All language subtitles for EP14_ Love Between Fairy and Devil [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,080 --> 00:01:30,050 [Love Between Fairy] 3 00:01:30,090 --> 00:01:35,000 [Episode 14] 4 00:01:35,340 --> 00:01:41,050 [Cangyan Sea] 5 00:01:41,050 --> 00:01:41,640 You're here. 6 00:02:17,860 --> 00:02:18,460 Stop! 7 00:02:21,570 --> 00:02:22,480 Pass token. 8 00:02:23,620 --> 00:02:24,780 Pass token? 9 00:02:24,780 --> 00:02:26,020 The Moon Supreme Lord has ordered 10 00:02:26,020 --> 00:02:27,380 no one 11 00:02:27,380 --> 00:02:28,660 can enter the Ninth Youxian County without a pass token. 12 00:02:29,660 --> 00:02:30,820 Yes. I have it. 13 00:02:30,820 --> 00:02:31,500 Wait. 14 00:02:39,560 --> 00:02:40,820 Sir, 15 00:02:40,820 --> 00:02:41,610 the token, right? 16 00:02:42,540 --> 00:02:43,460 Can I leave now? 17 00:02:44,220 --> 00:02:45,390 Go. 18 00:02:45,390 --> 00:02:45,940 Yes. 19 00:02:54,550 --> 00:02:55,960 It's not easy for you to live. 20 00:02:57,030 --> 00:02:58,570 You grew up well, 21 00:02:59,550 --> 00:03:01,800 but suddenly came here to accompany me. 22 00:03:05,130 --> 00:03:07,190 We are in the same boat. 23 00:03:09,750 --> 00:03:11,180 Don't worry. 24 00:03:11,180 --> 00:03:12,780 As long as I'm here, 25 00:03:12,780 --> 00:03:14,420 I will be responsible for you. 26 00:03:17,900 --> 00:03:19,370 You almost killed me. 27 00:03:19,370 --> 00:03:21,050 Why are you still watering the flowers here? 28 00:03:25,570 --> 00:03:26,840 Jieli, you... 29 00:03:30,920 --> 00:03:32,060 Why are you here? 30 00:03:32,060 --> 00:03:33,530 Don't you have to run the shop? 31 00:03:33,530 --> 00:03:35,790 How dare you mention my shop? 32 00:03:35,790 --> 00:03:36,590 I asked you to deliver some clothes. 33 00:03:36,590 --> 00:03:38,690 How dare you mess around with others in Haishi City, 34 00:03:38,690 --> 00:03:40,540 ruining my shop and treasures. 35 00:03:41,090 --> 00:03:42,390 If I didn't run fast, 36 00:03:42,390 --> 00:03:43,690 I would have died. 37 00:03:44,070 --> 00:03:45,830 No, I didn't do that. 38 00:03:45,830 --> 00:03:47,640 They wanted to arrest me for no reason, 39 00:03:47,640 --> 00:03:49,570 even hit and killed me. 40 00:03:49,570 --> 00:03:52,260 Luckily Dongfang Qingcang saved me. 41 00:03:52,260 --> 00:03:53,560 The Moon Supreme Lord saved you? 42 00:03:56,290 --> 00:04:00,070 It seems the rumor is true. 43 00:04:01,190 --> 00:04:03,090 What rumor? 44 00:04:04,240 --> 00:04:05,110 In the whole Ninth Youxian County, 45 00:04:05,110 --> 00:04:07,170 it's so popular. 46 00:04:07,170 --> 00:04:08,890 I've heard more than 800 romances 47 00:04:08,900 --> 00:04:11,370 about you and the Moon Supreme Lord 48 00:04:12,120 --> 00:04:13,510 The plot 49 00:04:14,980 --> 00:04:16,620 even makes my face blush. 50 00:04:17,620 --> 00:04:19,140 What romance? 51 00:04:19,140 --> 00:04:20,690 Don't listen to them. 52 00:04:21,530 --> 00:04:22,410 By the way, 53 00:04:22,410 --> 00:04:23,420 I also heard that 54 00:04:23,420 --> 00:04:26,230 you saved the Moon Supreme Lord from the first God of War. 55 00:04:26,230 --> 00:04:27,120 Really? 56 00:04:27,120 --> 00:04:27,620 I... 57 00:04:30,100 --> 00:04:32,320 It's a long story. 58 00:04:32,320 --> 00:04:34,510 I don't know how to explain it. 59 00:04:34,510 --> 00:04:36,400 It's just a misunderstanding. 60 00:04:37,110 --> 00:04:38,120 Enough. 61 00:04:38,120 --> 00:04:39,840 Whatever. 62 00:04:40,470 --> 00:04:41,140 Well, 63 00:04:41,140 --> 00:04:43,290 all my savings for thousands of years 64 00:04:43,290 --> 00:04:44,800 has been ruined. 65 00:04:45,510 --> 00:04:46,480 You are favored 66 00:04:46,480 --> 00:04:48,070 and enjoy your life in the Silent Moon Palace. 67 00:04:49,380 --> 00:04:50,680 Listen carefully. 68 00:04:50,680 --> 00:04:52,990 You must take me in 69 00:04:52,990 --> 00:04:54,670 and be responsible for me. 70 00:04:54,670 --> 00:04:55,380 No. 71 00:04:55,380 --> 00:04:56,470 You can't stay here. 72 00:04:56,470 --> 00:04:58,070 It's really dangerous here. 73 00:04:58,070 --> 00:05:00,000 How can it be more dangerous than that of outside the palace? 74 00:05:00,000 --> 00:05:02,230 There are so many people from Haishi city chasing me outside the palace. 75 00:05:02,770 --> 00:05:04,960 It's not easy for me to sneak into the palace to seek shelter for you. 76 00:05:04,960 --> 00:05:06,260 I don't want go out to make me die. 77 00:05:06,680 --> 00:05:07,440 Besides, 78 00:05:08,110 --> 00:05:09,160 -I also want to... -Hush. 79 00:05:09,660 --> 00:05:10,500 He's here. 80 00:05:10,500 --> 00:05:11,510 Hide yourself. 81 00:05:17,100 --> 00:05:19,490 The... The Moon Supreme Lord. 82 00:05:26,630 --> 00:05:27,600 I... 83 00:05:32,510 --> 00:05:34,650 The Moon Supreme Lord, what brings you here 84 00:05:34,650 --> 00:05:35,870 to see me? 85 00:05:36,330 --> 00:05:37,470 I want to see you. 86 00:05:40,530 --> 00:05:41,330 Me? 87 00:05:41,790 --> 00:05:42,760 I want to see 88 00:05:44,100 --> 00:05:45,570 if you are fixing the Destiny Book. 89 00:05:46,580 --> 00:05:47,000 Yes. 90 00:05:47,590 --> 00:05:49,440 I want to see if you are slacking off. 91 00:05:53,640 --> 00:05:54,140 I... 92 00:05:56,070 --> 00:05:57,920 I can't fix it. I can't fix it. 93 00:05:58,800 --> 00:06:00,440 You're the Head Disciple of Arbiter, right? 94 00:06:01,070 --> 00:06:02,290 Why can't you fix it? 95 00:06:03,340 --> 00:06:04,890 I didn't know 96 00:06:04,890 --> 00:06:07,070 I didn't know you were the Moon Supreme Lord in the Moon Tribe. 