All language subtitles for Death.in.Paradise.S07E02.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWASERiES.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:12,120 Er du klar? Nu skal publikum ind. Forestillingen begynder snart. 2 00:00:12,280 --> 00:00:15,720 - Er det en forestilling, Les? - Faktisk det modsatte. 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,240 Ved du, hvad man siger? 4 00:00:17,400 --> 00:00:21,200 Man kender ikke nogen, før man har set dem spille poker. 5 00:00:35,040 --> 00:00:37,440 Man skulle næsten tro, du var nervøs. 6 00:00:37,600 --> 00:00:40,200 Poker er ikke en publikumssport. 7 00:00:40,360 --> 00:00:43,200 - Jeg er ingen gladiator. - Du skal bare glemme dem. 8 00:00:46,560 --> 00:00:49,000 I guder, hvad er det sprøjt? 9 00:00:49,160 --> 00:00:51,800 Jeg foretrak, da du drak en hel flaske whisky. 10 00:00:51,960 --> 00:00:54,240 Naturligvis, for så havde du en chance for at vinde. 11 00:00:54,400 --> 00:00:57,120 Ikke så kålhøgen, tak. 12 00:00:59,800 --> 00:01:01,680 Kommer vi lige i sidste øjeblik, Ray? 13 00:01:02,880 --> 00:01:07,800 Du er som en omvandrende reklame. Har du ingen skam? 14 00:01:07,960 --> 00:01:11,240 Tjene kassen for at gå med en hat? Det siger man ikke nej til. 15 00:01:13,480 --> 00:01:17,280 Er de damer og herrer klar? Jeres bord venter. 16 00:01:17,440 --> 00:01:22,400 Den førsteseedede Bobby Rodrigues! 17 00:01:25,440 --> 00:01:30,000 Han er atter i finalen. Kan han vinde for tredje gang? 18 00:01:30,160 --> 00:01:32,600 I kender alle vores næste spiller. 19 00:01:32,760 --> 00:01:35,040 I har læst hans bog, "Kortene på hånden". 20 00:01:35,200 --> 00:01:38,400 Eugene "Proffen" Sutton! 21 00:01:38,560 --> 00:01:39,960 Der kommer han. 22 00:01:43,240 --> 00:01:46,040 For første gang i finalen ... 23 00:01:46,200 --> 00:01:49,600 ... den skønne Melanie Devaux! 24 00:01:52,520 --> 00:01:57,320 Og til sidst vores yngste spiller, der er seedet som nummer to. 25 00:01:57,480 --> 00:02:01,600 Det er Ray Campbell! 26 00:02:05,520 --> 00:02:10,080 Hvilken finale her på La Mirage. 27 00:02:10,240 --> 00:02:15,120 Vi begyndte med 50 spillere. Nu er der kun fire tilbage. 28 00:02:15,280 --> 00:02:16,960 De skal spille om præmien - 29 00:02:17,120 --> 00:02:21,600 - på intet mindre end tre millioner dollars! 30 00:02:35,760 --> 00:02:40,280 - Kom så, Gene. Meld ud. - Han har intet. 31 00:02:40,440 --> 00:02:43,640 Du kniber øjnene sammen, og det er ikke på grund af solen. 32 00:02:43,800 --> 00:02:45,680 Det er let at se. 33 00:02:57,680 --> 00:03:00,000 Jeg forhøjer med 150.000. 34 00:03:01,560 --> 00:03:03,400 Lad os ikke vente, Mel. 35 00:03:05,280 --> 00:03:06,600 Jeg er ude. 36 00:03:09,040 --> 00:03:10,880 Godt, Bobster. 37 00:03:11,040 --> 00:03:16,400 - Smil du bare. Du bluffer. - Måske er det et dobbeltbluff? 38 00:03:16,560 --> 00:03:18,480 Jeg ser for 150. 39 00:03:23,400 --> 00:03:24,960 Mig narrer du ikke, knægt. 40 00:03:25,120 --> 00:03:28,120 Min skjorte er ældre end dig. Du har det kun i munden. 41 00:03:31,560 --> 00:03:33,440 Hvorfor satser jeg så 200.000? 42 00:03:39,360 --> 00:03:40,880 Jeg ser dine 200. 43 00:03:42,240 --> 00:03:44,440 Bobby? 44 00:03:44,600 --> 00:03:47,880 Bobby! Bobby! 45 00:03:48,040 --> 00:03:49,760 Bobby! 46 00:04:19,880 --> 00:04:22,280 Lægen siger, det skal hvile en uge til. 47 00:04:22,440 --> 00:04:26,240 En uge? Det er kun en forstuvning. Jeg ignorerer ham. 48 00:04:26,400 --> 00:04:28,640 Jeg er ikke din mor, men hør på lægen. 49 00:04:28,800 --> 00:04:31,080 Hvad skal jeg gøre? Bare sidde her? 50 00:04:31,240 --> 00:04:34,080 - Jeg bliver skør. - Spis det her. 51 00:04:34,240 --> 00:04:38,440 Mooneys berømte kødboller. Så kommer du lynhurtigt ovenpå. 52 00:04:38,600 --> 00:04:41,880 Ikke for noget, men jeg har forstuvet anklen. 53 00:04:42,040 --> 00:04:43,640 Hvordan vil kødboller hjælpe? 54 00:04:43,800 --> 00:04:45,760 Hvem ved? En mystisk kemisk forbindelse. 55 00:04:45,920 --> 00:04:48,400 Min erfaring siger, at kødboller gør alt bedre. 56 00:04:48,560 --> 00:04:52,120 De hjælper altid, hvis Siobhan er ked af det. 57 00:04:55,920 --> 00:04:58,840 Tak. Savner du hende? 58 00:04:59,000 --> 00:05:01,080 Siobhan? Ikke rigtigt. 59 00:05:02,240 --> 00:05:05,560 Her er fredeligt og roligt uden hende. 60 00:05:07,000 --> 00:05:08,480 Smag på dem. 61 00:05:11,720 --> 00:05:14,800 - De er lækre. - Du behøver ikke lyde så overrasket. 62 00:05:16,840 --> 00:05:20,320 Dwayne. Hvad kan jeg gøre for dig? 63 00:05:21,480 --> 00:05:23,160 Jeg kommer straks. 64 00:05:24,240 --> 00:05:27,080 En amerikansk pokerspiller er død midt i et spil. 65 00:05:27,240 --> 00:05:28,560 Hvor skal vi hen? 66 00:05:28,720 --> 00:05:31,440 Lægens ordre. Du spiser dine kødboller. 67 00:05:37,520 --> 00:05:41,720 Afdøde er Bobby Rodrigues, en amerikaner på 51 år. 68 00:05:41,880 --> 00:05:43,280 Professionel pokerspiller. 69 00:05:43,440 --> 00:05:46,640 Jeg forstår ikke poker. Jeg foretrækker gin rummy. 70 00:05:46,800 --> 00:05:49,800 - Hvad med dig, Dwayne? - Jeg sysler lidt med det. 71 00:05:49,960 --> 00:05:52,920 - Er turneringen noget særligt? - Ja, de bliver elimineret undervejs. 72 00:05:53,080 --> 00:05:57,280 - Vinderen får tre millioner dollars. - Tre millioner for et spil kort? 73 00:05:57,440 --> 00:05:58,960 - Jeg har det forkerte job. - Også jeg. 74 00:05:59,120 --> 00:06:02,240 - Hvad ved vi, JP? - Man har mistanke om forgiftning. 75 00:06:02,400 --> 00:06:07,040 Offeret fik spasmer og fråde om munden, lige inden han faldt død om. 76 00:06:07,200 --> 00:06:10,680 Forfærdeligt. Og han sad der? 77 00:06:20,360 --> 00:06:22,400 To esser. Det er en god hånd, ikke? 78 00:06:22,560 --> 00:06:25,200 Jo, men der ligger også et på bordet, så det er tre ens. 79 00:06:25,360 --> 00:06:28,760 Eller som profferne siger: "Trips." En meget god hånd, chef. 80 00:06:31,560 --> 00:06:33,280 Resten af hans drink. 81 00:06:34,640 --> 00:06:37,920 Hvad er det? Noget grønkålsmoothie-halløj? 82 00:06:38,080 --> 00:06:42,320 Det er også gift. Det er som søvand. Hvem lavede den? 83 00:06:42,480 --> 00:06:45,120 Ifølge turneringslederen, Les Doyle - 84 00:06:45,280 --> 00:06:48,160 - lavede Bobby Rodrigues den selv inden kampen. 85 00:06:48,320 --> 00:06:50,720 Den skal undersøges for giftstoffer. 86 00:06:50,880 --> 00:06:54,440 Hans cigar? Undersøg også den. 87 00:06:55,480 --> 00:06:59,800 Det er de to indlysende måder, han kan have fået gift på. 88 00:06:59,960 --> 00:07:01,920 Stakkels Bobby Rodrigues. 89 00:07:02,080 --> 00:07:05,440 Et øjeblik har han esser på hånden, det næste er spillet ude. 90 00:07:08,440 --> 00:07:12,600 Se de pletter. Her og her. 91 00:07:12,760 --> 00:07:16,280 - Hans tommel og to pegefingre. - Ja, chef. 92 00:07:16,440 --> 00:07:20,040 Han indtog ikke giften. Den kan være absorberet gennem fingrene. 93 00:07:20,200 --> 00:07:21,800 Noget, han rørte eller holdt. 94 00:07:24,240 --> 00:07:27,160 Har han klaget over smerter i fingrene før? 95 00:07:27,320 --> 00:07:31,000 Nej, han havde det fint, og så pludselig ikke. 96 00:07:31,160 --> 00:07:33,840 Gift, der absorberes igennem huden, virker hurtigt. 97 00:07:34,000 --> 00:07:36,440 - Hvor lang tid sad han der? - I 90 minutter. 98 00:07:36,600 --> 00:07:38,920 Ingen flyttede sig efter starten på spillet. 99 00:07:39,080 --> 00:07:42,040 Træd tilbage. Området skal forsegles. 100 00:07:42,200 --> 00:07:45,760 Virkede giften hurtigt, må det være sket under kampen. 101 00:07:45,920 --> 00:07:49,160 Så noget her er dækket af en dødelig gift. 102 00:07:49,320 --> 00:07:53,840 - Laboratoriet må undersøge alt. - JP. 103 00:07:54,000 --> 00:07:56,680 - Hvor er de andre spillere? - På hotellet. 104 00:07:59,080 --> 00:08:02,560 Og ingen af jer har snurren i fingrene? 105 00:08:02,720 --> 00:08:06,160 - Ingen svimmelhed? Kvalme? - Nej. Hvorfor? 106 00:08:06,320 --> 00:08:09,960 Vi tror, at noget på pokerbordet - 107 00:08:10,120 --> 00:08:12,600 - var smurt ind i en dødelig gift. 108 00:08:12,760 --> 00:08:15,320 Jeg vil sikre mig, at ingen har rørt ved det. 109 00:08:15,480 --> 00:08:18,920 - Blev Bobby forgiftet? - Det ser sådan ud. 110 00:08:19,080 --> 00:08:22,640 Les Doyle. Jeg er turneringsansvarlig. 