Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:12,120
Er du klar? Nu skal publikum ind.
Forestillingen begynder snart.
2
00:00:12,280 --> 00:00:15,720
- Er det en forestilling, Les?
- Faktisk det modsatte.
3
00:00:15,880 --> 00:00:17,240
Ved du, hvad man siger?
4
00:00:17,400 --> 00:00:21,200
Man kender ikke nogen,
før man har set dem spille poker.
5
00:00:35,040 --> 00:00:37,440
Man skulle næsten tro, du var nervøs.
6
00:00:37,600 --> 00:00:40,200
Poker er ikke en publikumssport.
7
00:00:40,360 --> 00:00:43,200
- Jeg er ingen gladiator.
- Du skal bare glemme dem.
8
00:00:46,560 --> 00:00:49,000
I guder, hvad er det sprøjt?
9
00:00:49,160 --> 00:00:51,800
Jeg foretrak,
da du drak en hel flaske whisky.
10
00:00:51,960 --> 00:00:54,240
Naturligvis, for så havde du
en chance for at vinde.
11
00:00:54,400 --> 00:00:57,120
Ikke så kålhøgen, tak.
12
00:00:59,800 --> 00:01:01,680
Kommer vi lige i sidste øjeblik, Ray?
13
00:01:02,880 --> 00:01:07,800
Du er som en omvandrende reklame.
Har du ingen skam?
14
00:01:07,960 --> 00:01:11,240
Tjene kassen for at gå med en hat?
Det siger man ikke nej til.
15
00:01:13,480 --> 00:01:17,280
Er de damer og herrer klar?
Jeres bord venter.
16
00:01:17,440 --> 00:01:22,400
Den førsteseedede Bobby Rodrigues!
17
00:01:25,440 --> 00:01:30,000
Han er atter i finalen.
Kan han vinde for tredje gang?
18
00:01:30,160 --> 00:01:32,600
I kender alle vores næste spiller.
19
00:01:32,760 --> 00:01:35,040
I har læst hans bog,
"Kortene på hånden".
20
00:01:35,200 --> 00:01:38,400
Eugene "Proffen" Sutton!
21
00:01:38,560 --> 00:01:39,960
Der kommer han.
22
00:01:43,240 --> 00:01:46,040
For første gang i finalen ...
23
00:01:46,200 --> 00:01:49,600
... den skønne Melanie Devaux!
24
00:01:52,520 --> 00:01:57,320
Og til sidst vores yngste spiller,
der er seedet som nummer to.
25
00:01:57,480 --> 00:02:01,600
Det er Ray Campbell!
26
00:02:05,520 --> 00:02:10,080
Hvilken finale her på La Mirage.
27
00:02:10,240 --> 00:02:15,120
Vi begyndte med 50 spillere.
Nu er der kun fire tilbage.
28
00:02:15,280 --> 00:02:16,960
De skal spille om præmien -
29
00:02:17,120 --> 00:02:21,600
- på intet mindre
end tre millioner dollars!
30
00:02:35,760 --> 00:02:40,280
- Kom så, Gene. Meld ud.
- Han har intet.
31
00:02:40,440 --> 00:02:43,640
Du kniber øjnene sammen,
og det er ikke på grund af solen.
32
00:02:43,800 --> 00:02:45,680
Det er let at se.
33
00:02:57,680 --> 00:03:00,000
Jeg forhøjer med 150.000.
34
00:03:01,560 --> 00:03:03,400
Lad os ikke vente, Mel.
35
00:03:05,280 --> 00:03:06,600
Jeg er ude.
36
00:03:09,040 --> 00:03:10,880
Godt, Bobster.
37
00:03:11,040 --> 00:03:16,400
- Smil du bare. Du bluffer.
- Måske er det et dobbeltbluff?
38
00:03:16,560 --> 00:03:18,480
Jeg ser for 150.
39
00:03:23,400 --> 00:03:24,960
Mig narrer du ikke, knægt.
40
00:03:25,120 --> 00:03:28,120
Min skjorte er ældre end dig.
Du har det kun i munden.
41
00:03:31,560 --> 00:03:33,440
Hvorfor satser jeg så 200.000?
42
00:03:39,360 --> 00:03:40,880
Jeg ser dine 200.
43
00:03:42,240 --> 00:03:44,440
Bobby?
44
00:03:44,600 --> 00:03:47,880
Bobby! Bobby!
45
00:03:48,040 --> 00:03:49,760
Bobby!
46
00:04:19,880 --> 00:04:22,280
Lægen siger,
det skal hvile en uge til.
47
00:04:22,440 --> 00:04:26,240
En uge? Det er kun en forstuvning.
Jeg ignorerer ham.
48
00:04:26,400 --> 00:04:28,640
Jeg er ikke din mor,
men hør på lægen.
49
00:04:28,800 --> 00:04:31,080
Hvad skal jeg gøre? Bare sidde her?
50
00:04:31,240 --> 00:04:34,080
- Jeg bliver skør.
- Spis det her.
51
00:04:34,240 --> 00:04:38,440
Mooneys berømte kødboller.
Så kommer du lynhurtigt ovenpå.
52
00:04:38,600 --> 00:04:41,880
Ikke for noget,
men jeg har forstuvet anklen.
53
00:04:42,040 --> 00:04:43,640
Hvordan vil kødboller hjælpe?
54
00:04:43,800 --> 00:04:45,760
Hvem ved?
En mystisk kemisk forbindelse.
55
00:04:45,920 --> 00:04:48,400
Min erfaring siger,
at kødboller gør alt bedre.
56
00:04:48,560 --> 00:04:52,120
De hjælper altid,
hvis Siobhan er ked af det.
57
00:04:55,920 --> 00:04:58,840
Tak. Savner du hende?
58
00:04:59,000 --> 00:05:01,080
Siobhan? Ikke rigtigt.
59
00:05:02,240 --> 00:05:05,560
Her er fredeligt
og roligt uden hende.
60
00:05:07,000 --> 00:05:08,480
Smag på dem.
61
00:05:11,720 --> 00:05:14,800
- De er lækre.
- Du behøver ikke lyde så overrasket.
62
00:05:16,840 --> 00:05:20,320
Dwayne. Hvad kan jeg gøre for dig?
63
00:05:21,480 --> 00:05:23,160
Jeg kommer straks.
64
00:05:24,240 --> 00:05:27,080
En amerikansk pokerspiller
er død midt i et spil.
65
00:05:27,240 --> 00:05:28,560
Hvor skal vi hen?
66
00:05:28,720 --> 00:05:31,440
Lægens ordre.
Du spiser dine kødboller.
67
00:05:37,520 --> 00:05:41,720
Afdøde er Bobby Rodrigues,
en amerikaner på 51 år.
68
00:05:41,880 --> 00:05:43,280
Professionel pokerspiller.
69
00:05:43,440 --> 00:05:46,640
Jeg forstår ikke poker.
Jeg foretrækker gin rummy.
70
00:05:46,800 --> 00:05:49,800
- Hvad med dig, Dwayne?
- Jeg sysler lidt med det.
