All language subtitles for EP24_ Lost In The Kunlun Mountains [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:25,510 --> 00:01:30,050 [Lost in the Kunlun Mountains] 3 00:01:30,090 --> 00:01:33,030 [Episode 24] 4 00:01:52,050 --> 00:01:57,340 [Ancestral Virtue Leaves A Mark] 5 00:02:11,830 --> 00:02:12,880 How could there be a man 6 00:02:13,050 --> 00:02:14,140 in Dengkun Pavilion? 7 00:02:15,400 --> 00:02:16,920 He must have used the mover's way 8 00:02:17,630 --> 00:02:19,480 to come here alone. 9 00:02:20,910 --> 00:02:22,040 His relationship with mountain movers 10 00:02:22,330 --> 00:02:23,300 must be extraordinary. 11 00:02:23,930 --> 00:02:24,810 Or 12 00:02:25,610 --> 00:02:26,870 he has a close relationship 13 00:02:27,160 --> 00:02:28,380 with Leader of Mountain-moving Sect. 14 00:02:33,300 --> 00:02:34,010 It seems 15 00:02:35,690 --> 00:02:36,660 he's here to take refuge. 16 00:02:38,670 --> 00:02:39,430 Take refuge? 17 00:02:40,520 --> 00:02:42,280 He must have been chased and injured. 18 00:02:42,450 --> 00:02:43,540 That's why he came here. 19 00:02:56,390 --> 00:02:58,910 [I was hurt by Tian Long. Go save my family!] 20 00:02:59,330 --> 00:03:00,890 Yuanshan, Lao Beifeng. 21 00:03:02,860 --> 00:03:04,080 I was hurt by Tian Long. 22 00:03:04,670 --> 00:03:05,840 Go save my family! 23 00:03:10,590 --> 00:03:11,890 Shou Wujiang. 24 00:03:18,910 --> 00:03:21,050 No wonder Shou Wujiang has been missing for more than ten years. 25 00:03:22,810 --> 00:03:23,440 But... 26 00:03:24,200 --> 00:03:25,420 But who is Tian Long? 27 00:03:27,680 --> 00:03:28,480 Wait for me here. 28 00:03:28,690 --> 00:03:29,530 Don't touch anything. 29 00:03:49,400 --> 00:03:50,110 Are they all in? 30 00:03:50,870 --> 00:03:51,460 Yes. 31 00:03:52,000 --> 00:03:52,630 Let's go. 32 00:04:14,850 --> 00:04:15,770 I was wondering who it was. 33 00:04:16,740 --> 00:04:17,580 Sect Leader Zhou. 34 00:04:18,960 --> 00:04:20,730 We always meet. 35 00:04:21,400 --> 00:04:22,070 What? 36 00:04:22,370 --> 00:04:23,160 Are you taking the disciples 37 00:04:23,460 --> 00:04:24,340 out for a picnic? 38 00:04:27,070 --> 00:04:27,990 I knew it. 39 00:04:29,460 --> 00:04:31,690 Why is it getting more and more weird? 40 00:04:33,200 --> 00:04:33,870 San. 41 00:04:34,760 --> 00:04:36,350 What are you doing? 42 00:04:37,320 --> 00:04:38,120 Sect Leader Zhou. 43 00:04:38,750 --> 00:04:39,750 I, Sun Laosan, 44 00:04:40,220 --> 00:04:41,060 am an honest person. 45 00:04:41,850 --> 00:04:42,650 I can't perform, 46 00:04:43,070 --> 00:04:43,910 but I have human virtues. 47 00:04:45,260 --> 00:04:46,050 Earlier, 48 00:04:46,770 --> 00:04:47,860 when my men and I 49 00:04:48,150 --> 00:04:49,120 just arrived in Shanghai, 50 00:04:49,670 --> 00:04:52,100 you set up the Xunfeng Formation to treat us. 51 00:04:53,150 --> 00:04:53,700 Just now, 52 00:04:53,990 --> 00:04:55,210 you attacked my men. 53 00:04:55,880 --> 00:04:56,760 If I owe a favor, 54 00:04:57,140 --> 00:04:57,860 I have to pay it back. 55 00:04:58,230 --> 00:04:59,030 If there is revenge, 56 00:04:59,370 --> 00:05:00,710 I must also revenge. 57 00:05:01,550 --> 00:05:02,180 Today, 58 00:05:02,770 --> 00:05:03,270 I 59 00:05:04,070 --> 00:05:06,590 set up a formation to treat you. 60 00:05:08,310 --> 00:05:08,940 San. 61 00:05:09,820 --> 00:05:10,920 You think too much. 62 00:05:12,680 --> 00:05:15,160 The Xunfeng Formation was prepared for Ding Yuanshan. 63 00:05:15,280 --> 00:05:17,550 You were unlucky to run into it. 64 00:05:19,780 --> 00:05:20,580 And you said 65 00:05:21,250 --> 00:05:22,300 I hurt your men. 66 00:05:22,550 --> 00:05:23,470 Do you have evidence? 67 00:05:24,650 --> 00:05:25,360 You... 68 00:05:25,990 --> 00:05:26,830 don't, right? 69 00:05:28,470 --> 00:05:30,450 You said you want to treat me. 70 00:05:31,410 --> 00:05:32,080 OK. 71 00:05:32,630 --> 00:05:34,270 Let's see if you can do it. 72 00:05:35,280 --> 00:05:35,990 Sect Leader Zhou. 73 00:05:36,370 --> 00:05:37,460 I can't do anything to you. 74 00:05:38,340 --> 00:05:39,270 At most, 75 00:05:39,640 --> 00:05:41,110 it is a show of skills in front of you, 76 00:05:41,450 --> 00:05:42,080 so that you can 77 00:05:42,290 --> 00:05:43,800 see our gold touching skills. 78 00:05:44,640 --> 00:05:45,270 OK. 79 00:05:46,070 --> 00:05:49,090 Let's see how much gold touching skills you still have. 80 00:07:05,450 --> 00:07:07,170 You wanted to enter Dengkun Pavilion. 81 00:07:07,760 --> 00:07:08,770 Were you looking for something 82 00:07:09,480 --> 00:07:10,280 or someone? 83 00:07:12,670 --> 00:07:13,380 Someone. 