111 00:08:22,800 --> 00:08:25,440 Det er umuligt, logistisk set. 112 00:08:25,600 --> 00:08:30,880 Vi fire, fem med dealeren, sad alene ved bordet i halvanden time. 113 00:08:31,040 --> 00:08:33,080 Publikum kiggede på. 114 00:08:33,240 --> 00:08:35,600 Jeg hader at sige det, men han har ret. 115 00:08:35,760 --> 00:08:38,920 Det er poker. Vi holdt øje med hinanden. 116 00:08:39,080 --> 00:08:41,480 Vi havde set det, hvis nogen gav Bobby noget. 117 00:08:41,640 --> 00:08:43,000 Og du er Ray Campbell? 118 00:08:43,160 --> 00:08:47,040 - Yngste spiller, og andenseedet? - Du kan læse. Godt klaret. 119 00:08:48,920 --> 00:08:51,520 - Eugene "Proffen" Sutton. - Sutton. 120 00:08:51,680 --> 00:08:55,240 Og ... Melanie Devaux? 121 00:08:55,400 --> 00:08:59,480 Stakkels Mel var ikke kun deltager. Bobby var hendes mand. 122 00:08:59,640 --> 00:09:01,120 Jeg kondolerer. 123 00:09:01,280 --> 00:09:03,240 Jeg forstår det ikke. Hvorfor ... 124 00:09:03,400 --> 00:09:06,000 Hvorfor ville nogen gøre ham ondt? 125 00:09:06,160 --> 00:09:10,200 Hun har ret. Bobby var en af de mest afholdte spillere. 126 00:09:12,440 --> 00:09:14,880 Spillet startede klokken 16. 127 00:09:16,120 --> 00:09:19,960 Og Bobby døde 90 minutter senere. 128 00:09:20,120 --> 00:09:21,680 Jeg ser dine 200. 129 00:09:23,000 --> 00:09:25,200 Kom nogen tæt på bordet i det tidsrum? 130 00:09:25,360 --> 00:09:28,600 - For at skænke drinks eller ... - Bestemt ikke. 131 00:09:28,760 --> 00:09:31,720 Når kampen er i gang, må ingen nærme sig eller forlade bordet. 132 00:09:31,880 --> 00:09:33,800 - Reglerne er strenge. - Godt. 133 00:09:33,960 --> 00:09:36,240 - Hvordan var han under kampen? - Fyr og flamme. 134 00:09:36,400 --> 00:09:39,840 Jeg var ved at gå død med en straight flush. 135 00:09:40,000 --> 00:09:41,320 Jeg ser dine 150. 136 00:09:42,360 --> 00:09:44,160 Undskyld, hvad var du? 137 00:09:44,320 --> 00:09:46,960 Selv om din hånd er god, er deres bedre. 138 00:09:48,120 --> 00:09:51,840 Hvordan var han i timerne før spillet? 139 00:09:52,000 --> 00:09:54,640 Han havde det fint. 140 00:09:54,800 --> 00:09:58,440 Vi gjorde os klar, og så tog vi direkte dertil. 141 00:09:59,560 --> 00:10:01,840 Godt. Tak. 142 00:10:02,000 --> 00:10:03,960 Hvad sker der så nu? 143 00:10:04,120 --> 00:10:06,800 Er spillet aflyst, eller kommer der en omkamp? 144 00:10:06,960 --> 00:10:10,600 Poker Masters-reglerne kræver en omkamp inden for to uger. 145 00:10:12,400 --> 00:10:15,840 Så en anden kommer til at vinde de tre millioner. 146 00:10:16,000 --> 00:10:17,760 Sandsynligvis en af jer. 147 00:10:19,760 --> 00:10:21,760 Siger du, at en af vores spillere ... 148 00:10:21,920 --> 00:10:24,040 Nej da. Overhovedet ikke. 149 00:10:24,200 --> 00:10:27,560 Men du må medgive, at Bobby blev forgiftet under kampen - 150 00:10:27,720 --> 00:10:32,080 - så man tænker jo, at kun fire kan have gjort det. 151 00:10:38,680 --> 00:10:41,160 Spørgsmålet til tre millioner dollars: 152 00:10:41,320 --> 00:10:44,440 Hvordan forgifter man nogen, mens halvdelen af øen ser på? 153 00:10:44,600 --> 00:10:47,320 Og alle spillerne holder øje med hinanden. 154 00:10:47,480 --> 00:10:51,280 - Gennemsøgte I deres lommer? - Ja. Intet spor af nogen gift. 155 00:10:51,440 --> 00:10:53,840 - Her gjorde de sig alle klar. - Ja. 156 00:10:54,000 --> 00:10:57,720 Find ud af, præcis hvilken genstand var forgiftet. 157 00:10:57,880 --> 00:11:00,560 Uden mordvåben famler vi i blinde. 158 00:11:02,000 --> 00:11:04,800 "Kortene på hånden"? Måske skulle man kigge i den. 159 00:11:04,960 --> 00:11:07,400 Omend "Poker for dummies" nok ville være bedre. 160 00:11:07,560 --> 00:11:11,040 Hør, chef. Det er såre simpelt. 161 00:11:11,200 --> 00:11:13,600 Der er blind, flop, turn og river. 162 00:11:13,760 --> 00:11:15,720 Man kan sidde over, forhøje, se og trække sig. 163 00:11:15,880 --> 00:11:18,120 Undskyld. Jeg hører bare ord. 164 00:11:18,280 --> 00:11:20,080 Det handler om at læse modstanderen. 165 00:11:20,240 --> 00:11:21,600 - Ikke sandt? - Jo. 166 00:11:21,760 --> 00:11:25,280 Man skal spotte deres tegn og selv have pokeransigt. 167 00:11:26,320 --> 00:11:28,920 Vi står over for noget af en udfordring. 168 00:11:29,080 --> 00:11:32,880 Vi har en gruppe mistænkte, der lever af at være ulæselige. 169 00:11:34,280 --> 00:11:35,680 Chef? 170 00:11:37,720 --> 00:11:39,160 Robert Rodrigues. 171 00:11:40,680 --> 00:11:46,040 Vi har en bærbar og en mobil. 172 00:11:46,200 --> 00:11:48,200 Han er noget af en selvmodsigelse. 173 00:11:48,360 --> 00:11:53,360 Han drak grønne smoothier, men han røg også cigarer. 174 00:11:53,520 --> 00:11:54,920 Chef? 175 00:11:56,800 --> 00:12:00,000 Hvem har briller i en strømpe? Hvorfor ikke et brilleetui? 176 00:12:00,160 --> 00:12:04,120 Godt spørgsmål. Forresten, Dwayne, jeg ville sige ... 177 00:12:04,280 --> 00:12:07,200 Nu hvor Florence er sygemeldt, må du trække læsset. 178 00:12:07,360 --> 00:12:08,680 En forfremmelse? 179 00:12:13,800 --> 00:12:16,040 Godmorgen, Dwayne. 180 00:12:16,200 --> 00:12:18,520 Hvor er din uniform? Og hvad er der i mappen? 181 00:12:18,680 --> 00:12:24,040 Den indeholder livsvigtige sager. Det er i orden, JP. 182 00:12:25,120 --> 00:12:28,160 Du vil savne mig, mens jeg vikarierer som assistent. 183 00:12:28,320 --> 00:12:30,680 - Assistent? - Vikar. Uofficielt. 184 00:12:30,840 --> 00:12:33,560 Tænk, at du allerede har erstattet mig. 185 00:12:33,720 --> 00:12:35,040 Men du skulle ... 186 00:12:35,200 --> 00:12:38,280 Jeg kunne ikke sidde hjemme, mens I havde en mordsag. 187 00:12:38,440 --> 00:12:42,200 Ved lægen, at du gør det modsatte af at pjække? 188 00:12:42,360 --> 00:12:44,920 Foden har det meget bedre. 189 00:12:45,080 --> 00:12:47,280 - Det er nok kødbollerne. - Hvad sagde jeg? 190 00:12:47,440 --> 00:12:50,240 Jeg bliver bag skrivebordet. 191 00:12:50,400 --> 00:12:53,440 - JP, har vi hørt fra laboratoriet? - Ja, chef. 192 00:12:53,600 --> 00:12:56,560 De har undersøgt alt for gift, som du bad om. 193 00:12:56,720 --> 00:12:59,080 De har arbejdet på det hele natten. 194 00:12:59,240 --> 00:13:03,200 Her er resultaterne. Alle pokerchips var negative. 195 00:13:03,360 --> 00:13:06,920 Ligeså smoothieglasset og cigaren. 196 00:13:07,080 --> 00:13:09,640 - Der må have været gift på noget. - Her er mordvåbnet. 197 00:13:09,800 --> 00:13:11,120 - Spar es? - Ja. 198 00:13:11,280 --> 00:13:13,680 Et af de to kort, Bobby fik, før han døde. 199 00:13:13,840 --> 00:13:17,320 Og obduktionen bekræfter, at giften blev absorberet gennem fingrene. 200 00:13:17,480 --> 00:13:19,320 Hvilken slags gift var det? 201 00:13:19,480 --> 00:13:23,040 Noget, der hedder ... Et øjeblik. 202 00:13:26,200 --> 00:13:30,000 Ja, batrachotoxin. Fra den gule pilegiftfrø. 203 00:13:30,160 --> 00:13:32,280 Lammer nervesystemet på få minutter. 204 00:13:32,440 --> 00:13:36,200 Charmerende. Hvor finder man dem? Sådan en dræber-Kermit. 205 00:13:36,360 --> 00:13:40,080 De findes på Saint Marie. Men kun visse steder i regnskoven. 206 00:13:40,240 --> 00:13:43,760 Regnskoven? Hvordan fik morderen så fat i det? 207 00:13:43,920 --> 00:13:48,440 Man skal kende de rette personer. Eller de forkerte. 208 00:13:48,600 --> 00:13:50,640 På et tidspunkt i løbet af finalen - 209 00:13:50,800 --> 00:13:56,080 - kom morderen frøgift på dette kort, uden at nogen så det - 210 00:13:56,240 --> 00:13:58,520 - og sørgede for, at Bobby fik det. Hvordan er det muligt? 211 00:13:58,680 --> 00:14:02,200 De spillede i 90 minutter. Kortene blev blandet. 212 00:14:02,360 --> 00:14:05,080 Kortene gik fra spiller til spiller og fra hånd til hånd. 213 00:14:05,240 --> 00:14:10,040 - Hvorfor blev ingen anden forgiftet? - Var Bobby det eneste mål? 214 00:14:10,200 --> 00:14:13,880 Det må vi gå ud fra. Hvorfor var det kun ham, der døde? 215 00:14:14,040 --> 00:14:17,360 Og hvordan kunne morderen vide, at dette kort - 216 00:14:17,520 --> 00:14:20,000 - spar es, ville havne hos Bobby? 