71
00:05:49,960 --> 00:05:52,920
- Er turneringen noget særligt?
- Ja, de bliver elimineret undervejs.
72
00:05:53,080 --> 00:05:57,280
- Vinderen får tre millioner dollars.
- Tre millioner for et spil kort?
73
00:05:57,440 --> 00:05:58,960
- Jeg har det forkerte job.
- Også jeg.
74
00:05:59,120 --> 00:06:02,240
- Hvad ved vi, JP?
- Man har mistanke om forgiftning.
75
00:06:02,400 --> 00:06:07,040
Offeret fik spasmer og fråde om
munden, lige inden han faldt død om.
76
00:06:07,200 --> 00:06:10,680
Forfærdeligt. Og han sad der?
77
00:06:20,360 --> 00:06:22,400
To esser. Det er en god hånd, ikke?
78
00:06:22,560 --> 00:06:25,200
Jo, men der ligger også et på bordet,
så det er tre ens.
79
00:06:25,360 --> 00:06:28,760
Eller som profferne siger: "Trips."
En meget god hånd, chef.
80
00:06:31,560 --> 00:06:33,280
Resten af hans drink.
81
00:06:34,640 --> 00:06:37,920
Hvad er det?
Noget grønkålsmoothie-halløj?
82
00:06:38,080 --> 00:06:42,320
Det er også gift. Det er som søvand.
Hvem lavede den?
83
00:06:42,480 --> 00:06:45,120
Ifølge turneringslederen, Les Doyle -
84
00:06:45,280 --> 00:06:48,160
- lavede Bobby Rodrigues
den selv inden kampen.
85
00:06:48,320 --> 00:06:50,720
Den skal undersøges for giftstoffer.
86
00:06:50,880 --> 00:06:54,440
Hans cigar? Undersøg også den.
87
00:06:55,480 --> 00:06:59,800
Det er de to indlysende måder,
han kan have fået gift på.
88
00:06:59,960 --> 00:07:01,920
Stakkels Bobby Rodrigues.
89
00:07:02,080 --> 00:07:05,440
Et øjeblik har han esser på hånden,
det næste er spillet ude.
90
00:07:08,440 --> 00:07:12,600
Se de pletter. Her og her.
91
00:07:12,760 --> 00:07:16,280
- Hans tommel og to pegefingre.
- Ja, chef.
92
00:07:16,440 --> 00:07:20,040
Han indtog ikke giften. Den kan være
absorberet gennem fingrene.
93
00:07:20,200 --> 00:07:21,800
Noget, han rørte eller holdt.
94
00:07:24,240 --> 00:07:27,160
Har han klaget
over smerter i fingrene før?
95
00:07:27,320 --> 00:07:31,000
Nej, han havde det fint,
og så pludselig ikke.
96
00:07:31,160 --> 00:07:33,840
Gift, der absorberes igennem huden,
virker hurtigt.
97
00:07:34,000 --> 00:07:36,440
- Hvor lang tid sad han der?
- I 90 minutter.
98
00:07:36,600 --> 00:07:38,920
Ingen flyttede sig
efter starten på spillet.
99
00:07:39,080 --> 00:07:42,040
Træd tilbage. Området skal forsegles.
100
00:07:42,200 --> 00:07:45,760
Virkede giften hurtigt,
må det være sket under kampen.
101
00:07:45,920 --> 00:07:49,160
Så noget her
er dækket af en dødelig gift.
102
00:07:49,320 --> 00:07:53,840
- Laboratoriet må undersøge alt.
- JP.
103
00:07:54,000 --> 00:07:56,680
- Hvor er de andre spillere?
- På hotellet.
104
00:07:59,080 --> 00:08:02,560
Og ingen af jer
har snurren i fingrene?
105
00:08:02,720 --> 00:08:06,160
- Ingen svimmelhed? Kvalme?
- Nej. Hvorfor?
106
00:08:06,320 --> 00:08:09,960
Vi tror, at noget på pokerbordet -
107
00:08:10,120 --> 00:08:12,600
- var smurt ind i en dødelig gift.
108
00:08:12,760 --> 00:08:15,320
Jeg vil sikre mig,
at ingen har rørt ved det.
109
00:08:15,480 --> 00:08:18,920
- Blev Bobby forgiftet?
- Det ser sådan ud.
110
00:08:19,080 --> 00:08:22,640
Les Doyle.
Jeg er turneringsansvarlig.
111
00:08:22,800 --> 00:08:25,440
Det er umuligt, logistisk set.
112
00:08:25,600 --> 00:08:30,880
Vi fire, fem med dealeren, sad alene
ved bordet i halvanden time.
113
00:08:31,040 --> 00:08:33,080
Publikum kiggede på.
114
00:08:33,240 --> 00:08:35,600
Jeg hader at sige det,
men han har ret.
115
00:08:35,760 --> 00:08:38,920
Det er poker.
Vi holdt øje med hinanden.
116
00:08:39,080 --> 00:08:41,480
Vi havde set det,
hvis nogen gav Bobby noget.
117
00:08:41,640 --> 00:08:43,000
Og du er Ray Campbell?
118
00:08:43,160 --> 00:08:47,040
- Yngste spiller, og andenseedet?
- Du kan læse. Godt klaret.
119
00:08:48,920 --> 00:08:51,520
- Eugene "Proffen" Sutton.
- Sutton.
120
00:08:51,680 --> 00:08:55,240
Og ... Melanie Devaux?
121
00:08:55,400 --> 00:08:59,480
Stakkels Mel var ikke kun deltager.
Bobby var hendes mand.
122
00:08:59,640 --> 00:09:01,120
Jeg kondolerer.
123
00:09:01,280 --> 00:09:03,240
Jeg forstår det ikke. Hvorfor ...
124
00:09:03,400 --> 00:09:06,000
Hvorfor ville nogen gøre ham ondt?
125
00:09:06,160 --> 00:09:10,200
Hun har ret. Bobby var en af
de mest afholdte spillere.
126
00:09:12,440 --> 00:09:14,880
Spillet startede klokken 16.
127
00:09:16,120 --> 00:09:19,960
Og Bobby døde 90 minutter senere.
128
00:09:20,120 --> 00:09:21,680
Jeg ser dine 200.
129
00:09:23,000 --> 00:09:25,200
Kom nogen tæt på bordet
i det tidsrum?
130
00:09:25,360 --> 00:09:28,600
- For at skænke drinks eller ...
- Bestemt ikke.
131
00:09:28,760 --> 00:09:31,720
Når kampen er i gang, må ingen
nærme sig eller forlade bordet.
132
00:09:31,880 --> 00:09:33,800
- Reglerne er strenge.
- Godt.
133
00:09:33,960 --> 00:09:36,240
- Hvordan var han under kampen?
- Fyr og flamme.
134
00:09:36,400 --> 00:09:39,840
Jeg var ved at gå død
med en straight flush.
135
00:09:40,000 --> 00:09:41,320
Jeg ser dine 150.
136
00:09:42,360 --> 00:09:44,160
Undskyld, hvad var du?
