40 00:02:56,175 --> 00:02:57,468 Is this true? 41 00:02:57,552 --> 00:03:00,847 The act of collecting admission fees itself is legal. 42 00:03:01,431 --> 00:03:03,099 "Article 49 of the Cultural Heritage Protection Act." 43 00:03:03,182 --> 00:03:05,977 "An owner of any State-designated cultural heritage 44 00:03:06,060 --> 00:03:08,271 who opens it to the public may collect admission fees from visitors." 45 00:03:08,354 --> 00:03:11,983 So we still have to pay the admission fee even though we didn't see it? 46 00:03:12,066 --> 00:03:14,277 Just because we were near it? 47 00:03:15,236 --> 00:03:16,112 Well… 48 00:03:16,779 --> 00:03:20,116 That is debatable. 49 00:03:22,702 --> 00:03:25,830 If I go to trial with this, will I get my money back? 50 00:03:26,414 --> 00:03:28,374 How much was the admission fee? 51 00:03:28,458 --> 00:03:31,169 Three thousand won per person. 52 00:03:31,252 --> 00:03:32,921 Then even if you win, 53 00:03:33,004 --> 00:03:35,632 the money you will receive will also be 3,000 won. 54 00:03:35,715 --> 00:03:37,800 It will cost much more to file a lawsuit, 55 00:03:37,884 --> 00:03:39,761 so going through with it would be a loss. 56 00:03:39,844 --> 00:03:41,262 That's what I said. 57 00:03:41,346 --> 00:03:43,056 Father, you heard her, right? 58 00:03:43,139 --> 00:03:45,099 The attorney said it'd be a loss. 59 00:03:45,183 --> 00:03:47,185 If they were being reasonable, 60 00:03:47,268 --> 00:03:49,604 I wouldn't mind paying 3,000 won or even 300 million won. 61 00:03:49,687 --> 00:03:52,649 But they're not being reasonable at all. 62 00:03:52,732 --> 00:03:54,359 They brought up the law first, 63 00:03:54,442 --> 00:03:56,277 so I'm going to retaliate using the law. 64 00:03:57,153 --> 00:03:59,197 Regardless of how much the lawsuit costs, 65 00:03:59,781 --> 00:04:04,118 I want my 3,000 won back, even if that means going to trial. 66 00:04:04,702 --> 00:04:08,248 Then I'll have to look into the details of the case. 67 00:04:08,331 --> 00:04:10,166 Where is Hwangjisa located? 68 00:04:10,250 --> 00:04:12,961 It's a temple on Hanbaek Mountain at Jeju. 69 00:04:14,671 --> 00:04:16,798 -What? -It's on Jeju Island. 70 00:04:17,799 --> 00:04:19,634 Jeju Island? 71 00:04:21,135 --> 00:04:22,971 Where Sampal, Chunsam, and Boksun were released 72 00:04:23,054 --> 00:04:24,722 due to a Supreme Court ruling 73 00:04:24,806 --> 00:04:28,017 after being trapped in an aquarium and forced to perform dolphin shows, 74 00:04:29,227 --> 00:04:31,354 and are now swimming with baby dolphins? 75 00:04:32,146 --> 00:04:33,231 Yes. 76 00:04:35,108 --> 00:04:35,942 Yes. 77 00:04:40,822 --> 00:04:46,119 CASE 13 THE BLUE NIGHT OF JEJU I 78 00:04:46,202 --> 00:04:52,792 DEPARTMENT OF INTERNAL MEDICINE PHYSIOLOGICAL FUNCTION TESTS 79 00:05:05,888 --> 00:05:07,307 Mr. Jung Myeong-seok? 80 00:05:07,807 --> 00:05:09,100 Yes. 81 00:05:10,518 --> 00:05:12,395 You came for your test results, right? 82 00:05:12,478 --> 00:05:13,604 Yes. 83 00:05:13,688 --> 00:05:15,356 You can go on in. 84 00:05:15,440 --> 00:05:16,316 Okay. 85 00:05:44,594 --> 00:05:46,804 Right, we were supposed to have a meeting today. 86 00:05:46,888 --> 00:05:47,847 I'm sorry. 87 00:05:52,685 --> 00:05:53,936 Yes, come in. 88 00:06:04,655 --> 00:06:06,491 May I go on a business trip? 89 00:06:06,574 --> 00:06:07,658 A business trip? 90 00:06:08,868 --> 00:06:10,036 Where to? 91 00:06:11,454 --> 00:06:12,663 Jeju Island. 92 00:06:12,747 --> 00:06:16,834 Where Indo-Pacific bottlenose dolphins live in the nearby ocean. 93 00:06:16,918 --> 00:06:19,754 Specifically, Daejeong-eup, Seogwipo-si, where baby dolphins are often spotted 94 00:06:19,837 --> 00:06:21,798 and is known to be the main habitat for dolphins 95 00:06:21,881 --> 00:06:23,091 where they raise their young-- 96 00:06:23,174 --> 00:06:24,509 Stop. That's enough. 97 00:06:26,094 --> 00:06:27,053 What's the case? 98 00:06:27,553 --> 00:06:29,347 -What's the case about? -Right. 99 00:06:30,098 --> 00:06:32,600 A claim for a return of undue profits. 100 00:06:32,683 --> 00:06:34,519 The claim is for the return of the 3,000 won that Hwangjisa, 101 00:06:34,602 --> 00:06:36,437 a temple on Hanbaek Mountain in Jeju, 102 00:06:36,521 --> 00:06:38,898 collected from a passerby as a cultural heritage admission fee. 103 00:06:38,981 --> 00:06:40,066 Three thousand won? 104 00:06:41,359 --> 00:06:43,569 Gosh, a belly button bigger than the belly. 105 00:06:50,118 --> 00:06:50,993 Are you okay? 106 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 How did you get this case? 107 00:06:55,581 --> 00:06:56,791 How did I get it? 108 00:06:56,874 --> 00:06:58,459 Who is the client? 109 00:06:59,085 --> 00:06:59,919 Right. 110 00:07:00,002 --> 00:07:02,839 Mr. Kim Yeong-bok, the father of the landlady of the building 111 00:07:02,922 --> 00:07:04,257 that my father and I live in. 112 00:07:04,340 --> 00:07:07,760 He made it clear that he doesn't care how much the lawsuit costs. 113 00:07:07,844 --> 00:07:09,053 Is that so? 114 00:07:10,888 --> 00:07:12,223 Then… 115 00:07:13,724 --> 00:07:15,977 Why don't we go to Jeju? 116 00:07:19,439 --> 00:07:21,524 You're also going to go? 117 00:07:22,108 --> 00:07:24,068 Why don't we all go? 118 00:07:24,152 --> 00:07:26,571 It's fate that we're all here together right now. 119 00:07:26,654 --> 00:07:28,156 -What? -What? 120 00:07:28,739 --> 00:07:29,824 Sounds good, right? 121 00:07:29,907 --> 00:07:34,203 We can move around our schedules to make time, right? 122 00:07:34,287 --> 00:07:35,872 It's not like anyone here is busier than I am. 123 00:07:36,789 --> 00:07:38,249 No, but… 124 00:07:38,332 --> 00:07:39,292 Jun-ho. 125 00:07:39,876 --> 00:07:40,793 You should come too. 126 00:07:40,877 --> 00:07:43,754 I'll speak to the team leader of the litigation team. 127 00:07:43,838 --> 00:07:45,798 Right, well… 128 00:07:46,507 --> 00:07:47,341 Okay. 129 00:07:47,425 --> 00:07:51,220 Then, Attorney Woo, go ahead and take the case 130 00:07:51,304 --> 00:07:53,723 and share the schedule for Jeju when everything's set. 131 00:07:54,640 --> 00:07:55,766 All right. 132 00:08:04,692 --> 00:08:05,902 What? Right, the meeting. 133 00:08:07,737 --> 00:08:11,699 Boat tours that chase dolphins to see them 134 00:08:11,782 --> 00:08:14,285 eventually reduce the dolphin population. 135 00:08:14,368 --> 00:08:16,245 Because their fins can get hurt 136 00:08:16,329 --> 00:08:18,789 and the birth rate goes down due to the stress. 137 00:08:19,373 --> 00:08:22,293 In other words, these businesses are abusing endangered animals 138 00:08:22,376 --> 00:08:24,754 under the guise of tourism. 139 00:08:24,837 --> 00:08:25,963 Attorney Woo. 140 00:08:27,298 --> 00:08:29,300 I'm still upset with you. 141 00:08:29,383 --> 00:08:30,593 What? 142 00:08:34,555 --> 00:08:35,431 Right. 143 00:08:36,182 --> 00:08:37,350 Because I said last time 144 00:08:37,975 --> 00:08:40,394 that we're not dating yet? 145 00:08:40,478 --> 00:08:41,729 Yes. 146 00:08:42,522 --> 00:08:43,689 Right. 147 00:08:44,440 --> 00:08:45,691 With that being said, 148 00:08:46,234 --> 00:08:47,860 when we go to Jeju 149 00:08:48,653 --> 00:08:50,780 let’s not just see Sampal, Chunsam, and Boksun. 150 00:08:51,531 --> 00:08:53,658 Let's go see Seung-hui and Jeong-nam too. 151 00:08:54,575 --> 00:08:56,369 Seung-hui and Jeong-nam? 152 00:08:56,452 --> 00:08:59,205 Yes. Those are the names of my older sister and her husband. 153 00:08:59,747 --> 00:09:00,957 They live in Jeju. 154 00:09:06,379 --> 00:09:08,714 Then we'll proceed with it as you said. 155 00:09:08,798 --> 00:09:09,840 All right. 156 00:09:11,342 --> 00:09:12,176 I almost forgot. 157 00:09:13,052 --> 00:09:15,346 About the Hwangjisa case. 158 00:09:15,429 --> 00:09:16,264 Yes? 159 00:09:16,847 --> 00:09:20,017 Do you have to go to Jeju too? 160 00:09:20,601 --> 00:09:22,895 The claim for that case is only 3,000 won. 161 00:09:22,979 --> 00:09:24,105 Right. 162 00:09:24,188 --> 00:09:27,400 The amount is small, but we're getting a proper commission. 163 00:09:27,483 --> 00:09:32,697 But to go to Jeju just for that is a bit inconvenient. 164 00:09:32,780 --> 00:09:36,033 Should I hand over this case to Attorney Jang? 165 00:09:36,117 --> 00:09:38,411 He happens to have a few Jeju cases right now, 166 00:09:38,494 --> 00:09:39,829 so he can take this-- 167 00:09:39,912 --> 00:09:41,205 I'll go. 168 00:09:43,124 --> 00:09:44,375 Are you sure? 169 00:09:44,458 --> 00:09:48,796 I know it's a small claims case, but you never know. 170 00:09:48,879 --> 00:09:52,300 Sometimes small cases become big cases and can even become new cases. 