84 00:07:16,450 --> 00:07:17,040 Go in. 85 00:07:49,080 --> 00:07:49,670 Biao. 86 00:07:49,880 --> 00:07:50,640 You stay here. 87 00:07:51,980 --> 00:07:52,780 You can't go. 88 00:07:54,630 --> 00:07:55,800 Why can't I? 89 00:07:56,100 --> 00:07:57,480 Brother told us to guard here. 90 00:07:58,450 --> 00:07:59,080 Auntie Hei. 91 00:09:17,910 --> 00:09:18,540 Father. 92 00:09:24,880 --> 00:09:25,550 There are words 93 00:09:26,060 --> 00:09:27,320 left on uncle's clothes. 94 00:09:37,060 --> 00:09:40,380 [I was hurt by Tian Long. Go save my family!] 95 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 You must still recognize 96 00:09:46,340 --> 00:09:47,440 uncle's handwriting. 97 00:10:13,480 --> 00:10:14,360 San. 98 00:10:15,790 --> 00:10:16,920 Did my brother Wujiang really 99 00:10:17,930 --> 00:10:20,280 teach you this rudimentary net formation? 100 00:10:22,090 --> 00:10:22,880 Zhou. 101 00:10:23,180 --> 00:10:24,440 Donโ€™t ask for trouble. 102 00:10:24,940 --> 00:10:25,820 It's good enough 103 00:10:26,030 --> 00:10:27,970 I can make this net overnight. 104 00:10:28,180 --> 00:10:29,520 If you don't like it, 105 00:10:29,980 --> 00:10:31,290 it's because I'm not good at learning. 106 00:10:31,450 --> 00:10:33,130 It has nothing to do with my master. 107 00:10:34,350 --> 00:10:35,020 This time, 108 00:10:35,270 --> 00:10:36,110 my fellows 109 00:10:36,280 --> 00:10:37,790 brought all the equipment. 110 00:10:37,960 --> 00:10:40,770 I didn't expect to use it on you. 111 00:10:41,280 --> 00:10:42,120 Even if it's simple, 112 00:10:42,450 --> 00:10:43,130 it 113 00:10:43,670 --> 00:10:44,510 can still work. 114 00:10:44,930 --> 00:10:46,610 Please forgive me. 115 00:10:48,750 --> 00:10:51,020 Don't try to scare me in the name of Dragon Flight. 116 00:10:51,740 --> 00:10:53,880 Even if Shou Wujiang taught you that, 117 00:10:54,590 --> 00:10:55,390 I don't 118 00:10:55,730 --> 00:10:57,410 believe you can learn it 119 00:10:58,790 --> 00:11:00,220 since you don't look like that way. 120 00:11:02,240 --> 00:11:02,870 Zhou. 121 00:11:03,290 --> 00:11:04,210 It's useless to insult me. 122 00:11:04,420 --> 00:11:05,010 Are you not convinced? 123 00:11:05,260 --> 00:11:06,230 Just try it. 124 00:11:08,120 --> 00:11:08,960 Okay. 125 00:11:09,420 --> 00:11:10,010 Xuewen. 126 00:11:10,340 --> 00:11:11,270 What's the trick to this shabby net? 127 00:11:11,640 --> 00:11:12,740 It's not a shabby net. 128 00:11:13,620 --> 00:11:15,590 Dragon Flight is the ultimate move of Gold Touching Sect, 129 00:11:16,220 --> 00:11:17,360 the deadly formation of Penta-sect. 130 00:11:21,010 --> 00:11:21,640 Xingchen. 131 00:11:22,100 --> 00:11:22,770 Yes. 132 00:11:23,190 --> 00:11:24,080 Position of Black Tortoise. 133 00:11:25,130 --> 00:11:25,630 Break! 134 00:11:25,840 --> 00:11:26,510 Candle Dragon! 135 00:11:27,520 --> 00:11:28,490 Position of Black Tortoise. Break! 136 00:11:28,610 --> 00:11:29,240 Yes. 137 00:11:29,750 --> 00:11:30,630 I advise you not to move. 138 00:11:51,750 --> 00:11:53,390 Why don't you listen to me? 139 00:11:56,580 --> 00:11:57,170 Defend. 140 00:12:26,780 --> 00:12:27,410 Stop. 141 00:12:35,100 --> 00:12:35,770 Pigtail. 142 00:12:36,400 --> 00:12:38,500 I told you not to move. 143 00:12:43,490 --> 00:12:44,290 Old man. 144 00:12:44,670 --> 00:12:45,970 Did I embarrass my master? 145 00:12:46,560 --> 00:12:47,900 Well done, San. 146 00:12:49,370 --> 00:12:50,550 Interesting. 147 00:12:52,480 --> 00:12:53,320 You are 148 00:12:53,700 --> 00:12:54,710 knowledgeable. 149 00:12:55,040 --> 00:12:56,980 You must know the mystery of Dragon Flight. 150 00:12:57,770 --> 00:12:59,540 Even a little vibration 151 00:12:59,960 --> 00:13:01,720 will trigger a new round of flying needles. 152 00:13:02,350 --> 00:13:03,230 And the flying needles 153 00:13:03,530 --> 00:13:04,540 will get smaller 154 00:13:04,620 --> 00:13:05,290 but 155 00:13:05,420 --> 00:13:06,680 stronger. 156 00:13:07,770 --> 00:13:08,270 Master. 157 00:13:08,740 --> 00:13:09,450 This needle is poisonous. 158 00:13:11,760 --> 00:13:12,430 Pigtail. 159 00:13:12,810 --> 00:13:13,820 What are you talking about? 160 00:13:14,660 --> 00:13:16,170 I'm not that mean. 161 00:13:17,430 --> 00:13:18,310 I won't use poison. 162 00:13:18,730 --> 00:13:19,490 At most, 163 00:13:19,660 --> 00:13:21,670 it's been too long since I used this flying needles. They're rusted. 164 00:13:26,880 --> 00:13:27,550 San. 165 00:13:28,390 --> 00:13:29,780 What exactly do you want? 166 00:13:32,130 --> 00:13:32,930 I'm not sure. 167 00:13:33,390 --> 00:13:34,360 Yunqi said 168 00:13:34,820 --> 00:13:36,200 no one can cross Nanshan. 169 00:13:36,750 --> 00:13:37,880 You can't come out anyway. 170 00:13:38,470 --> 00:13:39,770 Let's have more fun. 171 00:13:42,420 --> 00:13:43,760 How dare you be rude to my master! 