137
00:09:44,320 --> 00:09:46,960
Selv om din hånd er god,
er deres bedre.
138
00:09:48,120 --> 00:09:51,840
Hvordan var han
i timerne før spillet?
139
00:09:52,000 --> 00:09:54,640
Han havde det fint.
140
00:09:54,800 --> 00:09:58,440
Vi gjorde os klar,
og så tog vi direkte dertil.
141
00:09:59,560 --> 00:10:01,840
Godt. Tak.
142
00:10:02,000 --> 00:10:03,960
Hvad sker der så nu?
143
00:10:04,120 --> 00:10:06,800
Er spillet aflyst,
eller kommer der en omkamp?
144
00:10:06,960 --> 00:10:10,600
Poker Masters-reglerne kræver
en omkamp inden for to uger.
145
00:10:12,400 --> 00:10:15,840
Så en anden
kommer til at vinde de tre millioner.
146
00:10:16,000 --> 00:10:17,760
Sandsynligvis en af jer.
147
00:10:19,760 --> 00:10:21,760
Siger du, at en af vores spillere ...
148
00:10:21,920 --> 00:10:24,040
Nej da. Overhovedet ikke.
149
00:10:24,200 --> 00:10:27,560
Men du må medgive, at Bobby blev
forgiftet under kampen -
150
00:10:27,720 --> 00:10:32,080
- så man tænker jo,
at kun fire kan have gjort det.
151
00:10:38,680 --> 00:10:41,160
Spørgsmålet til
tre millioner dollars:
152
00:10:41,320 --> 00:10:44,440
Hvordan forgifter man nogen,
mens halvdelen af øen ser på?
153
00:10:44,600 --> 00:10:47,320
Og alle spillerne
holder øje med hinanden.
154
00:10:47,480 --> 00:10:51,280
- Gennemsøgte I deres lommer?
- Ja. Intet spor af nogen gift.
155
00:10:51,440 --> 00:10:53,840
- Her gjorde de sig alle klar.
- Ja.
156
00:10:54,000 --> 00:10:57,720
Find ud af, præcis hvilken
genstand var forgiftet.
157
00:10:57,880 --> 00:11:00,560
Uden mordvåben famler vi i blinde.
158
00:11:02,000 --> 00:11:04,800
"Kortene på hånden"?
Måske skulle man kigge i den.
159
00:11:04,960 --> 00:11:07,400
Omend "Poker for dummies"
nok ville være bedre.
160
00:11:07,560 --> 00:11:11,040
Hør, chef. Det er såre simpelt.
161
00:11:11,200 --> 00:11:13,600
Der er blind, flop, turn og river.
162
00:11:13,760 --> 00:11:15,720
Man kan sidde over,
forhøje, se og trække sig.
163
00:11:15,880 --> 00:11:18,120
Undskyld. Jeg hører bare ord.
164
00:11:18,280 --> 00:11:20,080
Det handler om
at læse modstanderen.
165
00:11:20,240 --> 00:11:21,600
- Ikke sandt?
- Jo.
166
00:11:21,760 --> 00:11:25,280
Man skal spotte deres tegn
og selv have pokeransigt.
167
00:11:26,320 --> 00:11:28,920
Vi står over for
noget af en udfordring.
168
00:11:29,080 --> 00:11:32,880
Vi har en gruppe mistænkte,
der lever af at være ulæselige.
169
00:11:34,280 --> 00:11:35,680
Chef?
170
00:11:37,720 --> 00:11:39,160
Robert Rodrigues.
171
00:11:40,680 --> 00:11:46,040
Vi har en bærbar og en mobil.
172
00:11:46,200 --> 00:11:48,200
Han er noget af en selvmodsigelse.
173
00:11:48,360 --> 00:11:53,360
Han drak grønne smoothier,
men han røg også cigarer.
174
00:11:53,520 --> 00:11:54,920
Chef?
175
00:11:56,800 --> 00:12:00,000
Hvem har briller i en strømpe?
Hvorfor ikke et brilleetui?
176
00:12:00,160 --> 00:12:04,120
Godt spørgsmål.
Forresten, Dwayne, jeg ville sige ...
177
00:12:04,280 --> 00:12:07,200
Nu hvor Florence er sygemeldt,
må du trække læsset.
178
00:12:07,360 --> 00:12:08,680
En forfremmelse?
179
00:12:13,800 --> 00:12:16,040
Godmorgen, Dwayne.
180
00:12:16,200 --> 00:12:18,520
Hvor er din uniform?
Og hvad er der i mappen?
181
00:12:18,680 --> 00:12:24,040
Den indeholder livsvigtige sager.
Det er i orden, JP.
182
00:12:25,120 --> 00:12:28,160
Du vil savne mig,
mens jeg vikarierer som assistent.
183
00:12:28,320 --> 00:12:30,680
- Assistent?
- Vikar. Uofficielt.
184
00:12:30,840 --> 00:12:33,560
Tænk, at du allerede
har erstattet mig.
185
00:12:33,720 --> 00:12:35,040
Men du skulle ...
186
00:12:35,200 --> 00:12:38,280
Jeg kunne ikke sidde hjemme,
mens I havde en mordsag.
187
00:12:38,440 --> 00:12:42,200
Ved lægen, at du gør
det modsatte af at pjække?
188
00:12:42,360 --> 00:12:44,920
Foden har det meget bedre.
189
00:12:45,080 --> 00:12:47,280
- Det er nok kødbollerne.
- Hvad sagde jeg?
190
00:12:47,440 --> 00:12:50,240
Jeg bliver bag skrivebordet.
191
00:12:50,400 --> 00:12:53,440
- JP, har vi hørt fra laboratoriet?
- Ja, chef.
192
00:12:53,600 --> 00:12:56,560
De har undersøgt alt for gift,
som du bad om.
193
00:12:56,720 --> 00:12:59,080
De har arbejdet på det hele natten.
194
00:12:59,240 --> 00:13:03,200
Her er resultaterne.
Alle pokerchips var negative.
195
00:13:03,360 --> 00:13:06,920
Ligeså smoothieglasset og cigaren.
196
00:13:07,080 --> 00:13:09,640
- Der må have været gift på noget.
- Her er mordvåbnet.
197
00:13:09,800 --> 00:13:11,120
- Spar es?
- Ja.
198
00:13:11,280 --> 00:13:13,680
Et af de to kort,
Bobby fik, før han døde.
199
00:13:13,840 --> 00:13:17,320
Og obduktionen bekræfter, at giften
blev absorberet gennem fingrene.
200
00:13:17,480 --> 00:13:19,320
Hvilken slags gift var det?
201
00:13:19,480 --> 00:13:23,040
Noget, der hedder ... Et øjeblik.
202
00:13:26,200 --> 00:13:30,000
Ja, batrachotoxin.
Fra den gule pilegiftfrø.
203
00:13:30,160 --> 00:13:32,280
Lammer nervesystemet
på få minutter.
204
00:13:32,440 --> 00:13:36,200
Charmerende. Hvor finder man dem?
Sådan en dræber-Kermit.