171 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 I'll do my best to earn my keep 172 00:09:54,969 --> 00:09:57,388 since I'm taking several rookie attorneys with me. 173 00:09:57,471 --> 00:09:58,472 Don’t worry. 174 00:10:00,099 --> 00:10:03,311 Attorney Jung, something seems… 175 00:10:04,186 --> 00:10:05,521 different about you. 176 00:10:05,605 --> 00:10:06,522 I wonder why. 177 00:10:11,485 --> 00:10:12,320 You flatter me. 178 00:10:15,489 --> 00:10:18,451 Then have a good trip to Jeju. Enjoy the food there too. 179 00:10:18,534 --> 00:10:20,202 Yes, ma'am. 180 00:10:23,789 --> 00:10:28,085 So you said you guys aren't dating yet and Jun-ho got upset? 181 00:10:28,169 --> 00:10:29,086 Yes. 182 00:10:29,670 --> 00:10:32,089 Then tell him you're dating now. Problem solved. 183 00:10:32,757 --> 00:10:33,883 Well… 184 00:10:33,966 --> 00:10:36,260 Why? You don't want to date him? 185 00:10:37,178 --> 00:10:39,388 It's not that, but… 186 00:10:42,099 --> 00:10:44,310 -What is dating? -What? 187 00:10:45,728 --> 00:10:48,939 Jun-ho and I have lunch together every day 188 00:10:49,023 --> 00:10:51,776 and go home together unless we work overtime. 189 00:10:51,859 --> 00:10:53,778 We also go on dates on our days off. 190 00:10:55,404 --> 00:10:57,156 Sounds like you're having a good time. 191 00:10:57,239 --> 00:11:00,868 If we officially date, what changes? 192 00:11:01,994 --> 00:11:05,164 Meeting Jun-ho's sister and brother-in-law? 193 00:11:05,873 --> 00:11:07,583 -So what I'm trying to say is-- -Wait. 194 00:11:08,084 --> 00:11:09,752 You're meeting his sister and brother-in-law? 195 00:11:09,835 --> 00:11:10,795 Yes. 196 00:11:10,878 --> 00:11:13,130 I'm meeting them during the business trip to Jeju. 197 00:11:13,214 --> 00:11:15,174 -Jun-ho's sister and brother-in-law-- -Wait. 198 00:11:15,716 --> 00:11:17,676 Business trip to Jeju? You're going to Jeju? 199 00:11:17,760 --> 00:11:19,470 -Yes. -With who? 200 00:11:20,054 --> 00:11:21,972 Jun-ho, Attorney Jung, 201 00:11:22,056 --> 00:11:23,474 Attorney Kwon, and Su-yeon. 202 00:11:23,557 --> 00:11:24,392 Kwon Min-woo? 203 00:11:25,226 --> 00:11:27,144 -The good-looking guy? -What? 204 00:11:29,021 --> 00:11:30,773 I see Su-yeon is also going. 205 00:11:30,856 --> 00:11:32,066 Hold on. 206 00:11:32,149 --> 00:11:34,068 How should I explain this to you? 207 00:11:34,151 --> 00:11:36,195 What are you talking about? 208 00:11:36,278 --> 00:11:39,240 She's going to meet his family while they're in Jeju for a business trip. 209 00:11:39,323 --> 00:11:40,658 She's doing just fine on her own. 210 00:11:40,741 --> 00:11:42,535 Yes, that. 211 00:11:43,452 --> 00:11:45,371 You do know this isn’t just casual, right? 212 00:11:46,288 --> 00:11:47,164 Not casual? 213 00:11:47,748 --> 00:11:51,544 This isn’t simply meeting Jun-ho's sister and brother-in-law. 214 00:11:51,627 --> 00:11:55,047 There's a lot that you should be aware of when meeting future in-laws. 215 00:11:55,131 --> 00:11:57,633 What should I be aware of? 216 00:11:57,716 --> 00:12:00,386 First off, say things that they would want to hear. 217 00:12:01,220 --> 00:12:05,391 When you enter their house, "Gosh, your house is hella gorgeous." 218 00:12:06,434 --> 00:12:07,726 When they serve you food, 219 00:12:07,810 --> 00:12:12,440 "Gosh, this is freaking delicious. Your cooking is great." 220 00:12:13,023 --> 00:12:14,358 And when they give you fruit, 221 00:12:14,442 --> 00:12:18,696 "I'll do it. I'm great at peeling fruit." 222 00:12:19,822 --> 00:12:20,948 Like this. 223 00:12:22,116 --> 00:12:25,619 Those are like lines straight out of old soap operas. 224 00:12:25,703 --> 00:12:28,247 Well, it's because I heard them in old soap operas. 225 00:12:29,957 --> 00:12:33,502 Anyway, whatever you say, it really depends on the situation. 226 00:12:33,586 --> 00:12:37,965 Most of all, you have to really enjoy the food that they give you. 227 00:12:38,048 --> 00:12:40,676 You can't ask for gimbap, okay? 228 00:12:40,759 --> 00:12:41,802 No whale talk either. 229 00:12:42,761 --> 00:12:45,264 Don't ask for gimbap and no talking about whales. 230 00:12:45,347 --> 00:12:49,351 Good. And most importantly you have to be lively. 231 00:12:51,270 --> 00:12:53,063 Just keep smiling. 232 00:12:53,147 --> 00:12:54,231 Smile. 233 00:12:55,107 --> 00:12:56,942 Smile. 234 00:12:57,026 --> 00:12:58,360 Yes, try it again. 235 00:12:58,444 --> 00:12:59,320 Smile. 236 00:13:00,738 --> 00:13:01,697 You're close. 237 00:13:02,198 --> 00:13:03,699 So cute. 238 00:13:03,782 --> 00:13:04,658 Wait. 239 00:13:05,534 --> 00:13:07,244 Why aren't we going on a business trip to Jeju? 240 00:13:08,579 --> 00:13:09,497 Why would we? 241 00:13:09,580 --> 00:13:11,248 We should go on a business trip too. 242 00:13:11,332 --> 00:13:12,625 Business trip, my foot. 243 00:13:13,167 --> 00:13:15,586 What if customers come while we're gone? 244 00:13:15,669 --> 00:13:17,796 What on earth are you talking about? 245 00:13:17,880 --> 00:13:20,674 She's the only customer we ever have. 246 00:13:20,758 --> 00:13:23,886 Our only customer is going to Jeju and you're just going to stay here? 247 00:13:23,969 --> 00:13:25,679 We have to go with her. 248 00:13:25,763 --> 00:13:27,431 -We're not going. -Let's go. 249 00:13:27,515 --> 00:13:28,933 -We're not going. -Why not? 250 00:13:29,016 --> 00:13:30,476 -I don't want to. -Let's go! 251 00:13:30,559 --> 00:13:34,188 -No! -Let's go to Jeju! Business trip! 252 00:13:36,774 --> 00:13:38,150 I know. Jedol. 253 00:13:38,776 --> 00:13:40,402 That was too easy. 254 00:13:40,486 --> 00:13:42,988 The number "one" is right there on its dorsal fin. 255 00:13:43,697 --> 00:13:45,366 It was a practice question. 256 00:13:48,452 --> 00:13:49,411 Chunsam? 257 00:13:49,495 --> 00:13:50,788 Wrong. 258 00:13:51,956 --> 00:13:52,915 Give me a hint. 259 00:13:53,415 --> 00:13:54,250 Well… 260 00:13:54,333 --> 00:13:57,628 This was the first out of the ones that have been released from captivity 261 00:13:57,711 --> 00:14:01,090 that was confirmed to have successfully bred out in the wild. 262 00:14:01,173 --> 00:14:04,051 You told me this before. What's its name again? 263 00:14:04,718 --> 00:14:07,763 It has a unique scar below its dorsal fin. 264 00:14:07,846 --> 00:14:09,723 Was it Sam… 265 00:14:09,807 --> 00:14:10,975 What are you two doing? 266 00:14:11,058 --> 00:14:11,934 Hey. 267 00:14:12,643 --> 00:14:15,938 We're training to identify dolphins by the shape of their dorsal fins. 268 00:14:16,021 --> 00:14:18,440 We're going to see Indo-Pacific bottlenose dolphins. 269 00:14:18,524 --> 00:14:20,734 We should be able to tell them apart. 270 00:14:20,818 --> 00:14:23,821 -Attorney Kwon, would you like to join? -No. 271 00:14:23,904 --> 00:14:25,781 -What about you, Su-yeon? -No. 272 00:15:00,941 --> 00:15:02,067 You're all here. 273 00:15:03,235 --> 00:15:05,946 Attorney Jung, you look so cool. 274 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 You think so? 275 00:15:08,574 --> 00:15:09,909 Do I look cool? 276 00:15:11,952 --> 00:15:12,828 Hey! 277 00:15:13,495 --> 00:15:14,955 Woo to the Young to the woo! 278 00:15:15,039 --> 00:15:16,832 Dong to the Geu to the Ra-mi 279 00:15:34,058 --> 00:15:35,768 Mr. Woo? No, you're not. 280 00:15:35,851 --> 00:15:37,895 Gosh, long time no see. 281 00:15:38,604 --> 00:15:42,650 We're going on a business trip too. A business trip to Jeju for Hairy's Pub. 282 00:15:43,317 --> 00:15:46,654 This is Mr. Hairy Boss. 283 00:15:47,363 --> 00:15:48,948 Hello. 284 00:15:49,031 --> 00:15:52,242 My name is Kim Min-sik of Hairy's Pub, 285 00:15:52,326 --> 00:15:54,536 and I'll be your chef for this trip. 286 00:15:55,120 --> 00:15:56,246 Hello. 287 00:15:56,330 --> 00:15:58,582 Min-sik, it's been a while. 288 00:15:59,249 --> 00:16:00,250 Right. 289 00:16:00,834 --> 00:16:04,171 Are they coming with us on the business trip? 290 00:16:04,755 --> 00:16:06,006 Well… 291 00:16:06,090 --> 00:16:07,466 Is that how it is? 292 00:16:07,549 --> 00:16:08,634 What? 293 00:16:11,387 --> 00:16:12,888 Well, who cares. 