172 00:13:45,020 --> 00:13:45,990 How dare you! 173 00:13:46,540 --> 00:13:48,680 I'm talking to your master. None of your business. 174 00:13:53,210 --> 00:13:53,720 Aiwu. 175 00:13:53,880 --> 00:13:54,560 Keep an eye on them. 176 00:13:54,850 --> 00:13:56,150 I'll ask Yunqi for an idea. 177 00:13:56,950 --> 00:13:57,870 What if they don't behave? 178 00:13:58,040 --> 00:13:58,800 What are you afraid of? 179 00:13:59,130 --> 00:13:59,850 We have Dragon Flight. 180 00:14:00,350 --> 00:14:01,020 Okay. 181 00:14:07,700 --> 00:14:08,290 Master. 182 00:14:09,000 --> 00:14:10,180 Is it as mysterious as he said? 183 00:14:12,410 --> 00:14:13,120 I don't know. 184 00:14:16,900 --> 00:14:18,080 But there must be a solution. 185 00:15:05,950 --> 00:15:06,840 Come here, Fengling. 186 00:15:15,150 --> 00:15:15,950 Brother. 187 00:15:16,500 --> 00:15:17,170 Kneel. 188 00:15:25,400 --> 00:15:26,280 Kowtow to father. 189 00:15:30,440 --> 00:15:31,200 Father? 190 00:15:32,330 --> 00:15:33,000 Yes. 191 00:16:02,900 --> 00:16:04,160 Listen up, everyone. 192 00:16:05,510 --> 00:16:06,730 If anyone breaks in, 193 00:16:07,570 --> 00:16:08,870 we'll attack them according to our plan. 194 00:16:09,580 --> 00:16:10,510 If the enemy retreats, we retreat. 195 00:16:10,880 --> 00:16:11,890 We're only responsible for defense. 196 00:16:12,350 --> 00:16:13,150 Understand? 197 00:16:13,610 --> 00:16:14,330 Yes. 198 00:16:15,290 --> 00:16:16,050 I'll go check Brother. 199 00:16:16,760 --> 00:16:17,900 Should some people go with you? 200 00:16:20,040 --> 00:16:20,710 No. 201 00:16:30,670 --> 00:16:31,210 [Ancestral Virtue Leaves A Mark] 202 00:16:31,210 --> 00:16:31,800 Yunqi. [Ancestral Virtue Leaves A Mark] 203 00:16:31,800 --> 00:16:32,890 [Ancestral Virtue Leaves A Mark] 204 00:16:32,890 --> 00:16:34,360 I was wrong about Uncle Ding. [Ancestral Virtue Leaves A Mark] 205 00:16:34,360 --> 00:16:34,870 [Ancestral Virtue Leaves A Mark] 206 00:16:35,500 --> 00:16:36,250 Without you, 207 00:16:37,180 --> 00:16:38,350 Fengling and I wouldn't have met my father 208 00:16:38,390 --> 00:16:39,190 for the last time, 209 00:16:40,240 --> 00:16:40,870 let alone know 210 00:16:40,960 --> 00:16:42,300 who killed our father. 211 00:16:43,940 --> 00:16:44,400 Thank you. 212 00:16:50,620 --> 00:16:51,880 I'll keep this in mind. 213 00:16:52,670 --> 00:16:53,390 From now on, 214 00:16:54,100 --> 00:16:55,030 if you need anything, 215 00:16:55,870 --> 00:16:57,080 I'll do my best to help you. 216 00:17:01,410 --> 00:17:02,040 You are... 217 00:17:02,170 --> 00:17:03,260 Young Leader of Gold Touching Sect? 218 00:17:03,930 --> 00:17:05,650 No wonder you know Penta-sect so well. 219 00:17:08,970 --> 00:17:10,060 I know what you're thinking. 220 00:17:11,870 --> 00:17:12,920 Gold Touching Sect's Soul Pursuit Order, 221 00:17:13,380 --> 00:17:13,920 right? 222 00:17:15,980 --> 00:17:16,530 Yes. 223 00:17:18,800 --> 00:17:19,430 Fengling. 224 00:17:21,860 --> 00:17:23,540 Take off the amulet on your neck. 225 00:17:34,420 --> 00:17:36,100 Brother, this... 226 00:17:36,560 --> 00:17:37,230 Yes. 227 00:17:38,700 --> 00:17:40,170 This is Gold Touching Sect's Soul Pursuit Order. 228 00:17:46,430 --> 00:17:47,100 Yunqi. 229 00:17:48,030 --> 00:17:49,250 It's yours now. 230 00:17:56,890 --> 00:17:57,520 Brother. 231 00:18:00,590 --> 00:18:02,350 You gave this to me as an amulet. 232 00:18:02,600 --> 00:18:04,530 I've been wearing it for more than ten years. I... 233 00:18:05,750 --> 00:18:06,380 I understand. 234 00:18:08,100 --> 00:18:08,730 It's normal 235 00:18:09,070 --> 00:18:10,080 you don't want to give it out. 236 00:18:10,960 --> 00:18:11,670 No hurry. 237 00:18:17,800 --> 00:18:18,180 My Lady. 238 00:18:18,270 --> 00:18:18,850 Fengling! 239 00:18:19,230 --> 00:18:19,570 Fengling! 240 00:18:19,650 --> 00:18:20,240 Brother Luo. 241 00:18:21,210 --> 00:18:21,880 It's OK. 242 00:18:27,760 --> 00:18:28,560 What 243 00:18:29,900 --> 00:18:30,910 did you call me? 244 00:18:33,260 --> 00:18:33,970 Brother Luo. 245 00:18:34,770 --> 00:18:35,700 Shouldn't I call you that? 246 00:18:40,570 --> 00:18:41,110 Yes. 247 00:18:42,250 --> 00:18:42,960 You should. 248 00:18:46,570 --> 00:18:47,460 We'll talk about 249 00:18:47,710 --> 00:18:48,630 the Soul Pursuit Order later. 250 00:18:49,220 --> 00:18:50,350 Would we send Uncle...? 251 00:18:54,850 --> 00:18:55,690 Bury my father 252 00:18:56,950 --> 00:18:58,040 in Mountain-moving Town. 253 00:19:01,110 --> 00:19:01,740 Wu Shuang. 254 00:19:03,210 --> 00:19:05,260 Please find a good place for my father. 255 00:19:06,230 --> 00:19:06,900 No problem. 