Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,510 --> 00:01:30,050
[Lost in the Kunlun Mountains]
2
00:01:30,090 --> 00:01:33,030
[Episode 21]
3
00:01:33,030 --> 00:01:36,390
[Shanghai Xinxin Department Store]
4
00:01:40,350 --> 00:01:43,470
♫A face handsome enough to be domineering♫
5
00:01:44,820 --> 00:01:47,640
♫Sloven wilderness in a casual way♫
6
00:01:49,150 --> 00:01:52,320
♫Righteous ardor to rover all around the world with a sword♫
7
00:01:53,530 --> 00:01:56,560
♫Casually dazzling in white♫
8
00:01:59,810 --> 00:02:02,020
♫Dazzling♫
9
00:02:02,310 --> 00:02:04,440
♫Which part of the world can't we go to together?♫
10
00:02:04,440 --> 00:02:06,760
♫What kind of monster dares to stand in our way?♫
11
00:02:06,760 --> 00:02:08,820
♫Fierce combat is nothing but a tryout♫
12
00:02:08,820 --> 00:02:11,040
♫Going through hell is nothing but a training♫
13
00:02:11,040 --> 00:02:13,150
♫Dazzling♫
14
00:02:13,150 --> 00:02:15,430
♫What danger can block the way?♫
15
00:02:15,430 --> 00:02:17,630
♫Which immortals can we admire?♫
16
00:02:17,630 --> 00:02:21,390
♫Together with you everywhere♫
17
00:02:26,180 --> 00:02:27,720
♫Hey. What's up?♫
18
00:02:30,380 --> 00:02:30,940
Have a sip.
19
00:02:31,660 --> 00:02:32,260
No.
20
00:02:32,620 --> 00:02:33,690
Really?
21
00:03:11,340 --> 00:03:12,020
Wu Shuang.
22
00:03:14,820 --> 00:03:15,490
Here.
23
00:03:15,620 --> 00:03:16,330
Have some water.
24
00:03:18,210 --> 00:03:18,780
Are you tired?
25
00:03:18,980 --> 00:03:19,420
No.
26
00:03:19,490 --> 00:03:20,100
Fengling.
27
00:03:20,580 --> 00:03:21,300
Fengling.
28
00:03:22,730 --> 00:03:23,340
It's almost done.
29
00:03:27,820 --> 00:03:28,820
It smells so good.
30
00:03:45,100 --> 00:03:45,780
Come, Yunqi.
31
00:03:45,980 --> 00:03:46,540
Have some water.
32
00:03:53,970 --> 00:03:55,430
♫Hey. What's up?♫
33
00:03:56,350 --> 00:03:57,640
♫What's up? What's up?♫
34
00:04:14,800 --> 00:04:15,950
♫What's up? What's up?♫
35
00:04:37,150 --> 00:04:40,050
[Mountain-moving Town]
36
00:04:40,810 --> 00:04:42,910
Why is there no one in this town?
37
00:04:44,670 --> 00:04:45,510
It's so strange.
38
00:04:46,850 --> 00:04:47,690
Let's go inside.
39
00:04:48,580 --> 00:04:49,250
Let's go.
40
00:04:59,410 --> 00:05:04,410
[Mountain-moving Town]
41
00:05:45,190 --> 00:05:46,790
What happened
42
00:05:47,540 --> 00:05:48,970
to this town?
43
00:05:58,420 --> 00:05:59,050
I heard
44
00:05:59,510 --> 00:06:01,070
the Mountain-moving Sect once lived here.
45
00:06:01,190 --> 00:06:02,490
No one knew their identity.
46
00:06:03,670 --> 00:06:05,140
Later, more and more refugees came.
47
00:06:05,430 --> 00:06:06,690
It was easier for them to hide.
48
00:06:07,580 --> 00:06:08,250
After that,
49
00:06:08,840 --> 00:06:10,100
I heard that the town was haunted.
50
00:06:11,060 --> 00:06:12,450
Everyone disappeared,
51
00:06:13,120 --> 00:06:14,460
and disappeared overnight.
52
00:06:14,460 --> 00:06:15,510
No one knows where they went
53
00:06:15,600 --> 00:06:16,100
nor
54
00:06:16,190 --> 00:06:17,280
what happened here.
55
00:06:16,940 --> 00:06:20,090
[Good Weather for the Crops]
56
00:06:20,890 --> 00:06:21,600
After that,
57
00:06:22,440 --> 00:06:23,790
there were always rumors about ghosts.
58
00:06:24,080 --> 00:06:25,000
No one dares to come anymore.
59
00:06:27,150 --> 00:06:28,990
Could it be true?
60
00:06:29,830 --> 00:06:31,260
You are a member of the Penta-sect, and are you even afraid of ghosts?
61
00:06:31,890 --> 00:06:34,160
Don't repeat ghosts. I'm scared.
62
00:06:35,630 --> 00:06:36,470
Brother. Brother.
63
00:06:36,850 --> 00:06:38,360
Is this true? I'm scared.
64
00:06:39,370 --> 00:06:40,210
What are you doing?
65
00:06:40,840 --> 00:06:41,890
What are you afraid of, Wu Shuang?
66
00:06:42,390 --> 00:06:43,020
Don't be afraid.
67
00:06:43,440 --> 00:06:45,330
Don't listen to Yunqi. He was trying to frighten you.
68
00:06:46,130 --> 00:06:48,690
They're all gimmicks made by the Mountain-moving Sect.
69
00:06:49,660 --> 00:06:50,880
The whole Mountain-moving Town
70
00:06:51,250 --> 00:06:53,350
was built based on feng shui.
71
00:06:53,860 --> 00:06:55,540
This is the work of generations of them.
72
00:06:55,750 --> 00:06:57,300
After that, the whereabouts were exposed,
73
00:06:57,390 --> 00:06:58,310
so they chose to leave.
74
00:06:58,440 --> 00:06:59,440
But they had not heart of
75
00:06:59,570 --> 00:07:00,750
ruining the efforts of several generations.