294 00:16:12,972 --> 00:16:14,932 Ms. Dong Geu-ran, why don't you join us? 295 00:16:15,683 --> 00:16:17,226 Yes! 296 00:16:18,811 --> 00:16:21,814 Jeju. 297 00:16:22,564 --> 00:16:24,858 -Jeju. -Stop it. Now stop. 298 00:16:24,942 --> 00:16:27,444 -Jeju. -Stop it. Let's go. 299 00:16:27,528 --> 00:16:28,404 Let's go. 300 00:16:28,487 --> 00:16:29,321 That's a cute hat. 301 00:16:37,705 --> 00:16:38,747 Let's get away 302 00:16:39,623 --> 00:16:40,624 Together 303 00:16:41,792 --> 00:16:45,045 Let's leave everything behind 304 00:16:45,129 --> 00:16:46,839 Under the stars 305 00:16:46,922 --> 00:16:49,383 Of the blue night of Jeju 306 00:16:52,219 --> 00:16:53,303 From now on 307 00:16:54,263 --> 00:16:56,140 I don't want 308 00:16:56,223 --> 00:16:59,560 To be tied up anymore 309 00:16:59,643 --> 00:17:02,187 Under the stars of the blue night… 310 00:17:02,271 --> 00:17:03,480 Moving to another country? 311 00:17:03,564 --> 00:17:06,233 It's just a trip to Jeju. What's with the big suitcase? 312 00:17:06,316 --> 00:17:08,527 If you're not going to help, get out of my way. 313 00:17:08,610 --> 00:17:09,653 I'll help you. 314 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 What? 315 00:17:21,373 --> 00:17:22,583 Aren't you going to sit? 316 00:17:23,208 --> 00:17:24,376 I am. 317 00:17:27,421 --> 00:17:30,132 I don't get what we're all doing. I'm already busy as it is. 318 00:17:30,716 --> 00:17:34,261 We're calling it a business trip, but isn't this an excuse to go on a vacation? 319 00:17:34,344 --> 00:17:35,846 Even Attorney Woo's friends are here. 320 00:17:35,929 --> 00:17:37,765 It's not too late to get off. 321 00:17:37,848 --> 00:17:39,850 If you're so busy, why did you even come? 322 00:17:39,933 --> 00:17:43,312 Why would I skip out on this opportunity? The firm is paying for this trip. 323 00:17:48,609 --> 00:17:51,236 Rather than the brick walls Of an apartment 324 00:17:51,320 --> 00:17:55,741 I prefer a window Where you can see the ocean 325 00:17:55,824 --> 00:18:01,163 Let's tend to the kumquat And tangerine orchid together 326 00:18:01,246 --> 00:18:02,998 Sir, could you please fold the table? 327 00:18:03,082 --> 00:18:03,999 I'm sorry. 328 00:18:06,668 --> 00:18:09,296 The airplane is one of the safest transportation methods 329 00:18:09,379 --> 00:18:10,339 invented by mankind. 330 00:18:10,422 --> 00:18:12,591 The possibility of dying in an airplane accident 331 00:18:12,674 --> 00:18:14,927 is only one-sixty-fifth of that of a car accident. 332 00:18:15,010 --> 00:18:16,845 The possibility of an airplane accident 333 00:18:16,929 --> 00:18:19,014 is merely 1 out of 120,000 flights, 334 00:18:19,098 --> 00:18:20,808 and the possibility of dying in an airplane accident 335 00:18:20,891 --> 00:18:22,684 is 1 out of 11 million people. 336 00:18:23,268 --> 00:18:25,813 You should still put your seatbelt on right. 337 00:18:26,396 --> 00:18:27,231 Okay. 338 00:18:45,874 --> 00:18:47,709 Are you okay? Do you want the headphones? 339 00:18:48,293 --> 00:18:49,878 No. Yes. 340 00:18:50,879 --> 00:18:51,755 What? 341 00:18:52,756 --> 00:18:55,300 Planes are so scary. 342 00:18:55,384 --> 00:18:58,428 What? You just said it's the safest transportation method. 343 00:19:11,817 --> 00:19:13,277 This is weird. 344 00:19:14,153 --> 00:19:16,280 Planes are so weird. 345 00:19:27,791 --> 00:19:30,127 GUREUM CAR RENTAL 346 00:19:35,549 --> 00:19:37,176 That's the car we rented. 347 00:19:41,305 --> 00:19:42,222 Ours is that one. 348 00:19:45,142 --> 00:19:47,394 Yes! 349 00:19:48,437 --> 00:19:49,271 Awesome! 350 00:19:58,906 --> 00:20:00,073 I want to… 351 00:20:02,534 --> 00:20:04,328 -ride in that one. -Hairy's the best. 352 00:20:04,411 --> 00:20:06,496 -What? -Hairy's the best. 353 00:20:06,580 --> 00:20:09,249 We're all headed to Haengbok Noodles, right? 354 00:20:09,333 --> 00:20:10,167 Yes. 355 00:20:10,250 --> 00:20:11,877 First, we're taking Local Highway Number 3008 356 00:20:11,960 --> 00:20:13,003 which leads to Hwangjisa, 357 00:20:13,086 --> 00:20:15,172 and then we’ll go to the meat noodle restaurant 358 00:20:15,255 --> 00:20:17,049 you recommended from there. 359 00:20:17,132 --> 00:20:20,510 Then, that means I can ride in that car, right? 360 00:20:20,594 --> 00:20:22,512 Right? Yes, okay. 361 00:20:22,596 --> 00:20:23,472 Mr. Hairy. 362 00:20:23,972 --> 00:20:24,932 I'm coming with you. 363 00:20:29,811 --> 00:20:31,230 You're so good at that. Me too. 364 00:20:31,313 --> 00:20:33,690 I should have gotten a van with an open roof too. 365 00:20:33,774 --> 00:20:34,816 That's impossible. 366 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 There are no vans with open roofs. 367 00:20:37,861 --> 00:20:38,737 Right. 368 00:20:57,965 --> 00:20:59,424 -Let's get away -Let's get away 369 00:20:59,508 --> 00:21:00,884 -Together -Together 370 00:21:00,968 --> 00:21:03,262 -Let's leave everything behind -Let's leave everything behind 371 00:21:03,345 --> 00:21:04,846 -Behind! -Under the stars 372 00:21:04,930 --> 00:21:06,390 -Jeju! -Of the blue night 373 00:21:06,473 --> 00:21:09,268 -Blue night! -Of Jeju 374 00:21:10,310 --> 00:21:11,770 -Rather than the brick walls -Rather than the brick walls 375 00:21:11,853 --> 00:21:13,313 -Of an apartment -Of an apartment 376 00:21:13,397 --> 00:21:15,065 -I prefer a window -I prefer a window 377 00:21:15,148 --> 00:21:17,109 -Where you can see the ocean -I prefer! 378 00:21:17,192 --> 00:21:18,527 Let's tend… 379 00:21:18,610 --> 00:21:21,280 -Three omegi-tteok for 1,800 won -Four hundred won 380 00:21:21,363 --> 00:21:24,157 Three omegi-tteok for 1,800 won 381 00:21:24,241 --> 00:21:25,075 Jungwon Roasted Chicken 382 00:21:25,158 --> 00:21:26,660 Jungwon Roasted Chicken There are three chicken legs 383 00:21:26,743 --> 00:21:30,163 Eighteen thousand won 384 00:21:30,247 --> 00:21:33,250 HWANGJISA TICKET BOOTH 385 00:21:34,751 --> 00:21:36,253 HWANGJISA TICKET BOOTH 386 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 DO NOT ENTER 387 00:21:44,052 --> 00:21:46,972 Hello. I'm collecting the cultural heritage admission fees for Hwangjisa. 388 00:21:47,055 --> 00:21:49,599 It's 3,000 won per person and there are 4 of you. 389 00:21:49,683 --> 00:21:50,851 That will be 12,000 won. 390 00:21:51,435 --> 00:21:53,937 We're not going to Hwangjisa. Do we still have to pay? 391 00:21:54,021 --> 00:21:56,231 Yes, you have to pay to get on this road. 392 00:21:56,315 --> 00:21:57,607 This is a lawful collection. 393 00:21:58,567 --> 00:22:01,903 A lawful collection? Based on what law? 394 00:22:01,987 --> 00:22:03,739 The Cultural Heritage Protection Act. 395 00:22:03,822 --> 00:22:05,741 Gosh, you're holding up the car behind you. 396 00:22:05,824 --> 00:22:07,451 Just hurry and pay 12,000 won. 397 00:22:07,534 --> 00:22:09,453 "Article 49 of the Cultural Heritage Protection Act." 398 00:22:09,536 --> 00:22:12,456 "An owner of any State-designated cultural heritage 399 00:22:12,539 --> 00:22:14,666 who opens it to the public may collect admission fees from visitors." 400 00:22:14,750 --> 00:22:15,667 Is this what you're referring to? 401 00:22:16,418 --> 00:22:17,878 According to the Cultural Heritage Act, 402 00:22:17,961 --> 00:22:20,422 you can collect admission fees from visitors. 403 00:22:20,505 --> 00:22:23,133 We said we don't have any intention to visit Hwangjisa, 404 00:22:23,216 --> 00:22:25,093 yet you're going to collect from us? 405 00:22:25,177 --> 00:22:28,722 Well, how am I supposed to know whether you're going to visit or not 406 00:22:28,805 --> 00:22:31,099 based on what you tell me? 407 00:22:31,683 --> 00:22:36,438 Hwangjisa is a huge temple with three smaller temples within it. 408 00:22:36,521 --> 00:22:40,984 It's that big, and I can't just follow you around 409 00:22:41,068 --> 00:22:45,322 and check if you visit or not. 410 00:22:45,405 --> 00:22:49,743 Then you should install the ticket booth right in front of Hwangjisa. 411 00:22:50,327 --> 00:22:51,286 Goodness. 412 00:22:51,369 --> 00:22:53,955 We’ve been collecting admission fees here for years. 413 00:22:54,039 --> 00:22:58,418 The government is aware that Hwangjisa's ticket booth is here and has permitted it. 414 00:22:58,502 --> 00:23:01,755 If you have a problem with it, you can turn around and go back. 415 00:23:01,838 --> 00:23:03,090 How are we supposed to? 416 00:23:03,173 --> 00:23:05,050 This road doesn't even allow a U-turn. 417 00:23:05,133 --> 00:23:07,469 Then pay up. 418 00:23:07,552 --> 00:23:08,553 Gosh. 419 00:23:10,430 --> 00:23:11,264 Wait, hang on. 420 00:23:12,349 --> 00:23:14,392 What are you doing? Are you filming? 421 00:23:14,476 --> 00:23:15,852 Are you serious? 422 00:23:15,936 --> 00:23:16,853 Open the window. 423 00:23:17,896 --> 00:23:20,065 Open the window. 424 00:23:21,566 --> 00:23:23,235 Hey. 425 00:23:23,318 --> 00:23:24,319 Open it more. 426 00:23:24,402 --> 00:23:25,946 What are you filming? Let me see. 427 00:23:26,822 --> 00:23:27,864 What are you doing? 