256 00:19:08,120 --> 00:19:08,830 Brother Luo. 257 00:19:14,340 --> 00:19:15,850 I did something 258 00:19:16,650 --> 00:19:17,910 and made you suffer a lot. 259 00:19:18,540 --> 00:19:19,750 I hope you won't hate me. 260 00:19:21,220 --> 00:19:21,940 I won't. 261 00:19:22,520 --> 00:19:24,880 I would have understood if I knew you are 262 00:19:25,340 --> 00:19:26,350 Young Leader of Gold Touching Sect. 263 00:19:28,990 --> 00:19:29,620 Thank you. 264 00:20:04,270 --> 00:20:04,730 Let's go. 265 00:20:04,820 --> 00:20:05,740 This place is going to fall. 266 00:20:09,310 --> 00:20:10,030 Let's go. 267 00:21:20,540 --> 00:21:21,170 Yunqi. 268 00:21:21,550 --> 00:21:23,060 Why did it fall down suddenly? 269 00:21:25,290 --> 00:21:26,340 It's the alcove bed. 270 00:21:27,010 --> 00:21:27,890 When I stepped on it, 271 00:21:27,980 --> 00:21:28,940 I found something wrong. 272 00:21:29,820 --> 00:21:31,500 When Uncle Shou Wujiang 273 00:21:32,550 --> 00:21:33,520 was removed from the bed, 274 00:21:34,020 --> 00:21:34,950 the weight was gone. 275 00:21:35,280 --> 00:21:36,330 The mechanism was triggered. 276 00:21:42,380 --> 00:21:43,180 Are you okay, Yunqi? 277 00:21:55,480 --> 00:21:56,160 Master! 278 00:21:58,760 --> 00:21:59,430 Master! 279 00:22:03,420 --> 00:22:04,090 Master! 280 00:22:11,190 --> 00:22:11,820 Yunqi. 281 00:22:13,670 --> 00:22:14,510 What's going on? 282 00:22:17,200 --> 00:22:17,830 Brother Luo 283 00:22:18,920 --> 00:22:20,430 is the son of Uncle Shou Wujiang. 284 00:22:41,600 --> 00:22:43,320 Sun Laosan is really not good at learning. 285 00:22:44,200 --> 00:22:45,670 He actually put this mechanism's hub 286 00:22:45,970 --> 00:22:47,730 outside his control zone. 287 00:22:50,250 --> 00:22:50,880 Master. 288 00:22:51,640 --> 00:22:52,520 You mean 289 00:22:53,230 --> 00:22:54,110 Dragon Flight 290 00:22:54,240 --> 00:22:55,580 is controlled by this thing. 291 00:22:56,000 --> 00:22:56,630 That's right. 292 00:22:57,810 --> 00:22:58,610 If we destroy 293 00:22:59,110 --> 00:23:00,160 or control this hub, 294 00:23:00,290 --> 00:23:01,380 the mechanism will be broken. 295 00:23:02,050 --> 00:23:02,560 Master. 296 00:23:02,930 --> 00:23:03,480 I'll go. 297 00:23:03,900 --> 00:23:04,660 Where are you going? 298 00:23:05,750 --> 00:23:06,670 Your arm is injured. 299 00:23:07,010 --> 00:23:07,640 How are you going? 300 00:23:09,700 --> 00:23:10,200 Besides, 301 00:23:10,330 --> 00:23:11,630 you don't know how to dismantle this mechanism. 302 00:23:13,430 --> 00:23:14,020 Wu Shuang. 303 00:23:17,890 --> 00:23:19,230 Master, I... 304 00:23:21,120 --> 00:23:21,670 Master. 305 00:23:23,850 --> 00:23:24,480 I... 306 00:23:26,620 --> 00:23:27,290 I'll go. 307 00:23:27,380 --> 00:23:28,300 -Master! Master! -Master. 308 00:23:28,640 --> 00:23:29,310 I'll go. 309 00:23:29,480 --> 00:23:30,110 No. 310 00:23:30,950 --> 00:23:32,170 You've never been good at martial arts. 311 00:23:32,840 --> 00:23:34,350 I don't think you'll be able to come back. 312 00:23:35,860 --> 00:23:36,530 I'll go. 313 00:23:37,000 --> 00:23:37,710 Master. 314 00:23:38,550 --> 00:23:39,310 What's wrong? 315 00:23:39,940 --> 00:23:41,110 You think I'm old? 316 00:23:46,320 --> 00:23:47,620 Set up the Breaking Thunder first. 317 00:23:48,170 --> 00:23:48,710 Master. 318 00:23:48,960 --> 00:23:50,060 Given the current situation, 319 00:23:50,390 --> 00:23:51,320 they just want to control us. 320 00:23:52,070 --> 00:23:53,370 They wouldn't kill us. 321 00:23:53,710 --> 00:23:54,970 Didn't you hear what Sun Laosan said? 322 00:23:56,270 --> 00:23:58,160 The raid and the gunshot last night 323 00:23:58,620 --> 00:23:59,840 proved that this Mountain-moving Town isn't safe. 324 00:24:01,310 --> 00:24:02,660 There must be a lot of people hiding in the dark. 325 00:24:03,450 --> 00:24:04,800 Be careful not to be destroyed. 326 00:24:04,970 --> 00:24:05,550 Yes. 327 00:24:09,120 --> 00:24:10,130 Zhou Qiuhai is here. 328 00:24:10,550 --> 00:24:11,060 Yes. 329 00:24:11,180 --> 00:24:12,530 He's trapped by Dragon Flight. 330 00:24:13,370 --> 00:24:14,080 Brother San. 331 00:24:14,330 --> 00:24:14,960 Wu Shuang. 332 00:24:15,130 --> 00:24:16,220 You can't blame me for this. 333 00:24:16,600 --> 00:24:17,230 Your master 334 00:24:17,270 --> 00:24:18,490 brought a large group of people here. 335 00:24:18,950 --> 00:24:20,340 I have to stop him. 336 00:24:22,150 --> 00:24:23,320 How is my master? 337 00:24:23,530 --> 00:24:24,370 Your master is fine. 338 00:24:24,710 --> 00:24:25,550 Your senior with braids 339 00:24:25,630 --> 00:24:27,560 was hit by the formation. But he's fine. 340 00:24:28,490 --> 00:24:29,700 So he can't put up anymore. 341 00:24:30,920 --> 00:24:31,510 Biao. 342 00:24:31,890 --> 00:24:33,820 Send Black Feather Team to Nanshan to help the Gold Touchers. 343 00:24:41,630 --> 00:24:42,390 Auntie Hei, you go. 344 00:24:50,110 --> 00:24:51,120 What are you doing? 