76
00:07:00,830 --> 00:07:02,380
So they made up the ghosts
77
00:07:02,510 --> 00:07:03,100
to scare people.
78
00:07:03,270 --> 00:07:04,950
You really believe him?
79
00:07:06,710 --> 00:07:07,550
Brother.
80
00:07:07,970 --> 00:07:08,890
Really?
81
00:07:09,230 --> 00:07:09,990
Really.
82
00:07:10,910 --> 00:07:12,590
No wonder it's not so scary.
83
00:07:12,670 --> 00:07:13,300
Exactly.
84
00:07:13,930 --> 00:07:14,900
What's there to be afraid of?
85
00:07:20,110 --> 00:07:20,740
It's fine.
86
00:07:21,450 --> 00:07:22,960
If anything really happens, I'm still here.
87
00:07:24,010 --> 00:07:25,190
After all, I was once
88
00:07:26,030 --> 00:07:27,120
the acting sect leader of the Gold Touching Sect.
89
00:07:27,900 --> 00:07:28,530
Once.
90
00:07:28,540 --> 00:07:29,780
Let's go. Ignore him.
91
00:07:33,630 --> 00:07:34,510
Brother.
92
00:07:35,270 --> 00:07:36,660
Wu Shuang is so timid.
93
00:07:36,740 --> 00:07:37,790
Yunqi has to lead her.
94
00:07:38,170 --> 00:07:38,710
Let's go.
95
00:07:43,710 --> 00:07:44,550
What's the plan?
96
00:07:43,710 --> 00:07:45,140
[Mountain-moving Inn]
97
00:07:45,690 --> 00:07:47,450
Isn't this an inn? Let's stay here first.
98
00:07:51,360 --> 00:07:52,110
San Jin. Brother.
99
00:07:52,320 --> 00:07:53,160
Go get the luggage.
100
00:07:53,500 --> 00:07:54,210
-Okay. -Okay.
101
00:07:55,050 --> 00:07:55,430
Let's go.
102
00:07:55,680 --> 00:07:56,310
Got it.
103
00:07:58,750 --> 00:07:59,800
Don't get it for now.
104
00:08:01,430 --> 00:08:02,150
Brother.
105
00:08:04,290 --> 00:08:05,680
Why do we even sleep here?
106
00:08:05,800 --> 00:08:06,810
Let's listen to Yunqi.
107
00:08:06,940 --> 00:08:08,280
Have you forgotten what we promised him?
108
00:08:09,400 --> 00:08:11,710
We can't just follow them
109
00:08:11,850 --> 00:08:13,110
without knowing anything, right?
110
00:08:13,820 --> 00:08:15,390
Did Yunqi tell you why we are here?
111
00:08:16,220 --> 00:08:17,260
No, it doesn't matter.
112
00:08:17,640 --> 00:08:19,450
What matters is that he brought us here together.
113
00:08:21,010 --> 00:08:22,100
Don't you think
114
00:08:23,480 --> 00:08:25,290
this is Yunqi's test on us?
115
00:08:43,350 --> 00:08:43,940
Brother.
116
00:08:48,010 --> 00:08:48,640
San Jin.
117
00:08:49,650 --> 00:08:50,200
Ms. Wu Shuang.
118
00:08:50,280 --> 00:08:51,580
You even brought the hammock here?
119
00:08:52,670 --> 00:08:54,100
By the way, Brother told me
120
00:08:54,230 --> 00:08:55,610
to live in the room at the door with me.
121
00:08:56,030 --> 00:08:57,080
But I think this one is better.
122
00:08:57,210 --> 00:08:57,920
I'll leave it to you.
123
00:08:58,680 --> 00:08:59,940
Whichever is fine with me.
124
00:09:10,730 --> 00:09:11,410
What are you looking at?
125
00:09:12,540 --> 00:09:14,560
I'm looking at this town. It's really a nice place of feng shui.
126
00:09:15,270 --> 00:09:16,700
Nine winding mountain ranges like the dragon vein gather here.
127
00:09:17,500 --> 00:09:19,090
The nine small dragon veins together form the whole dragon vein of the mountain.
128
00:09:19,810 --> 00:09:21,320
Mountain-moving Sect built this town
129
00:09:21,400 --> 00:09:22,540
according to Jiuqu Laishui(an auspicious layout) in feng shui
130
00:09:22,750 --> 00:09:24,130
and it formed a best feng shui tactic.
131
00:09:25,220 --> 00:09:26,270
After several generations of hard work.
132
00:09:26,820 --> 00:09:27,910
No wonder they couldn't bear to destroy it.
133
00:09:29,210 --> 00:09:30,470
The headquarters of each sect of the Penta-sect
134
00:09:30,510 --> 00:09:32,490
were all carefully selected according to feng shui.
135
00:09:33,080 --> 00:09:34,080
Only the Mountain-moving Sect
136
00:09:34,420 --> 00:09:35,470
has always been mysterious.
137
00:09:36,810 --> 00:09:38,030
They never reveal their whereabouts.
138
00:09:39,040 --> 00:09:40,430
So their headquarters are here.
139
00:09:41,350 --> 00:09:42,020
Yunqi.
140
00:09:42,690 --> 00:09:44,460
Why did you bring us to others' headquarters?
141
00:09:46,300 --> 00:09:47,270
How is it, Yunqi?
142
00:09:47,570 --> 00:09:48,360
Did you figure out anything?
143
00:09:52,690 --> 00:09:54,450
According to the map,
144
00:09:55,170 --> 00:09:56,220
that's Mountain-moving Sect's headquarters.
145
00:09:56,760 --> 00:09:57,560
Yufeng Palace.
146
00:09:59,160 --> 00:09:59,830
That's right.
147
00:10:00,500 --> 00:10:01,640
This is our purpose of coming here.
148
00:10:03,650 --> 00:10:05,330
That should also be the Mountain-moving Sect's altar.
149
00:10:07,560 --> 00:10:08,570
Don't tell me you want everyone
150
00:10:08,610 --> 00:10:09,780
to worship the altar?