428 00:23:28,907 --> 00:23:31,284 You said this is a paid tourist spot. But we're not allowed to film? 429 00:23:31,368 --> 00:23:33,954 Let me see if you filmed this place or me. 430 00:23:34,037 --> 00:23:36,832 -We said we didn't film you so why-- -Okay. Fine. 431 00:23:36,915 --> 00:23:39,209 Since you're not letting us through, we'll pay. 432 00:23:39,292 --> 00:23:40,669 How much was it again? 433 00:23:40,752 --> 00:23:41,795 It's 12,000 won. 434 00:23:43,213 --> 00:23:44,673 -Receipt, please. -Right. 435 00:23:47,759 --> 00:23:48,593 Here's your card. 436 00:23:49,386 --> 00:23:50,345 Thank you. 437 00:23:55,183 --> 00:23:57,769 I'm collecting the cultural heritage admission fees for Hwangjisa. 438 00:23:57,853 --> 00:23:59,437 It's 3,000 won per person. 439 00:23:59,521 --> 00:24:01,606 -But… -I'll pay for this. 440 00:24:02,274 --> 00:24:03,400 Here you go. 441 00:24:04,317 --> 00:24:06,820 -Goodness. -Okay. 442 00:24:08,780 --> 00:24:10,282 Yes, thank you. 443 00:24:11,616 --> 00:24:13,326 This isn't easy. 444 00:24:13,410 --> 00:24:15,495 Unless you make an illegal U-turn, 445 00:24:15,579 --> 00:24:18,331 there's no way to get through without paying. 446 00:24:29,467 --> 00:24:30,969 ROAD TO HWANGJISA 447 00:24:46,026 --> 00:24:47,527 It's beautiful. 448 00:24:48,361 --> 00:24:49,696 It's beautiful. 449 00:24:54,075 --> 00:24:55,452 It's so pretty. 450 00:25:42,207 --> 00:25:44,167 Wait? Isn't that Haengun Noodles? 451 00:25:44,251 --> 00:25:47,379 HAENGUN NOODLES 452 00:25:47,462 --> 00:25:51,216 The place we're headed to is Haengbok Noodles and it’s further in. 453 00:25:51,758 --> 00:25:52,759 Right. 454 00:25:52,842 --> 00:25:55,136 Haengbok, Haengun… 455 00:25:55,220 --> 00:25:56,513 Gosh, this is confusing. 456 00:25:57,305 --> 00:26:00,558 Haengbok Noodles must be better than Haengun Noodles. 457 00:26:00,642 --> 00:26:02,519 To me it was. 458 00:26:03,103 --> 00:26:06,106 But Haengun Noodles seems to have more customers. 459 00:26:07,524 --> 00:26:09,109 I'm so hungry. 460 00:26:20,578 --> 00:26:21,413 Hurry. 461 00:26:27,836 --> 00:26:30,714 Gosh. They're not open. 462 00:26:30,797 --> 00:26:32,757 HAENGBOK NOODLES MEAT NOODLES 463 00:26:32,841 --> 00:26:34,718 It looks like it's been closed for quite some time. 464 00:26:34,801 --> 00:26:35,677 Maybe they went out of business? 465 00:26:35,760 --> 00:26:36,594 CLOSED FOR THE TIME BEING WE'RE SORRY 466 00:26:37,304 --> 00:26:40,765 There was a place called Haengun Noodles on the way here. Should we go there? 467 00:26:40,849 --> 00:26:42,434 Goodness. 468 00:26:42,517 --> 00:26:44,311 Haengbok Noodles makes the best meat noodles. 469 00:26:44,394 --> 00:26:47,147 -Is this place that good? -Well… 470 00:26:47,230 --> 00:26:50,942 "Bejigeun" is an expression used in the Jeju dialect. 471 00:26:51,026 --> 00:26:53,820 It's used to describe meat broth that is rich and greasy 472 00:26:53,903 --> 00:26:55,488 while having a great, deep flavor. 473 00:26:56,448 --> 00:26:57,949 Their soup is exactly like that. 474 00:26:58,033 --> 00:27:04,039 The flavor is deep, rich, and heavy, but without the smell of pork. 475 00:27:05,040 --> 00:27:07,792 That bejigeun soup is their secret recipe. 476 00:27:07,876 --> 00:27:11,588 Hearing you talk about it really makes me want to try the broth. 477 00:27:11,671 --> 00:27:15,342 And the owner was very generous with the amount of meat he gave. 478 00:27:15,425 --> 00:27:18,553 He gave a lot of huge chunks of boiled pork with the noodles. 479 00:27:19,429 --> 00:27:22,974 It was literally half meat and half noodles. 480 00:27:23,475 --> 00:27:24,642 But they're closed. 481 00:27:24,726 --> 00:27:28,146 Let's just go to Haengun Noodles. I'm starving. 482 00:27:30,190 --> 00:27:33,109 Sure. We'll just have to go there. 483 00:27:50,210 --> 00:27:53,171 Hello. I'm collecting the cultural heritage admission fees for Hwangjisa. 484 00:27:53,254 --> 00:27:56,049 It's 3,000 won per person and there are 4 of you. 485 00:27:56,132 --> 00:27:57,258 That will be 12,000 won. 486 00:27:57,342 --> 00:28:00,011 We're not going to Hwangjisa. Do we still have to pay? 487 00:28:00,095 --> 00:28:01,971 Yes, you have to pay to get on this road. 488 00:28:02,055 --> 00:28:03,348 This is a lawful collection. 489 00:28:03,431 --> 00:28:05,975 We said we don't have any intention to visit Hwangjisa, 490 00:28:06,059 --> 00:28:08,144 yet you're going to collect from us? 491 00:28:08,228 --> 00:28:11,231 We’ve been collecting admission fees here for years. 492 00:28:11,314 --> 00:28:15,026 If you have a problem with it, you can turn around and go back. 493 00:28:15,110 --> 00:28:18,154 How are we supposed to? This road doesn't even allow a U-turn. 494 00:28:18,238 --> 00:28:20,323 -Then pay up. -What… 495 00:28:20,407 --> 00:28:21,491 Gosh. 496 00:28:22,158 --> 00:28:23,326 What are you doing? 497 00:28:24,494 --> 00:28:25,703 Are you filming? 498 00:28:26,413 --> 00:28:28,873 -What are you doing? -What are you filming? Let me see. 499 00:28:28,957 --> 00:28:31,876 You said this is a paid tourist spot. But we're not allowed to film? 500 00:28:56,234 --> 00:28:59,154 This was filmed when the plaintiff's counselors were passing by 501 00:28:59,237 --> 00:29:00,488 the Hwangjisa ticket booth. 502 00:29:00,572 --> 00:29:03,408 It's similar to what the plaintiff, Mr. Kim Yeong-bok, experienced. 503 00:29:03,491 --> 00:29:06,453 Despite clearly stating that they wouldn't be visiting Hwangjisa, 504 00:29:06,536 --> 00:29:08,037 the admission fees were collected 505 00:29:08,121 --> 00:29:11,708 in a threatening manner without a convincing explanation. 506 00:29:12,876 --> 00:29:15,587 The fee collector's manner might have been a bit overbearing 507 00:29:15,670 --> 00:29:19,215 but Hwangjisa is lawfully collecting cultural heritage admission fees 508 00:29:19,299 --> 00:29:21,676 based on Article 49 of the Cultural Heritage Protection Act. 509 00:29:21,760 --> 00:29:23,845 According to Article 49 of the Cultural Heritage Protection Act 510 00:29:23,928 --> 00:29:26,222 admission fees may be collected from visitors. 511 00:29:26,306 --> 00:29:28,266 The plaintiff was not a visitor. 512 00:29:28,349 --> 00:29:30,769 He had no intention to visit any cultural heritage that Hwangjisa owns 513 00:29:30,852 --> 00:29:32,645 nor did he actually visit them. 514 00:29:32,729 --> 00:29:35,565 The plaintiff was merely a passerby 515 00:29:35,648 --> 00:29:37,192 who just happened to be on Local Highway Number 3008. 516 00:29:37,776 --> 00:29:40,528 Your Honor, could you please look at this map? 517 00:29:41,529 --> 00:29:45,074 Everything inside the red lines is under Hwangjisa's control. 518 00:29:45,158 --> 00:29:47,076 A large portion of Hanbaek Mountain National Park 519 00:29:47,160 --> 00:29:51,915 that Local Highway Number 3008 passes through is owned by Hwangjisa. 520 00:29:51,998 --> 00:29:55,543 Is the defendant's counselor admitting that Hwangjisa has been collecting 521 00:29:55,627 --> 00:29:58,505 toll fees under the guise of cultural heritage admission fees? 522 00:29:58,588 --> 00:30:02,967 Local Highway Number 3008 is a tourist road that was built 523 00:30:03,051 --> 00:30:06,095 so that people who were visiting Korea for the 1988 Seoul Olympics 524 00:30:06,179 --> 00:30:09,724 could conveniently tour the area around Hwangjisa on Hanbaek Mountain. 525 00:30:09,808 --> 00:30:12,310 People use roads just to use them. 526 00:30:12,393 --> 00:30:16,439 They don't look into the original purpose of why the road was built before using it. 527 00:30:16,523 --> 00:30:19,776 The plaintiff just drove following the directions of his GPS. 528 00:30:19,859 --> 00:30:22,445 He did not choose the road with the intention 529 00:30:22,529 --> 00:30:23,947 of visiting the Hwangjisa area. 530 00:30:24,030 --> 00:30:24,989 Is that really the case? 531 00:30:25,990 --> 00:30:28,159 When the plaintiff paid, he was aware that 532 00:30:28,243 --> 00:30:33,414 he would be given the opportunity to visit the site that the defendant owns. 533 00:30:33,498 --> 00:30:35,083 What are you saying right now? 534 00:30:35,166 --> 00:30:37,961 Didn't you see what the attorneys filmed? 535 00:30:38,044 --> 00:30:39,921 He appeared out of nowhere and blocked our way, 536 00:30:40,004 --> 00:30:42,382 telling us to pay 3,000 won each. 537 00:30:42,465 --> 00:30:46,678 So I just paid because I didn't want the trip with my daughter to be ruined. 