97 00:06:07,070 --> 00:06:09,170 That's why I told you I can fix the Destiny Book. 98 00:06:09,170 --> 00:06:12,030 Then you asked me to fix the Destiny Book every day. 99 00:06:12,030 --> 00:06:13,000 To be honest, 100 00:06:13,670 --> 00:06:16,060 I thought you had nothing to say. 101 00:06:16,060 --> 00:06:17,410 Now I know 102 00:06:18,410 --> 00:06:21,190 how ridiculous and self-sentimental 103 00:06:21,190 --> 00:06:22,360 am I? 104 00:06:23,620 --> 00:06:25,430 The Moon Supreme Lord has been asking me to fix the Destiny Book. 105 00:06:26,310 --> 00:06:28,280 Is there any special purpose? 106 00:06:30,260 --> 00:06:32,060 Is it related to dealing with Shuiyuntian? 107 00:06:37,400 --> 00:06:38,150 I knew it. 108 00:06:42,940 --> 00:06:45,710 I helped you in front of Lord Changheng, 109 00:06:45,710 --> 00:06:47,650 I have proved that I am a traitor. 110 00:06:48,510 --> 00:06:50,750 But I won't do anything bad 111 00:06:50,750 --> 00:06:51,890 to Shuiyuntian. 112 00:06:52,520 --> 00:06:54,110 I asked you to fix the Destiny Book, 113 00:06:54,790 --> 00:06:56,170 but you refused again and again. 114 00:06:57,140 --> 00:06:57,970 I know 115 00:06:58,060 --> 00:06:59,570 You have been kind to me. 116 00:06:59,570 --> 00:07:01,170 You saved me three times. 117 00:07:01,170 --> 00:07:02,140 Haishi City. 118 00:07:02,350 --> 00:07:03,100 Ying Zhao. 119 00:07:03,240 --> 00:07:04,070 Lord Yunzhong. 120 00:07:05,030 --> 00:07:06,730 But I also saved you once. 121 00:07:07,260 --> 00:07:08,820 You're the Super Moon Supreme Lord. 122 00:07:09,150 --> 00:07:10,910 Your life is so valuable. 123 00:07:10,910 --> 00:07:13,220 Once I saved you is worth three times you saved me. 124 00:07:14,020 --> 00:07:16,960 We're even now. 125 00:07:16,960 --> 00:07:19,190 We don't owe each other anymore. 126 00:07:24,820 --> 00:07:27,080 It's not easy 127 00:07:27,080 --> 00:07:28,340 to be even with me. 128 00:07:29,680 --> 00:07:30,380 Let me ask you. 129 00:07:31,120 --> 00:07:33,490 Are you going to fix it or not? 130 00:07:34,760 --> 00:07:37,110 I'm just an apprentice who's not good at it. 131 00:07:37,560 --> 00:07:40,270 The Destiny Book has been destroyed. 132 00:07:40,270 --> 00:07:41,410 I can't fix it. 133 00:07:41,410 --> 00:07:42,750 I can't do it. 134 00:07:43,550 --> 00:07:44,850 Good. 135 00:07:48,710 --> 00:07:49,510 Jieli! 136 00:07:49,510 --> 00:07:50,350 The Moon Supreme Lord. 137 00:07:51,950 --> 00:07:53,120 Is she your friend? 138 00:07:53,710 --> 00:07:55,850 If I can't see the Destiny Book in three days, 139 00:07:56,610 --> 00:07:58,500 I will kill her. 140 00:07:59,970 --> 00:08:01,060 Shangque. 141 00:08:01,060 --> 00:08:01,690 Yes. 142 00:08:01,690 --> 00:08:02,740 Take her away 143 00:08:02,740 --> 00:08:03,830 and guard her strictly. 144 00:08:04,500 --> 00:08:05,080 Yes. 145 00:08:05,720 --> 00:08:06,270 Let's go. 146 00:08:06,270 --> 00:08:07,190 The Moon Supreme Lord. 147 00:08:07,190 --> 00:08:08,330 The Moon Supreme Lord, please spare my life. 148 00:08:08,330 --> 00:08:09,960 Orchid, save me. 149 00:08:11,700 --> 00:08:12,400 Black Dragon. 150 00:08:12,610 --> 00:08:13,900 Where are we going? 151 00:08:14,840 --> 00:08:15,550 Wind Prison. 152 00:08:15,550 --> 00:08:16,220 Wind Prison! 153 00:08:16,220 --> 00:08:17,610 Black Dragon! Black Dragon! 154 00:08:17,610 --> 00:08:18,990 I really didn't commit any crime. 155 00:08:18,990 --> 00:08:20,880 I'm just a vendor who makes a living in the Haishi City. 156 00:08:20,880 --> 00:08:22,650 I do business with my conscience. 157 00:08:22,650 --> 00:08:23,820 Everything I sell is perfect and its price is fair. 158 00:08:23,820 --> 00:08:24,830 Business is good. 159 00:08:24,830 --> 00:08:26,130 If people of the Moon Tribe shop in my store, 160 00:08:26,130 --> 00:08:27,140 I'll give him a 20% discount. 161 00:08:27,520 --> 00:08:28,820 Black Dragon. 162 00:08:28,820 --> 00:08:29,870 -So if you are a vendor... -Black Dragon, listen to me. 163 00:08:29,870 --> 00:08:31,050 Why didn't you do business properly? 164 00:08:31,050 --> 00:08:32,350 Why did you sneak into Silent Moon Palace? 165 00:08:32,350 --> 00:08:33,400 It was Orchid. 166 00:08:33,400 --> 00:08:34,530 I asked her to deliver some clothes on behalf of me. 167 00:08:34,530 --> 00:08:35,960 But she made a mess. 168 00:08:35,960 --> 00:08:36,930 The people of the Haishi City couldn't catch her, 169 00:08:36,930 --> 00:08:38,480 so they hated me, 170 00:08:38,480 --> 00:08:40,200 and chased to kill me all the way to Cangyan Sea. 171 00:08:40,200 --> 00:08:41,130 Black Dragon. 172 00:08:41,130 --> 00:08:42,300 I'm just a weak woman. 173 00:08:42,300 --> 00:08:43,650 I came here to seek refuge with her. 174 00:08:43,650 --> 00:08:44,320 Black Dragon. 175 00:08:44,320 --> 00:08:44,740 Let's go. 176 00:08:44,740 --> 00:08:45,500 Black Dragon. 177 00:08:46,340 --> 00:08:47,550 Trust me. 178 00:08:47,550 --> 00:08:49,950 I'm not lying. Black Dragon. 179 00:08:49,950 --> 00:08:50,870 Listen to me! 180 00:08:50,870 --> 00:08:51,460 -Shut up! -I... 181 00:08:54,570 --> 00:08:56,040 Let me tell you the truth. 182 00:08:56,040 --> 00:08:57,720 It won't work if you let her fix the Destiny Book 183 00:08:57,720 --> 00:08:58,850 with my life. 184 00:08:59,940 --> 00:09:00,360 Why? 185 00:09:01,040 --> 00:09:03,720 I am not familiar with Orchid. 186 00:09:03,720 --> 00:09:05,070 and we don't know each other actually. 187 00:09:05,070 --> 00:09:07,290 She always comes to my shop to buy things. 188 00:09:07,290 --> 00:09:09,060 This poor guy always owes me. 189 00:09:09,060 --> 00:09:11,070 She still owes me hundreds of spirit stones. 190 00:09:11,070 --> 00:09:11,660 If... 191 00:09:11,660 --> 00:09:13,010 If I die, 192 00:09:13,010 --> 00:09:14,350 she doesn't have to pay the debt. 193 00:09:14,350 --> 00:09:16,070 Isn't that a great thing? 194 00:09:16,070 --> 00:09:17,120 Who can it threaten? 195 00:09:17,710 --> 00:09:18,680 What you said 196 00:09:18,680 --> 00:09:19,850 makes sense. 197 00:09:20,360 --> 00:09:21,150 Right! 198 00:09:21,990 --> 00:09:24,470 Do you think what should we do? 199 00:09:24,470 --> 00:09:25,400 Let me think. 