217 00:14:26,680 --> 00:14:30,680 De er ens. Vi åbner et nyt spil hver gang. 218 00:14:31,720 --> 00:14:33,560 Jeg bad Adelaide vælge et - 219 00:14:33,720 --> 00:14:35,840 - og hun åbnede det foran spillere og publikum. 220 00:14:36,000 --> 00:14:40,080 - Spørg hvem som helst. - Det gør vi måske. 221 00:14:40,240 --> 00:14:41,920 Kan nogen have manipuleret dem? 222 00:14:42,080 --> 00:14:44,960 Nej. Kassen var låst inde i hotellets pengeskab. 223 00:14:45,120 --> 00:14:47,600 - Ingen havde adgang. - Det er din påstand. 224 00:14:47,760 --> 00:14:50,000 Så det må være sket under kampen? 225 00:14:50,160 --> 00:14:53,600 Umuligt. Jeg så alt, fra hvor jeg sad. 226 00:14:53,760 --> 00:14:55,520 Er der en oversigt over kampen? 227 00:14:55,680 --> 00:14:58,680 Vi har en, der blogger under finalen. Det ligger online. 228 00:14:58,840 --> 00:15:02,480 Hvis spillet ikke kan være blevet forgiftet - 229 00:15:02,640 --> 00:15:07,480 - inden kampen eller under kampen, så er der kun en mulighed. 230 00:15:07,640 --> 00:15:10,320 - Som er? - Det forgiftede spar es. 231 00:15:10,480 --> 00:15:12,680 Det kom udefra. 232 00:15:12,840 --> 00:15:15,440 JP, fik vi resten af kortene retur fra laboratoriet? 233 00:15:15,600 --> 00:15:16,920 Ja, chef. 234 00:15:18,240 --> 00:15:21,960 - Chef? Handsker. - Selvfølgelig. 235 00:15:35,200 --> 00:15:37,280 Ser man det. 236 00:15:37,440 --> 00:15:40,280 - Som jeg troede. - Et andet spar es. 237 00:15:40,440 --> 00:15:44,800 Man åbner et nyt spil hver gang. Der er 15 kampe i alt. 238 00:15:44,960 --> 00:15:48,800 - Så dette es kan stamme fra alle 15. - Selvfølgelig. 239 00:15:48,960 --> 00:15:51,040 Dræberkortet var ikke i det indpakkede spil. 240 00:15:51,200 --> 00:15:54,800 Det blev forgiftet før kampen og introduceret under spillet. 241 00:15:54,960 --> 00:15:58,880 - Hvordan? Uden at nogen så det? - Få det undersøgt for fingeraftryk. 242 00:15:59,040 --> 00:16:00,480 Ja, chef. Undskyld mig. 243 00:16:00,640 --> 00:16:05,440 Florence, hvad kan du fortælle om pokerspillerne? 244 00:16:05,600 --> 00:16:10,280 Bobby Rodrigues, født i Chicago. Professionel i 20 år. 245 00:16:10,440 --> 00:16:13,200 - Hvordan er hans økonomi? - God, ifølge kontoudtogene. 246 00:16:13,360 --> 00:16:16,200 Sidste store transaktion var for nogle dage siden. 247 00:16:16,360 --> 00:16:20,240 - Et hotelværelse på Panama. - Panama? 248 00:16:20,400 --> 00:16:22,280 Men de andre bor på Rayon Vert. 249 00:16:23,320 --> 00:16:25,920 Hvorfor havde han et værelse på et andet hotel? 250 00:16:26,080 --> 00:16:29,480 Måske var han træt af at være spærret inde med de andre? 251 00:16:29,640 --> 00:16:33,040 For fire måneder siden blev han gift med Melanie Devaux efter to år. 252 00:16:33,200 --> 00:16:35,480 Hun blev først professionel efter de mødtes. 253 00:16:35,640 --> 00:16:37,760 Før det var hun skribent - 254 00:16:37,920 --> 00:16:40,680 - for et rejsebureau, der hed Langt fra alfarvej. 255 00:16:41,720 --> 00:16:43,040 Og Eugene Sutton? 256 00:16:43,200 --> 00:16:45,200 Fra Oxfordprofessor til iværksætter. 257 00:16:45,360 --> 00:16:48,160 Han tjente en mindre formue på sin "Sutton- strategi". 258 00:16:48,320 --> 00:16:51,960 Jeg har været på nogle pokerblogs online. 259 00:16:52,120 --> 00:16:55,040 Der var åbenbart fjendskab mellem ham og Bobby. 260 00:16:55,200 --> 00:16:58,280 Og hvad med dealeren, Adelaide? 261 00:16:58,440 --> 00:17:02,520 22 år, forlod skolen som 16- årig og har arbejdet i London. 262 00:17:02,680 --> 00:17:04,840 Dette er hendes første internationale job. 263 00:17:05,000 --> 00:17:06,840 Og så er der Ray Campbell. 264 00:17:07,000 --> 00:17:09,920 En charmerende og velopdragen ung mand. 265 00:17:10,080 --> 00:17:13,520 Jeg ved kun, at han har to voldsdomme. 266 00:17:13,680 --> 00:17:15,080 For seks måneder siden - 267 00:17:15,240 --> 00:17:17,560 - blev han smidt ud for at brække en anden spillers næse. 268 00:17:17,720 --> 00:17:21,440 - Tæller det som et tegn? - Tre sponsorer fyrede ham. 269 00:17:21,600 --> 00:17:25,840 Han er også gået fallit med en natklub og skylder en halv million. 270 00:17:26,960 --> 00:17:28,640 Han var andenseedet, ikke? 271 00:17:28,800 --> 00:17:30,520 - Og Bobby var førsteseedet? - Ja. 272 00:17:30,680 --> 00:17:34,080 Tre millioner ville slette hans gæld og lidt til. 273 00:17:34,240 --> 00:17:38,160 Og hvis han kom af med Bobby, ville han være favorit. 274 00:17:48,320 --> 00:17:50,720 Giv os et øjeblik, skat. 275 00:17:50,880 --> 00:17:53,000 Bobbys død har vist ramt dig hårdt. 276 00:17:54,880 --> 00:17:57,920 - Jeg drukner sorgerne. - Lad os komme til sagen. 277 00:17:58,080 --> 00:18:01,000 Assistent Dwayne Myers og kriminalkommissær Mooney. 278 00:18:01,160 --> 00:18:03,960 Han ved godt, hvem vi er, Dwayne. 279 00:18:04,120 --> 00:18:06,640 Nogen idé om, hvem der dræbte Bobby? 280 00:18:06,800 --> 00:18:09,520 - Ja. Vi mener ... - Det skyldtes et forgiftet kort. 281 00:18:09,680 --> 00:18:13,000 Et kort? Så vi kunne alle være døde? 282 00:18:13,160 --> 00:18:16,880 Ja, teknisk set. Men kun Bobby rørte kortet - 283 00:18:17,040 --> 00:18:19,400 - og det tyder på, at han var målet. 284 00:18:19,560 --> 00:18:24,240 - Hvem får mest ud af hans død? - Det må I fortælle mig. 285 00:18:24,400 --> 00:18:29,040 Vi har talt med din bank. Din økonomi er ikke ligefrem god. 286 00:18:29,200 --> 00:18:32,040 Hvad ved de i banken? Det er bare midlertidigt. 287 00:18:32,200 --> 00:18:34,920 Det har varet længe. Dine sponsorer fyrer dig. 288 00:18:35,080 --> 00:18:36,640 Og du skylder en halv million. 289 00:18:38,600 --> 00:18:41,440 Jeg skal bare bruge én stor sejr. 290 00:18:41,600 --> 00:18:44,520 En på tre millioner dollars? 291 00:18:44,680 --> 00:18:47,800 Nu hvor Bobby er død, er du vel ny favorit? 292 00:18:47,960 --> 00:18:49,760 - Det er ikke ... - Vi kender din historik. 293 00:18:49,920 --> 00:18:53,560 Du har spillet mod Bobby 15 gange. Hvor mange gange har du vundet? 294 00:18:53,720 --> 00:18:56,040 Siger I, at jeg kun kunne slå ham ved dræbe ham? 295 00:18:56,200 --> 00:18:59,360 Det hørte jeg ham ikke sige. Lyt til ham. 296 00:18:59,520 --> 00:19:02,120 Hvorfor skulle jeg slå Bobby Rodrigues ihjel? 297 00:19:02,280 --> 00:19:04,800 - Udover tre millioner? - Glem pengene. 298 00:19:04,960 --> 00:19:07,120 Jeg har altid set op til Bobby. 299 00:19:08,400 --> 00:19:11,480 Jeg ønskede at vinde, men ikke så meget. 300 00:19:12,520 --> 00:19:13,880 Så anklag nogle andre. 301 00:19:16,680 --> 00:19:19,000 Går vi ikke længere med uniform? 302 00:19:19,160 --> 00:19:22,720 - Eller er du undercover? - Nej, hr. politidirektør. 303 00:19:22,880 --> 00:19:24,520 - Jeg blev forfremmet. - Midlertidigt. 304 00:19:24,680 --> 00:19:26,920 - Til assistent. - For en stund. 305 00:19:28,160 --> 00:19:30,160 Jeg må gå. Jeg skal nå et møde. 306 00:19:30,320 --> 00:19:34,520 Jeg kom bare for at sikre mig, at din tale er klar til i aften. 307 00:19:34,680 --> 00:19:36,160 - Min tale? - Har du glemt det? 308 00:19:37,280 --> 00:19:39,240 Min nieces læsegruppe. 309 00:19:39,400 --> 00:19:42,360 Der er 13 sygeplejerskestuderende, som venter åndeløst på dit oplæg - 310 00:19:42,520 --> 00:19:43,840 - om arbejdet som kommissær. 311 00:19:44,000 --> 00:19:46,040 Jeg er ved at finpudse den. 312 00:19:46,200 --> 00:19:50,360 Godt. Præcis klokken syv. 313 00:19:50,520 --> 00:19:52,480 Jeg kan ikke vente. 314 00:19:55,560 --> 00:19:57,440 Hele 13 åndeløse sygeplejersker. 315 00:19:59,080 --> 00:20:03,120 Det er noget af en håndfuld for kun én mand, chef. 316 00:20:03,280 --> 00:20:04,840 Tror du ikke, du får brug for hjælp? 317 00:20:05,000 --> 00:20:08,520 Tak, Dwayne. Jeg kontakter dig, hvis det stikker af. 318 00:20:09,720 --> 00:20:11,040 Hvordan går det, krykhusar? 319 00:20:11,200 --> 00:20:14,480 Jeg har undersøgt Bobbys laptop, og se engang. 320 00:20:14,640 --> 00:20:18,480 Han har sendt truende e-mails til professor Sutton. 321 00:20:18,640 --> 00:20:20,880 "Spillet er ude, Gene. Stop, mens du kan." 322 00:20:21,040 --> 00:20:23,280 Noget svar fra professoren? 323 00:20:23,440 --> 00:20:26,000 "Jeg lader ikke en ukultiveret kolonist true mig. 324 00:20:26,160 --> 00:20:27,640 Disse løgne er uværdige." 