345 00:24:51,630 --> 00:24:53,220 It depends on your master. 346 00:24:55,450 --> 00:24:56,330 Eight-faced Heavenly Thunder! 347 00:24:56,500 --> 00:24:57,300 Bomb! 348 00:25:29,800 --> 00:25:30,690 Dragon in the Field! 349 00:25:44,590 --> 00:25:45,760 Master! Master! 350 00:25:47,320 --> 00:25:48,070 Master! 351 00:25:49,840 --> 00:25:50,640 Fight with them! 352 00:25:52,150 --> 00:25:52,860 Senior. 353 00:25:53,070 --> 00:25:53,660 Master! 354 00:25:57,770 --> 00:25:58,280 Breaking Thunder! 355 00:25:58,570 --> 00:25:59,200 Bomb! 356 00:25:59,540 --> 00:26:00,170 Bomb! 357 00:26:05,500 --> 00:26:06,010 Bomb! 358 00:26:13,820 --> 00:26:14,360 Biao. 359 00:26:14,530 --> 00:26:15,710 Will you follow me to Nanshan? 360 00:26:22,130 --> 00:26:22,680 Fengling. 361 00:26:23,100 --> 00:26:23,770 Fengling. 362 00:26:24,150 --> 00:26:24,740 You... 363 00:26:27,470 --> 00:26:27,970 Brother San. 364 00:26:28,220 --> 00:26:28,980 Stay here with them. 365 00:26:29,060 --> 00:26:29,740 I'll take a look. 366 00:26:33,680 --> 00:26:34,990 Brother San, follow him. 367 00:26:35,200 --> 00:26:36,040 Don't let anything happen. 368 00:26:36,330 --> 00:26:36,960 Okay. 369 00:26:40,490 --> 00:26:40,990 You go too. 370 00:26:41,240 --> 00:26:41,830 Yes. 371 00:26:52,580 --> 00:26:53,470 -Master! -Master! 372 00:27:09,210 --> 00:27:09,890 Shoot! 373 00:27:15,980 --> 00:27:16,770 Bomb! 374 00:27:40,840 --> 00:27:41,510 -Stop. -Wu Shuang. 375 00:27:41,600 --> 00:27:43,280 Stop! Tell them to stop! 376 00:27:43,780 --> 00:27:44,620 Stop! 377 00:27:47,060 --> 00:27:47,640 Senior. 378 00:27:47,940 --> 00:27:48,610 Wu Shuang is here. 379 00:27:49,410 --> 00:27:50,040 Stop! 380 00:27:51,970 --> 00:27:53,520 Auntie Hei. Auntie Hei. 381 00:28:02,090 --> 00:28:02,680 Master! 382 00:28:02,970 --> 00:28:04,020 Master, are you alright? 383 00:28:04,530 --> 00:28:05,330 I'm fine. 384 00:28:09,940 --> 00:28:10,570 Auntie Hei. 385 00:28:11,250 --> 00:28:11,960 Auntie Hei. 386 00:28:15,990 --> 00:28:16,710 Auntie Hei. 387 00:28:19,100 --> 00:28:20,360 My lady. 388 00:28:21,280 --> 00:28:23,430 Don't be willful. 389 00:28:25,820 --> 00:28:26,450 Listen... 390 00:28:26,910 --> 00:28:29,010 Listen to Master. 391 00:28:30,860 --> 00:28:32,040 Auntie Hei. 392 00:28:32,790 --> 00:28:33,670 can't... 393 00:28:35,100 --> 00:28:35,440 Auntie Hei. 394 00:28:35,480 --> 00:28:37,830 protect you anymore. 395 00:29:38,440 --> 00:29:39,530 Black Feather Team. 396 00:29:40,200 --> 00:29:41,380 Kill them! 397 00:29:41,460 --> 00:29:42,680 Kill them all! 398 00:29:42,970 --> 00:29:44,150 -Yes. -Yes. 399 00:29:53,510 --> 00:29:54,310 Don't move. 400 00:30:00,780 --> 00:30:01,580 How dare you! 401 00:30:01,870 --> 00:30:03,510 Come on, kill me! 402 00:30:05,230 --> 00:30:07,500 No one can threaten me with death. 403 00:30:07,670 --> 00:30:08,510 I'm not afraid anymore. 404 00:30:08,680 --> 00:30:10,020 We can die together. 405 00:30:14,810 --> 00:30:15,820 Brother San is here. Let's go. 406 00:30:20,350 --> 00:30:21,020 Fengling. 407 00:30:25,310 --> 00:30:26,060 Stop! 408 00:30:30,260 --> 00:30:31,310 Don't stop! 409 00:30:33,580 --> 00:30:34,420 Shoot! 410 00:30:34,840 --> 00:30:35,680 Shoot! 411 00:30:38,330 --> 00:30:39,540 Give me the gun. 412 00:30:40,130 --> 00:30:40,970 He Biao. 413 00:30:41,270 --> 00:30:42,270 Auntie Hei is dead. 414 00:30:42,990 --> 00:30:44,000 Auntie Hei is dead. 415 00:30:44,330 --> 00:30:45,000 I want revenge! 416 00:30:45,090 --> 00:30:47,360 Give me the gun! 417 00:30:48,780 --> 00:30:50,630 He Biao, give me the gun! 418 00:30:50,670 --> 00:30:52,770 Shoot! I want revenge! 419 00:30:55,210 --> 00:30:57,020 Give me the gun! 420 00:30:58,020 --> 00:31:01,170 Auntie Hei is dead. I want revenge. 421 00:31:03,190 --> 00:31:03,860 Fengling! 422 00:31:03,990 --> 00:31:04,830 Fengling! Fengling! 423 00:31:05,460 --> 00:31:06,210 Fengling! 424 00:31:06,420 --> 00:31:07,010 Brother! 425 00:31:07,100 --> 00:31:08,650 They killed Auntie Hei. Auntie Hei is dead. 426 00:31:08,730 --> 00:31:10,370 You killed them to avenge her. -Calm down. 427 00:31:10,580 --> 00:31:11,340 Calm down. 428 00:31:11,840 --> 00:31:13,610 How can I calm down? 429 00:31:14,150 --> 00:31:15,580 Why should I? 430 00:31:16,500 --> 00:31:17,640 Auntie Hei just saved me. 431 00:31:17,810 --> 00:31:18,560 If it weren't for her, 432 00:31:18,650 --> 00:31:20,030 I would have died today. 433 00:31:20,160 --> 00:31:21,590 Brother, it would've been me. 434 00:31:23,430 --> 00:31:24,150 Brother. 435 00:31:25,030 --> 00:31:26,540 Did you hear me? 436 00:31:26,790 --> 00:31:27,720 I want revenge! 437 00:31:28,090 --> 00:31:30,400 Answer me, Brother. 