205
00:13:36,360 --> 00:13:40,080
De findes på Saint Marie.
Men kun visse steder i regnskoven.
206
00:13:40,240 --> 00:13:43,760
Regnskoven?
Hvordan fik morderen så fat i det?
207
00:13:43,920 --> 00:13:48,440
Man skal kende de rette personer.
Eller de forkerte.
208
00:13:48,600 --> 00:13:50,640
På et tidspunkt i løbet af finalen -
209
00:13:50,800 --> 00:13:56,080
- kom morderen frøgift på dette kort,
uden at nogen så det -
210
00:13:56,240 --> 00:13:58,520
- og sørgede for, at Bobby fik det.
Hvordan er det muligt?
211
00:13:58,680 --> 00:14:02,200
De spillede i 90 minutter.
Kortene blev blandet.
212
00:14:02,360 --> 00:14:05,080
Kortene gik fra spiller til spiller
og fra hånd til hånd.
213
00:14:05,240 --> 00:14:10,040
- Hvorfor blev ingen anden forgiftet?
- Var Bobby det eneste mål?
214
00:14:10,200 --> 00:14:13,880
Det må vi gå ud fra.
Hvorfor var det kun ham, der døde?
215
00:14:14,040 --> 00:14:17,360
Og hvordan kunne morderen vide,
at dette kort -
216
00:14:17,520 --> 00:14:20,000
- spar es, ville havne hos Bobby?
217
00:14:26,680 --> 00:14:30,680
De er ens.
Vi åbner et nyt spil hver gang.
218
00:14:31,720 --> 00:14:33,560
Jeg bad Adelaide vælge et -
219
00:14:33,720 --> 00:14:35,840
- og hun åbnede det
foran spillere og publikum.
220
00:14:36,000 --> 00:14:40,080
- Spørg hvem som helst.
- Det gør vi måske.
221
00:14:40,240 --> 00:14:41,920
Kan nogen have manipuleret dem?
222
00:14:42,080 --> 00:14:44,960
Nej. Kassen var låst inde
i hotellets pengeskab.
223
00:14:45,120 --> 00:14:47,600
- Ingen havde adgang.
- Det er din påstand.
224
00:14:47,760 --> 00:14:50,000
Så det må være sket under kampen?
225
00:14:50,160 --> 00:14:53,600
Umuligt. Jeg så alt,
fra hvor jeg sad.
226
00:14:53,760 --> 00:14:55,520
Er der en oversigt over kampen?
227
00:14:55,680 --> 00:14:58,680
Vi har en, der blogger under finalen.
Det ligger online.
228
00:14:58,840 --> 00:15:02,480
Hvis spillet ikke
kan være blevet forgiftet -
229
00:15:02,640 --> 00:15:07,480
- inden kampen eller under kampen,
så er der kun en mulighed.
230
00:15:07,640 --> 00:15:10,320
- Som er?
- Det forgiftede spar es.
231
00:15:10,480 --> 00:15:12,680
Det kom udefra.
232
00:15:12,840 --> 00:15:15,440
JP, fik vi resten af kortene
retur fra laboratoriet?
233
00:15:15,600 --> 00:15:16,920
Ja, chef.
234
00:15:18,240 --> 00:15:21,960
- Chef? Handsker.
- Selvfølgelig.
235
00:15:35,200 --> 00:15:37,280
Ser man det.
236
00:15:37,440 --> 00:15:40,280
- Som jeg troede.
- Et andet spar es.
237
00:15:40,440 --> 00:15:44,800
Man åbner et nyt spil hver gang.
Der er 15 kampe i alt.
238
00:15:44,960 --> 00:15:48,800
- Så dette es kan stamme fra alle 15.
- Selvfølgelig.
239
00:15:48,960 --> 00:15:51,040
Dræberkortet var ikke
i det indpakkede spil.
240
00:15:51,200 --> 00:15:54,800
Det blev forgiftet før kampen
og introduceret under spillet.
241
00:15:54,960 --> 00:15:58,880
- Hvordan? Uden at nogen så det?
- Få det undersøgt for fingeraftryk.
242
00:15:59,040 --> 00:16:00,480
Ja, chef. Undskyld mig.
243
00:16:00,640 --> 00:16:05,440
Florence, hvad kan du
fortælle om pokerspillerne?
244
00:16:05,600 --> 00:16:10,280
Bobby Rodrigues, født i Chicago.
Professionel i 20 år.
245
00:16:10,440 --> 00:16:13,200
- Hvordan er hans økonomi?
- God, ifølge kontoudtogene.
246
00:16:13,360 --> 00:16:16,200
Sidste store transaktion
var for nogle dage siden.
247
00:16:16,360 --> 00:16:20,240
- Et hotelværelse på Panama.
- Panama?
248
00:16:20,400 --> 00:16:22,280
Men de andre bor på Rayon Vert.
249
00:16:23,320 --> 00:16:25,920
Hvorfor havde han et værelse
på et andet hotel?
250
00:16:26,080 --> 00:16:29,480
Måske var han træt af
at være spærret inde med de andre?
251
00:16:29,640 --> 00:16:33,040
For fire måneder siden blev han
gift med Melanie Devaux efter to år.
252
00:16:33,200 --> 00:16:35,480
Hun blev først professionel
efter de mødtes.
253
00:16:35,640 --> 00:16:37,760
Før det var hun skribent -
254
00:16:37,920 --> 00:16:40,680
- for et rejsebureau,
der hed Langt fra alfarvej.
255
00:16:41,720 --> 00:16:43,040
Og Eugene Sutton?
256
00:16:43,200 --> 00:16:45,200
Fra Oxfordprofessor til iværksætter.
257
00:16:45,360 --> 00:16:48,160
Han tjente en mindre formue
på sin "Sutton- strategi".
258
00:16:48,320 --> 00:16:51,960
Jeg har været på
nogle pokerblogs online.
259
00:16:52,120 --> 00:16:55,040
Der var åbenbart fjendskab
mellem ham og Bobby.
260
00:16:55,200 --> 00:16:58,280
Og hvad med dealeren, Adelaide?
261
00:16:58,440 --> 00:17:02,520
22 år, forlod skolen som 16- årig
og har arbejdet i London.
262
00:17:02,680 --> 00:17:04,840
Dette er hendes
første internationale job.
263
00:17:05,000 --> 00:17:06,840
Og så er der Ray Campbell.
264
00:17:07,000 --> 00:17:09,920
En charmerende
og velopdragen ung mand.
265
00:17:10,080 --> 00:17:13,520
Jeg ved kun,
at han har to voldsdomme.
266
00:17:13,680 --> 00:17:15,080
For seks måneder siden -
267
00:17:15,240 --> 00:17:17,560
- blev han smidt ud for at brække
en anden spillers næse.
268
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
- Tæller det som et tegn?
- Tre sponsorer fyrede ham.
269
00:17:21,600 --> 00:17:25,840
Han er også gået fallit med en
natklub og skylder en halv million.
270
00:17:26,960 --> 00:17:28,640
Han var andenseedet, ikke?
271
00:17:28,800 --> 00:17:30,520
- Og Bobby var førsteseedet?