325 00:20:27,800 --> 00:20:30,120 - Afpresning. - Det ser sådan ud. 326 00:20:30,280 --> 00:20:35,640 Jeg leder videre, men se lige her. Det fandt jeg på Bobbys mobil. 327 00:20:36,840 --> 00:20:41,480 - Halløjsa. - Adelaide sendte det til ham i går. 328 00:20:41,640 --> 00:20:44,120 Dealeren. De har en affære. 329 00:20:44,280 --> 00:20:47,160 Ingen forhastede slutninger. Hvor er det taget? 330 00:20:47,320 --> 00:20:50,120 Jeg holdt det op imod hans kontoudtog. 331 00:20:50,280 --> 00:20:54,160 Det blev sendt, efter han betalte for værelset på Panama Hotel. 332 00:20:57,200 --> 00:21:01,440 De tjekkede ind klokken 12.15 og gik lige op på værelset. 333 00:21:01,600 --> 00:21:05,680 De kom ikke ned i fem timer, og de bestilte roomservice. 334 00:21:05,840 --> 00:21:10,800 Bobby gik 17.30, og Adelaide gik en time derefter. 335 00:21:10,960 --> 00:21:12,520 Hvorfor vente en hel time? 336 00:21:13,640 --> 00:21:15,400 Er det ikke indlysende? 337 00:21:15,560 --> 00:21:20,080 De havde en affære. Bobby gjorde det slut, hun svor hævn - 338 00:21:20,240 --> 00:21:24,240 - og gav ham et forgiftet kort. Sådan. Sagen afsluttet. 339 00:21:25,520 --> 00:21:28,240 - Hvad spiste de? - Hvad? 340 00:21:28,400 --> 00:21:30,080 Roomservice. Hvad fik de? 341 00:21:32,120 --> 00:21:34,320 Hvornår mødte du Bobby første gang? 342 00:21:34,480 --> 00:21:36,600 For to uger siden, da turneringen startede. 343 00:21:37,720 --> 00:21:40,600 Har du lært ham bedre at kende siden da? 344 00:21:40,760 --> 00:21:45,360 Egentlig ikke. Vi talte først rigtigt sammen for et par dage siden. 345 00:21:45,520 --> 00:21:48,120 Man kan se, at du ikke er pokerspiller. 346 00:21:48,280 --> 00:21:51,000 - Det var et rædsomt bluff. - Undskyld? 347 00:21:51,160 --> 00:21:53,960 Min kollega prøver at sige - 348 00:21:54,120 --> 00:21:56,160 - at vi har dig og Bobby på overvågningskamera. 349 00:21:57,360 --> 00:22:00,640 På Panama Hotel, et par dage før han døde. 350 00:22:00,800 --> 00:22:04,040 Og vi fandt dette på hans mobil. 351 00:22:05,480 --> 00:22:07,000 Det er ikke, som I tror. 352 00:22:07,160 --> 00:22:10,320 Og det var heller ikke dig, der gav Bobby det forgiftede kort? 353 00:22:10,480 --> 00:22:12,720 Hvad? Nej, jeg kunne aldrig gøre Bobby noget. 354 00:22:12,880 --> 00:22:15,480 Men du og Bobby havde rent faktisk ... 355 00:22:15,640 --> 00:22:17,440 Det er okay, Dwayne. Tak. 356 00:22:18,800 --> 00:22:21,560 Jeg ved, I ikke havde et forhold. 357 00:22:21,720 --> 00:22:24,800 Roomservice. Man bestiller ikke en kande te og sandwicher - 358 00:22:24,960 --> 00:22:27,240 - hvis man har en lidenskabelig affære. 359 00:22:27,400 --> 00:22:30,000 Og heller ikke et værelse med to enkeltsenge. 360 00:22:30,160 --> 00:22:33,200 Og så er der kropssproget. Hans hånd er ikke på din hofte. 361 00:22:33,360 --> 00:22:36,240 Se jeres ansigter. I er begge to nervøse. 362 00:22:36,400 --> 00:22:38,840 Som om I stadig prøver at finde ud af det. 363 00:22:39,000 --> 00:22:41,880 Så hvis du ikke var hans elsker ... 364 00:22:43,840 --> 00:22:45,280 Jeg er hans datter. 365 00:22:51,840 --> 00:22:55,680 Jeg troede, min far var et socialt udskud. 366 00:22:55,840 --> 00:22:57,520 Jeg burde have gættet det. 367 00:22:57,680 --> 00:23:01,640 Min mor var dealer, så hvad skulle han ellers være? 368 00:23:01,800 --> 00:23:04,040 Mødte hun Bobby på et kasino? 369 00:23:04,200 --> 00:23:09,760 Efter mor døde, fandt jeg et brev fra Bobby. 370 00:23:09,920 --> 00:23:14,760 Han var ked af det, men han var ikke klar til at blive far. 371 00:23:14,920 --> 00:23:16,400 Han blev ikke hængende. 372 00:23:16,560 --> 00:23:18,640 Så du var besluttet på at opspore ham? 373 00:23:18,800 --> 00:23:21,080 Jeg vidste, at han spillede Masters. 374 00:23:22,240 --> 00:23:26,080 Jeg skulle bare overtale Les til at give mig jobbet. 375 00:23:26,240 --> 00:23:29,560 - Det var ikke svært. - Hvorfor alt det besvær? 376 00:23:29,720 --> 00:23:31,040 Hvorfor ikke sende en e- mail? 377 00:23:31,200 --> 00:23:34,280 Jeg ville finde ud af, hvilken slags mand han var. 378 00:23:34,440 --> 00:23:38,680 Jeg ville tæt nok på til at beslutte, om jeg skulle fortælle ham det. 379 00:23:39,920 --> 00:23:41,240 Og da du endelig mødte ham? 380 00:23:41,400 --> 00:23:46,280 Han var ... alt, jeg kunne have ønsket. 381 00:23:46,440 --> 00:23:48,920 Han var rar, sjov ... 382 00:23:50,320 --> 00:23:51,640 En rigtig verdensmand. 383 00:23:52,840 --> 00:23:58,680 Javel. Hvornår sagde du, at du var hans datter? 384 00:23:58,840 --> 00:24:00,640 Det kunne ikke være gået værre. 385 00:24:00,800 --> 00:24:03,000 Jeg havde ventet på det rette øjeblik. 386 00:24:04,760 --> 00:24:08,680 Første gang vi var alene sammen, gik det ikke just perfekt. 387 00:24:09,920 --> 00:24:11,240 Det væltede ud af mig. 388 00:24:11,400 --> 00:24:14,520 Om at jeg havde passet min syge mor - 389 00:24:14,680 --> 00:24:16,760 - og havde fundet hans brev. 390 00:24:18,480 --> 00:24:20,040 Jeg var et rystende vrag. 391 00:24:20,200 --> 00:24:24,360 Det forklarer ikke, hvorfor han indlogerede dig på et andet hotel. 392 00:24:24,520 --> 00:24:26,800 Øen er fuld af pokerfans. 393 00:24:26,960 --> 00:24:30,640 Alle ved, hvem han er. Vi havde brug for et privat sted - 394 00:24:30,800 --> 00:24:33,280 - hvor vi kunne tale sammen og finde ud af det. 395 00:24:33,440 --> 00:24:36,720 Hvorfor ikke køre en tur eller gå en tur på stranden? 396 00:24:36,880 --> 00:24:38,240 Vil I have beviser? 397 00:24:40,240 --> 00:24:42,440 - Her. - Hvad er det? 398 00:24:42,600 --> 00:24:47,720 Brevet, Bobby skrev til min mor. Der står det hele sort på hvidt. 399 00:24:47,880 --> 00:24:50,280 Har du ikke fortalt andre om det? 400 00:24:51,400 --> 00:24:53,360 Var I de eneste, der vidste det? 401 00:24:53,520 --> 00:24:55,960 Jeg ville fortælle det til alle. 402 00:24:57,400 --> 00:25:00,600 Men Bobby sagde, at han blev nødt til at fortælle Melanie det først. 403 00:25:02,240 --> 00:25:04,480 Må vi tage en kopi af det? 404 00:25:05,920 --> 00:25:10,720 Jeg ved ikke helt, om jeg tror på det. Alt det med den fortabte far. 405 00:25:10,880 --> 00:25:13,200 Lad os se, om han fortalte Melanie det. 406 00:25:13,360 --> 00:25:15,440 Det vil bekræfte Adelaides historie. 407 00:25:17,160 --> 00:25:19,720 Undskyld, vi forstyrrer. Har du tid til en hurtig snak? 408 00:25:20,760 --> 00:25:24,520 Er der noget nyt? Er I tættere på at finde Bobbys morder? 409 00:25:24,680 --> 00:25:27,760 Vi forfølger et par spor. Jeg ville bare spørge - 410 00:25:27,920 --> 00:25:30,800 - om Bobby har talt med dig om Adelaide? 411 00:25:30,960 --> 00:25:32,480 Om hvad dog? 412 00:25:32,640 --> 00:25:36,840 Vi mener, at Adelaide er Bobbys biologiske datter. 413 00:25:39,040 --> 00:25:41,280 - Hvem har sagt det? - Adelaide. 414 00:25:41,440 --> 00:25:42,840 Vi har lige talt med hende. 415 00:25:43,000 --> 00:25:45,400 Hun fortalte ham det for nogle dage siden. 416 00:25:45,560 --> 00:25:49,720 Ja, han har fortalt mig det. Han bad hende holde det skjult. 417 00:25:50,720 --> 00:25:55,000 Han sagde det ikke, men han ville tage en dna-test for at være sikker. 418 00:25:55,160 --> 00:25:59,680 En dna-test? Fortalte han dig ikke om det her? 419 00:25:59,840 --> 00:26:03,200 Jo. Han sagde, der var et brev, men ... 420 00:26:03,360 --> 00:26:06,040 Det er ikke 100 procent sikkert, vel? 421 00:26:07,760 --> 00:26:09,600 Troede han, at hun var hans datter? 422 00:26:09,760 --> 00:26:12,800 Han ønskede det vist sært nok. 423 00:26:12,960 --> 00:26:15,080 Men han ville være sikker. 424 00:26:15,240 --> 00:26:19,080 Fortalte han, at de var sammen på Panama Hotel for to dage siden? 425 00:26:19,240 --> 00:26:23,320 Selvfølgelig. Hvorfor stiller I alle de spørgsmål? 426 00:26:23,480 --> 00:26:25,560 Tror I, Adelaide havde noget at gøre med hans død? 427 00:26:25,720 --> 00:26:29,120 - Vi undersøger forskellige ... - Adelaide kan ikke være mistænkt. 428 00:26:29,280 --> 00:26:32,480 Hvorfor skulle hun dræbe den mand, hun mente, var hendes far? 429 00:26:37,560 --> 00:26:39,080 - Dwayne. - Chef. 430 00:26:39,240 --> 00:26:41,440 - Jeg har nogle pokerspørgsmål. - Skyd. 431 00:26:41,600 --> 00:26:45,040 Jeg har læst livebloggen fra finalen. Her er, hvad jeg ikke forstår. 