438 00:31:30,820 --> 00:31:33,930 Auntie Hei is dead. I want to avenge her. 439 00:31:35,780 --> 00:31:37,420 Brother. 440 00:31:40,270 --> 00:31:42,160 You're not going to avenge Auntie Hei? 441 00:31:48,210 --> 00:31:50,230 When I came down from Commander Hu's execution ground, 442 00:31:50,310 --> 00:31:51,360 I swore 443 00:31:52,240 --> 00:31:53,210 I won't let anyone 444 00:31:53,380 --> 00:31:54,430 threaten me with their lives. 445 00:31:54,510 --> 00:31:56,910 Whoever wants to kill me will be killed first. 446 00:31:58,170 --> 00:31:59,470 Brother Jiutian is gone. 447 00:32:00,220 --> 00:32:01,820 Auntie Hei died in my arms just now. 448 00:32:01,950 --> 00:32:03,420 Are you so indifferent? 449 00:32:05,470 --> 00:32:06,260 Fine. 450 00:32:07,210 --> 00:32:09,550 Since you're so cold, I'll do it myself. 451 00:32:12,030 --> 00:32:13,710 I'll make them pay double. 452 00:32:13,830 --> 00:32:14,830 I'll do it myself. 453 00:32:19,380 --> 00:32:20,170 Fengling. 454 00:32:26,640 --> 00:32:27,400 Brother Luo. 455 00:32:27,730 --> 00:32:28,780 It was a misunderstanding. 456 00:32:40,540 --> 00:32:41,380 Help me over. 457 00:32:45,620 --> 00:32:46,340 Uncle Zhou. 458 00:32:47,140 --> 00:32:48,020 Are you okay? 459 00:32:50,580 --> 00:32:51,250 Yes. 460 00:32:52,130 --> 00:32:53,100 I was hit by a needle. 461 00:32:54,360 --> 00:32:55,410 I'm trapped in this mechanism. 462 00:32:55,620 --> 00:32:56,630 It's embarrassing. 463 00:32:57,800 --> 00:32:58,770 I'm glad you're fine. 464 00:33:01,080 --> 00:33:02,050 How are our casualties? 465 00:33:02,720 --> 00:33:04,230 Nine of us were shot by the flying needles. 466 00:33:04,570 --> 00:33:05,410 But none of them is serious. 467 00:33:05,610 --> 00:33:06,750 Everyone else is fine. 468 00:33:09,310 --> 00:33:09,860 Xingchen. 469 00:33:10,320 --> 00:33:10,820 Yes. 470 00:33:11,200 --> 00:33:12,500 Although you are eager to protect me, 471 00:33:13,010 --> 00:33:14,310 you gave the order to attack without permission. 472 00:33:14,770 --> 00:33:15,650 You still have to be punished. 473 00:33:16,410 --> 00:33:17,880 Return to Mound-digging Region and reflect for three days. 474 00:33:18,380 --> 00:33:18,970 Yes. 475 00:33:25,990 --> 00:33:26,620 Brother. 476 00:33:27,040 --> 00:33:28,250 What are you doing? 477 00:33:28,380 --> 00:33:29,010 Untie me now. 478 00:33:31,030 --> 00:33:31,530 Yunqi. 479 00:33:31,990 --> 00:33:32,920 I'll be honest with you. 480 00:33:33,500 --> 00:33:34,640 It's dark and time is limited. 481 00:33:34,970 --> 00:33:36,150 I'm doing an irreversible job. 482 00:33:36,610 --> 00:33:37,750 Once Dragon Flight is activated, 483 00:33:37,910 --> 00:33:38,880 it can't be broken. 484 00:33:40,200 --> 00:33:41,270 No? 485 00:33:42,450 --> 00:33:43,460 Then what about my master? 486 00:33:44,210 --> 00:33:45,640 Wu Shuang, give me your Jingang Rope. 487 00:33:45,930 --> 00:33:46,560 Let me try. 488 00:33:50,090 --> 00:33:50,810 Be careful. 489 00:33:51,870 --> 00:33:53,620 Yunqi, be careful. 490 00:33:54,250 --> 00:33:56,640 As long as the net is vibrated, flying needles will be launched. 491 00:33:58,530 --> 00:33:59,290 Donโ€™t worry. 492 00:34:00,680 --> 00:34:01,430 Zhou. 493 00:34:02,270 --> 00:34:03,110 Did you see that? 494 00:34:03,240 --> 00:34:04,330 Yunqi is such a loyal friend. 495 00:34:04,960 --> 00:34:06,430 If he helps you break Dragon Flight, 496 00:34:06,600 --> 00:34:07,940 just hand over the Soul Pursuit Order. 497 00:34:08,190 --> 00:34:08,950 Got it? 498 00:34:11,810 --> 00:34:14,160 If the relief is conditional, 499 00:34:15,420 --> 00:34:16,550 I will never agree. 500 00:34:17,100 --> 00:34:17,730 Uncle. 501 00:34:18,270 --> 00:34:19,240 Don't listen to him. 502 00:34:19,790 --> 00:34:21,000 I wouldn't do that. 503 00:34:23,230 --> 00:34:24,110 Defend yourselves. 504 00:34:24,700 --> 00:34:25,500 I'll come over now. 505 00:34:26,130 --> 00:34:26,630 Yunqi. 506 00:34:26,880 --> 00:34:27,720 Be careful. 507 00:34:27,850 --> 00:34:28,520 Defend! 508 00:36:15,490 --> 00:36:16,120 Stop! 509 00:36:19,230 --> 00:36:19,860 Master. 510 00:36:23,050 --> 00:36:23,680 Uncle. 511 00:36:24,020 --> 00:36:24,690 I'm sorry. 512 00:36:25,950 --> 00:36:26,540 Yunqi. 513 00:36:27,710 --> 00:36:29,440 Mount Digging Sect will keep this in mind. 514 00:36:31,030 --> 00:36:31,910 Don't say that, Uncle. 515 00:36:32,420 --> 00:36:33,130 That's different. 516 00:36:33,510 --> 00:36:35,360 I won't ask you for favors with this. 517 00:36:35,740 --> 00:36:36,790 We should do things 518 00:36:36,950 --> 00:36:38,420 as always. 