151
00:10:11,040 --> 00:10:12,050
You're half right.
152
00:10:13,140 --> 00:10:14,030
Not everyone.
153
00:10:14,320 --> 00:10:15,160
Us.
154
00:10:17,970 --> 00:10:18,900
What? You don't want to go?
155
00:10:19,320 --> 00:10:20,280
Then I'll go with Brother.
156
00:10:20,910 --> 00:10:21,250
Okay.
157
00:10:21,330 --> 00:10:22,380
Yunqi, I'll go with you.
158
00:10:24,360 --> 00:10:25,030
Brother.
159
00:10:25,240 --> 00:10:26,160
Come and help me.
160
00:10:31,670 --> 00:10:32,210
What's wrong?
161
00:10:32,380 --> 00:10:33,010
Well.
162
00:10:33,390 --> 00:10:34,270
Why are you so funny?
163
00:10:34,650 --> 00:10:35,780
Why do you involve in everything?
164
00:10:35,870 --> 00:10:37,170
Do you really think our young master
165
00:10:37,460 --> 00:10:38,220
wants to
166
00:10:38,510 --> 00:10:39,350
go with you?
167
00:10:39,650 --> 00:10:41,280
He did that to ask Ms. Wu Shuang out.
168
00:10:41,580 --> 00:10:42,040
No, you...
169
00:10:42,040 --> 00:10:42,630
How would I know?
170
00:10:42,710 --> 00:10:43,930
I thought Yunqi really wanted to go with me.
171
00:10:44,140 --> 00:10:44,900
Do it yourself then.
172
00:10:56,820 --> 00:10:57,660
Are you wiling to?
173
00:10:57,750 --> 00:10:58,840
Wu Shuang, Yunqi.
174
00:10:59,260 --> 00:10:59,930
Fengling.
175
00:11:00,770 --> 00:11:01,860
Have you chosen a room?
176
00:11:01,990 --> 00:11:03,420
Yes, we'll stay in this room.
177
00:11:03,630 --> 00:11:04,210
What about you?
178
00:11:04,960 --> 00:11:06,360
I've decided, too. They're cleaning it.
179
00:11:07,560 --> 00:11:08,290
Wu Shuang.
180
00:11:08,540 --> 00:11:09,950
Do you want to live with me?
181
00:11:12,280 --> 00:11:12,910
Wu Shuang,
182
00:11:12,990 --> 00:11:14,660
I tied the hammock for you.
183
00:11:14,660 --> 00:11:15,750
Come and take a look.
184
00:11:17,260 --> 00:11:17,910
Fengling.
185
00:11:17,950 --> 00:11:19,040
Do you want to try my hammock?
186
00:11:19,120 --> 00:11:19,880
It's fun.
187
00:11:21,770 --> 00:11:23,370
No, I'm afraid I'll fall down.
188
00:11:26,430 --> 00:11:28,450
Yunqi, do you want some coffee?
189
00:11:30,300 --> 00:11:31,980
Sure, I just want to have some coffee.
190
00:11:33,610 --> 00:11:34,240
San Jin.
191
00:11:34,790 --> 00:11:35,550
Go check
192
00:11:35,630 --> 00:11:36,930
if Auntie Hei has made the coffee.
193
00:11:37,440 --> 00:11:38,780
Bring two cups to me and Yunqi.
194
00:11:39,030 --> 00:11:40,710
I want sugar instead of milk.
195
00:11:42,730 --> 00:11:43,780
Why do you all like
196
00:11:43,860 --> 00:11:45,080
the stuff which tastes like medicine?
197
00:11:45,160 --> 00:11:46,000
It's bitter.
198
00:11:46,630 --> 00:11:48,650
My coffee is different. It's delicious.
199
00:11:48,990 --> 00:11:49,700
Do you want to try it?
200
00:11:51,320 --> 00:11:52,010
Sure.
201
00:11:54,450 --> 00:11:55,500
San Jin. Let's go.
202
00:11:57,720 --> 00:11:58,310
Let's go.
203
00:12:03,690 --> 00:12:04,360
Yunqi.
204
00:12:04,740 --> 00:12:06,370
What's our plan next?
205
00:12:07,000 --> 00:12:08,050
Everyone is tired today.
206
00:12:08,730 --> 00:12:11,160
I want to go to Yufeng Palace with Wu Shuang tomorrow.
207
00:12:12,000 --> 00:12:12,930
I'll go with you.
208
00:12:13,090 --> 00:12:13,680
No.
209
00:12:14,100 --> 00:12:15,110
Yufeng Palace is too dangerous.
210
00:12:16,580 --> 00:12:17,840
Wu Shuang is from Mound-digging after all.
211
00:12:18,090 --> 00:12:18,810
I'll go with her.
212
00:12:19,020 --> 00:12:19,900
You wait for us here.
213
00:12:20,820 --> 00:12:21,960
You don't trust me?
214
00:12:23,850 --> 00:12:24,730
It's not that I don't trust you.
215
00:12:25,440 --> 00:12:26,490
I don't know what dangerous contraptions
216
00:12:26,580 --> 00:12:27,790
there are in the Yufeng Palace.
217
00:12:28,630 --> 00:12:29,640
I'm afraid I can't protect you.
218
00:12:31,950 --> 00:12:32,920
If it's dangerous,
219
00:12:33,040 --> 00:12:34,220
I really should go.
220
00:12:34,720 --> 00:12:36,360
No matter what happens, let's face it together.
221
00:12:37,070 --> 00:12:38,670
Besides, I've always been interested
222
00:12:38,750 --> 00:12:39,850
in mechanical design.
223
00:12:40,060 --> 00:12:41,060
Maybe I can help you.
224
00:12:42,110 --> 00:12:43,210
Interest is interest.
225
00:12:44,170 --> 00:12:45,810
There are many dangerous traps in Yufeng Palace.
226
00:12:45,940 --> 00:12:47,070
This is not a hobby.