432 00:26:45,200 --> 00:26:48,680 Bobby havde to esser, men han forhøjede ikke. 433 00:26:48,840 --> 00:26:50,520 - Virker det ikke sært? - Ikke nødvendigvis. 434 00:26:50,680 --> 00:26:53,920 Nogle gange skal man underspille for at holde de andre i spillet. 435 00:26:54,080 --> 00:26:56,560 Forhøjer man for hurtigt, kan man skræmme dem. 436 00:26:56,720 --> 00:26:59,000 Der var stadig to kort tilbage. 437 00:26:59,160 --> 00:27:04,320 - Han kunne altså have bluffet? - Nu forstår du det. 438 00:27:06,120 --> 00:27:08,440 Jeg undersøgte det, du bad mig om. 439 00:27:08,600 --> 00:27:11,040 Du havde ret. Det stammer fra en tidligere kamp. 440 00:27:11,200 --> 00:27:14,840 Der er seks forskellige fingeraftryk, så det stammer fra semifinalen. 441 00:27:15,000 --> 00:27:16,600 Ja. Det er en knockout- turnering. 442 00:27:16,760 --> 00:27:20,040 Der er fingeraftryk fra offeret, de fire mistænkte og en til. 443 00:27:20,200 --> 00:27:21,960 Hvem var den sjette spiller? 444 00:27:22,120 --> 00:27:24,240 En hollænder ved navn Adrian van Hoebeek. 445 00:27:24,400 --> 00:27:28,200 Jeg kontaktede det hollandske politi, og de havde hans fingeraftryk - 446 00:27:28,360 --> 00:27:30,880 - fra en sag om spirituskørsel. Et perfekt match. 447 00:27:31,040 --> 00:27:33,520 Flot arbejde, JP. Hvor er han så nu? 448 00:27:33,680 --> 00:27:36,960 Han tog hjem til Holland på finaledagen. 449 00:27:37,120 --> 00:27:39,720 - Det udelukker ham. - Vi er på rette spor. 450 00:27:39,880 --> 00:27:42,960 Morderen er en af de fire personer. 451 00:27:43,120 --> 00:27:46,680 Der er en ting til, chef. Shorty, taxachaufføren. 452 00:27:46,840 --> 00:27:50,080 Han fortalte, at han kørte med Bobby tre gange. 453 00:27:50,240 --> 00:27:53,120 Altid til samme sted og på samme tidspunkt, først på aftenen. 454 00:27:53,280 --> 00:27:56,000 Til et aktivitetscenter på den anden side af øen. 455 00:27:56,160 --> 00:27:57,480 Hvad lavede Bobby der? 456 00:27:57,640 --> 00:28:00,600 Ifølge deres webside kan det have været mange ting. 457 00:28:00,760 --> 00:28:05,760 Bibellæsning, croquis, seniortango, hundetræning og slankeklub. 458 00:28:05,920 --> 00:28:08,760 Tag derover og se, hvad du kan finde ud af. 459 00:28:08,920 --> 00:28:11,520 - Javel. - Chef, du bør se det her. 460 00:28:11,680 --> 00:28:15,080 Se, hvad jeg har fundet på hans laptop. 461 00:28:16,120 --> 00:28:18,840 Han har optagelser fra ti forskellige pokerkampe. 462 00:28:19,000 --> 00:28:21,360 Professoren er med i dem alle. 463 00:28:21,520 --> 00:28:24,400 Så han studerer sin modstander? Det er ikke uhørt. 464 00:28:25,960 --> 00:28:27,720 Kun professoren? 465 00:28:27,880 --> 00:28:29,760 - Ingen af de andre? - Ikke så vidt jeg kan se. 466 00:28:29,920 --> 00:28:32,000 Hvad foregik der mellem de to? 467 00:28:32,160 --> 00:28:34,320 Det må have forbindelse til de e-mails. 468 00:28:34,480 --> 00:28:37,000 Grav videre og se, hvad du kan finde. 469 00:28:37,160 --> 00:28:38,720 Gerne, chef. 470 00:28:39,840 --> 00:28:41,480 Mordet var grundigt planlagt. 471 00:28:41,640 --> 00:28:44,920 Morderen stjæler spar es under semifinalen - 472 00:28:45,080 --> 00:28:47,200 - smører det med gift og lægger det under finalen - 473 00:28:47,360 --> 00:28:50,320 - ind i spillet, uden nogen opdager det. 474 00:28:50,480 --> 00:28:55,400 Bobby bliver tildelt kortet. Men hvordan? 475 00:28:55,560 --> 00:29:00,920 Det giver ingen mening. Det er som et korttrick. Kan det være det? 476 00:29:01,080 --> 00:29:03,880 Tryllekunstnere kan en masse, ikke? 477 00:29:04,040 --> 00:29:07,560 De gemmer kort i hånden eller i ærmet. 478 00:29:07,720 --> 00:29:10,400 Lad os tage på biblioteket og se, om de har noget om korttricks. 479 00:29:10,560 --> 00:29:12,360 - Det kan du ikke, chef. - Hvorfor ikke? 480 00:29:12,520 --> 00:29:15,920 - Talen til politidirektørens niece? - For pokker da også. 481 00:29:16,080 --> 00:29:19,120 Jeg står midt i en mordefterforskning. 482 00:29:19,280 --> 00:29:23,080 Som vicekriminalassistent ville jeg ... 483 00:29:23,240 --> 00:29:25,840 ... hellere end gerne træde til. 484 00:29:26,000 --> 00:29:28,960 - Er du sikker, Dwayne? - Det ville være mig en glæde. 485 00:29:29,120 --> 00:29:32,800 Fantastisk. I mellemtiden vil jeg lære nogle tryllekunstner. 486 00:29:34,440 --> 00:29:37,960 RÅDHUS 487 00:29:38,120 --> 00:29:40,600 Beklager forsinkelsen, hr. politidirektør. 488 00:29:40,760 --> 00:29:44,160 Du er ikke blot forsinket, du er også den forkerte person. 489 00:29:44,320 --> 00:29:47,480 Men jeg vil ikke skuffe min niece. 490 00:29:49,760 --> 00:29:51,360 Hendes sygeplejersker ... 491 00:29:53,160 --> 00:29:56,000 ... venter som i febervildelse. 492 00:29:57,160 --> 00:29:58,520 Febervildelse? 493 00:30:03,680 --> 00:30:05,040 Godaften, de damer. 494 00:30:05,200 --> 00:30:07,320 Beklager forsinkelsen, men der er en morder på fri fod - 495 00:30:07,480 --> 00:30:09,520 - og det er mit job at fange ham. 496 00:30:09,680 --> 00:30:12,080 Vær ikke bange, Dwayne Myers er på sagen. 497 00:30:18,120 --> 00:30:20,920 Hvis jeg har forstået det korrekt - 498 00:30:21,080 --> 00:30:24,680 - kræver det kun en hurtig håndbevægelse som den her. 499 00:30:26,240 --> 00:30:28,040 Og så burde kortet ... 500 00:30:30,400 --> 00:30:33,920 Ville nogen ikke have lagt mærke til det? 501 00:30:36,920 --> 00:30:39,680 - JP. Hvordan går det? - Jo, altså ... 502 00:30:39,840 --> 00:30:43,360 Bobby tog til AA-møder i centeret. 503 00:30:43,520 --> 00:30:45,760 Så han var ikke altid sund, hvad? 504 00:30:45,920 --> 00:30:49,400 Det skete åbenbart noget ved sidste års turnering, der fik ham - 505 00:30:49,560 --> 00:30:51,400 - til at droppe sprutten med det samme. 506 00:30:51,560 --> 00:30:54,560 Godt arbejde, JP. Vi kigger på det i morgen. 507 00:30:54,720 --> 00:30:56,400 Tag du nu hjem til din kone. 508 00:30:56,560 --> 00:30:59,120 Og undskyld fra mig, fordi jeg holder på dig så sent. 509 00:30:59,280 --> 00:31:02,400 - Det gør jeg, chef. - Det er godt. 510 00:31:02,560 --> 00:31:06,400 Pokkers. Korttricks er sværere end de ser ud til. 511 00:31:06,560 --> 00:31:08,600 Ikke sært, at så mange tryllekunstnere snyder. 512 00:31:08,760 --> 00:31:11,960 - Snyder? - Ja, se her. Hvor er bogen? 513 00:31:13,360 --> 00:31:16,000 Se alle de reklamer for trylleremedier. 514 00:31:16,160 --> 00:31:19,280 En falsk hånd. En fjederdingenot, der skyder kort fra ens lomme. 515 00:31:19,440 --> 00:31:23,000 Og se her. Røntgenbriller. 516 00:31:23,160 --> 00:31:26,200 Jeg kan godt se, hvordan man kunne få brug for dem. 517 00:31:26,360 --> 00:31:28,560 Medmindre de ikke virker, og det bare er snyd. 518 00:31:31,000 --> 00:31:34,120 Vent et øjeblik. Røntgenbriller. 519 00:31:34,280 --> 00:31:35,640 Det kunne det være. 520 00:31:35,800 --> 00:31:38,320 Tror du, morderen brugte røntgenbriller? 521 00:31:38,480 --> 00:31:41,520 Jeg er ikke hundrede procent sikker. Jeg må undersøge noget i morgen. 522 00:31:41,680 --> 00:31:46,080 Men har jeg ret, ser det skidt ud for en af vores mistænkte. 523 00:31:59,400 --> 00:32:01,680 Godmorgen, Dwayne. Kunne du bruge et lift? 524 00:32:03,960 --> 00:32:08,120 Klokken er ikke engang syv. Jeg har ikke engang været i bad. 525 00:32:08,280 --> 00:32:11,640 Det er der ikke tid til. Jeg skal vise dig en tryllekunst. 526 00:32:14,240 --> 00:32:17,160 Dwayne, du har spar dame. Florence, klør fire. 527 00:32:17,320 --> 00:32:19,880 - Ja. Hvordan gjorde du det? - Det er meget enkelt. 528 00:32:21,760 --> 00:32:24,400 - Brillerne i strømpen. - Nemlig. 529 00:32:24,560 --> 00:32:28,200 I aftes læste jeg om magi og fandt det her. 530 00:32:28,360 --> 00:32:31,200 Røntgenbriller, hvilket mindede mig om disse. 531 00:32:31,360 --> 00:32:33,480 Jeg afmærkede kortene med UV-blæk - 532 00:32:33,640 --> 00:32:36,160 - som vi bruger til at finde stjålne cykler. 533 00:32:36,320 --> 00:32:40,240 - Og voila, røntgensyn. - Røntgensyn? Det mener du ikke. 534 00:32:40,400 --> 00:32:43,640 Når jeg spiller med Winky Bob, ved jeg, at han prøver at snyde. 