519 00:36:40,190 --> 00:36:40,940 Good man. 520 00:36:41,770 --> 00:36:42,750 But we'll 521 00:36:43,000 --> 00:36:43,800 go our separate ways. 522 00:36:44,430 --> 00:36:45,520 Whether it's disbanding Penta-sect 523 00:36:46,070 --> 00:36:47,200 or Mound-digging Sect, 524 00:36:48,080 --> 00:36:50,060 we still have things to deal with. 525 00:36:51,320 --> 00:36:51,990 How about this? 526 00:36:52,830 --> 00:36:53,630 On the 15th of this month, 527 00:36:54,300 --> 00:36:55,560 you come to the headquarters of Mound-digging Sect. 528 00:36:56,310 --> 00:36:58,790 Let's settle all things together, okay? 529 00:36:59,380 --> 00:37:00,810 That's exactly what I want. 530 00:37:02,280 --> 00:37:02,870 Okay. 531 00:37:03,200 --> 00:37:03,870 I'll wait for you. 532 00:37:05,090 --> 00:37:05,640 Master. 533 00:37:05,810 --> 00:37:06,810 Are you hurt badly? 534 00:37:08,660 --> 00:37:09,920 I'm fine. 535 00:37:13,580 --> 00:37:14,250 Yunqi. 536 00:37:16,180 --> 00:37:17,060 I shall take my leave. 537 00:37:19,160 --> 00:37:19,750 Let's go. 538 00:37:21,390 --> 00:37:21,930 Let's go. 539 00:37:28,360 --> 00:37:28,990 Go. 540 00:37:54,020 --> 00:37:59,190 [Deshun Restaurant] 541 00:38:18,880 --> 00:38:19,560 Fengling. 542 00:38:20,310 --> 00:38:21,190 During the treasure hunt, 543 00:38:21,320 --> 00:38:23,250 if anything unexpected happens, 544 00:38:23,670 --> 00:38:25,270 you can call for help anytime. 545 00:38:26,150 --> 00:38:26,780 How about this? 546 00:38:27,070 --> 00:38:28,330 I'll send you a team. 547 00:38:29,050 --> 00:38:31,020 As long as you show the pattern, 548 00:38:31,570 --> 00:38:33,500 the team will contact you 549 00:38:33,630 --> 00:38:34,590 and listen to your orders. 550 00:38:36,190 --> 00:38:37,030 Will they see it? 551 00:38:37,620 --> 00:38:39,250 Don't worry, they will. 552 00:38:40,180 --> 00:38:42,030 Only you and I know about this. 553 00:38:42,360 --> 00:38:44,630 Don't tell anyone, including your brother. 554 00:38:46,060 --> 00:38:47,070 Yes, Your Ladyship. 555 00:39:06,710 --> 00:39:08,240 Greetings, Young Leader. 556 00:39:11,400 --> 00:39:13,400 Didn't Yunqi disband us? 557 00:39:13,900 --> 00:39:15,410 There won't be Gold Touching Sect anymore, 558 00:39:15,600 --> 00:39:16,930 let alone Young Leader. 559 00:39:17,980 --> 00:39:18,500 Laosan. 560 00:39:19,570 --> 00:39:20,790 If you don't mind, 561 00:39:21,220 --> 00:39:23,310 how about we treat each other as brothers? 562 00:39:23,630 --> 00:39:24,610 I'll listen to you. 563 00:39:26,330 --> 00:39:27,470 Listen to Brother. 564 00:39:28,460 --> 00:39:29,360 Good brothers. 565 00:39:30,100 --> 00:39:31,000 Biao. 566 00:39:31,440 --> 00:39:32,280 So 567 00:39:32,280 --> 00:39:34,020 we are a family from now on? 568 00:39:36,200 --> 00:39:36,830 Yes. 569 00:39:37,360 --> 00:39:37,910 Well, 570 00:39:38,240 --> 00:39:40,600 you can't eat more than Brother San, can you? 571 00:39:42,590 --> 00:39:43,550 We are about 572 00:39:44,490 --> 00:39:45,250 the same. 573 00:39:47,430 --> 00:39:48,680 What should we do 574 00:39:49,110 --> 00:39:50,190 with such a large family? 575 00:39:51,070 --> 00:39:51,950 Nothing. 576 00:39:51,960 --> 00:39:52,810 Well, Biao. 577 00:39:53,500 --> 00:39:55,020 I'll take care of cooking. 578 00:39:56,990 --> 00:39:57,540 Brother, 579 00:39:58,680 --> 00:39:59,720 we 580 00:40:00,240 --> 00:40:01,450 were raised by our master 581 00:40:01,950 --> 00:40:03,080 and followed him around. 582 00:40:03,590 --> 00:40:04,890 Before Master left, 583 00:40:05,100 --> 00:40:06,400 he left us an order. 584 00:40:06,580 --> 00:40:07,700 No matter what, 585 00:40:07,830 --> 00:40:08,880 no matter where, 586 00:40:09,220 --> 00:40:10,220 we'll risk our life... 587 00:40:10,320 --> 00:40:11,780 to protect and follow Master Ding. 588 00:40:12,460 --> 00:40:14,000 We gold diggers keep our words. 589 00:40:14,600 --> 00:40:15,850 Since we promised Master, 590 00:40:16,010 --> 00:40:17,030 our life 591 00:40:17,400 --> 00:40:18,200 belongs to the Ding family. 592 00:40:19,650 --> 00:40:20,510 But now, 593 00:40:21,140 --> 00:40:21,940 Master Ding is gone. 594 00:40:22,420 --> 00:40:23,580 We promised Master Ding... 595 00:40:24,060 --> 00:40:25,590 to protect Yunqi. 596 00:40:31,560 --> 00:40:32,150 So, 597 00:40:32,570 --> 00:40:34,330 we'll accompany Yunqi to finish what he wants to do. 598 00:40:34,830 --> 00:40:35,510 By then, 599 00:40:36,010 --> 00:40:37,400 no matter how many lives we have, 600 00:40:37,520 --> 00:40:38,360 it's all yours. 601 00:40:40,920 --> 00:40:42,650 Gold diggers worship loyalty. 602 00:40:43,150 --> 00:40:43,950 That's what we should do. 603 00:40:45,170 --> 00:40:46,010 Next, 604 00:40:46,510 --> 00:40:48,110 we'll do our best to help Yunqi. 605 00:40:48,650 --> 00:40:50,290 From now on, his business is our business. 