- Ja.
272
00:17:30,680 --> 00:17:34,080
Tre millioner
ville slette hans gæld og lidt til.
273
00:17:34,240 --> 00:17:38,160
Og hvis han kom af med Bobby,
ville han være favorit.
274
00:17:48,320 --> 00:17:50,720
Giv os et øjeblik, skat.
275
00:17:50,880 --> 00:17:53,000
Bobbys død har vist ramt dig hårdt.
276
00:17:54,880 --> 00:17:57,920
- Jeg drukner sorgerne.
- Lad os komme til sagen.
277
00:17:58,080 --> 00:18:01,000
Assistent Dwayne Myers
og kriminalkommissær Mooney.
278
00:18:01,160 --> 00:18:03,960
Han ved godt, hvem vi er, Dwayne.
279
00:18:04,120 --> 00:18:06,640
Nogen idé om,
hvem der dræbte Bobby?
280
00:18:06,800 --> 00:18:09,520
- Ja. Vi mener ...
- Det skyldtes et forgiftet kort.
281
00:18:09,680 --> 00:18:13,000
Et kort? Så vi kunne alle være døde?
282
00:18:13,160 --> 00:18:16,880
Ja, teknisk set.
Men kun Bobby rørte kortet -
283
00:18:17,040 --> 00:18:19,400
- og det tyder på, at han var målet.
284
00:18:19,560 --> 00:18:24,240
- Hvem får mest ud af hans død?
- Det må I fortælle mig.
285
00:18:24,400 --> 00:18:29,040
Vi har talt med din bank.
Din økonomi er ikke ligefrem god.
286
00:18:29,200 --> 00:18:32,040
Hvad ved de i banken?
Det er bare midlertidigt.
287
00:18:32,200 --> 00:18:34,920
Det har varet længe.
Dine sponsorer fyrer dig.
288
00:18:35,080 --> 00:18:36,640
Og du skylder en halv million.
289
00:18:38,600 --> 00:18:41,440
Jeg skal bare bruge én stor sejr.
290
00:18:41,600 --> 00:18:44,520
En på tre millioner dollars?
291
00:18:44,680 --> 00:18:47,800
Nu hvor Bobby er død,
er du vel ny favorit?
292
00:18:47,960 --> 00:18:49,760
- Det er ikke ...
- Vi kender din historik.
293
00:18:49,920 --> 00:18:53,560
Du har spillet mod Bobby 15 gange.
Hvor mange gange har du vundet?
294
00:18:53,720 --> 00:18:56,040
Siger I, at jeg kun
kunne slå ham ved dræbe ham?
295
00:18:56,200 --> 00:18:59,360
Det hørte jeg ham ikke sige.
Lyt til ham.
296
00:18:59,520 --> 00:19:02,120
Hvorfor skulle jeg
slå Bobby Rodrigues ihjel?
297
00:19:02,280 --> 00:19:04,800
- Udover tre millioner?
- Glem pengene.
298
00:19:04,960 --> 00:19:07,120
Jeg har altid set op til Bobby.
299
00:19:08,400 --> 00:19:11,480
Jeg ønskede at vinde,
men ikke så meget.
300
00:19:12,520 --> 00:19:13,880
Så anklag nogle andre.
301
00:19:16,680 --> 00:19:19,000
Går vi ikke længere med uniform?
302
00:19:19,160 --> 00:19:22,720
- Eller er du undercover?
- Nej, hr. politidirektør.
303
00:19:22,880 --> 00:19:24,520
- Jeg blev forfremmet.
- Midlertidigt.
304
00:19:24,680 --> 00:19:26,920
- Til assistent.
- For en stund.
305
00:19:28,160 --> 00:19:30,160
Jeg må gå. Jeg skal nå et møde.
306
00:19:30,320 --> 00:19:34,520
Jeg kom bare for at sikre mig,
at din tale er klar til i aften.
307
00:19:34,680 --> 00:19:36,160
- Min tale?
- Har du glemt det?
308
00:19:37,280 --> 00:19:39,240
Min nieces læsegruppe.
309
00:19:39,400 --> 00:19:42,360
Der er 13 sygeplejerskestuderende,
som venter åndeløst på dit oplæg -
310
00:19:42,520 --> 00:19:43,840
- om arbejdet som kommissær.
311
00:19:44,000 --> 00:19:46,040
Jeg er ved at finpudse den.
312
00:19:46,200 --> 00:19:50,360
Godt. Præcis klokken syv.
313
00:19:50,520 --> 00:19:52,480
Jeg kan ikke vente.
314
00:19:55,560 --> 00:19:57,440
Hele 13 åndeløse sygeplejersker.
315
00:19:59,080 --> 00:20:03,120
Det er noget af en håndfuld
for kun én mand, chef.
316
00:20:03,280 --> 00:20:04,840
Tror du ikke, du får brug for hjælp?
317
00:20:05,000 --> 00:20:08,520
Tak, Dwayne. Jeg kontakter dig,
hvis det stikker af.
318
00:20:09,720 --> 00:20:11,040
Hvordan går det, krykhusar?
319
00:20:11,200 --> 00:20:14,480
Jeg har undersøgt Bobbys laptop,
og se engang.
320
00:20:14,640 --> 00:20:18,480
Han har sendt truende e-mails
til professor Sutton.
321
00:20:18,640 --> 00:20:20,880
"Spillet er ude, Gene.
Stop, mens du kan."
322
00:20:21,040 --> 00:20:23,280
Noget svar fra professoren?
323
00:20:23,440 --> 00:20:26,000
"Jeg lader ikke
en ukultiveret kolonist true mig.
324
00:20:26,160 --> 00:20:27,640
Disse løgne er uværdige."
325
00:20:27,800 --> 00:20:30,120
- Afpresning.
- Det ser sådan ud.
326
00:20:30,280 --> 00:20:35,640
Jeg leder videre, men se lige her.
Det fandt jeg på Bobbys mobil.
327
00:20:36,840 --> 00:20:41,480
- Halløjsa.
- Adelaide sendte det til ham i går.
328
00:20:41,640 --> 00:20:44,120
Dealeren. De har en affære.
329
00:20:44,280 --> 00:20:47,160
Ingen forhastede slutninger.
Hvor er det taget?
330
00:20:47,320 --> 00:20:50,120
Jeg holdt det op
imod hans kontoudtog.
331
00:20:50,280 --> 00:20:54,160
Det blev sendt, efter han betalte for
værelset på Panama Hotel.
332
00:20:57,200 --> 00:21:01,440
De tjekkede ind klokken 12.15
og gik lige op på værelset.
333
00:21:01,600 --> 00:21:05,680
De kom ikke ned i fem timer,
og de bestilte roomservice.
334
00:21:05,840 --> 00:21:10,800
Bobby gik 17.30,
og Adelaide gik en time derefter.
335
00:21:10,960 --> 00:21:12,520
Hvorfor vente en hel time?
336
00:21:13,640 --> 00:21:15,400
Er det ikke indlysende?