535 00:32:43,800 --> 00:32:47,440 Men de fyre er professionelle. Så Bobby var en snydepels? 536 00:32:47,600 --> 00:32:49,200 Det tænkte jeg også først. 537 00:32:49,360 --> 00:32:52,200 Men så huskede jeg videoerne på Bobbys laptop. 538 00:32:52,360 --> 00:32:55,600 Det er optagelser af professoren fra ti forskellige kampe. 539 00:32:55,760 --> 00:32:57,160 Og se, hvad han altid har på. 540 00:32:57,320 --> 00:32:59,840 Se, hvordan hans hånd sniger sig ned i lommen. 541 00:33:00,000 --> 00:33:04,560 Han får lidt UV-blæk på fingeren og markerer bagsiden af kortet. 542 00:33:04,720 --> 00:33:07,640 Så kan han følge kortets vej med sine særlige briller. 543 00:33:07,800 --> 00:33:10,600 - Så meget for hans vinderstrategi. - Bobby må have opdaget det. 544 00:33:10,760 --> 00:33:14,160 Derfor stjal han professorens briller og sendte ham de e-mails. 545 00:33:14,320 --> 00:33:17,280 - Tror du, Bobby afpressede ham? - Lad os spørge professoren. 546 00:33:20,720 --> 00:33:24,080 I har alle hørt om begynderheld. 547 00:33:24,240 --> 00:33:26,360 Lad mig fortælle, at det ikke findes. 548 00:33:26,520 --> 00:33:30,440 De eneste, der er dumme nok til at tro på held ... 549 00:33:30,600 --> 00:33:32,480 ... er begyndere. 550 00:33:32,640 --> 00:33:34,160 Jeg kunne ikke være mere enig. 551 00:33:34,320 --> 00:33:37,080 Afbryd ikke. Disse herrer har betalt mange penge. 552 00:33:37,240 --> 00:33:39,040 Jeg beklager afbrydelsen. 553 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 Har du tid et øjeblik? 554 00:33:44,560 --> 00:33:47,600 Godt, jeg ... 555 00:33:49,440 --> 00:33:50,800 Jeg snød. 556 00:33:52,440 --> 00:33:54,480 Det var en afvigelse. Et øjebliks sindssyge. 557 00:33:54,640 --> 00:33:58,200 Nej. En gang ville være sindssyge, to gange uforsigtighed. 558 00:33:58,360 --> 00:34:02,240 Men du har gjort det siden Black Rock-finalen i 2012. 559 00:34:02,400 --> 00:34:04,520 Vi har set optagelserne. 560 00:34:04,680 --> 00:34:07,520 Jeg var under et enormt pres fra mit forlag. 561 00:34:08,720 --> 00:34:12,160 Bogsalget afhang af en sejr. 562 00:34:12,320 --> 00:34:14,120 Nå, I så fald ... 563 00:34:15,520 --> 00:34:17,880 - Hvad krævede Bobby? - At du betalte pengene tilbage? 564 00:34:18,040 --> 00:34:20,640 - Tabe finalen med vilje? - Tabe finalen? 565 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 Du spiller vist ikke poker. 566 00:34:23,160 --> 00:34:25,320 Det er nærmest umuligt at tabe med vilje. 567 00:34:25,480 --> 00:34:30,120 Omend jeg har forskellige strategier. 568 00:34:30,280 --> 00:34:32,880 Men selv jeg kan ikke bestemme de kort, der bliver omdelt. 569 00:34:33,040 --> 00:34:35,760 Hvad ville han have? Hvorfor afslørede han dig ikke? 570 00:34:35,920 --> 00:34:39,640 Fordi han morede sig for meget. Han nød at have magten. 571 00:34:39,800 --> 00:34:45,000 Og han vidste, at sladrede han om mine hemmeligheder - 572 00:34:45,160 --> 00:34:47,160 - så ville jeg måske sladre om hans. 573 00:34:47,320 --> 00:34:49,760 Vedrører det monstro finalen sidste år? 574 00:34:51,240 --> 00:34:56,280 Jeg ved ikke, om jeg bør sige det. 575 00:34:56,440 --> 00:34:58,960 Man kan ikke ødelægge de dødes ry, professor. 576 00:34:59,120 --> 00:35:01,760 Og efter hvad vi ved om dine "hemmeligheder" - 577 00:35:01,920 --> 00:35:05,000 - så vil det være i din egen interesse at dele det med os. 578 00:35:05,160 --> 00:35:07,160 Så kom med det. 579 00:35:07,320 --> 00:35:13,080 Bobby drak. Han kunne virkelig tage fra. 580 00:35:13,240 --> 00:35:16,240 Og så blev han dameglad. 581 00:35:16,400 --> 00:35:18,600 Det var derfor, han sprang fra sidste år. 582 00:35:18,760 --> 00:35:21,680 Fortsæt. Hvad skete der? 583 00:35:21,840 --> 00:35:27,400 Melanie vågnede og opdagede, at Bobby ... 584 00:35:28,440 --> 00:35:31,160 ... ikke var der, så hun gik ud for at lede efter ham. 585 00:35:32,240 --> 00:35:36,520 Og hun fandt ham i færd med at give en servitrice generøse drikkepenge. 586 00:35:39,040 --> 00:35:42,080 Hvis I forstår, hvad jeg mener. 587 00:35:42,240 --> 00:35:43,720 Bobby løb efter hende. 588 00:35:43,880 --> 00:35:45,600 Hun var ikke til at finde. 589 00:35:45,760 --> 00:35:50,320 Han var så desperat, at han bad mig hjælpe med at lede. 590 00:35:50,480 --> 00:35:53,960 Vi fandt hende på stranden, hvor hun truede med at drukne sig. 591 00:35:54,120 --> 00:35:55,480 Vi kom i sidste øjeblik. 592 00:35:57,440 --> 00:36:02,320 Efter det havde Melanie et sammenbrud. 593 00:36:02,480 --> 00:36:05,240 Bobby trak sig fra finalen og begyndte i AA. 594 00:36:05,400 --> 00:36:07,880 Han svor, at han var færdig med spiritus og kvinder. 595 00:36:09,040 --> 00:36:14,240 Personligt var jeg ikke overbevist, men hun troede åbenbart på ham. 596 00:36:20,160 --> 00:36:23,960 Og du mente ikke, at det var vigtigt at fortælle os? 597 00:36:24,120 --> 00:36:25,680 Jeg fandt det ikke relevant, nej. 598 00:36:25,840 --> 00:36:28,200 Bobby havde ændret sig. Hvorfor grave i fortiden? 599 00:36:28,360 --> 00:36:31,760 - Du virker meget sikker. - Hvor mange beviser skal du bruge? 600 00:36:32,800 --> 00:36:34,440 Det var hans første år som tørlagt. 601 00:36:34,600 --> 00:36:36,600 Vi blev gift og skulle til at købe hus. 602 00:36:37,600 --> 00:36:39,640 Da jeg mødte Bobby, boede han i en kuffert. 603 00:36:39,800 --> 00:36:41,600 Hvordan mødtes I? 604 00:36:43,160 --> 00:36:46,080 På de sociale medier af alle steder. 605 00:36:47,760 --> 00:36:50,600 Jeg var amatør. Eller nærmere en fan. 606 00:36:50,760 --> 00:36:55,440 Jeg stillede ham spørgsmål om at undgå tilt. 607 00:36:55,600 --> 00:36:57,320 Tilt? 608 00:36:57,480 --> 00:37:00,000 Når man mister koncentrationen og laver dårlige træk. 609 00:37:01,760 --> 00:37:06,280 Og med tiden blev det onlineforhold til et rigtigt forhold? 610 00:37:06,440 --> 00:37:07,840 Jeg sagde mit job op - 611 00:37:08,000 --> 00:37:11,080 - og ledsagede ham til internationale pokerturneringer. 612 00:37:13,000 --> 00:37:18,040 Mine venner troede, jeg var blevet skør. Og det blev jeg, kortvarigt. 613 00:37:19,240 --> 00:37:23,120 Bobby gav dig tydeligvis en masse bekymringer. 614 00:37:23,280 --> 00:37:27,840 Måske var det svært for dig at stole på ham, og med god grund. 615 00:37:28,000 --> 00:37:32,320 Nej. Som sagt havde han ændret sig. 616 00:37:33,760 --> 00:37:36,320 Det var den ene gode ting, der kom ud af mit sammenbrud. 617 00:37:37,960 --> 00:37:41,440 Det var forfærdeligt, da det stod på, men vi lovede hinanden - 618 00:37:41,600 --> 00:37:43,480 - at det var slut med hemmeligheder. 619 00:37:45,320 --> 00:37:48,960 Tror I virkelig, jeg dræbte den eneste mand, jeg har elsket? 620 00:37:53,120 --> 00:37:57,160 Tre mænd og to kvinder sidder ved et pokerbord i 90 minutter. 621 00:37:57,320 --> 00:38:01,200 På et tidspunkt sniger en af dem et forgiftet spar es ind i stakken. 622 00:38:01,360 --> 00:38:05,400 Og som ved obia-magi bliver Bobby Rodrigues tildelt det kort. 623 00:38:05,560 --> 00:38:08,120 Kun han rører det. Ikke morderen eller de andre spillere. 624 00:38:08,280 --> 00:38:11,680 Ikke engang dealeren. Hvordan er det overhovedet muligt? 625 00:38:11,840 --> 00:38:13,320 Gid, jeg vidste det. 626 00:38:13,480 --> 00:38:15,200 Vi har fire mistænkte. De har alle et motiv. 627 00:38:15,360 --> 00:38:18,240 Dealeren ønsker hævn over den far, der forlod hende. 628 00:38:18,400 --> 00:38:20,280 Jeg er hans datter. 629 00:38:20,440 --> 00:38:23,360 Den ruinerede nummer to, der vil af med en konkurrent. 630 00:38:23,520 --> 00:38:26,560 Jeg skal bare bruge én stor sejr. 631 00:38:26,720 --> 00:38:29,760 Professoren, der er bange for, at hans svindelnummer bliver afsløret. 632 00:38:29,920 --> 00:38:32,480 Jeg var under et enormt pres fra forlaget. 633 00:38:32,640 --> 00:38:35,680 Og konen, han havde drevet til et sammenbrud. 634 00:38:35,840 --> 00:38:39,920 Tror I, jeg ville dræbe den eneste mand, jeg har elsket? 635 00:38:40,080 --> 00:38:43,000 Jeg havde troet, at nogen havde afsløret sig selv nu. 636 00:38:44,040 --> 00:38:46,480 - En fortalelse. En klodset løgn. - Et tegn. 637 00:38:46,640 --> 00:38:48,480 - Et tegn. Nemlig. - Ja. 638 00:38:48,640 --> 00:38:50,800 De bedste pokerspillere afslører aldrig noget. 