200 00:09:27,080 --> 00:09:29,090 Based on my understanding of Orchid, 201 00:09:29,090 --> 00:09:30,980 it's not difficult to threaten her. 202 00:09:30,980 --> 00:09:32,960 As long as we capture a few immortals, 203 00:09:32,960 --> 00:09:34,010 and kill one every day in front of her, 204 00:09:34,010 --> 00:09:35,310 until she is willing to fix it. 205 00:09:36,110 --> 00:09:37,740 This seems to be a way. 206 00:09:37,740 --> 00:09:39,680 Go and tell the Lord 207 00:09:39,680 --> 00:09:40,560 and let me go. 208 00:09:41,190 --> 00:09:41,690 No. 209 00:09:42,240 --> 00:09:44,210 Why not? 210 00:09:44,210 --> 00:09:45,810 The fairy Orchid is sentimental. 211 00:09:45,810 --> 00:09:47,450 If she sees her clan is killed in person, 212 00:09:47,450 --> 00:09:48,960 she will be sad. 213 00:09:48,960 --> 00:09:50,340 The Lord will be sad too. 214 00:09:52,020 --> 00:09:53,530 People in the Cangyan Sea say 215 00:09:53,530 --> 00:09:56,310 the Lord trusts the Black Dragon around him the most. 216 00:09:56,310 --> 00:09:57,570 Now I see it, 217 00:09:57,570 --> 00:09:59,330 I don't think you know the Lord at all. 218 00:10:00,000 --> 00:10:01,390 The Lord is powerful in the three realms. 219 00:10:01,390 --> 00:10:03,530 Why would he be sad for a little fairy? 220 00:10:03,530 --> 00:10:04,540 Who would believe that? 221 00:10:05,290 --> 00:10:06,510 I don't believe it anyway. 222 00:10:07,020 --> 00:10:07,810 What do you know? 223 00:10:08,860 --> 00:10:10,080 Since 38,000 years ago, 224 00:10:10,080 --> 00:10:11,550 I have been around the Lord 225 00:10:12,140 --> 00:10:14,370 After his demutation, I never left him. 226 00:10:14,370 --> 00:10:16,170 He helped Orchid get the eternal fire, 227 00:10:16,170 --> 00:10:17,140 make flower soup, 228 00:10:17,140 --> 00:10:18,570 help her take the exam, 229 00:10:18,570 --> 00:10:19,950 and pursue her lover. 230 00:10:20,670 --> 00:10:22,640 To relieve her missing for Shuiyuntian, 231 00:10:22,640 --> 00:10:23,940 he even built 232 00:10:23,940 --> 00:10:25,370 the same Arbiter Hall. 233 00:10:25,370 --> 00:10:26,670 I saw it with my own eyes. 234 00:10:35,160 --> 00:10:36,670 What I just said 235 00:10:36,670 --> 00:10:38,260 is the Lord's personal matter. 236 00:10:38,260 --> 00:10:39,190 Don't tell anyone. 237 00:10:40,870 --> 00:10:41,790 Otherwise... 238 00:10:44,560 --> 00:10:45,780 Black Dragon. 239 00:10:45,780 --> 00:10:47,920 I'm very timid. 240 00:10:47,920 --> 00:10:49,650 Since the childhood, when I was scared, 241 00:10:49,650 --> 00:10:51,240 not only do my legs move uncontrollably, 242 00:10:51,240 --> 00:10:52,840 but also my tongue will move uncontrollably. 243 00:10:52,840 --> 00:10:55,190 I'll say it out of control. 244 00:10:55,190 --> 00:10:56,450 Don't talk nonsense. 245 00:10:56,450 --> 00:10:58,340 Don't lock me up in the Wind Prison. 246 00:10:58,340 --> 00:11:00,650 I won't talk it naturally. 247 00:11:00,650 --> 00:11:01,870 This is the order of the Lord. 248 00:11:01,870 --> 00:11:03,090 It's useless to say anything. 249 00:11:03,090 --> 00:11:05,440 The Lord just asked you to keep an eye on me. 250 00:11:05,440 --> 00:11:07,330 He didn't say we must go to the Wind Prison. 251 00:11:07,830 --> 00:11:08,710 How about this? 252 00:11:08,710 --> 00:11:09,600 You send me back 253 00:11:09,600 --> 00:11:11,150 where the woman the Lord loves, 254 00:11:11,150 --> 00:11:12,240 the future Moon Queen of Canyan Sea, 255 00:11:12,240 --> 00:11:13,120 Orchid lives. 256 00:11:13,710 --> 00:11:14,800 Living there, 257 00:11:14,800 --> 00:11:15,940 I can't run away, either. 258 00:11:19,300 --> 00:11:20,470 What woman? 259 00:11:20,470 --> 00:11:21,400 The future Moon Queen?. 260 00:11:21,400 --> 00:11:23,040 My Lord wants to unify the three realms. 261 00:11:23,040 --> 00:11:24,000 As for Orchid, 262 00:11:24,000 --> 00:11:26,270 the Lord regard her as a loyal friend. 263 00:11:26,270 --> 00:11:28,080 When have they ever had a love affair? 264 00:11:28,750 --> 00:11:30,600 The beauty in Silent Moon Palace 265 00:11:30,600 --> 00:11:31,440 is like clouds 266 00:11:31,440 --> 00:11:33,120 for the Lord. 267 00:11:33,120 --> 00:11:35,050 That's it! 268 00:11:35,050 --> 00:11:36,640 Think about what you said. 269 00:11:36,640 --> 00:11:37,690 Doesn't that mean 270 00:11:37,690 --> 00:11:39,790 the Lord is in the vast flowers now, 271 00:11:39,790 --> 00:11:42,270 but he only looks at that orchid. 272 00:11:42,270 --> 00:11:44,040 You've been with the Lord every day. 273 00:11:44,040 --> 00:11:45,420 Didn't you notice it? 274 00:11:45,930 --> 00:11:47,230 Black Dragon. 275 00:11:47,230 --> 00:11:48,820 I think you're handsome too. 276 00:11:48,820 --> 00:11:50,920 Why don't you have such wisdom? 277 00:11:50,920 --> 00:11:52,350 The relationship 278 00:11:52,350 --> 00:11:54,160 between the Lord and Orchid 279 00:11:54,160 --> 00:11:56,210 is very special. 280 00:11:56,720 --> 00:11:58,360 Let me explain it this way. 281 00:11:58,360 --> 00:11:59,910 To girls, 282 00:11:59,910 --> 00:12:01,040 making porridge and getting fire 283 00:12:01,040 --> 00:12:02,600 are trivial matters. 284 00:12:02,600 --> 00:12:04,820 The Lord built the Arbiter Hall 285 00:12:04,820 --> 00:12:07,260 because she misses her home. 286 00:12:07,260 --> 00:12:08,230 Well... 287 00:12:08,230 --> 00:12:09,910 The Moon Supreme Lord is great. 288 00:12:09,910 --> 00:12:10,910 So rich. 289 00:12:12,340 --> 00:12:14,320 Let alone a luxury palace, 290 00:12:14,320 --> 00:12:16,750 as long as someone can build a candy shop for me, 291 00:12:16,750 --> 00:12:18,430 I will marry him. 292 00:12:18,430 --> 00:12:20,620 You always say marry. 293 00:12:21,580 --> 00:12:22,510 You're a girl. 294 00:12:23,180 --> 00:12:24,190 Don't you feel ashamed? 