606 00:40:50,920 --> 00:40:51,630 I believe 607 00:40:52,730 --> 00:40:53,940 my father's soul 608 00:40:54,110 --> 00:40:55,460 will feel comforted 609 00:40:56,250 --> 00:40:57,220 when they see us. 610 00:41:00,830 --> 00:41:01,670 Brothers, 611 00:41:02,360 --> 00:41:03,390 Penta-sect has been disbanded. 612 00:41:04,190 --> 00:41:06,460 From now on, you don't need to keep your promise. 613 00:41:08,100 --> 00:41:09,400 I don't know what will happen 614 00:41:09,820 --> 00:41:11,080 in the future. 615 00:41:11,540 --> 00:41:12,510 I won't implicate you. 616 00:41:13,220 --> 00:41:13,810 Yunqi. 617 00:41:14,190 --> 00:41:15,070 When we're together, 618 00:41:15,360 --> 00:41:16,830 we dare to risk our lives. 619 00:41:17,090 --> 00:41:18,140 This has nothing to do with Penta-sect. 620 00:41:20,820 --> 00:41:21,620 San is right. 621 00:41:22,080 --> 00:41:23,130 This has nothing to do with Penta-sect. 622 00:41:23,510 --> 00:41:24,390 What we need to do 623 00:41:24,730 --> 00:41:25,740 is for our brothers. 624 00:41:27,630 --> 00:41:28,340 Stop making excuses. 625 00:41:28,590 --> 00:41:29,470 If you continue to refuse, 626 00:41:30,230 --> 00:41:31,360 they will be disappointed. 627 00:41:35,650 --> 00:41:36,280 Thank you. 628 00:41:37,080 --> 00:41:37,750 Aiwu. 629 00:41:38,210 --> 00:41:39,220 Take our men to dinner. 630 00:41:39,810 --> 00:41:40,560 Yes, brother. 631 00:41:41,820 --> 00:41:42,620 Guys, let's go. 632 00:42:03,120 --> 00:42:03,750 Yunqi. 633 00:42:04,710 --> 00:42:06,520 Fengling was so grief and angry that she acted like that. 634 00:42:07,020 --> 00:42:07,740 Please forgive her. 635 00:42:08,160 --> 00:42:09,750 I understand. It's normal. 636 00:42:10,590 --> 00:42:11,260 I understand. 637 00:42:12,480 --> 00:42:13,200 Brother. 638 00:42:14,010 --> 00:42:16,090 I want to hear about Dengkun Pavilion. 639 00:42:17,610 --> 00:42:18,570 When I was young, 640 00:42:19,240 --> 00:42:20,210 my father told me 641 00:42:20,390 --> 00:42:21,340 the safest place in the world 642 00:42:21,600 --> 00:42:23,320 is Dengkun Pavilion. 643 00:42:24,830 --> 00:42:25,750 So when you mentioned 644 00:42:25,840 --> 00:42:26,760 Dengkun Pavilion to me, 645 00:42:26,890 --> 00:42:27,730 I was wondering 646 00:42:28,020 --> 00:42:29,150 if my father is inside. 647 00:42:30,120 --> 00:42:31,880 Did uncle mention about Tian Long? 648 00:42:32,350 --> 00:42:33,140 Never. 649 00:42:37,930 --> 00:42:38,700 Tian Long 650 00:42:38,940 --> 00:42:40,750 seems to have a deep connection with Penta-sect. 651 00:42:41,420 --> 00:42:42,090 Besides, 652 00:42:42,850 --> 00:42:44,360 he can hurt Uncle. 653 00:42:44,880 --> 00:42:46,500 That means he's very skilled. 654 00:42:49,310 --> 00:42:50,530 Yunqi, Brother. 655 00:42:50,910 --> 00:42:52,130 No matter how powerful this Tian Long is, 656 00:42:52,250 --> 00:42:53,220 I will find him 657 00:42:53,470 --> 00:42:55,490 and avenge my master. 658 00:43:06,240 --> 00:43:07,040 Go back? 659 00:43:09,180 --> 00:43:09,890 Yes. 660 00:43:11,070 --> 00:43:12,500 Xingchen was impulsive today. 661 00:43:13,300 --> 00:43:15,610 He ordered an attack and caused casualties to both sides. 662 00:43:17,500 --> 00:43:19,300 The hostility is getting deeper. 663 00:43:19,990 --> 00:43:21,020 The death of Auntie Hei 664 00:43:22,090 --> 00:43:24,800 makes Chu Fengling hate us even more. 665 00:43:24,930 --> 00:43:25,850 At this time, 666 00:43:26,190 --> 00:43:27,950 we are no match for Black Feather Team. 667 00:43:28,630 --> 00:43:29,300 So, 668 00:43:30,220 --> 00:43:31,570 I want to retreat to the headquarters 669 00:43:32,360 --> 00:43:34,210 to reduce the casualties of both parties. 670 00:43:35,470 --> 00:43:37,320 Then I should be with you. 671 00:43:37,780 --> 00:43:38,370 No. 672 00:43:39,170 --> 00:43:40,340 By staying by Yunqi's side, 673 00:43:41,060 --> 00:43:41,850 you can be more helpful. 674 00:43:43,870 --> 00:43:44,710 -But... -Okay. 675 00:43:47,610 --> 00:43:48,700 Did you enter Dengkun Pavilion? 676 00:43:49,370 --> 00:43:50,000 Yes. 677 00:43:50,460 --> 00:43:51,300 Did you find anything? 678 00:43:51,930 --> 00:43:52,560 Master, 679 00:43:52,900 --> 00:43:53,990 you would never expect 680 00:43:54,540 --> 00:43:55,840 Uncle Shou Wujiang's body 681 00:43:56,010 --> 00:43:56,970 is in Dengkun Pavilion. 682 00:44:02,980 --> 00:44:04,410 In Dengkun Pavilion? 683 00:44:06,050 --> 00:44:06,590 Yes. 684 00:44:06,800 --> 00:44:08,230 Uncle Shou Wujiang was ambushed 685 00:44:08,270 --> 00:44:09,490 so he hid in Dengkun Pavilion. 686 00:44:09,910 --> 00:44:11,340 In the end, he passed away 687 00:44:11,460 --> 00:44:12,430 in Dengkun Pavilion. 688 00:44:15,540 --> 00:44:16,800 Do you know who did it? 689 00:44:18,160 --> 00:44:19,910 It's a man called Tian Long. 41205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.