639 00:38:50,960 --> 00:38:53,760 De er enten så aggressive, at man ikke ved, om de vinder eller taber - 640 00:38:53,920 --> 00:38:56,400 - eller de er så diskrete, at man ikke tror, de kan bluffe. 641 00:39:02,600 --> 00:39:04,440 - Ved du, hvad jeg bliver nødt til? - Nej. 642 00:39:06,120 --> 00:39:07,440 At købe en ciger. 643 00:39:19,840 --> 00:39:23,240 På dette tidspunkt lægger Eugene kortene. 644 00:39:23,400 --> 00:39:25,160 Ray forhøjer med 150.000. 645 00:39:25,320 --> 00:39:27,320 Jeg forhøjer med 150.000. 646 00:39:28,760 --> 00:39:32,240 - Melanie lægger også kortene. - Jeg er ude. 647 00:39:33,520 --> 00:39:35,480 Tilbage til Bobby. 648 00:39:35,640 --> 00:39:40,720 Bobby ser Rays 150, inden Adelaide giver tre kort til. 649 00:39:43,320 --> 00:39:46,560 Ruder syv, klør es og ... 650 00:39:46,720 --> 00:39:48,400 Mrs. Haddock, fiskerens kone? 651 00:39:48,560 --> 00:39:51,640 Jeg fandt kortene blandt de konfiskerede sager. 652 00:39:51,800 --> 00:39:54,080 Halvdelen manglede, så jeg måtte improvisere. 653 00:39:54,240 --> 00:39:56,680 Forestil jer, at det er ruder fire, okay? 654 00:39:56,840 --> 00:40:00,680 - Ruder fire. - Nu satser Ray ... 655 00:40:00,840 --> 00:40:02,840 200.000 dollars. 656 00:40:05,960 --> 00:40:09,520 Bobby kigger på sine kort. Og selv om han har ... 657 00:40:09,680 --> 00:40:13,680 - Slagteren, mr. Bacon? - Nej, forestil dig et andet kort. 658 00:40:13,840 --> 00:40:15,720 - Et es. - Es, ruder fire ... 659 00:40:15,880 --> 00:40:19,400 Selv om han har to esser, forhøjer han ikke. Han ser. 660 00:40:19,560 --> 00:40:21,760 Hvorfor? Fordi han bluffer. 661 00:40:21,920 --> 00:40:23,440 Jeg ser dine 150. 662 00:40:25,600 --> 00:40:27,480 Han vil ikke afsløre, at han har en god hånd. 663 00:40:27,640 --> 00:40:31,320 - Nemlig. - Vent. Et andet kort. 664 00:40:33,240 --> 00:40:36,480 - Dwayne, hvilket kort er det? - Spar es. 665 00:40:36,640 --> 00:40:38,960 Men det er det ikke. Det er slagteren, mr. Bacon. 666 00:40:39,120 --> 00:40:41,200 Men du sagde lige ... 667 00:40:41,360 --> 00:40:45,120 Hvordan ved vi, at han ikke sad med mr. Bacon eller mrs. Kipper? 668 00:40:45,280 --> 00:40:47,520 - Eller skrædderen, mr. Trim? - Jeg kan ikke følge med. 669 00:40:47,680 --> 00:40:49,440 Hvad nu, hvis vi har grebet det forkert an? 670 00:40:49,600 --> 00:40:51,080 Bobby havde måske aldrig spar es. 671 00:40:51,240 --> 00:40:55,120 Det kort var det eneste med spor af gift. 672 00:40:55,280 --> 00:40:58,320 Spor af gift. Hvad nu, hvis nu beviset forsvandt? 673 00:40:58,480 --> 00:41:01,640 Som ved en tryllekunst. Som et ... kort i ærmet. 674 00:41:05,600 --> 00:41:08,240 De pletter. Hans tommel og to pegefingre. 675 00:41:08,400 --> 00:41:09,760 Spar es. 676 00:41:09,920 --> 00:41:12,240 De er ens. Vi åbner et nyt spil hver gang. 677 00:41:12,400 --> 00:41:15,280 Batrachotoxin. Fra den gyldne pilefrø. 678 00:41:15,440 --> 00:41:18,920 Ikke engang jeg kan bestemme de kort, der bliver omdelt. 679 00:41:19,080 --> 00:41:22,240 Det var som syv søren. JP og Florence. Saml de mistænkte - 680 00:41:22,400 --> 00:41:25,280 - og kom til La Mirage. Dwayne, du skal undersøge noget. 681 00:41:25,440 --> 00:41:27,480 - Ved du, hvem der gjorde det? - Det tror jeg. 682 00:41:27,640 --> 00:41:30,520 Men jeg holder kortene tæt til kroppen lidt endnu. 683 00:41:34,960 --> 00:41:38,080 For at være ærlig, indtil for et par dage siden - 684 00:41:38,240 --> 00:41:40,160 - kunne jeg ikke se det spændende ved poker. 685 00:41:40,320 --> 00:41:43,560 Jeg mente, det var et tåbeligt spil, hvor folk af og til mistede alt. 686 00:41:43,720 --> 00:41:48,440 Men med hjælp fra min kollega her indså jeg, at jeg tog fejl. 687 00:41:48,600 --> 00:41:50,840 Men poker er i virkeligheden ikke et kortspil, vel? 688 00:41:51,000 --> 00:41:54,840 Det er et spil med mennesker, der tilfældigvis bliver spillet med kort. 689 00:41:57,280 --> 00:42:00,040 - Som det her. - Hvad er det? 690 00:42:00,200 --> 00:42:03,880 Det er et stykke papir med et billede på. 691 00:42:04,040 --> 00:42:08,960 Men den magt, det har, kan gøre en rig eller ruinere en. 692 00:42:09,120 --> 00:42:12,600 Eller som tilfældet er med dette kort, kan det slå en ihjel. 693 00:42:17,160 --> 00:42:20,200 Fire spillere i verdensklasse sad ved dette bord - 694 00:42:20,360 --> 00:42:23,080 - til Caribbean Masters-finalen. 695 00:42:23,240 --> 00:42:26,080 Men kun en af jer fik det dødbringende spar es. 696 00:42:26,240 --> 00:42:29,440 Den uheldige Bobby Rodrigues. 697 00:42:29,600 --> 00:42:33,200 Et spørgsmål nagede mig fra starten. 698 00:42:33,360 --> 00:42:37,520 Hvordan fik morderen placeret det forgiftede kort i Bobbys hånd? 699 00:42:38,840 --> 00:42:41,160 Og endnu mere imponerende ... 700 00:42:41,320 --> 00:42:43,520 Hvordan skete det foran et publikum - 701 00:42:43,680 --> 00:42:47,800 - og under modstandernes opmærksomme blik? 702 00:42:47,960 --> 00:42:51,480 Svaret synes indlysende. Der er kun én person - 703 00:42:51,640 --> 00:42:54,280 - der bestemmer, hvilke kort bliver givet til hvem. 704 00:42:55,320 --> 00:42:59,600 Mig? Hvorfor skulle jeg dræbe min egen far? 705 00:42:59,760 --> 00:43:03,600 - Din far? - Han forlod dig, før du blev født. 706 00:43:03,760 --> 00:43:08,160 Du opgav din uddannelse og din fremtid for at passe din syge mor. 707 00:43:08,320 --> 00:43:09,840 Bobby skyldte dig for alle de år. 708 00:43:10,000 --> 00:43:13,200 Nej. Jeg ville bare møde ham og lære ham at kende. 709 00:43:13,360 --> 00:43:16,600 Og dog peger alle beviser mod, at du var den eneste - 710 00:43:16,760 --> 00:43:18,800 - som kunne have givet Bobby det skæbnesvangre kort. 711 00:43:22,280 --> 00:43:25,040 Det ønskede den rigtige morder, at vi skulle tro. 712 00:43:26,080 --> 00:43:28,520 Jeg er ikke pokerspiller. 713 00:43:28,680 --> 00:43:33,200 Men dette nagede mig også. Hvis Bobby havde to esser - 714 00:43:33,360 --> 00:43:35,760 - hvorfor nøjedes han så med at matche Rays indsats? 715 00:43:35,920 --> 00:43:39,840 Jeg ved det, den logiske forklaring var, at han bluffede. 716 00:43:40,000 --> 00:43:42,440 Selvfølgelig. Hvad ellers? 717 00:43:42,600 --> 00:43:45,440 Hvad nu, hvis Bobby slet ikke havde to esser? 718 00:43:46,520 --> 00:43:50,600 Hvad nu, hvis han i dødsøjeblikket havde et es og et meget lavere kort? 719 00:43:50,760 --> 00:43:54,120 Lad os bare sige hjerter tre. 720 00:43:54,280 --> 00:43:56,800 Bobby bluffede overhovedet ikke. 721 00:43:56,960 --> 00:44:00,040 Fordi det forgiftede kort, spar es - 722 00:44:00,200 --> 00:44:02,480 - lå ikke på bordet, før efter Bobby døde. 723 00:44:05,160 --> 00:44:06,760 Hvad dræbte ham så? 724 00:44:06,920 --> 00:44:10,000 Du sagde, at esset var den eneste ting på bordet med gift på. 725 00:44:10,160 --> 00:44:14,280 Jeg sagde, det var den eneste ting tilbage på bordet med gift på. 726 00:44:14,440 --> 00:44:18,240 For det virkelige mordvåben var allerede gået op i røg. 727 00:44:19,600 --> 00:44:24,120 Nok var Bobby startet på en frisk, men han havde stadig en last. 728 00:44:29,280 --> 00:44:31,240 De bliver ens død. 729 00:44:31,400 --> 00:44:34,800 Især hvis spidsen er smurt ind i batrachotoxin. 730 00:44:36,280 --> 00:44:37,880 Her, her og her. 731 00:44:38,040 --> 00:44:39,920 Hans tommel og to pegefingre. 732 00:44:40,080 --> 00:44:44,080 Pletterne på Bobbys fingre var lige, hvor han ville holde et kort. 733 00:44:44,240 --> 00:44:47,880 Men også, hvor han ville holde en cigar, når han klippede spidsen af. 734 00:44:49,320 --> 00:44:53,000 Imens arbejdede den dødelige gift sig igennem hans blodbaner. 735 00:44:53,160 --> 00:44:55,160 Den forgiftede spids blev brændt væk. 736 00:44:55,320 --> 00:45:00,280 Alle spor forsvandt i en røgsky. Som ved en tryllekunst. 737 00:45:02,760 --> 00:45:05,640 Hvem havde lejlighed til at forgifte Bobbys cigar? 738 00:45:05,800 --> 00:45:08,080 Og hvem kunne få fingre i - 739 00:45:08,240 --> 00:45:11,880 - en sjælden gift fra en frø, der kun lever i regnskoven? 