295 00:12:24,860 --> 00:12:26,920 Is that the point? 296 00:12:26,920 --> 00:12:27,880 Black Dragon, 297 00:12:27,880 --> 00:12:29,650 you're good at training soldiers and fighting. 298 00:12:29,650 --> 00:12:30,860 But you don't even know 299 00:12:30,860 --> 00:12:32,290 love between men and women. 300 00:12:32,290 --> 00:12:33,930 How can you be considerate 301 00:12:33,930 --> 00:12:35,230 and serve the Lord well? 302 00:12:39,310 --> 00:12:39,850 Right? 303 00:12:45,520 --> 00:12:46,740 Think about what I said. 304 00:12:46,740 --> 00:12:47,870 It makes sense? 305 00:12:48,970 --> 00:12:51,440 It's reasonable. 306 00:12:52,370 --> 00:12:53,460 In that case, 307 00:12:53,460 --> 00:12:55,060 the Lord and the fairy Orchid 308 00:12:55,060 --> 00:12:56,480 are a perfect match. 309 00:12:56,480 --> 00:12:58,080 She looks like a Moon Queen. 310 00:12:58,080 --> 00:12:59,300 Of course. 311 00:12:59,300 --> 00:13:01,480 But according to our ancestors' rules, 312 00:13:02,110 --> 00:13:03,790 the Fairies and the Moon Tribe are not allowed to marry. 313 00:13:04,550 --> 00:13:05,680 The Lord and the fairy Orchid 314 00:13:06,610 --> 00:13:07,950 can't be together. 315 00:13:09,040 --> 00:13:10,390 Think about it. 316 00:13:10,390 --> 00:13:12,610 Our Lord is a man who follows rules? 317 00:13:14,460 --> 00:13:15,260 No. 318 00:13:16,010 --> 00:13:17,610 For what the Lord wants to do, 319 00:13:17,610 --> 00:13:19,160 no one can stop him. 320 00:13:19,160 --> 00:13:20,510 That's it. 321 00:13:20,510 --> 00:13:22,730 Orchid is the future Moon Queen. 322 00:13:22,730 --> 00:13:25,550 Then I'll be the future Moon Queen's sister. 323 00:13:25,550 --> 00:13:27,400 Shouldn't you be nicer to me? 324 00:13:28,240 --> 00:13:29,960 But didn't you just say 325 00:13:29,960 --> 00:13:31,640 you don't know 326 00:13:31,640 --> 00:13:32,650 the fairy Orchid? 327 00:13:33,440 --> 00:13:35,800 If we don't know each other, how can I let her pay on credit? 328 00:13:35,800 --> 00:13:37,270 Hundreds of spirit stones! 329 00:13:37,270 --> 00:13:38,990 It seems like that we've been through life and death together. 330 00:13:38,990 --> 00:13:40,790 We are closer than sisters. 331 00:13:42,260 --> 00:13:43,440 That makes sense. 332 00:13:44,450 --> 00:13:45,240 Lock her up. 333 00:13:45,830 --> 00:13:46,340 Yes. 334 00:13:48,730 --> 00:13:49,780 Why are you 335 00:13:49,780 --> 00:13:51,040 -so stubborn? -Go. 336 00:13:51,040 --> 00:13:52,720 Jieli! 337 00:13:55,110 --> 00:13:55,700 Jieli! 338 00:13:55,700 --> 00:13:56,790 I'm here to see you. 339 00:13:56,790 --> 00:13:57,470 Orchid! 340 00:13:58,050 --> 00:13:58,640 Orchid! 341 00:13:58,850 --> 00:13:59,860 Help me! 342 00:14:00,020 --> 00:14:01,410 Don't let him lock me up. 343 00:14:03,810 --> 00:14:06,660 Shangque is so stubborn. 344 00:14:06,660 --> 00:14:07,710 He won't follow others' advice 345 00:14:07,710 --> 00:14:09,440 expect the Moon Supreme Lord. 346 00:14:09,440 --> 00:14:10,990 Then do something. 347 00:14:11,620 --> 00:14:13,590 Okay, I'll try. 348 00:14:16,580 --> 00:14:18,470 Well, Shangque. 349 00:14:18,470 --> 00:14:18,930 Yes. 350 00:14:22,080 --> 00:14:24,390 Can you do me a favor? 351 00:14:24,390 --> 00:14:25,400 Don't lock Jieli up.. 352 00:14:25,400 --> 00:14:26,400 Take her to me. 353 00:14:27,080 --> 00:14:27,660 Yes. 354 00:14:37,240 --> 00:14:39,840 You live well, Orchid. 355 00:14:45,980 --> 00:14:48,580 I've finally coaxed this god with black face. 356 00:14:49,800 --> 00:14:50,720 On the way, 357 00:14:50,720 --> 00:14:52,910 I've been talking too much. I'm thirsty. 358 00:14:52,910 --> 00:14:53,450 Here you are. 359 00:15:03,910 --> 00:15:05,210 Tell me, 360 00:15:05,210 --> 00:15:06,470 what special relationship do you have 361 00:15:06,470 --> 00:15:07,940 with the Lord? 362 00:15:08,490 --> 00:15:09,830 Like you said, 363 00:15:09,830 --> 00:15:10,920 if others offend the Lord, 364 00:15:10,920 --> 00:15:12,900 they would have died a graveless death. 365 00:15:12,900 --> 00:15:13,530 What about you? 366 00:15:14,280 --> 00:15:16,430 You didn't lose a strand of hair. 367 00:15:17,640 --> 00:15:19,160 You and him... 368 00:15:21,000 --> 00:15:21,680 You two... 369 00:15:21,680 --> 00:15:23,100 Impossible. 370 00:15:23,100 --> 00:15:25,880 We are not what you think. 371 00:15:26,930 --> 00:15:27,850 Actually, 372 00:15:28,400 --> 00:15:31,250 I don't know what kind of relationship we are now. 373 00:15:33,440 --> 00:15:35,030 I have three questions 374 00:15:35,030 --> 00:15:37,470 that can quickly determine your current relationship. 375 00:15:37,970 --> 00:15:38,810 Do you dare to answer? 376 00:15:41,220 --> 00:15:42,130 Go ahead. 377 00:15:42,720 --> 00:15:43,770 Have you held hands? 378 00:15:45,660 --> 00:15:46,410 Yes. 379 00:15:46,410 --> 00:15:47,970 Were you in the same room? 380 00:15:50,990 --> 00:15:52,170 Tell me. 381 00:15:52,170 --> 00:15:54,350 You're thousands of years old. Don't be shy. 382 00:15:55,780 --> 00:15:58,210 We were in the same room, 383 00:15:58,210 --> 00:15:58,800 but... 384 00:15:58,800 --> 00:15:59,520 Stop. 385 00:16:00,310 --> 00:16:01,700 I don't want to hear the details. 386 00:16:02,540 --> 00:16:03,380 Next question. 387 00:16:04,260 --> 00:16:05,440 Have you kissed? 388 00:16:11,950 --> 00:16:13,500 We've kissed many times. 389 00:16:13,500 --> 00:16:14,720 But... 390 00:16:14,720 --> 00:16:17,370 Wow, Orchid, 391 00:16:17,370 --> 00:16:18,500 you made the Lord fall in love with you 392 00:16:18,500 --> 00:16:20,560 without a word. 393 00:16:21,860 --> 00:16:23,120 You are really capable. 394 00:16:23,880 --> 00:16:26,610 No, that's not it. 395 00:16:28,290 --> 00:16:29,550 I'll be frank with you. 396 00:16:30,810 --> 00:16:33,540 Dongfang Qingcang was really good to me. 397 00:16:33,540 --> 00:16:35,300 But he also said 398 00:16:35,300 --> 00:16:37,480 he never had a crush on me. 399 00:16:37,480 --> 00:16:39,580 It's just because 400 00:16:39,580 --> 00:16:41,680 the Heart Curse. 