538 00:30:49,681 --> 00:30:52,559 I understand the positions of both sides. 539 00:30:53,226 --> 00:30:55,895 The defendant applied for a witness 540 00:30:55,979 --> 00:30:59,482 so we will proceed with this case and set the next court date. 541 00:31:00,275 --> 00:31:01,901 All rise. 542 00:31:14,664 --> 00:31:19,043 Is everyone here from Seoul? 543 00:31:19,752 --> 00:31:20,712 Yes. 544 00:31:20,795 --> 00:31:23,089 Have you been to Hwangjisa? 545 00:31:23,673 --> 00:31:24,966 No, not yet. 546 00:31:25,550 --> 00:31:27,719 Then would you like to visit today? 547 00:31:28,595 --> 00:31:33,182 Today's the day monks at Hwangjisa give prayer to Ksitigarbha. 548 00:31:34,058 --> 00:31:35,518 Today? 549 00:32:10,219 --> 00:32:11,512 What are you doing? 550 00:32:36,079 --> 00:32:37,246 Get up and bow. 551 00:32:37,330 --> 00:32:40,249 We bow 158 times to offer our sincerity with utmost conviction and devotion. 552 00:32:41,918 --> 00:32:43,127 Bow 158 times? 553 00:32:44,087 --> 00:32:47,131 -Goodness. -What? Do what 158 times? 554 00:32:47,215 --> 00:32:49,467 -Bow. -Bow? 555 00:33:02,814 --> 00:33:04,399 How many more? 556 00:33:04,482 --> 00:33:06,150 We have 155 bows left. 557 00:33:06,234 --> 00:33:07,318 That many? 558 00:33:17,704 --> 00:33:18,913 Now it's 154. 559 00:33:19,539 --> 00:33:21,207 You have 155 bows left. 560 00:33:21,290 --> 00:33:23,960 You started later than Attorney Jung. 561 00:33:27,213 --> 00:33:29,298 Why are you keeping track? 562 00:33:30,091 --> 00:33:31,259 Keep going. 563 00:33:41,853 --> 00:33:43,146 Why aren't you bowing? 564 00:33:45,314 --> 00:33:46,524 I'm Catholic. 565 00:33:46,607 --> 00:33:47,442 Right. 566 00:33:48,860 --> 00:33:50,403 Why aren't you bowing? 567 00:33:51,320 --> 00:33:52,530 I'm also Catholic. 568 00:33:52,613 --> 00:33:53,614 Just like that? 569 00:33:54,782 --> 00:33:56,242 What's your baptismal name? 570 00:33:56,325 --> 00:33:57,660 Mine is Gabriel. 571 00:33:59,037 --> 00:33:59,954 Mine is… 572 00:34:00,913 --> 00:34:02,915 -Jennie. -Je… 573 00:34:04,000 --> 00:34:04,876 What is Jennie… 574 00:34:05,918 --> 00:34:07,336 Are you the Saint of BLACKPINK? 575 00:34:08,588 --> 00:34:10,089 Keep bowing. 576 00:34:13,676 --> 00:34:15,720 The sound of the temple block keeps making me… 577 00:34:15,803 --> 00:34:18,347 -Keeps making you, what? -It makes me want to move my body. 578 00:34:18,431 --> 00:34:19,849 What on earth are you saying? 579 00:34:30,943 --> 00:34:32,528 Why are you… 580 00:34:40,912 --> 00:34:44,540 No, stop. Don't do this. 581 00:34:44,624 --> 00:34:45,750 Settle down. 582 00:34:53,299 --> 00:34:58,387 Local Highway Number 3008 has frequent car accidents. 583 00:34:58,471 --> 00:35:04,060 Not only people but also wild animals often get hit and killed by cars. 584 00:35:05,728 --> 00:35:08,022 Not to mention 585 00:35:08,564 --> 00:35:11,150 the countless trees that were cut down 586 00:35:11,943 --> 00:35:13,653 to build the road to begin with. 587 00:35:14,362 --> 00:35:17,406 The prayer to Ksitigarbha that you gave just now 588 00:35:18,366 --> 00:35:22,662 is a prayer to comfort the souls who left this world like that. 589 00:35:23,329 --> 00:35:28,376 Because the Ksitigarbha Bodhisattva is the one who leads the dead to paradise. 590 00:35:29,710 --> 00:35:31,003 That’s very meaningful. 591 00:35:31,087 --> 00:35:34,215 And you just had to dance during such a meaningful activity. 592 00:35:34,298 --> 00:35:35,675 What else was I supposed to do 593 00:35:35,758 --> 00:35:38,219 when the temple block was bringing out the moves in me? 594 00:35:38,302 --> 00:35:39,512 Seriously! 595 00:35:42,557 --> 00:35:43,391 Sir. 596 00:35:43,975 --> 00:35:47,061 I hear there's a famous cultural heritage in Hwangjisa. 597 00:35:47,145 --> 00:35:49,522 A famous cultural heritage? 598 00:35:49,605 --> 00:35:51,107 Are you talking about the Gwaebultaeng of Guanyin 599 00:35:51,190 --> 00:35:52,316 that's been designated as a treasure? 600 00:35:52,400 --> 00:35:55,153 Guanyin? Gwaebultaeng? Tang tang? 601 00:35:55,236 --> 00:35:56,863 That's… 602 00:35:56,946 --> 00:35:59,782 A Gwaebultaeng is a large Buddhist hanging painting 603 00:35:59,866 --> 00:36:02,785 that is hung in the front garden of a temple during a ceremony or ritual. 604 00:36:02,869 --> 00:36:05,580 The Gwaebultaeng of Guanyin at Hwangjisa is a painting of Avalokitesvara 605 00:36:05,663 --> 00:36:08,541 and is 10.8 meters in length and 7.3 meters in width. 606 00:36:08,624 --> 00:36:10,251 It was created in the 14th year of Jeongjo's reign in the Joseon-- 607 00:36:10,334 --> 00:36:12,253 Oh, 10.8. 608 00:36:13,796 --> 00:36:14,922 Is that long? 609 00:36:15,006 --> 00:36:15,840 Well… 610 00:36:15,923 --> 00:36:17,300 To make it easier for you, 611 00:36:17,383 --> 00:36:19,594 it's longer than the average length of the common minke whale 612 00:36:19,677 --> 00:36:21,596 and shorter than the average length of Baird's beaked whales. 613 00:36:21,679 --> 00:36:23,389 That’s even harder to understand. 614 00:36:23,472 --> 00:36:26,225 And why are you explaining it to us when the Abbot is here? 615 00:36:26,809 --> 00:36:27,643 Right. 616 00:36:28,269 --> 00:36:31,898 I appreciate you explaining it so that it can be easily understood. 617 00:36:33,441 --> 00:36:37,153 Now then, shall we head over to where the treasure is? 618 00:36:37,236 --> 00:36:39,113 What? We get to see a treasure? 619 00:36:39,197 --> 00:36:40,865 I'm really good at treasure hunting. 620 00:36:41,532 --> 00:36:42,408 What? 621 00:36:43,201 --> 00:36:44,285 Come with me. 622 00:37:08,809 --> 00:37:12,813 Would you like to see if you can find the treasure? 623 00:37:14,190 --> 00:37:17,109 You said it's a painting… 624 00:37:17,193 --> 00:37:19,320 Is it that one? 625 00:37:20,363 --> 00:37:23,741 That painting is much shorter than 10.8 meters. 626 00:37:23,824 --> 00:37:26,869 It's only about the average length of an Indo-Pacific bottlenose dolphin. 627 00:37:27,662 --> 00:37:29,872 Gosh, then where could it be? 628 00:37:35,920 --> 00:37:38,256 I don't think there's a painting that big in here. 629 00:37:39,131 --> 00:37:40,216 There is. 630 00:37:41,217 --> 00:37:42,343 Right over there. 631 00:37:49,850 --> 00:37:50,977 This box? 632 00:37:51,811 --> 00:37:53,604 This is called a Gwaebulgwe. 633 00:37:54,355 --> 00:37:57,483 It's a box that stores a Gwaebultaeng. 634 00:37:57,984 --> 00:38:01,612 The Gwaebultaeng of Guanyin is inside this one. 635 00:38:01,696 --> 00:38:02,947 I see. 636 00:38:03,030 --> 00:38:05,199 Can we not open it? 637 00:38:05,283 --> 00:38:08,536 The Gwaebultaeng of Guanyin used to be taken out once a year, 638 00:38:09,161 --> 00:38:11,455 on Buddha's Birthday. 639 00:38:12,373 --> 00:38:16,502 But since ten years ago, we don't even take it out for Buddha's Birthday 640 00:38:16,585 --> 00:38:19,755 because we're worried the Gwaebultaeng will be damaged. 641 00:38:20,631 --> 00:38:22,008 It's a national treasure. 642 00:38:22,091 --> 00:38:24,051 We have to take caution in its preservation. 643 00:38:24,135 --> 00:38:25,303 What? 644 00:38:25,386 --> 00:38:27,305 Then why did you say you'll show it to us? 645 00:38:27,388 --> 00:38:30,933 Well, I didn't say I'll show it to you. 646 00:38:31,017 --> 00:38:33,436 I just said let's go to where the treasure is. 647 00:38:34,937 --> 00:38:37,273 What you see isn't everything. 648 00:38:37,898 --> 00:38:40,818 Don't be blinded by what you can see. 649 00:38:41,569 --> 00:38:45,239 Keep in mind the essence of what lies beyond that. 650 00:38:48,617 --> 00:38:49,744 That's… 651 00:39:05,176 --> 00:39:07,762 If I cut into this, the pain-- 652 00:39:07,845 --> 00:39:10,222 Be quiet. They're all working. 653 00:39:29,658 --> 00:39:30,868 Why don't we… 654 00:39:34,997 --> 00:39:35,873 What? 655 00:39:37,500 --> 00:39:39,043 Why don't we just hang out? 656 00:39:39,752 --> 00:39:42,380 It's our first day in Jeju. Having a meeting is ridiculous. 657 00:39:42,880 --> 00:39:44,090 Don't you think so? 658 00:39:44,882 --> 00:39:46,133 Olé! 659 00:39:46,217 --> 00:39:47,551 I'm changing the dinner menu 660 00:39:47,635 --> 00:39:49,595 to food that goes well with alcohol. 661 00:39:51,138 --> 00:39:52,515 Then should I get some drinks? 662 00:39:52,598 --> 00:39:54,058 Drinks would be great. 663 00:39:54,975 --> 00:39:56,727 Then I'll come with you. 664 00:39:57,895 --> 00:39:59,605 Why? It's okay. 665 00:39:59,688 --> 00:40:02,358 The store seemed quite far. How will you carry everything? 