740 00:45:13,200 --> 00:45:17,160 Måske nogen, som har brugt mange år på at rejse til fjerne steder. 741 00:45:17,320 --> 00:45:18,800 Hun var skribent - 742 00:45:18,960 --> 00:45:22,000 - for et rejsebureau, der hed Langt fra alfarvej. 743 00:45:22,160 --> 00:45:23,840 En, der har lokalkendskab som levevej. 744 00:45:27,040 --> 00:45:32,960 Det er jo vanvittigt. Hvorfor skulle jeg slå Bobby ihjel? 745 00:45:33,120 --> 00:45:35,400 Fordi du troede, at historien gentog sig. 746 00:45:35,560 --> 00:45:40,800 Og Bobby var ikke helt ærlig, som da han svigtede dig et år forinden. 747 00:45:40,960 --> 00:45:42,920 Jeg har jo fortalt, at vi var kommet videre. 748 00:45:43,080 --> 00:45:46,200 Men modsat hvad du fortalte os, havde Bobby ikke fortalt dig - 749 00:45:46,360 --> 00:45:48,240 - at Adelaide var hans datter, vel? 750 00:45:49,240 --> 00:45:51,680 Ja, Bobby har fortalt det. 751 00:45:51,840 --> 00:45:56,440 Jeg må rose min kollega, vicekriminalassistent Dwayne Myers. 752 00:45:56,600 --> 00:45:59,000 Det var Dwaynes kendskab til poker, der gav mig et tip. 753 00:45:59,160 --> 00:46:02,440 Som han sagde, så er topspillere enten aggressive ... 754 00:46:02,600 --> 00:46:04,080 ... eller så diskrete - 755 00:46:04,240 --> 00:46:06,600 - at man aldrig ville gætte, at de kunne bluffe. 756 00:46:06,760 --> 00:46:08,320 Hvilket beskriver dig på en prik. 757 00:46:08,480 --> 00:46:10,480 Du blev professionel for mindre end to år siden - 758 00:46:10,640 --> 00:46:12,360 - og du er nået helt til tops. 759 00:46:12,520 --> 00:46:16,360 Du er i sandhed et naturtalent. En naturlig løgner. 760 00:46:16,520 --> 00:46:20,000 Så da vi spurgte dig, om Adelaide var Bobbys datter - 761 00:46:20,160 --> 00:46:21,560 - viste dit ansigt ingen følelser. 762 00:46:23,240 --> 00:46:24,840 Det perfekte pokeransigt. 763 00:46:25,000 --> 00:46:28,560 Adelaide er Bobbys biologiske datter. 764 00:46:28,720 --> 00:46:31,200 Du var sikkert forfærdet inderst inde. 765 00:46:33,160 --> 00:46:35,920 Jeg aner ikke, hvor Bobby sagde, han skulle hen - 766 00:46:36,080 --> 00:46:38,920 - da han tog til Panama Hotel den eftermiddag. 767 00:46:39,080 --> 00:46:41,560 Men uanset hvilken forklaring, så troede du ham ikke. 768 00:46:41,720 --> 00:46:46,440 Skat, jeg har et privat spil. Bare med nogle af gutterne. 769 00:46:47,680 --> 00:46:51,400 Du fulgte efter ham hele vejen til Panama Hotel. 770 00:46:51,560 --> 00:46:53,520 Vi overså det næsten - 771 00:46:53,680 --> 00:46:56,880 - indtil vi undersøgte overvågningskameraet ved hotellet. 772 00:46:57,040 --> 00:46:58,560 Og vi så dig stå der ... 773 00:46:59,840 --> 00:47:02,160 ... mens du så Bobby og Adelaide gå indenfor sammen. 774 00:47:03,960 --> 00:47:05,960 Du havde vel allerede set - 775 00:47:06,120 --> 00:47:08,400 - de akavede blikke mellem dem og de små tegn. 776 00:47:08,560 --> 00:47:11,480 Intet under, når han lige havde fundet ud af, at han havde en datter. 777 00:47:11,640 --> 00:47:14,800 - Men sådan så du det ikke. - Så du lagde en plan. 778 00:47:14,960 --> 00:47:19,760 Du ventede indtil efter semifinalen og tog spar es fra bordet. 779 00:47:19,920 --> 00:47:24,800 Og på en eller anden måde fik du fat i giften på det sorte marked. 780 00:47:24,960 --> 00:47:28,280 Og jeg går ud fra, at mens Bobby gjorde sig klar - 781 00:47:28,440 --> 00:47:30,600 - kom du gift på spidsen af hans cigar. 782 00:47:32,080 --> 00:47:34,760 Derefter skulle du blot vente på panikken - 783 00:47:34,920 --> 00:47:36,520 - efter Bobby sank sammen ... 784 00:47:36,680 --> 00:47:40,320 ... så du kunne placere det forgiftede kort på bordet. 785 00:47:40,480 --> 00:47:44,040 Derved skabte du illusionen om den perfekte forbrydelse. 786 00:47:44,200 --> 00:47:48,800 Du troede, du kendte Bobbys tegn, men du misforstod situationen. 787 00:47:50,840 --> 00:47:53,360 Og derfor myrdede du en uskyldig mand. 788 00:47:53,520 --> 00:47:56,480 Derfor dræbte du den eneste mand, du har elsket. 789 00:47:58,080 --> 00:48:01,480 - Betjent Myers, vil du? - Med glæde. JP. 790 00:48:05,760 --> 00:48:07,080 Lad os gå. 791 00:48:14,200 --> 00:48:16,400 Gudskelov er det forbi. Hvilken prøvelse. 792 00:48:16,560 --> 00:48:18,880 - Har vi lov til at gå nu? - Selvfølgelig. 793 00:48:19,040 --> 00:48:22,400 Du ved vel, at vi er nødt til at indberette dit snyderi? 794 00:48:23,760 --> 00:48:26,640 Snyderi? Hvilket snyderi? 795 00:48:26,800 --> 00:48:31,000 Lad os bare sige, at det var med skæg og blå briller. 796 00:48:33,680 --> 00:48:35,320 Hvad? 797 00:48:36,800 --> 00:48:40,400 Jeg er ked af, at jeg svigtede Dem i aftes. Jeg havde travlt. 798 00:48:40,560 --> 00:48:44,240 Du havde travlt med at trække kaniner op af hatten. 799 00:48:44,400 --> 00:48:47,160 Heldigvis var din stedfortræder opgaven voksen. 800 00:48:47,320 --> 00:48:50,080 Det er faktisk ham, jeg skal tale med. 801 00:48:50,240 --> 00:48:53,760 - Her kommer han jo. - Hr. politidirektør. 802 00:48:53,920 --> 00:48:55,240 Min niece fortæller mig - 803 00:48:55,400 --> 00:48:57,720 - at du var en stor succes blandt damerne i aftes. 804 00:48:57,880 --> 00:49:01,920 De har anmodet om hjemmebesøg - 805 00:49:02,080 --> 00:49:03,960 - så du kan gennemgå deres sikkerhedssystemer. 806 00:49:04,120 --> 00:49:07,720 - Hjemmebesøg? - Ja. Her er adresserne. 807 00:49:07,880 --> 00:49:11,120 Dine sko synes lidt våde. 808 00:49:11,280 --> 00:49:17,200 Jeg måtte tage hjem. Lidt problemer på hjemmefronten. 809 00:49:17,360 --> 00:49:20,040 Jeg glemte at slukke for vandet, så hele huset er oversvømmet. 810 00:49:20,200 --> 00:49:22,160 Jeg var ikke ude efter en historie. 811 00:49:22,320 --> 00:49:24,920 Jeg ville bare foreslå, at du skiftede sko. 812 00:49:25,080 --> 00:49:26,440 Ja, hr. politidirektør. 813 00:49:28,080 --> 00:49:31,160 - Hvorfor glemte du at slukke? - Jeg skulle ud i en fart. 814 00:49:31,320 --> 00:49:33,400 En galning sad udenfor og dyttede løs. 815 00:49:33,560 --> 00:49:35,720 Find ham, og fortæl ham nøjagtig ... 816 00:49:37,040 --> 00:49:38,480 Åh, du mener ... 817 00:49:38,640 --> 00:49:41,040 Ja. Det vil tage mindst en uge, før det er fuldstændig tørt. 818 00:49:41,200 --> 00:49:44,000 Jeg har intet køleskab, intet tv og ingen seng. 819 00:49:44,160 --> 00:49:45,920 Kom og bo i hytten. 820 00:49:46,080 --> 00:49:49,720 Nej! Jeg er sikker på, at jeg kan bo hos JP. 821 00:49:49,880 --> 00:49:54,040 Jeg beklager, Dwayne. Vi har kun ét soveværelse. 822 00:49:54,200 --> 00:49:56,800 Ditto, Dwayne. Beklager. 823 00:49:56,960 --> 00:50:00,000 Så er det afgjort. Det er min skyld. Det er det mindste, jeg kan gøre. 824 00:50:00,160 --> 00:50:03,560 Og Siobhan er jo rejst, så der er et ekstra værelse. 825 00:50:03,720 --> 00:50:07,000 Så længe du ikke har noget imod mit selskab døgnet rundt. 826 00:50:18,680 --> 00:50:22,200 Jeg er glad for at få selskab. Her har været ret stille. 827 00:50:24,640 --> 00:50:26,080 Jeg er inde ved siden af. 828 00:50:29,760 --> 00:50:32,440 Jeg må advare dig om, at jeg åbenbart snorker - 829 00:50:32,600 --> 00:50:35,080 - så du må hellere skaffe nogle ørepropper. 830 00:50:35,240 --> 00:50:36,600 Skønt. 831 00:50:44,720 --> 00:50:46,120 Fantastisk. 832 00:50:50,160 --> 00:50:54,440 Forhøjer du, eller dropper du ud? Uret tikker. 833 00:50:54,600 --> 00:50:56,080 Hvad med dig, Dwayne? 834 00:50:56,240 --> 00:50:59,080 - Du går vel også ud? - Er du sikker på det? 835 00:50:59,240 --> 00:51:02,280 Nej? Du spidsede læberne. Du har intet. 836 00:51:03,480 --> 00:51:06,160 - Du vidste da ikke noget om poker? - Det gør jeg ikke. 837 00:51:06,320 --> 00:51:11,240 Men når man har brugt 15 år på at afhøre kriminelle i London - 838 00:51:11,400 --> 00:51:12,880 - så lærer man noget om at spotte tegn. 839 00:51:13,040 --> 00:51:15,760 Okay. Hvad er så mit? 840 00:51:15,920 --> 00:51:17,320 Du rynker panden. 841 00:51:17,480 --> 00:51:19,080 Ja, sådan der. 842 00:51:21,200 --> 00:51:22,760 - Hvordan? - Begynderheld. 843 00:51:30,080 --> 00:51:34,080 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com 70067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.