227
00:12:48,460 --> 00:12:49,000
So...
228
00:12:49,210 --> 00:12:49,800
Be good.
229
00:12:50,010 --> 00:12:51,230
It'll be better to stay here.
230
00:12:53,790 --> 00:12:54,460
Okay.
231
00:13:11,090 --> 00:13:17,900
[Mountain-moving Town]
232
00:13:36,340 --> 00:13:37,760
You really don't need us to go with you?
233
00:13:38,310 --> 00:13:39,990
We are just taking a look and will be back soon.
234
00:13:44,800 --> 00:13:45,640
It's fine.
235
00:13:45,640 --> 00:13:47,260
We have no secrets in front of Yunqi.
236
00:13:47,470 --> 00:13:48,180
Just say it.
237
00:13:48,980 --> 00:13:49,690
Black Feather called,
238
00:13:49,990 --> 00:13:51,290
saying a team with over 20 people
239
00:13:51,460 --> 00:13:52,630
has been following us secretly.
240
00:13:53,050 --> 00:13:53,930
Do we know who they are?
241
00:13:54,560 --> 00:13:55,400
Do they have weapons?
242
00:13:56,200 --> 00:13:56,870
The identity is unknown.
243
00:13:57,590 --> 00:13:58,890
There are no signs of carrying guns.
244
00:13:59,640 --> 00:14:00,610
Order Black Feather to block
245
00:14:00,860 --> 00:14:01,490
and identify them.
246
00:14:01,620 --> 00:14:02,000
Yes.
247
00:14:02,210 --> 00:14:02,880
Wait.
248
00:14:05,480 --> 00:14:06,490
What do you think, Yunqi?
249
00:14:07,290 --> 00:14:08,340
Since we don't know their identity,
250
00:14:08,590 --> 00:14:09,640
it's useless no matter how you investigate it.
251
00:14:11,110 --> 00:14:11,820
Not really.
252
00:14:12,540 --> 00:14:14,220
It depends on whether you have asked the right person.
253
00:14:14,810 --> 00:14:15,860
If you ask me,
254
00:14:16,070 --> 00:14:16,910
I can tell you.
255
00:14:17,620 --> 00:14:18,590
You know who they are?
256
00:14:19,090 --> 00:14:20,770
Yes, they are my men.
257
00:14:21,530 --> 00:14:22,110
Well.
258
00:14:22,830 --> 00:14:23,630
Yunqi said that...
259
00:14:23,840 --> 00:14:24,470
he didn't want to
260
00:14:24,590 --> 00:14:25,680
bring too many people as it's too ostentatious.
261
00:14:26,020 --> 00:14:27,280
And you brought Black Feather.
262
00:14:28,750 --> 00:14:30,050
I'm afraid Luo Yunsong
263
00:14:30,140 --> 00:14:31,610
planned to do anything bad to Yunqi.
264
00:14:32,320 --> 00:14:33,830
We can't just sit and do nothing.
265
00:14:34,640 --> 00:14:36,480
Brother, there's no need.
266
00:14:36,980 --> 00:14:37,530
It's fine.
267
00:14:38,200 --> 00:14:39,210
It's useless if we're really fine.
268
00:14:39,500 --> 00:14:41,390
Just take it as my men having a trip.
269
00:14:41,480 --> 00:14:42,230
Isn't it good?
270
00:14:44,630 --> 00:14:45,300
Brother.
271
00:14:46,310 --> 00:14:47,580
You seem to be rough,
272
00:14:47,680 --> 00:14:49,160
but quite cautious indeed.
273
00:14:51,180 --> 00:14:51,720
Biao.
274
00:14:52,350 --> 00:14:53,280
Tell the team of Black Feather.
275
00:14:53,360 --> 00:14:54,410
They are our own men.
276
00:14:54,750 --> 00:14:55,630
If anything happens,
277
00:14:55,880 --> 00:14:56,720
take care of each other.
278
00:14:56,970 --> 00:14:57,600
Yes.
279
00:14:57,980 --> 00:14:58,650
The problem is solved?
280
00:14:59,790 --> 00:15:01,640
Don't worry. Wu Shuang and I will be back soon.
281
00:15:04,320 --> 00:15:05,580
-Let's go, Wu Shuang. -Let's go.
282
00:15:06,680 --> 00:15:07,560
Yunqi, Wu Shuang.
283
00:15:07,730 --> 00:15:08,730
Take care.
284
00:15:08,860 --> 00:15:09,530
Don't worry.
285
00:15:11,590 --> 00:15:12,890
Weak and helpless.
286
00:15:49,260 --> 00:15:49,680
Wu Shuang.
287
00:15:49,890 --> 00:15:50,690
Follow me.
288
00:16:15,890 --> 00:16:16,770
Gosh.
289
00:16:20,640 --> 00:16:21,980
Although the door and the frame
290
00:16:22,020 --> 00:16:23,160
are wrapped with wood,
291
00:16:23,660 --> 00:16:25,000
it's made of iron.
292
00:16:27,730 --> 00:16:29,160
Wood is benevolence and metal is righteousness.
293
00:16:29,880 --> 00:16:31,390
This is the Renyi (benevolence and righteousness) Gate of Mountain-moving Sect.
294
00:16:34,450 --> 00:16:35,170
Didn't your master
295
00:16:36,090 --> 00:16:37,060
tell you?
296
00:16:38,320 --> 00:16:39,490
Renyi Gate.
297
00:16:39,960 --> 00:16:41,090
Master told me about it.
298
00:16:41,380 --> 00:16:43,270
But I didn't know it was the palace gate of Mountain-moving Sect.
299
00:16:44,030 --> 00:16:45,670
No wonder you asked me to follow you.
300
00:16:47,520 --> 00:16:49,780
The road in front of the Renyi Gate is called Mu Xia Shui (water under wood).
301
00:16:50,330 --> 00:16:51,460
First, water is born with heaven.
302
00:16:51,970 --> 00:16:53,140
There is only mere chance of surviving.