401 00:16:41,680 --> 00:16:43,110 That's why he protected me. 402 00:16:43,110 --> 00:16:44,250 He had to take care of me. 403 00:16:44,250 --> 00:16:46,430 Actually, he didn't do it willingly. 404 00:16:46,980 --> 00:16:47,560 That's all? 405 00:16:49,370 --> 00:16:50,460 That's it? 406 00:16:50,460 --> 00:16:52,600 Don't you understand? 407 00:16:52,600 --> 00:16:54,620 His kindness to me is fake. 408 00:16:54,620 --> 00:16:57,480 I'm his weakness that he can't wait to get rid of. 409 00:16:57,480 --> 00:16:59,070 He was nice to me 410 00:16:59,070 --> 00:17:01,300 because he wanted me to fix the Destiny Book. 411 00:17:08,770 --> 00:17:10,920 You're still too young. 412 00:17:10,920 --> 00:17:11,880 You don't understand men. 413 00:17:14,860 --> 00:17:16,630 For men, 414 00:17:16,630 --> 00:17:18,850 dignity is more important than life. 415 00:17:19,480 --> 00:17:20,660 He just doesn't want to admit 416 00:17:20,660 --> 00:17:23,140 that he likes an useless fairy like you 417 00:17:23,140 --> 00:17:25,910 so he fabricated it. 418 00:17:25,910 --> 00:17:27,550 That's just an excuse. 419 00:17:31,790 --> 00:17:33,300 Are you having a quarrel? 420 00:17:34,060 --> 00:17:35,820 He forced you to fix it 421 00:17:35,820 --> 00:17:37,580 to make you give in. 422 00:17:39,810 --> 00:17:40,650 No. 423 00:17:42,040 --> 00:17:43,670 He is the Moon Supreme Lord! 424 00:17:43,670 --> 00:17:44,720 Does that matter? 425 00:17:50,600 --> 00:17:52,540 Stubborn. 426 00:17:52,540 --> 00:17:54,170 Since the Moon Supreme Lord likes you, 427 00:17:54,170 --> 00:17:55,730 why don't you make good use of him? 428 00:17:55,730 --> 00:17:57,450 Make him happy. 429 00:17:57,450 --> 00:17:58,540 In the whole Silent Moon Palace... 430 00:17:59,130 --> 00:18:01,360 No, in the whole Cangyan Sea, 431 00:18:01,360 --> 00:18:02,950 you are the hostess. 432 00:18:05,850 --> 00:18:07,570 Jieli is right. 433 00:18:08,120 --> 00:18:09,880 I have to cheer Wooden Head up 434 00:18:09,880 --> 00:18:11,390 to escape. 435 00:18:14,960 --> 00:18:17,190 Fine, I'll listen to you. 436 00:18:17,900 --> 00:18:19,040 Teach me 437 00:18:19,040 --> 00:18:20,550 how to coax him. 438 00:18:21,140 --> 00:18:21,600 Come here. 439 00:18:34,850 --> 00:18:35,430 My Lord. 440 00:18:40,160 --> 00:18:40,840 What is it? 441 00:18:41,800 --> 00:18:42,520 My Lord, 442 00:18:43,100 --> 00:18:44,570 fairy asked you to go to the Arbiter Hall. 443 00:18:48,230 --> 00:18:50,160 She fixed the Destiny Book so soon? 444 00:18:50,760 --> 00:18:53,310 I don't know if it's about the Destiny Book. 445 00:18:53,310 --> 00:18:54,700 She only said 446 00:18:54,700 --> 00:18:56,210 she would give you a surprise. 447 00:18:56,210 --> 00:18:57,170 Surprise? 448 00:19:01,790 --> 00:19:03,770 It's good that she doesn't scare me. 449 00:19:34,640 --> 00:19:35,220 Hurry up. 450 00:19:35,220 --> 00:19:36,190 Will it work? 451 00:19:37,070 --> 00:19:38,160 Of course. 452 00:19:38,630 --> 00:19:39,170 Ouch! 453 00:19:39,260 --> 00:19:40,730 Don't be nervous. 454 00:19:40,730 --> 00:19:41,690 Smile naturally. 455 00:19:42,360 --> 00:19:43,710 What did I teach you? 456 00:19:46,140 --> 00:19:46,940 Talk about memories. 457 00:19:46,940 --> 00:19:48,370 Yes! 458 00:19:48,370 --> 00:19:49,080 Since you said 459 00:19:49,080 --> 00:19:50,340 the Lord has restored 460 00:19:50,340 --> 00:19:51,900 the same Arbiter Hall. 461 00:19:51,900 --> 00:19:52,400 That means 462 00:19:52,400 --> 00:19:53,750 every moment he spent with you 463 00:19:53,750 --> 00:19:55,550 is in his heart. 464 00:19:55,550 --> 00:19:56,850 It's so touching. 465 00:19:58,110 --> 00:19:58,740 Come on. 466 00:19:58,740 --> 00:19:59,790 Be ready! 467 00:20:03,490 --> 00:20:04,750 At this moment, 468 00:20:05,300 --> 00:20:07,650 you have to hold his hands gently 469 00:20:10,420 --> 00:20:13,780 and take him through all the trees and grasses here 470 00:20:14,410 --> 00:20:17,430 to recall times you spent with him. 471 00:20:25,880 --> 00:20:26,590 What do you think? 472 00:20:28,980 --> 00:20:30,580 So disgusting. 473 00:20:30,580 --> 00:20:32,260 This is called romance. 474 00:20:32,260 --> 00:20:33,560 Understand? 475 00:20:33,560 --> 00:20:35,200 You have no romance at all. 476 00:20:35,200 --> 00:20:36,880 I don't know why the Lord likes you. 477 00:20:40,160 --> 00:20:41,460 He's here. I have to go. 478 00:20:41,920 --> 00:20:43,050 Wait, Jieli. 479 00:20:43,050 --> 00:20:44,190 Let me emphasize it again. 480 00:20:44,190 --> 00:20:45,990 No matter what I say or do later, 481 00:20:45,990 --> 00:20:47,040 I do it in order to escape. 482 00:20:47,040 --> 00:20:47,840 Don't get me wrong. 483 00:20:47,840 --> 00:20:49,310 I know. It's just a temporary measure. 484 00:21:28,830 --> 00:21:30,010 Have you fixed the Destiny Book? 485 00:21:42,820 --> 00:21:44,200 I'm asking you. 486 00:21:53,530 --> 00:21:54,660 Not yet. 487 00:21:57,180 --> 00:21:58,740 You keep delaying. 488 00:21:58,740 --> 00:22:00,920 Are you disrespecting me? 489 00:22:21,790 --> 00:22:24,610 The Moon Supreme Lord is a great hero who is invincible in the world. 490 00:22:24,610 --> 00:22:26,460 You're the best in the world. 491 00:22:26,460 --> 00:22:28,560 How dare I disrespect you? 492 00:22:31,330 --> 00:22:32,760 The best in the world? 493 00:22:34,100 --> 00:22:36,370 How about comparing I with your Changheng? 494 00:22:43,470 --> 00:22:48,590 The Moon Supreme Lord is the strongest in the three realms. 495 00:22:48,590 --> 00:22:50,230 No one can compare with you. 496 00:22:54,300 --> 00:22:55,860 You're sensible. 