666 00:40:03,651 --> 00:40:05,152 I can do it on my own. 667 00:40:05,236 --> 00:40:07,446 I'd rather go alone, even if I have to carry it on my head. 668 00:40:07,530 --> 00:40:09,240 Then carry everything on your head. 669 00:40:09,323 --> 00:40:10,533 That'd be a sight. 670 00:40:12,743 --> 00:40:15,329 What's going on with you two? Did you fight? 671 00:40:15,413 --> 00:40:16,372 -No. -No. 672 00:40:16,455 --> 00:40:19,375 Then the two of you should go since you didn't fight. 673 00:40:28,843 --> 00:40:31,220 No working right now. We're not having the meeting. 674 00:40:41,397 --> 00:40:42,231 Hey. 675 00:40:42,857 --> 00:40:45,109 Do you want to check that out? It's shiny. 676 00:40:45,609 --> 00:40:48,821 But that's the long way back. They're all waiting for the drinks. 677 00:40:49,488 --> 00:40:52,825 Who cares if they wait. We have the drinks right here. 678 00:41:01,709 --> 00:41:03,711 Shouldn't this be a perk we get? 679 00:41:04,670 --> 00:41:05,546 Hold this. 680 00:41:10,176 --> 00:41:11,469 Cheers. 681 00:41:18,392 --> 00:41:19,393 So annoying. 682 00:41:39,997 --> 00:41:42,249 Stand there. I'll take a picture for you. 683 00:41:42,333 --> 00:41:44,335 No, it's fine. I don't need a picture. 684 00:41:44,418 --> 00:41:46,170 Put that down and stand over there. 685 00:41:46,253 --> 00:41:47,588 This is so random. 686 00:41:49,256 --> 00:41:50,174 Okay. 687 00:42:01,018 --> 00:42:03,854 You want your picture taken like that? Your hair looks like a bird's nest. 688 00:42:04,480 --> 00:42:06,690 I don't want my picture taken! 689 00:42:09,652 --> 00:42:10,486 Just a moment. 690 00:42:13,197 --> 00:42:14,114 Yes, Father. 691 00:42:15,783 --> 00:42:16,742 That… 692 00:42:17,409 --> 00:42:18,661 I'm looking into it. 693 00:42:19,453 --> 00:42:21,372 I'll take care of it one way or another. 694 00:42:21,455 --> 00:42:25,125 So don't worry about it and just take care of yourself. 695 00:42:25,209 --> 00:42:26,210 All right? 696 00:42:26,961 --> 00:42:27,795 Okay. 697 00:42:28,796 --> 00:42:30,297 Okay. Good night. 698 00:42:30,923 --> 00:42:31,840 Bye. 699 00:42:37,805 --> 00:42:39,765 Why? Is there something wrong? 700 00:42:39,848 --> 00:42:44,061 You don't have to concern yourself with my family's pathetic story, Princess. 701 00:42:44,144 --> 00:42:45,729 What do you mean, "Princess"? 702 00:42:45,813 --> 00:42:47,356 Why would you call me that? 703 00:42:52,152 --> 00:42:53,571 Judge Choi. 704 00:42:54,238 --> 00:42:55,698 He was promoted recently, right? 705 00:42:56,490 --> 00:42:58,367 What? My dad? 706 00:42:58,951 --> 00:42:59,994 He's a Supreme Court Justice now. 707 00:43:00,077 --> 00:43:02,538 Gosh, now you're keeping tabs on the promotions of other people's dads? 708 00:43:03,872 --> 00:43:08,127 If you have such a powerful father, you can live as a princess forever. 709 00:43:08,210 --> 00:43:09,044 What… 710 00:43:10,588 --> 00:43:11,505 I thought 711 00:43:12,423 --> 00:43:17,886 I'd have more freedom until I hit about 30, you know? 712 00:43:17,970 --> 00:43:20,598 But my parents' health won't allow me that freedom. 713 00:43:25,144 --> 00:43:27,021 I really have to make a lot of money. 714 00:43:27,563 --> 00:43:29,064 I'm the breadwinner of my family. 715 00:43:32,276 --> 00:43:35,029 Why are you acting like a grown-up all of a sudden? 716 00:43:37,865 --> 00:43:39,533 I'm not acting like a grown-up. 717 00:43:41,910 --> 00:43:43,037 I am one. 718 00:43:56,967 --> 00:43:58,844 Mr. Hairy, your cooking is amazing. 719 00:43:59,845 --> 00:44:01,639 -We're back. -You're here. 720 00:44:02,556 --> 00:44:03,766 721 00:44:03,849 --> 00:44:05,559 Did you go to a brewery or something? 722 00:44:06,226 --> 00:44:08,812 It was painful being sober. 723 00:44:08,896 --> 00:44:09,772 Sorry. 724 00:44:10,356 --> 00:44:11,899 You two should hurry and eat. 725 00:44:11,982 --> 00:44:14,151 Mr. Hairy's food is really delicious. 726 00:44:15,027 --> 00:44:18,238 I'm so happy that you're enjoying the food. 727 00:44:18,822 --> 00:44:20,699 What were you talking about while we were gone? 728 00:44:20,783 --> 00:44:24,203 We were listening to the story about how Attorney Jung's wife left him. 729 00:44:24,286 --> 00:44:27,539 What? You were married, Attorney Jung? 730 00:44:27,623 --> 00:44:31,460 Yes, he got married when he was 30 but his wife left him 8 years later. 731 00:44:31,543 --> 00:44:33,962 Stop saying his wife left him. 732 00:44:34,046 --> 00:44:36,298 She did leave me. 733 00:44:36,382 --> 00:44:38,717 We honeymooned in Jeju. 734 00:44:38,801 --> 00:44:40,719 Maybe that's why I keep thinking about it. 735 00:44:40,803 --> 00:44:45,182 Wait, did people go to Jeju for honeymoons then too? 736 00:44:45,265 --> 00:44:47,935 Wasn't Jeju the honeymoon spot for our parents' generation? 737 00:44:49,103 --> 00:44:50,062 You're right. 738 00:44:50,145 --> 00:44:54,483 My generation went to places like Hawaii, Guam, or the Maldives. 739 00:44:55,067 --> 00:44:57,403 We went to Jeju because of my job. 740 00:44:57,486 --> 00:44:59,988 I had just as much work then as I do now. 741 00:45:00,072 --> 00:45:03,117 I had to be able to answer my phone even when I was on my honeymoon. 742 00:45:03,700 --> 00:45:07,538 And if something happened, I would have to go straight to Seoul. 743 00:45:07,621 --> 00:45:09,665 Gosh, that's so sad. 744 00:45:09,748 --> 00:45:11,375 Working even during your honeymoon. 745 00:45:12,751 --> 00:45:14,044 Looking back, 746 00:45:15,045 --> 00:45:16,964 I think that's when it all started. 747 00:45:18,340 --> 00:45:19,675 This whole time, 748 00:45:19,758 --> 00:45:22,886 I thought our issue was that we fought a lot before the divorce. 749 00:45:24,430 --> 00:45:25,472 But that wasn't it. 750 00:45:26,348 --> 00:45:28,058 It started with the honeymoon. 751 00:45:30,561 --> 00:45:31,520 Ji-su. 752 00:45:33,397 --> 00:45:34,898 Okay. One… 753 00:45:38,777 --> 00:45:40,654 Okay. One… 754 00:45:41,530 --> 00:45:42,448 Hold on, I'm sorry. 755 00:45:44,450 --> 00:45:45,617 Hello? 756 00:45:46,201 --> 00:45:47,035 Yes. 757 00:45:47,119 --> 00:45:49,079 It's fine, go ahead. 758 00:45:50,247 --> 00:45:53,750 Hey, are you not going to take a picture? There's someone waiting behind you. 759 00:45:54,251 --> 00:45:56,837 I'm sorry. Go ahead. 760 00:45:56,920 --> 00:45:58,130 I'm sorry. 761 00:45:58,839 --> 00:46:02,468 Right. It seems like things haven't been straightened out with the client. 762 00:46:02,551 --> 00:46:07,389 Yes. Then I'll email you the additional materials tonight… 763 00:46:08,599 --> 00:46:12,019 I'll have him thoroughly ready by the next trial. 764 00:46:12,102 --> 00:46:13,228 Yes. 765 00:46:13,312 --> 00:46:14,313 Yes, all right. 766 00:46:17,107 --> 00:46:18,025 Enjoy the food. 767 00:46:18,108 --> 00:46:19,276 Thank you. 768 00:46:20,110 --> 00:46:22,070 Honey, the raw fish is here. Let's eat. 769 00:46:23,405 --> 00:46:24,364 Okay. 770 00:46:24,990 --> 00:46:25,991 What are you doing? 771 00:46:26,074 --> 00:46:28,827 I have an important email to check. Give me a second. 772 00:46:29,411 --> 00:46:30,871 Eat first. The food's going to get cold. 773 00:46:34,541 --> 00:46:36,960 Eat. The food's getting cold. 774 00:46:38,295 --> 00:46:40,047 What do you mean it'll get cold? It's raw fish. 775 00:46:40,547 --> 00:46:42,591 It will get cold! Raw fish gets cold too! 776 00:46:56,355 --> 00:46:57,439 I'm done. 777 00:47:05,948 --> 00:47:06,782 Ji-su. 778 00:47:07,366 --> 00:47:08,325 Are you asleep? 779 00:47:10,369 --> 00:47:11,620 You're just going to sleep? 780 00:47:15,832 --> 00:47:17,459 What time is it? 781 00:47:19,503 --> 00:47:20,587 It's… 782 00:47:29,054 --> 00:47:30,055 Right. 783 00:47:31,223 --> 00:47:32,474 It's really late. 784 00:47:34,226 --> 00:47:35,102 I'm sorry. 785 00:47:47,030 --> 00:47:50,033 I wonder why 786 00:47:50,826 --> 00:47:52,411 I lived like that. 787 00:48:02,921 --> 00:48:05,340 I'm killing the mood, right? I'm sorry. 788 00:48:05,424 --> 00:48:06,592 Have a drink. 789 00:48:27,070 --> 00:48:28,572 What now? 790 00:48:31,783 --> 00:48:33,660 The clock is too loud. 791 00:48:33,744 --> 00:48:34,995 Damn it. 792 00:48:35,078 --> 00:48:37,247 You’re such a princess, Young-woo. 793 00:48:37,873 --> 00:48:39,499 "The floor is hard." 794 00:48:39,583 --> 00:48:41,335 "Light is showing through the window." 795 00:48:41,418 --> 00:48:42,919 "The covers are rough." 796 00:48:43,003 --> 00:48:44,921 "The temperature of the room isn't right." 797 00:48:45,005 --> 00:48:46,757 All that complaining, 798 00:48:47,424 --> 00:48:49,426 and now the clock is too loud. 799 00:48:49,509 --> 00:48:50,344 Gosh. 800 00:48:50,427 --> 00:48:52,804 I tried to sleep through it, but it's just so loud. 801 00:48:53,597 --> 00:48:54,806 Listen carefully. 