303
00:16:53,730 --> 00:16:54,490
So...
304
00:16:56,550 --> 00:16:57,180
Yunqi.
305
00:16:57,510 --> 00:16:58,770
How do you know this?
306
00:16:58,980 --> 00:16:59,910
Although I'm not an Heaven Official,
307
00:16:59,910 --> 00:17:01,080
I'm a member of the Ding Family.
308
00:17:01,670 --> 00:17:02,800
The contraptions of all sects of the Penta-sect
309
00:17:03,010 --> 00:17:04,270
must be memorized when I was little.
310
00:17:04,730 --> 00:17:05,660
Your master really knew it.
311
00:17:06,080 --> 00:17:06,670
Besides,
312
00:17:07,000 --> 00:17:08,350
he asked the disciples to memorize it.
313
00:17:10,450 --> 00:17:11,790
Not the disciples.
314
00:17:11,800 --> 00:17:13,410
I'm the only one.
315
00:17:14,270 --> 00:17:15,150
Master asked me
316
00:17:15,230 --> 00:17:17,400
to memorize many weird formulas.
317
00:17:17,590 --> 00:17:20,060
He said they would be useful someday.
318
00:17:20,860 --> 00:17:22,540
Do you know how to break the Renyi Gate?
319
00:17:26,830 --> 00:17:28,090
In the direction of the Five Elements,
320
00:17:28,630 --> 00:17:31,070
metal represents west, and wood east.
321
00:17:31,490 --> 00:17:32,620
In the etiquettes of the five elements,
322
00:17:32,790 --> 00:17:34,640
wood is three, and metal is four.
323
00:17:35,600 --> 00:17:37,910
This gate has an eastern and western part.
324
00:17:38,040 --> 00:17:39,680
[Yufeng Palace]
325
00:17:39,050 --> 00:17:41,020
The doornails corresponding to them
326
00:17:41,780 --> 00:17:42,740
should be the switch.
327
00:17:47,150 --> 00:17:48,710
What else did your master tell you?
328
00:17:51,350 --> 00:17:53,080
Nothing more. That's all he taught me.
329
00:17:57,860 --> 00:17:58,700
Am I right?
330
00:18:00,010 --> 00:18:00,590
Try
331
00:18:00,930 --> 00:18:01,980
and you'll know.
332
00:18:02,440 --> 00:18:04,630
[Yufeng Palace]
333
00:18:10,510 --> 00:18:12,230
[Yufeng Palace]
334
00:18:31,930 --> 00:18:34,020
[Yufeng Palace]
335
00:19:16,280 --> 00:19:17,790
Is this the altar of the Penta-sect?
336
00:19:20,140 --> 00:19:21,900
This is the fifth of the 64 hexagrams.
337
00:19:22,160 --> 00:19:23,040
Water Needs from Heaven.
338
00:19:24,970 --> 00:19:26,610
The object trigram is water, and the subject trigram is the heaven.
339
00:19:26,820 --> 00:19:28,750
It symbolizes the circulation of heaven and earth. The law is endless.
340
00:19:30,220 --> 00:19:31,770
Water flows down and nourishes everything.
341
00:19:32,240 --> 00:19:33,750
It can both carry a boat and overturn it.
342
00:19:34,670 --> 00:19:36,100
Although the subject trigram is heaven,
343
00:19:37,020 --> 00:19:38,790
you can't force things by power.
344
00:19:39,630 --> 00:19:41,390
This may be the principle of the Mountain-moving Sect.
345
00:19:56,220 --> 00:19:56,850
Don't move.
346
00:19:57,180 --> 00:19:58,070
Let me take another photo for you.
347
00:19:58,190 --> 00:19:58,990
Brother.
348
00:20:01,260 --> 00:20:02,670
Do you think it's a vacation?
349
00:20:02,810 --> 00:20:03,610
Being so relaxed.
350
00:20:07,180 --> 00:20:08,980
Why hasn't Yunqi come back yet?
351
00:20:09,700 --> 00:20:10,660
Did something happen?
352
00:20:10,790 --> 00:20:11,630
What could happen?
353
00:20:12,010 --> 00:20:13,390
So many dangers happened in the past,
354
00:20:13,650 --> 00:20:14,740
and Yunqi was fine, right?
355
00:20:15,240 --> 00:20:16,080
Don't worry and just wait.
356
00:20:24,440 --> 00:20:25,570
Brother.
357
00:20:28,560 --> 00:20:29,400
I'll go take a look.
358
00:20:31,330 --> 00:20:31,920
No need.
359
00:20:33,220 --> 00:20:34,730
There are many traps in this town.
360
00:20:34,980 --> 00:20:36,700
If anything happens,
361
00:20:37,840 --> 00:20:38,720
our agreement with Yunqi
362
00:20:38,850 --> 00:20:40,110
will be broken.
363
00:20:41,830 --> 00:20:42,330
Don't worry.
364
00:20:42,840 --> 00:20:44,010
Yunqi is not a reckless person.
365
00:20:44,470 --> 00:20:45,150
Besides,
366
00:20:45,900 --> 00:20:47,460
people of the Mountain-moving Sect won't let their traps
367
00:20:47,580 --> 00:20:48,420
hurt Yunqi.
368
00:20:50,440 --> 00:20:51,490
Wu Shuang is still there.
369
00:20:55,770 --> 00:20:56,700
It's okay.
370
00:21:19,670 --> 00:21:20,680
These are
371
00:21:21,100 --> 00:21:22,270
statues of the Penta-sect, right?
372
00:21:29,370 --> 00:21:30,040
These five
373
00:21:30,460 --> 00:21:31,850
are the statues of the ancestors of the Penta-sect.
374
00:21:33,870 --> 00:21:35,380
The one in the middle is the ancestor of the Ding Family.
375
00:21:39,580 --> 00:21:41,130
This is the statue of the Mountain-moving Sect.
376
00:21:47,680 --> 00:21:48,350
Yunqi.
377
00:21:48,860 --> 00:21:50,080
Why do you know everything?