497 00:22:56,950 --> 00:22:57,580 What? 498 00:22:58,210 --> 00:23:00,310 You think you will die 499 00:23:00,310 --> 00:23:02,410 and now you want to flatter me? 500 00:23:03,420 --> 00:23:05,310 I remember 501 00:23:05,310 --> 00:23:06,650 that day, 502 00:23:06,650 --> 00:23:10,140 you said that 503 00:23:10,140 --> 00:23:12,610 I begged for mercy 504 00:23:12,610 --> 00:23:14,040 with a bloody nose and a swollen face. 505 00:23:19,250 --> 00:23:19,880 Wait. 506 00:23:20,680 --> 00:23:22,150 I also made some flower cakes. 507 00:23:22,150 --> 00:23:23,950 Would you like to try it, the Moon Supreme Lord? 508 00:23:43,670 --> 00:23:44,360 Is it good? 509 00:23:48,710 --> 00:23:49,680 But the taste 510 00:23:50,340 --> 00:23:52,090 is different from before. 511 00:23:53,350 --> 00:23:55,790 I added the honey of Forgetting Sadness Grass in it. 512 00:23:55,790 --> 00:23:57,340 You feel sad recently. 513 00:23:57,340 --> 00:23:58,900 You can be happier after eating it. 514 00:24:02,050 --> 00:24:04,100 Who told you I was sad? 515 00:24:05,200 --> 00:24:06,750 These days, 516 00:24:06,750 --> 00:24:09,470 whenever I think of how Shuiyuntian called me a spy, 517 00:24:10,320 --> 00:24:12,760 and they no longer welcome me home, 518 00:24:12,760 --> 00:24:14,140 I was heartbroken. 519 00:24:17,330 --> 00:24:19,600 You've been in the Haotian Tower for 30,000 years. 520 00:24:19,600 --> 00:24:21,240 After you go home, 521 00:24:21,240 --> 00:24:23,510 your family doesn't welcome you. 522 00:24:23,510 --> 00:24:25,520 How can you not be sad? 523 00:24:26,490 --> 00:24:27,750 You mean Xunfeng? 524 00:24:39,970 --> 00:24:42,240 Do you think I don't know you're playing tricks? 525 00:24:42,790 --> 00:24:44,170 Fix the Destiny Book now! 526 00:24:46,270 --> 00:24:47,030 Don't go. 527 00:24:48,040 --> 00:24:49,000 Wooden Head, 528 00:24:49,000 --> 00:24:50,300 I have something to tell you. 529 00:24:55,470 --> 00:24:57,110 Why do you call me Wooden Head? 530 00:24:59,590 --> 00:25:02,200 The Moon Supreme Lord sounds disobliging. 531 00:25:02,210 --> 00:25:03,830 It's scary. 532 00:25:03,830 --> 00:25:06,810 I don't dare to tell you my feelings. 533 00:25:06,810 --> 00:25:08,990 It's much closer to call you Wooden Head. 534 00:25:14,660 --> 00:25:16,340 But if you don't like it, 535 00:25:16,340 --> 00:25:17,980 I won't call you that anymore. 536 00:25:21,590 --> 00:25:23,150 You can call me whatever you want. 537 00:25:24,620 --> 00:25:25,920 What do you want to ask me? 538 00:25:27,640 --> 00:25:29,950 I counted the flowers in the Arbiter Hall. 539 00:25:29,950 --> 00:25:32,180 There are really 8,452 flowers. 540 00:25:34,110 --> 00:25:35,280 What are you trying to say? 541 00:25:37,470 --> 00:25:40,160 You even remember such a trivial thing? 542 00:25:40,160 --> 00:25:42,930 You even remember what happened between us. 543 00:25:42,930 --> 00:25:45,280 Your kindness to me is true. 544 00:25:53,130 --> 00:25:54,390 I am the Moon Supreme. 545 00:25:55,530 --> 00:25:57,330 I am destined to overturn the three realms 546 00:25:57,880 --> 00:25:59,730 and revive the Cangyan Sea. 547 00:26:00,320 --> 00:26:01,830 I told you 548 00:26:02,030 --> 00:26:04,390 there is no love between us. 549 00:26:09,430 --> 00:26:10,350 I don't believe it. 550 00:26:14,600 --> 00:26:15,810 Do you know what this is? 551 00:26:18,080 --> 00:26:19,590 This is Hellfire, 552 00:26:19,590 --> 00:26:22,070 the most powerful magic in the three realms. 553 00:26:22,070 --> 00:26:24,300 You're the only one who masters it in the three realms 554 00:26:24,300 --> 00:26:26,150 expect Yannv, the first ancestor of the Moon Tribe. 555 00:26:26,150 --> 00:26:27,700 But do you know it? 556 00:26:27,700 --> 00:26:29,340 If you want to learn Hellfire, 557 00:26:30,640 --> 00:26:32,190 what price should be paid? 558 00:26:44,080 --> 00:26:46,010 Love-removal. 559 00:26:46,010 --> 00:26:48,070 Seven feelings-removal. 560 00:26:48,070 --> 00:26:49,920 As long as there is a little bit of love in my heart, 561 00:26:50,900 --> 00:26:52,480 I can't control the Hellfire completely. 562 00:26:54,080 --> 00:26:55,800 Love-removal? 563 00:26:55,800 --> 00:26:56,510 That's right. 564 00:26:57,900 --> 00:26:59,910 Whether for the immortals or people, 565 00:27:00,420 --> 00:27:02,060 they are all affected by the seven feelings. 566 00:27:02,560 --> 00:27:05,540 But by using the ancient forbidden skills to remove my love, 567 00:27:06,470 --> 00:27:08,270 my mood won't be disturbed. 568 00:27:09,400 --> 00:27:10,240 From now on, 569 00:27:11,080 --> 00:27:12,720 even if I kill my family, 570 00:27:13,310 --> 00:27:14,860 I won't hesitate. 571 00:27:16,750 --> 00:27:18,770 I won't fall in love with anyone. 572 00:27:38,340 --> 00:27:39,270 Father. 573 00:27:39,270 --> 00:27:41,620 Kill me, please. 574 00:27:45,690 --> 00:27:46,200 The feelings are all over people's meridians. 575 00:27:46,200 --> 00:27:49,350 [The Old Moon Supreme] The feelings are all over people's meridians. 576 00:27:49,350 --> 00:27:49,430 [The Old Moon Supreme] 577 00:27:50,100 --> 00:27:51,950 When it was removed, it would resurrect. 578 00:27:53,000 --> 00:27:54,430 If we don't get rid of the new one, 579 00:27:55,350 --> 00:27:57,280 our efforts will be in vain. 580 00:27:59,090 --> 00:28:01,190 Only by removing the root of love 581 00:28:01,740 --> 00:28:05,890 can you become the most powerful person in the three realms. 582 00:28:05,890 --> 00:28:07,030 Father. 583 00:28:22,990 --> 00:28:24,210 Now you understand. 584 00:28:52,980 --> 00:28:54,240 It turns out 585 00:28:54,240 --> 00:28:56,800 that's your Heart Sea and Love Tree. 586 00:29:03,520 --> 00:29:05,910 You know I'm love-removal, 587 00:29:05,910 --> 00:29:07,090 you are not sad, 588 00:29:07,930 --> 00:29:09,400 but happy. 