All language subtitles for EN TRANSLATION MORADORES DO SUL DE MINAS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,807 Residents of a city in the interior of Minas 2 00:00:02,822 --> 00:00:04,800 have seen something peculiar 3 00:00:04,835 --> 00:00:08,371 that looks like a rain of spiders. 4 00:00:09,280 --> 00:00:10,569 If you take a quick look at it 5 00:00:10,600 --> 00:00:11,975 you can't see what it is. 6 00:00:12,108 --> 00:00:13,819 But these little black dots 7 00:00:13,840 --> 00:00:15,012 are spiders. 8 00:00:15,040 --> 00:00:15,967 That's it. 9 00:00:16,019 --> 00:00:17,283 Hundreds of them, 10 00:00:17,373 --> 00:00:19,950 together in a giant web. 11 00:00:19,975 --> 00:00:21,104 Look how beautiful it is, 12 00:00:21,180 --> 00:00:22,675 a really big web, 13 00:00:22,704 --> 00:00:23,780 a big spider web, look! 14 00:00:24,437 --> 00:00:25,018 See how beautiful it is. 15 00:00:25,053 --> 00:00:26,390 Spider rain. 16 00:00:26,436 --> 00:00:27,798 The so-called spider rain 17 00:00:27,871 --> 00:00:29,484 was recorded on this site, 18 00:00:29,600 --> 00:00:31,189 in Espirito Santo do Dourado, 19 00:00:31,219 --> 00:00:32,219 in the south of Minas 20 00:00:32,360 --> 00:00:33,740 and went viral on the Internet. 21 00:00:33,769 --> 00:00:35,873 The scene, oddly enough, 22 00:00:35,880 --> 00:00:36,607 is common. 23 00:00:36,632 --> 00:00:37,987 Not in big cities, 24 00:00:38,054 --> 00:00:39,788 but in rural areas. 25 00:00:40,080 --> 00:00:42,003 The spiders that you see in the video, 26 00:00:42,111 --> 00:00:43,836 are of this species here, 27 00:00:44,030 --> 00:00:45,815 the bistriata parawixia, 28 00:00:46,123 --> 00:00:47,433 one of the few in the world 29 00:00:47,633 --> 00:00:49,233 to have social habits, 30 00:00:49,413 --> 00:00:51,687 which helps explain this phenomenon. 31 00:00:51,831 --> 00:00:53,517 They make long webs, right, 32 00:00:53,542 --> 00:00:55,605 they set up webs 33 00:00:55,800 --> 00:00:56,978 to hunt for food, 34 00:00:57,003 --> 00:00:58,003 insects... 35 00:00:58,097 --> 00:01:01,331 As the web is very thin, 36 00:01:01,396 --> 00:01:02,430 you just can't 37 00:01:02,887 --> 00:01:04,358 distinguish it very well. 38 00:01:04,520 --> 00:01:06,884 so what you're going to get the impression is that 39 00:01:07,256 --> 00:01:08,548 that world of spiders 40 00:01:08,558 --> 00:01:09,522 they are... 41 00:01:10,482 --> 00:01:12,082 like some rain of spiders, right? 42 00:01:12,163 --> 00:01:13,965 You think they're floating out there. 43 00:01:14,292 --> 00:01:15,307 At this time of year, 44 00:01:15,371 --> 00:01:16,747 with the heat and humidity, 45 00:01:17,066 --> 00:01:18,969 spider rain becomes more frequent. 46 00:01:19,313 --> 00:01:21,205 And if you run into some of them, 47 00:01:21,467 --> 00:01:23,232 you don't need to despair. 48 00:01:23,612 --> 00:01:25,130 Despite the pain from the sting, 49 00:01:25,341 --> 00:01:26,561 the poison of the species 50 00:01:26,592 --> 00:01:28,204 it is not toxic for adults. 51 00:01:28,478 --> 00:01:30,619 You need to... to... 52 00:01:30,712 --> 00:01:31,737 enjoy it, right, 53 00:01:31,784 --> 00:01:33,836 because it's a, it's a phenomenon 54 00:01:33,872 --> 00:01:35,979 a very pretty sight. 3207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.