378
00:21:50,870 --> 00:21:52,260
I read it in a book when I was young.
379
00:21:52,810 --> 00:21:53,730
I didn't expect
380
00:21:54,150 --> 00:21:55,620
the real thing would be so magnificent.
381
00:21:57,720 --> 00:21:58,310
By the way,
382
00:21:59,020 --> 00:22:00,280
this is your ancestor of Mound-digging.
383
00:22:24,720 --> 00:22:26,330
I, Wu Shuang, here to pay respect to the ancestor.
384
00:22:27,120 --> 00:22:27,750
Don't kneel down.
385
00:22:52,490 --> 00:22:53,200
Yunqi.
386
00:22:53,750 --> 00:22:54,170
I...
387
00:22:54,590 --> 00:22:56,180
Did I cause trouble?
388
00:23:01,010 --> 00:23:01,690
It seems
389
00:23:02,190 --> 00:23:02,820
these five statues
390
00:23:02,950 --> 00:23:04,250
should be running on track.
391
00:23:06,140 --> 00:23:07,100
It should be fine.
392
00:23:07,690 --> 00:23:08,780
Get up.
393
00:23:09,920 --> 00:23:10,920
Can I really get up?
394
00:23:12,480 --> 00:23:13,110
Yes.
395
00:23:15,040 --> 00:23:15,630
Slowly.
396
00:23:31,170 --> 00:23:32,850
What's wrong with the door of the shrine?
397
00:23:33,730 --> 00:23:34,860
There are five passages in the Yufeng Palace.
398
00:23:35,240 --> 00:23:36,420
They symbolize the Penta-sect.
399
00:23:37,050 --> 00:23:38,730
Among them,
400
00:23:39,110 --> 00:23:40,740
only the ones of Mountain-moving and Heaven Official can reach the gate of the shrine.
401
00:23:41,960 --> 00:23:43,310
You just worshiped your ancestor
402
00:23:43,470 --> 00:23:44,310
and triggered the contraption.
403
00:23:44,730 --> 00:23:46,040
That's why the door was closed.
404
00:23:47,460 --> 00:23:48,680
What's behind the door?
405
00:23:50,450 --> 00:23:51,580
It's what I want.
406
00:23:54,770 --> 00:23:56,790
Did I cause you trouble?
407
00:23:57,490 --> 00:23:58,250
No.
408
00:23:58,510 --> 00:23:59,850
As long as we don't make any mistakes afterwards,
409
00:24:00,150 --> 00:24:01,320
we will be able to open the gate.
410
00:24:02,370 --> 00:24:03,090
Are you sure?
411
00:24:03,930 --> 00:24:04,560
Yes.
412
00:24:06,830 --> 00:24:07,910
Wait, Yunqi.
413
00:24:08,420 --> 00:24:08,970
Why are you...
414
00:24:09,600 --> 00:24:10,980
Why are you so familiar with this place?
415
00:24:12,410 --> 00:24:13,380
People of Mountain-moving Sect told me.
416
00:24:14,130 --> 00:24:14,930
People of Mountain-moving Sect?
417
00:24:15,440 --> 00:24:16,570
Did you get in touch with them?
418
00:24:16,950 --> 00:24:18,500
Of course. Why else can I know these?
419
00:24:18,750 --> 00:24:19,640
When did it happen?
420
00:24:19,680 --> 00:24:20,560
Why didn't I know?
421
00:24:21,860 --> 00:24:22,830
They are actually my...
422
00:24:22,870 --> 00:24:24,300
I don't want to hear it.
423
00:24:24,340 --> 00:24:25,350
Don't tell me anything.
424
00:24:27,990 --> 00:24:29,210
Why don't you want to listen?
425
00:24:30,720 --> 00:24:31,900
It's fine that you know it.
426
00:24:32,400 --> 00:24:33,790
Anyway, don't tell me anything.
427
00:24:35,890 --> 00:24:37,480
Let's check how should we deal with the door.
428
00:24:38,410 --> 00:24:39,000
Okay.
429
00:24:56,890 --> 00:24:57,940
Is this dragon-breaking Stone?
430
00:24:58,320 --> 00:24:58,990
No.
431
00:24:59,470 --> 00:25:00,580
This is the Mandarin Duck Nine-grid.
432
00:25:01,380 --> 00:25:02,390
There are two layers inside and outside
433
00:25:02,730 --> 00:25:03,830
to form the mandarin duck.
434
00:25:04,550 --> 00:25:06,460
There are many changes in the nine-grid.
435
00:25:06,510 --> 00:25:07,580
If the order is slightly wrong,
436
00:25:08,560 --> 00:25:09,950
the door will be completely locked.
437
00:25:11,160 --> 00:25:12,050
Do you know how to open it?
438
00:25:18,100 --> 00:25:19,990
Jia, Zi, Wu are in the palace.
439
00:25:20,370 --> 00:25:21,370
This is the fifth situation.
440
00:25:53,210 --> 00:25:54,050
What's going on?
441
00:26:03,000 --> 00:26:04,300
I'll leave my life to you.
442
00:26:04,800 --> 00:26:05,890
It's up to you.
443
00:26:07,280 --> 00:26:08,120
I was careless.
444
00:26:08,830 --> 00:26:10,430
I forgot that you triggered the contraption.
445
00:26:10,760 --> 00:26:11,810
This should be a warning.
446
00:26:14,750 --> 00:26:16,480
What contraptions did you Mound-digging use before?
447
00:26:17,950 --> 00:26:19,370
Just our own contraptions.
448
00:26:19,790 --> 00:26:21,810
We didn't design many contraptions.
449
00:26:22,190 --> 00:26:23,450
So sometimes Master
450
00:26:23,570 --> 00:26:25,380
asks us to learn the contraptions of other sects.
451
00:26:27,770 --> 00:26:28,950
The Mandarin Duck Nine-grid, right?
452
00:26:30,340 --> 00:26:32,060
Stop making fun of my master.