802 00:49:03,982 --> 00:49:06,068 I think it's the one in the living room. 803 00:49:06,151 --> 00:49:08,987 The second hand is going "tick, tock." 804 00:49:09,905 --> 00:49:11,907 "Tick, tock." 805 00:49:12,824 --> 00:49:14,743 If the second hand is going "tick, tock" 806 00:49:14,826 --> 00:49:16,995 then you should "tick, tock" off to sleep. 807 00:49:26,338 --> 00:49:27,547 What are you doing? 808 00:49:27,631 --> 00:49:28,465 Get up. 809 00:49:29,091 --> 00:49:30,592 You said it's in the living room. 810 00:49:31,677 --> 00:49:32,969 Let's go kill it. 811 00:49:36,056 --> 00:49:36,932 Right. 812 00:49:45,315 --> 00:49:46,149 Okay. 813 00:49:52,406 --> 00:49:54,700 Is it that bastard right there? 814 00:49:54,783 --> 00:49:56,451 Yes, I think so. 815 00:50:14,886 --> 00:50:15,721 What? 816 00:50:15,804 --> 00:50:16,722 I killed… 817 00:50:22,978 --> 00:50:23,979 What's wrong with him? 818 00:50:24,855 --> 00:50:25,897 Does he have to poop? 819 00:50:25,981 --> 00:50:27,941 Should we go ask him what's wrong? 820 00:50:34,448 --> 00:50:35,282 No. 821 00:50:35,824 --> 00:50:38,118 Let's just leave him be. I think that's for the best. 822 00:50:38,201 --> 00:50:39,202 Yes. 823 00:50:39,703 --> 00:50:40,662 Okay. 824 00:50:56,470 --> 00:50:57,679 Gosh. 825 00:50:57,763 --> 00:50:58,722 Darn it. 826 00:50:59,264 --> 00:51:01,641 Are you going to keep popping the guts? What a waste. 827 00:51:02,517 --> 00:51:03,935 You told me to cut the mouth. 828 00:51:04,019 --> 00:51:06,396 What am I supposed to do when the mouth and gut are stuck together? 829 00:51:07,189 --> 00:51:08,148 This is so stressful. 830 00:51:09,691 --> 00:51:11,485 Are we having abalone for breakfast? 831 00:51:11,568 --> 00:51:13,779 Yes, I thought I'd make abalone porridge. 832 00:51:13,862 --> 00:51:16,281 They were selling some nearby, so I went and got some. 833 00:51:16,865 --> 00:51:17,783 This early? 834 00:51:17,866 --> 00:51:19,242 I know, right? 835 00:51:19,326 --> 00:51:20,577 That's what I said. 836 00:51:20,660 --> 00:51:23,580 He woke me up at the break of dawn to go buy this. 837 00:51:24,664 --> 00:51:27,125 Gosh, thank you. You two are spoiling us. 838 00:51:28,877 --> 00:51:30,462 Gosh, please. 839 00:51:32,380 --> 00:51:33,256 Su-yeon. 840 00:51:34,216 --> 00:51:36,176 Do you know what kind of sandwich abalones like the most? 841 00:51:37,135 --> 00:51:39,095 -Excuse me? -Here we go again. 842 00:51:39,805 --> 00:51:40,639 Baloney. 843 00:51:41,973 --> 00:51:44,142 -What? -A baloney sandwich. 844 00:51:44,851 --> 00:51:45,894 Abalone. Baloney. 845 00:51:52,651 --> 00:51:54,528 I should cut off the mouth. 846 00:51:54,611 --> 00:51:56,530 I should cut off the mouth. 847 00:51:56,613 --> 00:51:58,615 I should cut off this mouth! 848 00:51:59,157 --> 00:52:00,742 -And pop its guts! -Good morning. 849 00:52:03,829 --> 00:52:04,996 Flowers? 850 00:52:06,748 --> 00:52:08,542 They're so pretty. 851 00:52:08,625 --> 00:52:10,168 Did you go buy these, Jun-ho? 852 00:52:10,752 --> 00:52:11,670 I bought them. 853 00:52:14,214 --> 00:52:17,634 I was out jogging earlier and an old lady was selling them on the street. 854 00:52:18,802 --> 00:52:19,678 What's wrong? 855 00:52:21,179 --> 00:52:23,849 Are they suddenly not as pretty since I bought them? 856 00:52:23,932 --> 00:52:26,810 You just said, “They're so pretty." 857 00:52:26,893 --> 00:52:30,021 I never said it like that. 858 00:52:30,105 --> 00:52:31,523 You're so annoying! 859 00:52:34,150 --> 00:52:35,819 What's going on? Did you two fight? 860 00:52:35,902 --> 00:52:36,736 I don't know. 861 00:52:44,411 --> 00:52:48,748 I think we're taking the fact that Candidate Tae Su-mi used to be 862 00:52:48,832 --> 00:52:51,167 the CEO of Taesan Law Firm too lightly. 863 00:52:51,251 --> 00:52:53,503 I'm very concerned about this. 864 00:52:53,587 --> 00:52:54,421 Right. 865 00:52:54,504 --> 00:52:56,756 Of course, she did voluntarily resign 866 00:52:56,840 --> 00:52:59,426 before she became a candidate for Minister of Justice, 867 00:52:59,509 --> 00:53:01,052 but it's also true that she became the CEO 868 00:53:01,136 --> 00:53:03,972 through hereditary succession as the daughter of Taesan's founder. 869 00:53:04,055 --> 00:53:04,931 Right. 870 00:53:05,015 --> 00:53:07,434 And isn't Taesan a business-friendly law firm? 871 00:53:08,018 --> 00:53:12,105 Also, Candidate Tae Su-mi's husband is Gangcheon Group's chairman, Choi Gyu-ho. 872 00:53:13,148 --> 00:53:15,066 Korea's Minister of Justice being the spouse 873 00:53:15,150 --> 00:53:18,153 -of a major corporation's CEO? -It's time for SpongeBob SquarePants. 874 00:53:19,029 --> 00:53:20,405 I don't know how I feel about that. 875 00:53:21,281 --> 00:53:22,824 Young-woo, SpongeBob. 876 00:53:23,575 --> 00:53:25,160 -You're not going to watch? -Later. 877 00:53:41,676 --> 00:53:46,556 Once again, fill your body with fresh air. 878 00:53:47,849 --> 00:53:51,645 Exhale slowly and let that air out. 879 00:53:54,898 --> 00:53:58,860 Relax your face and body. 880 00:53:59,945 --> 00:54:02,197 Breathe in, 881 00:54:04,157 --> 00:54:05,367 breathe out. 882 00:54:11,122 --> 00:54:13,917 Attorney Woo, I just spoke to my sister on the phone. 883 00:54:14,417 --> 00:54:17,629 Would this be enough to go see the Indo-Pacific bottlenose dolphins? 884 00:54:17,712 --> 00:54:20,215 In case I'm not able to see them because of the sun, 885 00:54:20,298 --> 00:54:22,634 I put on a hat and anti-glare stickers. 886 00:54:22,717 --> 00:54:25,095 I also have a pair of binoculars that counteract hand tremors 887 00:54:25,178 --> 00:54:28,098 and can also zoom in ten times, and a camera that has burst mode. 888 00:54:29,057 --> 00:54:32,352 Well, yes. I think that's enough. 889 00:54:33,895 --> 00:54:36,773 But Attorney Woo… 890 00:54:38,441 --> 00:54:42,487 I think my sister and her husband prepared a lot for us. 891 00:54:43,113 --> 00:54:43,947 What? 892 00:54:44,030 --> 00:54:48,201 It was supposed to be a casual meetup to have some tea together. 893 00:54:48,284 --> 00:54:52,497 But Seung-hui hasn't seen me in such a long time 894 00:54:52,580 --> 00:54:56,751 and since you're coming with me, I guess she didn't want it to be just tea. 895 00:54:56,835 --> 00:54:59,671 So she said she prepared a lot of food 896 00:54:59,754 --> 00:55:01,965 and told us not to have lunch before coming over, 897 00:55:02,757 --> 00:55:07,804 but I don't think she made any gimbap. 898 00:55:07,887 --> 00:55:09,389 Well… 899 00:55:10,181 --> 00:55:12,559 Then what kind of food would she have prepared? 900 00:55:12,642 --> 00:55:15,437 Well, I think she prepared meat 901 00:55:15,520 --> 00:55:18,690 and also got some raw fish. 902 00:55:18,773 --> 00:55:19,899 I see. 903 00:55:19,983 --> 00:55:21,443 Meat and raw fish. 904 00:55:21,526 --> 00:55:22,610 Yes. 905 00:55:24,612 --> 00:55:27,824 Should I call her and say we're not eating with them? 906 00:55:27,907 --> 00:55:29,284 No. 907 00:55:29,367 --> 00:55:30,410 Meat and raw fish. 908 00:55:31,119 --> 00:55:34,581 Though I really don't want to, I'll eat what is prepared. 909 00:55:35,123 --> 00:55:36,082 And enjoy it. 910 00:55:36,166 --> 00:55:37,792 You don't have to force yourself. 911 00:55:37,876 --> 00:55:39,127 I'll just call her and… 912 00:55:39,210 --> 00:55:40,211 No! 913 00:55:40,295 --> 00:55:41,296 Don't worry. 914 00:55:41,838 --> 00:55:43,423 But… 915 00:55:59,522 --> 00:56:03,151 Dolphins and sharks compete for food. 916 00:56:03,234 --> 00:56:06,279 But the Indo-Pacific bottlenose dolphins are settled on the coast of Jeju, 917 00:56:06,362 --> 00:56:09,657 so when sharks approach, they drive them away in groups. 918 00:56:09,741 --> 00:56:12,786 Thanks to that, haenyeos of Jeju are safe from sharks 919 00:56:12,869 --> 00:56:14,454 while they work in the waters. 920 00:56:15,080 --> 00:56:17,040 But there are times when dolphins steal the seafood 921 00:56:17,123 --> 00:56:19,959 that haenyeos worked so hard to catch. 922 00:56:20,043 --> 00:56:22,087 I see. 923 00:56:29,344 --> 00:56:32,680 Why isn't a single dolphin showing up? 924 00:56:33,473 --> 00:56:37,268 We need to head over to Seung-hui's now. 925 00:57:01,000 --> 00:57:01,876 Seung-hui. 926 00:57:02,460 --> 00:57:03,545 Jeong-nam. 927 00:57:03,628 --> 00:57:04,963 Hey, Jun-ho. You're here. 928 00:57:05,046 --> 00:57:07,382 It's been a while, Jun-ho. 929 00:57:08,800 --> 00:57:11,136 It’s not much but we picked this up on our way here. 930 00:57:11,219 --> 00:57:13,054 You shouldn't have. 931 00:57:13,138 --> 00:57:14,889 -Is this… -Right. 