337
00:21:15,560 --> 00:21:20,080
De havde en affære. Bobby gjorde
det slut, hun svor hævn -
338
00:21:20,240 --> 00:21:24,240
- og gav ham et forgiftet kort.
Sådan. Sagen afsluttet.
339
00:21:25,520 --> 00:21:28,240
- Hvad spiste de?
- Hvad?
340
00:21:28,400 --> 00:21:30,080
Roomservice. Hvad fik de?
341
00:21:32,120 --> 00:21:34,320
Hvornår mødte du
Bobby første gang?
342
00:21:34,480 --> 00:21:36,600
For to uger siden,
da turneringen startede.
343
00:21:37,720 --> 00:21:40,600
Har du lært ham
bedre at kende siden da?
344
00:21:40,760 --> 00:21:45,360
Egentlig ikke. Vi talte først rigtigt
sammen for et par dage siden.
345
00:21:45,520 --> 00:21:48,120
Man kan se,
at du ikke er pokerspiller.
346
00:21:48,280 --> 00:21:51,000
- Det var et rædsomt bluff.
- Undskyld?
347
00:21:51,160 --> 00:21:53,960
Min kollega prøver at sige -
348
00:21:54,120 --> 00:21:56,160
- at vi har dig og Bobby
på overvågningskamera.
349
00:21:57,360 --> 00:22:00,640
På Panama Hotel,
et par dage før han døde.
350
00:22:00,800 --> 00:22:04,040
Og vi fandt dette på hans mobil.
351
00:22:05,480 --> 00:22:07,000
Det er ikke, som I tror.
352
00:22:07,160 --> 00:22:10,320
Og det var heller ikke dig,
der gav Bobby det forgiftede kort?
353
00:22:10,480 --> 00:22:12,720
Hvad? Nej, jeg kunne aldrig
gøre Bobby noget.
354
00:22:12,880 --> 00:22:15,480
Men du og Bobby
havde rent faktisk ...
355
00:22:15,640 --> 00:22:17,440
Det er okay, Dwayne. Tak.
356
00:22:18,800 --> 00:22:21,560
Jeg ved, I ikke havde et forhold.
357
00:22:21,720 --> 00:22:24,800
Roomservice. Man bestiller ikke
en kande te og sandwicher -
358
00:22:24,960 --> 00:22:27,240
- hvis man har
en lidenskabelig affære.
359
00:22:27,400 --> 00:22:30,000
Og heller ikke et værelse
med to enkeltsenge.
360
00:22:30,160 --> 00:22:33,200
Og så er der kropssproget.
Hans hånd er ikke på din hofte.
361
00:22:33,360 --> 00:22:36,240
Se jeres ansigter.
I er begge to nervøse.
362
00:22:36,400 --> 00:22:38,840
Som om I stadig prøver
at finde ud af det.
363
00:22:39,000 --> 00:22:41,880
Så hvis du ikke var hans elsker ...
364
00:22:43,840 --> 00:22:45,280
Jeg er hans datter.
365
00:22:51,840 --> 00:22:55,680
Jeg troede,
min far var et socialt udskud.
366
00:22:55,840 --> 00:22:57,520
Jeg burde have gættet det.
367
00:22:57,680 --> 00:23:01,640
Min mor var dealer,
så hvad skulle han ellers være?
368
00:23:01,800 --> 00:23:04,040
Mødte hun Bobby på et kasino?
369
00:23:04,200 --> 00:23:09,760
Efter mor døde,
fandt jeg et brev fra Bobby.
370
00:23:09,920 --> 00:23:14,760
Han var ked af det, men han var ikke
klar til at blive far.
371
00:23:14,920 --> 00:23:16,400
Han blev ikke hængende.
372
00:23:16,560 --> 00:23:18,640
Så du var besluttet på
at opspore ham?
373
00:23:18,800 --> 00:23:21,080
Jeg vidste, at han spillede Masters.
374
00:23:22,240 --> 00:23:26,080
Jeg skulle bare overtale Les til
at give mig jobbet.
375
00:23:26,240 --> 00:23:29,560
- Det var ikke svært.
- Hvorfor alt det besvær?
376
00:23:29,720 --> 00:23:31,040
Hvorfor ikke sende en e- mail?
377
00:23:31,200 --> 00:23:34,280
Jeg ville finde ud af,
hvilken slags mand han var.
378
00:23:34,440 --> 00:23:38,680
Jeg ville tæt nok på til at beslutte,
om jeg skulle fortælle ham det.
379
00:23:39,920 --> 00:23:41,240
Og da du endelig mødte ham?
380
00:23:41,400 --> 00:23:46,280
Han var ... alt,
jeg kunne have ønsket.
381
00:23:46,440 --> 00:23:48,920
Han var rar, sjov ...
382
00:23:50,320 --> 00:23:51,640
En rigtig verdensmand.
383
00:23:52,840 --> 00:23:58,680
Javel. Hvornår sagde du,
at du var hans datter?
384
00:23:58,840 --> 00:24:00,640
Det kunne ikke være gået værre.
385
00:24:00,800 --> 00:24:03,000
Jeg havde ventet
på det rette øjeblik.
386
00:24:04,760 --> 00:24:08,680
Første gang vi var alene sammen,
gik det ikke just perfekt.
387
00:24:09,920 --> 00:24:11,240
Det væltede ud af mig.
388
00:24:11,400 --> 00:24:14,520
Om at jeg havde passet
min syge mor -
389
00:24:14,680 --> 00:24:16,760
- og havde fundet hans brev.
390
00:24:18,480 --> 00:24:20,040
Jeg var et rystende vrag.
391
00:24:20,200 --> 00:24:24,360
Det forklarer ikke, hvorfor han
indlogerede dig på et andet hotel.
392
00:24:24,520 --> 00:24:26,800
Øen er fuld af pokerfans.
393
00:24:26,960 --> 00:24:30,640
Alle ved, hvem han er.
Vi havde brug for et privat sted -
394
00:24:30,800 --> 00:24:33,280
- hvor vi kunne tale sammen
og finde ud af det.
395
00:24:33,440 --> 00:24:36,720
Hvorfor ikke køre en tur
eller gå en tur på stranden?
396
00:24:36,880 --> 00:24:38,240
Vil I have beviser?
397
00:24:40,240 --> 00:24:42,440
- Her.
- Hvad er det?
398
00:24:42,600 --> 00:24:47,720
Brevet, Bobby skrev til min mor.
Der står det hele sort på hvidt.
399
00:24:47,880 --> 00:24:50,280
Har du ikke fortalt andre om det?
400
00:24:51,400 --> 00:24:53,360
Var I de eneste, der vidste det?
401
00:24:53,520 --> 00:24:55,960
Jeg ville fortælle det til alle.
402
00:24:57,400 --> 00:25:00,600
Men Bobby sagde, at han blev nødt til
at fortælle Melanie det først.
403
00:25:02,240 --> 00:25:04,480
Må vi tage en kopi af det?
404
00:25:05,920 --> 00:25:10,720
Jeg ved ikke helt, om jeg tror
på det. Alt det med den fortabte far.