453
00:26:32,730 --> 00:26:34,790
This is a trap to protect the treasures in the headquarters of Mountain-moving Sect.
454
00:26:35,330 --> 00:26:36,680
How could my master crack it?
455
00:26:38,110 --> 00:26:38,990
It's good enough
456
00:26:39,110 --> 00:26:40,210
to know the name.
457
00:26:41,800 --> 00:26:42,350
Actually, your master
458
00:26:42,390 --> 00:26:43,650
shouldn't even know the name.
459
00:26:44,620 --> 00:26:45,830
That's why my master is amazing.
460
00:26:46,720 --> 00:26:48,350
Focus. Don't slack off.
461
00:26:49,490 --> 00:26:50,540
Focus.
462
00:26:53,810 --> 00:26:55,240
The more concentrated I am, the easier I'll make mistakes.
463
00:26:56,540 --> 00:26:57,340
Why?
464
00:27:51,560 --> 00:27:52,320
The last one.
465
00:27:53,870 --> 00:27:54,710
It should be here.
466
00:28:04,040 --> 00:28:04,670
Here.
467
00:29:33,830 --> 00:29:34,800
Slow down.
468
00:29:36,690 --> 00:29:37,740
Slow down.
469
00:29:38,870 --> 00:29:39,580
Be careful.
470
00:30:03,060 --> 00:30:03,780
Here.
471
00:31:56,170 --> 00:31:57,010
Master Mountain Mover.
472
00:31:57,720 --> 00:31:59,410
Ding Yunqi, descendant of the Ding Family,
473
00:31:59,740 --> 00:32:00,740
is here to visit you.
474
00:32:11,370 --> 00:32:12,080
Don't touch it!
475
00:32:21,780 --> 00:32:22,880
Why didn't they shoot?
476
00:32:26,110 --> 00:32:27,370
This should be just a warning.
477
00:33:10,970 --> 00:33:13,490
[Book of Ban]
478
00:33:14,030 --> 00:33:14,830
This is it.
479
00:33:30,960 --> 00:33:31,670
Where are you going?
480
00:33:33,810 --> 00:33:34,780
There are things
481
00:33:35,070 --> 00:33:36,590
I shouldn't know.
482
00:33:39,690 --> 00:33:40,160
Come here.
483
00:33:40,370 --> 00:33:41,420
I hide nothing from you.
484
00:33:42,510 --> 00:33:43,390
Don't tell me anything.
485
00:33:43,810 --> 00:33:44,690
I'll stay here
486
00:33:45,070 --> 00:33:45,910
and keep you company.
487
00:33:55,950 --> 00:33:56,790
I'll do some reading then.
488
00:33:58,420 --> 00:33:59,180
Aren't you taking it with you?
489
00:34:01,450 --> 00:34:02,710
How can you take away
490
00:34:03,040 --> 00:34:04,300
others' stuff casually?
491
00:34:04,890 --> 00:34:05,730
I'll read it here.
492
00:34:18,430 --> 00:34:22,240
♫I like to watch you smile♫
493
00:34:23,210 --> 00:34:27,430
♫I like to listen to your chatter♫
494
00:34:28,310 --> 00:34:32,100
♫Chattering and chattering♫
495
00:34:32,790 --> 00:34:36,980
♫All the time♫
496
00:34:38,150 --> 00:34:41,580
♫I like to smile at you♫
497
00:34:42,860 --> 00:34:46,580
♫I like to chatter with you♫
498
00:34:47,480 --> 00:34:51,100
♫With all the noise and sound♫
499
00:34:51,740 --> 00:34:56,950
♫It is what family is like♫
500
00:34:58,360 --> 00:35:03,110
♫I plant all kinds of plants together with you♫
501
00:35:04,580 --> 00:35:07,400
♫Build a fence♫
502
00:35:08,120 --> 00:35:10,710
♫It's so nice to have you♫
503
00:35:12,950 --> 00:35:15,390
♫Three meals a day♫
504
00:35:15,390 --> 00:35:17,250
♫Oh♫
505
00:35:17,610 --> 00:35:20,300
♫It's the taste of life♫
506
00:35:22,430 --> 00:35:26,790
♫I draw the picture of life together with you♫
507
00:35:28,630 --> 00:35:31,800
♫Forget all the worries♫
508
00:35:32,190 --> 00:35:34,370
♫There is no more worry♫
509
00:35:34,370 --> 00:35:36,840
♫There is no more worry♫
510
00:35:37,220 --> 00:35:39,650
♫Plain and calm♫
511
00:35:39,650 --> 00:35:41,260
♫Oh♫
512
00:35:41,750 --> 00:35:44,680
♫It's so nice to have you♫
513
00:36:09,920 --> 00:36:11,140
-I have to check. -I have to check.
514
00:36:14,210 --> 00:36:15,590
Great minds think alike.
515
00:36:25,380 --> 00:36:26,260
What are you doing?
516
00:36:27,400 --> 00:36:28,610
It's been the whole morning.
517
00:36:28,660 --> 00:36:29,750
They haven't come back yet.
518
00:36:31,300 --> 00:36:31,680
No.
519
00:36:31,930 --> 00:36:32,690
I have to go check.
520
00:36:33,020 --> 00:36:34,120
What if something happened?
521
00:36:34,490 --> 00:36:35,540
Okay, let's go together.
522
00:37:19,350 --> 00:37:20,270
Is it so comfortable?
523
00:37:20,520 --> 00:37:21,240
Why don't we leave?
524
00:37:23,840 --> 00:37:24,850
So handsome.
525
00:37:28,590 --> 00:37:29,300
I know.
526
00:37:31,950 --> 00:37:32,750
Not only handsome,
527
00:37:33,420 --> 00:37:34,170
but also smart.
528
00:37:36,990 --> 00:37:37,790
I agree, too.
529
00:37:43,580 --> 00:37:44,210
Wu Shuang.
530
00:37:44,800 --> 00:37:45,470
Do you know
531
00:37:46,310 --> 00:37:47,610
why no one
532
00:37:47,990 --> 00:37:49,550
can find the Kunlun Mountains all these years?