932 00:57:15,390 --> 00:57:17,308 Hello, I'm Woo Young-woo. 933 00:57:17,392 --> 00:57:19,018 Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. 934 00:57:19,102 --> 00:57:21,229 Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. 935 00:57:23,189 --> 00:57:25,567 Gosh. I see. 936 00:57:27,152 --> 00:57:28,528 The interior design of your house is hella gorgeous. 937 00:57:31,322 --> 00:57:32,449 You can see the inside? 938 00:57:35,994 --> 00:57:37,537 Shall we? 939 00:57:37,620 --> 00:57:39,164 -Yes, come here. -Yes, sit here. 940 00:57:39,789 --> 00:57:40,623 There. 941 00:57:41,207 --> 00:57:44,961 Seung-hui prepared all this for days since she heard you two were coming. 942 00:57:45,044 --> 00:57:45,920 Gosh. 943 00:57:46,004 --> 00:57:49,674 She prepared so much. You must have worked so hard on this. 944 00:57:49,757 --> 00:57:52,302 No worries. We have fruit to eat after dinner too. 945 00:57:52,927 --> 00:57:54,053 Fruit! 946 00:57:54,137 --> 00:57:57,724 I'll do it. I'm really good at peeling fruit. 947 00:58:03,813 --> 00:58:04,647 Right. 948 00:58:06,441 --> 00:58:07,358 Let's eat. 949 00:58:08,485 --> 00:58:09,527 Enjoy the food. 950 00:58:10,403 --> 00:58:11,404 Thank you. 951 00:58:38,223 --> 00:58:41,309 You must not have seen much of the island since you're here on business. 952 00:58:41,392 --> 00:58:42,477 Right. 953 00:58:42,560 --> 00:58:46,356 We still went to a few places like Hanbaek Mountain and Hwangjisa. 954 00:58:46,439 --> 00:58:48,983 And before we came here, we went to the beach at Daejeong-eup. 955 00:58:49,067 --> 00:58:51,945 But there weren't any dolphins in Daejeong-eup-- 956 00:58:52,028 --> 00:58:54,572 No. You can't talk about them. 957 00:58:54,656 --> 00:58:56,032 What? 958 00:58:57,158 --> 00:59:00,078 You're not allowed to talk about whales in a situation like this. 959 00:59:00,161 --> 00:59:01,621 You can't ask for gimbap either. 960 00:59:03,706 --> 00:59:05,124 I see. 961 00:59:05,208 --> 00:59:07,377 Young-woo, are you all right? 962 00:59:07,460 --> 00:59:10,004 You look like you're forcing yourself to eat something you don’t want to. 963 00:59:10,088 --> 00:59:12,549 Attorney Woo, you don't have to push yourself too hard. 964 00:59:12,632 --> 00:59:14,050 Don't eat if you don't want to. 965 00:59:23,059 --> 00:59:24,185 I'm fine. 966 00:59:24,936 --> 00:59:26,980 Gosh, this is freaking delicious. 967 00:59:27,480 --> 00:59:30,567 Your cooking is great. 968 00:59:50,712 --> 00:59:52,422 What's taking Attorney Woo so long? 969 00:59:53,298 --> 00:59:54,841 Maybe she can't find the bathroom. 970 00:59:55,425 --> 00:59:57,802 Hey, are you babysitting? 971 00:59:57,885 --> 01:00:00,597 Our house isn't a maze. Why wouldn't she be able to find it? 972 01:00:00,680 --> 01:00:03,099 She's right, Jun-ho. You said she's smart. 973 01:00:03,641 --> 01:00:06,269 And what's with "Attorney Woo"? 974 01:00:06,352 --> 01:00:08,730 All that extra respectful language you use with her. 975 01:00:09,314 --> 01:00:10,898 I thought you two were dating. 976 01:00:10,982 --> 01:00:13,860 It's because that's how we talk to each other at work. 977 01:00:13,943 --> 01:00:15,486 It's going to change eventually. 978 01:00:17,280 --> 01:00:20,033 You're not going to tell our parents, right? 979 01:00:20,742 --> 01:00:22,869 -Tell them what? -That you're seeing Young-woo. 980 01:00:23,953 --> 01:00:26,122 -Why? -What are you thinking? 981 01:00:26,205 --> 01:00:27,915 Do you want to see them faint? 982 01:00:28,625 --> 01:00:31,127 You're not going to marry her so don't make them worry. 983 01:00:31,210 --> 01:00:34,589 What are you talking about? Why would they faint? 984 01:00:35,173 --> 01:00:38,426 Honey, we can talk about this some other time. Young-woo might hear. 985 01:00:38,509 --> 01:00:40,678 You’re in such a difficult relationship. 986 01:00:40,762 --> 01:00:43,139 I'm your sister and I'm upset about it. If our parents find out-- 987 01:00:43,222 --> 01:00:44,098 Seung-hui! 988 01:00:44,182 --> 01:00:45,016 Lee Jun-ho! 989 01:00:45,600 --> 01:00:48,186 We just want you to be happy. 990 01:00:48,770 --> 01:00:52,190 You should bring home a girl who can make you happy. 991 01:00:52,273 --> 01:00:54,192 Not someone you have to take care of. 992 01:00:54,275 --> 01:00:57,236 How could you say that? 993 01:00:57,320 --> 01:01:00,740 It's your first time meeting her. You think you know everything about her? 994 01:01:00,823 --> 01:01:03,201 Anyway, don't tell our parents. 995 01:01:03,284 --> 01:01:04,869 You just don't know her yet. 996 01:01:04,952 --> 01:01:06,746 Don't think of her that way! 997 01:01:17,548 --> 01:01:21,594 The plaintiff claims that he merely passed through Local Highway Number 3008 998 01:01:22,261 --> 01:01:25,348 and that he didn't visit Hwangjisa's cultural heritage. 999 01:01:25,431 --> 01:01:27,141 Witness, what do you think of this claim 1000 01:01:27,225 --> 01:01:29,602 as a Buddhist cultural heritage expert? 1001 01:01:29,686 --> 01:01:31,854 I think it's an argument that he can make 1002 01:01:31,938 --> 01:01:35,358 only because he doesn't understand traditional mountain temples. 1003 01:01:35,441 --> 01:01:36,317 Why that… 1004 01:01:36,984 --> 01:01:39,696 Why do you think that? 1005 01:01:40,279 --> 01:01:42,532 Many people think that the Gwaebultaeng of Guanyin 1006 01:01:42,615 --> 01:01:45,451 is the only cultural heritage of Hwangjisa. 1007 01:01:45,535 --> 01:01:47,286 Since it's been designated as a treasure. 1008 01:01:47,370 --> 01:01:50,039 But the true meaning of temple cultural heritage 1009 01:01:50,123 --> 01:01:52,250 is the surface area. 1010 01:01:53,209 --> 01:01:54,585 The surface area? 1011 01:01:54,669 --> 01:01:56,921 That's right. The surface as a whole. 1012 01:01:57,463 --> 01:01:59,716 It means that it's not a movable cultural heritage 1013 01:01:59,799 --> 01:02:01,175 like a painting in a museum. 1014 01:02:01,259 --> 01:02:04,387 Rather, it spans all of the buildings and the smaller temples 1015 01:02:04,470 --> 01:02:06,889 that surround the area around the temple, 1016 01:02:06,973 --> 01:02:09,100 including nature. 1017 01:02:09,183 --> 01:02:10,810 In the case of Hwangjisa, 1018 01:02:11,561 --> 01:02:14,731 what would you include as its cultural heritage? 1019 01:02:15,481 --> 01:02:17,608 Hwangjisa and Hwangjisa's smaller temples, 1020 01:02:17,692 --> 01:02:18,651 Sanrokam, 1021 01:02:18,735 --> 01:02:19,694 Banggakam, 1022 01:02:19,777 --> 01:02:20,987 Busaam. 1023 01:02:21,070 --> 01:02:23,865 And the part of Hanbaek Mountain National Park 1024 01:02:23,948 --> 01:02:26,242 that Local Highway Number 3008 passes through. 1025 01:02:28,286 --> 01:02:29,412 That is all. 1026 01:02:31,038 --> 01:02:33,583 Plaintiff's counselor, you may begin cross-examination. 1027 01:02:44,051 --> 01:02:45,636 Attorney Jung? 1028 01:02:46,429 --> 01:02:48,973 What's wrong? Are you okay? 1029 01:02:52,143 --> 01:02:53,853 Just a moment. 1030 01:02:59,275 --> 01:03:00,610 -Attorney Jung! -Goodness! 1031 01:03:10,119 --> 01:03:11,329 Are you all right? 1032 01:03:11,954 --> 01:03:12,872 Are you all right? 1033 01:03:12,955 --> 01:03:14,290 -Are you okay? -Wake up. 1034 01:03:14,373 --> 01:03:16,083 -Call 911. Hurry! -Attorney Jung! 1035 01:03:29,411 --> 01:03:31,351 WE WOULD LIKE TO THANK YOON NA-MOO AND LEE YOON-JI 1036 01:03:33,547 --> 01:03:36,648 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 1037 01:03:36,729 --> 01:03:39,440 What do we have to do to find the owner of Haengbok Noodles? 1038 01:03:39,524 --> 01:03:41,150 He said not to do anything unnecessary. 1039 01:03:41,234 --> 01:03:44,320 If not now, he might never be able to eat Haengbok Noodles again. 1040 01:03:44,403 --> 01:03:48,533 It's not wrong for Hwangjisa to collect cultural heritage admission fees. 1041 01:03:48,616 --> 01:03:52,787 It is absolutely necessary for the nature surrounding Hwangjisa as well. 1042 01:03:52,870 --> 01:03:56,040 Am I someone who can make Jun-ho happy? 1043 01:03:56,123 --> 01:03:57,792 Do you really like me? 1044 01:03:58,751 --> 01:04:02,046 I don't think you and I should date. 1045 01:04:02,129 --> 01:04:03,673 I'm sorry. 1046 01:04:03,762 --> 01:04:07,176 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 1047 01:04:07,257 --> 01:04:08,836 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 77234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.