589 00:29:09,400 --> 00:29:10,320 Why? 590 00:29:11,920 --> 00:29:15,490 So you said you hated me. 591 00:29:15,490 --> 00:29:17,080 It isn't true. 592 00:29:17,080 --> 00:29:19,010 You've only been removed from your feelings. 593 00:29:19,010 --> 00:29:20,320 You have no choice. 594 00:29:20,320 --> 00:29:21,320 It's not your fault. 595 00:29:23,680 --> 00:29:25,060 Jieli is right. 596 00:29:25,060 --> 00:29:27,330 I should think more about what you did for me. 597 00:29:28,090 --> 00:29:29,640 You've done so much for me. 598 00:29:30,230 --> 00:29:32,080 This time, it's my turn. 599 00:29:39,760 --> 00:29:41,530 It's just a Love Tree. 600 00:29:42,390 --> 00:29:43,800 You're lucky. 601 00:29:43,820 --> 00:29:46,560 Although I'm just an useless fairy, 602 00:29:46,560 --> 00:29:48,710 there's nothing I can't cure. 603 00:29:55,260 --> 00:29:55,930 Ridiculous! 604 00:29:57,020 --> 00:29:59,500 I've lost all roots of my Love Tree,, 605 00:29:59,500 --> 00:30:01,770 just like people of the immortals and the Moon Tribe lose their the primordial spirit totally. 606 00:30:01,770 --> 00:30:03,660 There is no chance of resurrection. 607 00:30:04,790 --> 00:30:07,270 Not to mention you, a lowly flower spirit, 608 00:30:07,780 --> 00:30:09,330 even if you find the ancient gods, 609 00:30:09,330 --> 00:30:10,590 it may not be possible. 610 00:30:11,300 --> 00:30:12,940 How do you know 611 00:30:13,610 --> 00:30:15,130 if you don't try? 612 00:30:15,130 --> 00:30:18,020 Everyone said I couldn't pass the immortal examination. 613 00:30:18,020 --> 00:30:19,240 But not only did I pass, 614 00:30:19,240 --> 00:30:20,540 but also I won the championship. 615 00:30:22,350 --> 00:30:24,620 I have wasted half a day with you. 616 00:30:25,420 --> 00:30:27,350 I don't have time to talk nonsense with you. 617 00:30:28,360 --> 00:30:29,410 Daqiang, 618 00:30:29,410 --> 00:30:31,040 I will never give up on you. 619 00:30:43,830 --> 00:30:45,700 The elixir to amplify for emotional fluctuations. 620 00:30:46,290 --> 00:30:47,090 Do you have it? 621 00:30:47,930 --> 00:30:48,890 Yes. 622 00:30:50,280 --> 00:30:51,830 But why do you need that medicine? 623 00:30:56,240 --> 00:30:57,800 What are you going to do? 624 00:30:57,800 --> 00:31:01,870 Jieli! 625 00:31:01,870 --> 00:31:03,420 Why are you leaving? 626 00:31:03,420 --> 00:31:04,310 I'm going to find something 627 00:31:04,310 --> 00:31:07,040 that can make me die fast and painlessly. 628 00:31:07,040 --> 00:31:09,470 I thought you had made the Lord fall in love with you. 629 00:31:09,470 --> 00:31:11,870 But I didn't expect that he has already removed the root of love. 630 00:31:13,290 --> 00:31:14,090 Oh no. 631 00:31:15,060 --> 00:31:15,980 Don't panic. 632 00:31:15,980 --> 00:31:17,870 Let's help him cure the Love Tree. 633 00:31:17,870 --> 00:31:18,960 Once his root of love is recovered, 634 00:31:18,960 --> 00:31:20,980 our lives will be saved. 635 00:31:20,980 --> 00:31:21,690 Besides, 636 00:31:21,690 --> 00:31:24,000 he and I are connected by the Heart Curse. 637 00:31:24,000 --> 00:31:24,930 We are connected. 638 00:31:24,930 --> 00:31:26,990 If he can understand the seven feelings through me, 639 00:31:26,990 --> 00:31:28,620 once his Love Tree is stimulated, he might... 640 00:31:28,620 --> 00:31:30,180 Sister, 641 00:31:30,180 --> 00:31:30,850 do you think 642 00:31:30,850 --> 00:31:32,700 his Love Tree is the grass in your yard? 643 00:31:32,700 --> 00:31:33,330 Love-removal 644 00:31:33,330 --> 00:31:35,720 is the ancient forbidden skill in the legendary. 645 00:31:37,280 --> 00:31:40,430 Jieli, please. 646 00:31:40,430 --> 00:31:43,160 Give me the medicine first, Jieli. 647 00:31:43,160 --> 00:31:44,210 Let go! 648 00:31:48,320 --> 00:31:50,090 What have I done wrong? 649 00:31:54,080 --> 00:31:55,760 Hey, it's a deal. 650 00:31:55,760 --> 00:31:57,230 You buy it on credit. 651 00:31:59,370 --> 00:32:00,960 30 spirit stones. 652 00:32:02,060 --> 00:32:02,560 3... 653 00:32:04,910 --> 00:32:06,630 OK, let me buy it on credit first. 654 00:32:06,630 --> 00:32:07,310 Hey. 655 00:32:07,310 --> 00:32:08,900 You still owe me 743 spirit stones. 656 00:32:08,900 --> 00:32:10,330 I haven't even calculated the interest with you. 657 00:32:15,200 --> 00:32:17,340 As my Lord's brother, 658 00:32:17,340 --> 00:32:19,320 Xunfeng should help you revive our clan 659 00:32:19,320 --> 00:32:20,700 and strengthen the Cangyan Sea. 660 00:32:20,700 --> 00:32:22,970 But now he colluded with Lord of Haishi City 661 00:32:22,970 --> 00:32:25,070 to usurp power. 662 00:32:25,070 --> 00:32:26,080 It's unforgivable. 663 00:32:47,840 --> 00:32:49,010 The champion? 664 00:32:49,560 --> 00:32:50,760 I am the champion of the immortal examination. 665 00:32:50,780 --> 00:32:52,670 I can enter Fountain Palace now. 666 00:32:56,780 --> 00:32:58,630 Fortunately, my Lord has both wisdom and courage 667 00:32:58,630 --> 00:32:59,680 and prepared before. 668 00:32:59,680 --> 00:33:00,810 In an instant, 669 00:33:00,810 --> 00:33:02,660 his trickery failed. 670 00:33:02,660 --> 00:33:05,640 We are deeply impressed 671 00:33:05,640 --> 00:33:06,730 by your actions like thunderbolt, my Lord. 672 00:33:28,950 --> 00:33:30,880 What's wrong with what I said? 673 00:33:42,810 --> 00:33:44,450 What is she doing? 674 00:33:49,200 --> 00:33:50,040 My Lord, what is this? 675 00:33:52,090 --> 00:33:54,150 Although Xunfeng was forced 676 00:33:54,820 --> 00:33:56,800 to control the Cangyan Sea. 677 00:33:56,800 --> 00:33:58,900 He has been the Moon Supreme for 30,000 years. 678 00:33:59,400 --> 00:34:00,910 How can the Lord not mind it? 679 00:34:01,420 --> 00:34:03,140 He just has no chance to punish him. 680 00:34:04,320 --> 00:34:06,250 Now Xunfeng is seeking death, 681 00:34:06,250 --> 00:34:08,560 the Lord can get rid of him justifiably 682 00:34:09,570 --> 00:34:11,040 and feel relieved. 