405
00:25:10,880 --> 00:25:13,200
Lad os se,
om han fortalte Melanie det.
406
00:25:13,360 --> 00:25:15,440
Det vil bekræfte Adelaides historie.
407
00:25:17,160 --> 00:25:19,720
Undskyld, vi forstyrrer.
Har du tid til en hurtig snak?
408
00:25:20,760 --> 00:25:24,520
Er der noget nyt? Er I tættere på
at finde Bobbys morder?
409
00:25:24,680 --> 00:25:27,760
Vi forfølger et par spor.
Jeg ville bare spørge -
410
00:25:27,920 --> 00:25:30,800
- om Bobby har talt
med dig om Adelaide?
411
00:25:30,960 --> 00:25:32,480
Om hvad dog?
412
00:25:32,640 --> 00:25:36,840
Vi mener, at Adelaide
er Bobbys biologiske datter.
413
00:25:39,040 --> 00:25:41,280
- Hvem har sagt det?
- Adelaide.
414
00:25:41,440 --> 00:25:42,840
Vi har lige talt med hende.
415
00:25:43,000 --> 00:25:45,400
Hun fortalte ham det
for nogle dage siden.
416
00:25:45,560 --> 00:25:49,720
Ja, han har fortalt mig det.
Han bad hende holde det skjult.
417
00:25:50,720 --> 00:25:55,000
Han sagde det ikke, men han ville
tage en dna-test for at være sikker.
418
00:25:55,160 --> 00:25:59,680
En dna-test?
Fortalte han dig ikke om det her?
419
00:25:59,840 --> 00:26:03,200
Jo. Han sagde,
der var et brev, men ...
420
00:26:03,360 --> 00:26:06,040
Det er ikke 100 procent sikkert, vel?
421
00:26:07,760 --> 00:26:09,600
Troede han,
at hun var hans datter?
422
00:26:09,760 --> 00:26:12,800
Han ønskede det vist sært nok.
423
00:26:12,960 --> 00:26:15,080
Men han ville være sikker.
424
00:26:15,240 --> 00:26:19,080
Fortalte han, at de var sammen
på Panama Hotel for to dage siden?
425
00:26:19,240 --> 00:26:23,320
Selvfølgelig.
Hvorfor stiller I alle de spørgsmål?
426
00:26:23,480 --> 00:26:25,560
Tror I, Adelaide havde noget
at gøre med hans død?
427
00:26:25,720 --> 00:26:29,120
- Vi undersøger forskellige ...
- Adelaide kan ikke være mistænkt.
428
00:26:29,280 --> 00:26:32,480
Hvorfor skulle hun dræbe den mand,
hun mente, var hendes far?
429
00:26:37,560 --> 00:26:39,080
- Dwayne.
- Chef.
430
00:26:39,240 --> 00:26:41,440
- Jeg har nogle pokerspørgsmål.
- Skyd.
431
00:26:41,600 --> 00:26:45,040
Jeg har læst livebloggen fra finalen.
Her er, hvad jeg ikke forstår.
432
00:26:45,200 --> 00:26:48,680
Bobby havde to esser,
men han forhøjede ikke.
433
00:26:48,840 --> 00:26:50,520
- Virker det ikke sært?
- Ikke nødvendigvis.
434
00:26:50,680 --> 00:26:53,920
Nogle gange skal man underspille
for at holde de andre i spillet.
435
00:26:54,080 --> 00:26:56,560
Forhøjer man for hurtigt,
kan man skræmme dem.
436
00:26:56,720 --> 00:26:59,000
Der var stadig to kort tilbage.
437
00:26:59,160 --> 00:27:04,320
- Han kunne altså have bluffet?
- Nu forstår du det.
438
00:27:06,120 --> 00:27:08,440
Jeg undersøgte det, du bad mig om.
439
00:27:08,600 --> 00:27:11,040
Du havde ret.
Det stammer fra en tidligere kamp.
440
00:27:11,200 --> 00:27:14,840
Der er seks forskellige fingeraftryk,
så det stammer fra semifinalen.
441
00:27:15,000 --> 00:27:16,600
Ja. Det er en knockout- turnering.
442
00:27:16,760 --> 00:27:20,040
Der er fingeraftryk fra offeret,
de fire mistænkte og en til.
443
00:27:20,200 --> 00:27:21,960
Hvem var den sjette spiller?
444
00:27:22,120 --> 00:27:24,240
En hollænder
ved navn Adrian van Hoebeek.
445
00:27:24,400 --> 00:27:28,200
Jeg kontaktede det hollandske politi,
og de havde hans fingeraftryk -
446
00:27:28,360 --> 00:27:30,880
- fra en sag om spirituskørsel.
Et perfekt match.
447
00:27:31,040 --> 00:27:33,520
Flot arbejde, JP. Hvor er han så nu?
448
00:27:33,680 --> 00:27:36,960
Han tog hjem
til Holland på finaledagen.
449
00:27:37,120 --> 00:27:39,720
- Det udelukker ham.
- Vi er på rette spor.
450
00:27:39,880 --> 00:27:42,960
Morderen er en af de fire personer.
451
00:27:43,120 --> 00:27:46,680
Der er en ting til, chef.
Shorty, taxachaufføren.
452
00:27:46,840 --> 00:27:50,080
Han fortalte,
at han kørte med Bobby tre gange.
453
00:27:50,240 --> 00:27:53,120
Altid til samme sted og på samme
tidspunkt, først på aftenen.
454
00:27:53,280 --> 00:27:56,000
Til et aktivitetscenter
på den anden side af øen.
455
00:27:56,160 --> 00:27:57,480
Hvad lavede Bobby der?
456
00:27:57,640 --> 00:28:00,600
Ifølge deres webside
kan det have været mange ting.
457
00:28:00,760 --> 00:28:05,760
Bibellæsning, croquis, seniortango,
hundetræning og slankeklub.
458
00:28:05,920 --> 00:28:08,760
Tag derover og se,
hvad du kan finde ud af.
459
00:28:08,920 --> 00:28:11,520
- Javel.
- Chef, du bør se det her.
460
00:28:11,680 --> 00:28:15,080
Se, hvad jeg har fundet
på hans laptop.
461
00:28:16,120 --> 00:28:18,840
Han har optagelser
fra ti forskellige pokerkampe.
462
00:28:19,000 --> 00:28:21,360
Professoren er med i dem alle.
463
00:28:21,520 --> 00:28:24,400
Så han studerer sin modstander?
Det er ikke uhørt.
464
00:28:25,960 --> 00:28:27,720
Kun professoren?
465
00:28:27,880 --> 00:28:29,760
- Ingen af de andre?
- Ikke så vidt jeg kan se.
466
00:28:29,920 --> 00:28:32,000
Hvad foregik der mellem de to?
467
00:28:32,160 --> 00:28:34,320
Det må have forbindelse
til de e-mails.
468
00:28:34,480 --> 00:28:37,000
Grav videre og se, hvad du kan finde.
469
00:28:37,160 --> 00:28:38,720
Gerne, chef.
470
00:28:39,840 --> 00:28:41,480
Mordet var grundigt planlagt.