533
00:37:57,020 --> 00:37:57,820
Then...
534
00:37:58,320 --> 00:37:59,250
Can you find it?
535
00:38:01,350 --> 00:38:03,950
At least I know how to find it now.
536
00:38:05,170 --> 00:38:06,350
Although there are many
537
00:38:06,390 --> 00:38:07,650
unreasonable rules in the Penta-sect.
538
00:38:09,030 --> 00:38:10,000
I should say...
539
00:38:10,680 --> 00:38:11,550
Some tricks
540
00:38:12,650 --> 00:38:13,700
are quite interesting.
541
00:38:16,300 --> 00:38:16,750
Let's go.
542
00:38:16,900 --> 00:38:17,770
Let's go out first.
543
00:38:25,410 --> 00:38:26,000
Do you think
544
00:38:26,170 --> 00:38:28,140
it's better to close the door?
545
00:38:28,690 --> 00:38:29,440
Of course.
546
00:38:30,200 --> 00:38:30,870
In my opinion,
547
00:38:31,170 --> 00:38:33,010
we should close all the doors here
548
00:38:33,390 --> 00:38:35,240
and disrupt all the routes.
549
00:38:35,700 --> 00:38:37,130
Then no one can come in again.
550
00:38:38,730 --> 00:38:39,820
What are you going to do?
551
00:39:34,800 --> 00:39:37,870
♫A face handsome enough to be domineering♫
552
00:39:39,210 --> 00:39:42,190
♫Sloven wilderness in a casual way♫
553
00:39:43,640 --> 00:39:46,610
♫Righteous ardor to rover all around the world with a sword♫
554
00:39:47,860 --> 00:39:50,870
♫Casually dazzling in white♫
555
00:39:54,240 --> 00:39:56,460
♫Dazzling♫
556
00:39:56,700 --> 00:39:58,890
♫Which part of the world can't we go to together?♫
557
00:39:58,890 --> 00:40:01,100
♫What kind of monster dares to stand in our way?♫
558
00:40:01,100 --> 00:40:03,420
♫Fierce combat is nothing but a tryout♫
559
00:40:03,420 --> 00:40:05,440
♫Going through hell is nothing but a training♫
560
00:40:05,440 --> 00:40:07,320
♫Dazzling♫
561
00:40:07,590 --> 00:40:09,830
♫What danger can block the way?♫
562
00:40:09,830 --> 00:40:12,050
♫Which immortals can we admire?♫
563
00:40:12,050 --> 00:40:15,990
♫Together with you everywhere♫
564
00:40:20,620 --> 00:40:22,170
♫Hey. What's up?♫
565
00:40:40,220 --> 00:40:44,070
♫Not arriving at the garden♫
566
00:40:45,160 --> 00:40:57,150
♫You will not know what spring is like♫
567
00:41:19,580 --> 00:41:20,420
Brother.
568
00:41:21,010 --> 00:41:22,520
It's our young master and Ms. Wu Shuang.
569
00:41:22,950 --> 00:41:24,900
It's easy to tell
570
00:41:24,910 --> 00:41:26,010
Ms. Wu Shuang's symbolic laugh.
571
00:41:27,020 --> 00:41:27,770
They are fine.
572
00:41:29,450 --> 00:41:30,750
Since they are so happy,
573
00:41:31,850 --> 00:41:33,990
we don't have to worry about them.
574
00:41:35,500 --> 00:41:47,050
[Yufeng Palace]
575
00:41:39,410 --> 00:41:40,120
Brother.
576
00:41:40,200 --> 00:41:41,090
This is good.
577
00:41:41,250 --> 00:41:43,480
They are so happy. Let's leave then.
578
00:41:43,650 --> 00:41:44,280
Let's go.
579
00:43:28,020 --> 00:43:28,600
Yunqi.
580
00:43:28,940 --> 00:43:30,070
This is so fun.
581
00:43:30,280 --> 00:43:31,460
Let's do it again later.
582
00:43:32,300 --> 00:43:33,600
We can't just fool around.
583
00:43:34,400 --> 00:43:35,200
After you did that,
584
00:43:35,410 --> 00:43:36,460
the passages were messed up.
585
00:43:36,790 --> 00:43:37,970
I don't know how to open the door.
586
00:43:38,980 --> 00:43:39,940
Isn't that great?
587
00:43:42,090 --> 00:43:43,470
Are you so sure about my memory?
588
00:43:44,190 --> 00:43:45,820
If I forget the content of the book,
589
00:43:45,910 --> 00:43:46,500
what should we do?
590
00:43:48,260 --> 00:43:50,570
We won't look for the Kunlun Mountains then.
591
00:43:51,080 --> 00:43:52,210
Isn't that good?
592
00:43:58,260 --> 00:44:00,150
You deliberately messed up the passages?
593
00:44:04,810 --> 00:44:05,440
Yes.
594
00:44:07,330 --> 00:44:08,840
You really don't want to find the Kunlun Mountains that much?
595
00:44:10,390 --> 00:44:10,980
Really don't.
596
00:44:12,410 --> 00:44:13,080
Why?
597
00:44:19,470 --> 00:44:21,230
Once the Kunlun Mountains is found,
598
00:44:21,990 --> 00:44:22,870
many things
599
00:44:23,670 --> 00:44:24,590
will change.
600
00:44:30,380 --> 00:44:31,560
By then,
601
00:44:32,320 --> 00:44:34,080
we can't be like this.
602
00:44:36,180 --> 00:44:36,890
Yunqi.
603
00:44:38,490 --> 00:44:40,340
I like the feeling now.
604
00:44:42,190 --> 00:44:44,290
There is no conflict or interference,
605
00:44:46,430 --> 00:44:47,440
only us two.
606
00:44:49,580 --> 00:44:50,540
I like it, too.
607
00:44:53,360 --> 00:44:54,110
Then,
608
00:44:55,000 --> 00:44:56,630
can we keep it this way?
39485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.