683 00:34:32,880 --> 00:34:36,400 If you're not an immortal, you're the person of the Moon Tribe. 684 00:34:37,370 --> 00:34:39,090 How could I be the person of the Moon Tribe? 685 00:34:55,390 --> 00:34:55,970 My Lord. 686 00:34:56,560 --> 00:34:58,200 I rebelled against Xunfeng 687 00:34:58,200 --> 00:34:59,960 because I couldn't bear to see 688 00:34:59,960 --> 00:35:01,900 our foundation will be overturned by an incompetent person. 689 00:35:01,900 --> 00:35:03,070 In my heart, 690 00:35:03,070 --> 00:35:04,460 you are the only Moon Supreme. 691 00:35:08,200 --> 00:35:10,340 I am definitely loyal to you, my Lord. 692 00:35:21,800 --> 00:35:22,730 I suggest 693 00:35:23,480 --> 00:35:25,840 Xunfeng, 694 00:35:25,840 --> 00:35:27,220 the treacherous criminal 695 00:35:27,220 --> 00:35:28,480 shall be executed 696 00:35:29,070 --> 00:35:30,200 as a warning to others. 697 00:35:35,870 --> 00:35:37,470 Why is the Lord crying suddenly? 698 00:35:39,440 --> 00:35:39,950 Well... 699 00:35:40,830 --> 00:35:42,590 After all, they're a family. 700 00:35:42,590 --> 00:35:43,690 For killing his brother, 701 00:35:44,360 --> 00:35:46,080 the Lord couldn't bear it. 702 00:35:48,430 --> 00:35:49,440 I overstepped the line. 703 00:35:50,030 --> 00:35:52,090 I shouldn't have asked about Xunfeng. 704 00:35:52,670 --> 00:35:53,770 It's up to you, 705 00:35:54,400 --> 00:35:55,870 my Lord. 706 00:35:57,910 --> 00:35:58,900 Get lost! 707 00:36:09,300 --> 00:36:11,700 Go get my You jade ring. 708 00:36:11,700 --> 00:36:13,420 I've ordered someone to get it. 709 00:36:13,420 --> 00:36:14,260 It'll be right there. 710 00:36:14,930 --> 00:36:16,150 What are you looking at? 711 00:36:16,150 --> 00:36:16,870 Stop looking! 712 00:36:17,370 --> 00:36:19,430 Or I'll peel off your dragon skin. 713 00:36:33,040 --> 00:36:33,670 My Lord. 714 00:36:58,340 --> 00:37:01,090 Bring me Orchid. 715 00:37:04,160 --> 00:37:04,640 Yes. 716 00:37:34,560 --> 00:37:35,110 Go! 717 00:37:48,340 --> 00:37:49,810 The Moon Supreme Lord. 718 00:37:53,990 --> 00:37:55,060 L... Lord. 719 00:37:55,060 --> 00:37:56,450 It really has nothing to do with me. 720 00:37:56,450 --> 00:37:57,750 I just sold medicine to her. 721 00:37:58,460 --> 00:38:00,230 The... The Moon Supreme Lord. 722 00:38:00,230 --> 00:38:01,530 Put her down. 723 00:38:01,530 --> 00:38:03,290 She will be strangled to death. 724 00:38:03,290 --> 00:38:04,050 Jieli. 725 00:38:05,390 --> 00:38:07,700 Did you ever think that she would die 726 00:38:07,700 --> 00:38:09,630 when you played jokes on me? 727 00:38:09,630 --> 00:38:10,560 The Moon Supreme Lord. 728 00:38:10,560 --> 00:38:11,650 I was wrong. 729 00:38:11,650 --> 00:38:12,700 It's all my fault. 730 00:38:12,700 --> 00:38:14,880 I won't do it again! 731 00:38:14,880 --> 00:38:16,820 I won't do that anymore. 732 00:38:16,820 --> 00:38:18,540 Put her down. 733 00:38:21,860 --> 00:38:22,700 Jieli. 734 00:38:22,700 --> 00:38:23,660 Are you okay? 735 00:38:24,500 --> 00:38:25,850 If you do it again, I'll kill you. 736 00:39:09,370 --> 00:39:09,940 Where are we going? 737 00:39:10,950 --> 00:39:12,590 You still want to go to Cangyan Sea, right? 738 00:39:13,300 --> 00:39:14,940 I don't want to implicate you and Danyin in this 739 00:39:14,940 --> 00:39:16,030 to be punished by my brother. 740 00:39:16,580 --> 00:39:17,420 Ronghao, 741 00:39:17,420 --> 00:39:18,970 you don't need to know anything. 742 00:39:18,970 --> 00:39:20,020 I'll pretend that 743 00:39:20,740 --> 00:39:22,000 you didn't come to the Fountain Palace today. 744 00:39:22,630 --> 00:39:23,680 But I know everything. 745 00:39:25,110 --> 00:39:26,870 I know you love her deeply. 746 00:39:27,460 --> 00:39:28,720 I know you haven't recovered, 747 00:39:28,720 --> 00:39:30,150 and you're forcing your brother's seal. 748 00:39:30,150 --> 00:39:31,200 It's a spent bullet. 749 00:39:31,910 --> 00:39:32,750 I also know 750 00:39:33,630 --> 00:39:34,930 if you go to Cangyan Sea alone, 751 00:39:35,820 --> 00:39:36,990 it will be no different from suicide. 752 00:39:36,990 --> 00:39:37,830 So what? 753 00:39:39,130 --> 00:39:40,100 All these years, 754 00:39:40,980 --> 00:39:42,870 brother only cared about the reputation of the heavenly family. 755 00:39:42,870 --> 00:39:44,680 and never let me fall in love with others. 756 00:39:44,680 --> 00:39:46,610 I thought being indifferent to her 757 00:39:46,610 --> 00:39:47,910 was my protection to her. 758 00:39:47,910 --> 00:39:49,680 But because of this ridiculous thought, 759 00:39:49,680 --> 00:39:50,940 I watched her suffer 760 00:39:50,940 --> 00:39:52,240 but I stood by. 761 00:39:52,240 --> 00:39:54,090 Now, she is framed as a traitor 762 00:39:54,090 --> 00:39:55,050 and is caught in Cangyan Sea. 763 00:39:55,050 --> 00:39:56,230 How can I don't save her? 764 00:39:57,990 --> 00:39:59,040 Changheng. 765 00:40:01,180 --> 00:40:02,820 Ever since my master died, 766 00:40:04,500 --> 00:40:05,720 you are the only person I care about 767 00:40:05,720 --> 00:40:06,850 in this world. 768 00:40:07,770 --> 00:40:08,650 You want to stop me? 769 00:40:09,630 --> 00:40:10,760 You're injured so much. 770 00:40:11,180 --> 00:40:12,440 It's not difficult to stop you. 771 00:40:13,150 --> 00:40:14,170 But I won't stop you. 772 00:40:17,270 --> 00:40:20,630 If I have a chance to save my master, 773 00:40:21,970 --> 00:40:23,190 Do you think what I will do? 774 00:40:25,080 --> 00:40:26,590 You will fight to the death. 775 00:40:27,690 --> 00:40:29,070 Even if you betray others, 776 00:40:29,910 --> 00:40:31,210 or go against the law of heaven, 777 00:40:32,470 --> 00:40:33,560 it's worth it. 778 00:40:34,320 --> 00:40:35,330 That's it. 779 00:41:18,630 --> 00:41:24,260 [Love Between Fairy] 50313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.