471
00:28:41,640 --> 00:28:44,920
Morderen stjæler spar es
under semifinalen -
472
00:28:45,080 --> 00:28:47,200
- smører det med gift
og lægger det under finalen -
473
00:28:47,360 --> 00:28:50,320
- ind i spillet,
uden nogen opdager det.
474
00:28:50,480 --> 00:28:55,400
Bobby bliver tildelt kortet.
Men hvordan?
475
00:28:55,560 --> 00:29:00,920
Det giver ingen mening. Det er som
et korttrick. Kan det være det?
476
00:29:01,080 --> 00:29:03,880
Tryllekunstnere kan en masse, ikke?
477
00:29:04,040 --> 00:29:07,560
De gemmer kort
i hånden eller i ærmet.
478
00:29:07,720 --> 00:29:10,400
Lad os tage på biblioteket og se,
om de har noget om korttricks.
479
00:29:10,560 --> 00:29:12,360
- Det kan du ikke, chef.
- Hvorfor ikke?
480
00:29:12,520 --> 00:29:15,920
- Talen til politidirektørens niece?
- For pokker da også.
481
00:29:16,080 --> 00:29:19,120
Jeg står midt i
en mordefterforskning.
482
00:29:19,280 --> 00:29:23,080
Som vicekriminalassistent
ville jeg ...
483
00:29:23,240 --> 00:29:25,840
... hellere end gerne træde til.
484
00:29:26,000 --> 00:29:28,960
- Er du sikker, Dwayne?
- Det ville være mig en glæde.
485
00:29:29,120 --> 00:29:32,800
Fantastisk. I mellemtiden vil jeg
lære nogle tryllekunstner.
486
00:29:34,440 --> 00:29:37,960
RÅDHUS
487
00:29:38,120 --> 00:29:40,600
Beklager forsinkelsen,
hr. politidirektør.
488
00:29:40,760 --> 00:29:44,160
Du er ikke blot forsinket,
du er også den forkerte person.
489
00:29:44,320 --> 00:29:47,480
Men jeg vil ikke skuffe min niece.
490
00:29:49,760 --> 00:29:51,360
Hendes sygeplejersker ...
491
00:29:53,160 --> 00:29:56,000
... venter som i febervildelse.
492
00:29:57,160 --> 00:29:58,520
Febervildelse?
493
00:30:03,680 --> 00:30:05,040
Godaften, de damer.
494
00:30:05,200 --> 00:30:07,320
Beklager forsinkelsen,
men der er en morder på fri fod -
495
00:30:07,480 --> 00:30:09,520
- og det er mit job at fange ham.
496
00:30:09,680 --> 00:30:12,080
Vær ikke bange,
Dwayne Myers er på sagen.
497
00:30:18,120 --> 00:30:20,920
Hvis jeg har forstået det korrekt -
498
00:30:21,080 --> 00:30:24,680
- kræver det kun en hurtig
håndbevægelse som den her.
499
00:30:26,240 --> 00:30:28,040
Og så burde kortet ...
500
00:30:30,400 --> 00:30:33,920
Ville nogen ikke
have lagt mærke til det?
501
00:30:36,920 --> 00:30:39,680
- JP. Hvordan går det?
- Jo, altså ...
502
00:30:39,840 --> 00:30:43,360
Bobby tog til AA-møder i centeret.
503
00:30:43,520 --> 00:30:45,760
Så han var ikke altid sund, hvad?
504
00:30:45,920 --> 00:30:49,400
Det skete åbenbart noget ved
sidste års turnering, der fik ham -
505
00:30:49,560 --> 00:30:51,400
- til at droppe sprutten
med det samme.
506
00:30:51,560 --> 00:30:54,560
Godt arbejde, JP.
Vi kigger på det i morgen.
507
00:30:54,720 --> 00:30:56,400
Tag du nu hjem til din kone.
508
00:30:56,560 --> 00:30:59,120
Og undskyld fra mig,
fordi jeg holder på dig så sent.
509
00:30:59,280 --> 00:31:02,400
- Det gør jeg, chef.
- Det er godt.
510
00:31:02,560 --> 00:31:06,400
Pokkers. Korttricks er sværere
end de ser ud til.
511
00:31:06,560 --> 00:31:08,600
Ikke sært,
at så mange tryllekunstnere snyder.
512
00:31:08,760 --> 00:31:11,960
- Snyder?
- Ja, se her. Hvor er bogen?
513
00:31:13,360 --> 00:31:16,000
Se alle de reklamer
for trylleremedier.
514
00:31:16,160 --> 00:31:19,280
En falsk hånd. En fjederdingenot,
der skyder kort fra ens lomme.
515
00:31:19,440 --> 00:31:23,000
Og se her. Røntgenbriller.
516
00:31:23,160 --> 00:31:26,200
Jeg kan godt se,
hvordan man kunne få brug for dem.
517
00:31:26,360 --> 00:31:28,560
Medmindre de ikke virker,
og det bare er snyd.
518
00:31:31,000 --> 00:31:34,120
Vent et øjeblik. Røntgenbriller.
519
00:31:34,280 --> 00:31:35,640
Det kunne det være.
520
00:31:35,800 --> 00:31:38,320
Tror du,
morderen brugte røntgenbriller?
521
00:31:38,480 --> 00:31:41,520
Jeg er ikke hundrede procent sikker.
Jeg må undersøge noget i morgen.
522
00:31:41,680 --> 00:31:46,080
Men har jeg ret, ser det skidt ud
for en af vores mistænkte.
523
00:31:59,400 --> 00:32:01,680
Godmorgen, Dwayne.
Kunne du bruge et lift?
524
00:32:03,960 --> 00:32:08,120
Klokken er ikke engang syv.
Jeg har ikke engang været i bad.
525
00:32:08,280 --> 00:32:11,640
Det er der ikke tid til.
Jeg skal vise dig en tryllekunst.
526
00:32:14,240 --> 00:32:17,160
Dwayne, du har spar dame.
Florence, klør fire.
527
00:32:17,320 --> 00:32:19,880
- Ja. Hvordan gjorde du det?
- Det er meget enkelt.
528
00:32:21,760 --> 00:32:24,400
- Brillerne i strømpen.
- Nemlig.
529
00:32:24,560 --> 00:32:28,200
I aftes læste jeg om magi
og fandt det her.
530
00:32:28,360 --> 00:32:31,200
Røntgenbriller,
hvilket mindede mig om disse.
531
00:32:31,360 --> 00:32:33,480
Jeg afmærkede kortene
med UV-blæk -
532
00:32:33,640 --> 00:32:36,160
- som vi bruger til
at finde stjålne cykler.
533
00:32:36,320 --> 00:32:40,240
- Og voila, røntgensyn.
- Røntgensyn? Det mener du ikke.
534
00:32:40,400 --> 00:32:43,640
Når jeg spiller med Winky Bob,
ved jeg, at han prøver at snyde.
535
00:32:43,800 --> 00:32:47,440
Men de fyre er professionelle.
Så Bobby var en snydepels?
536
00:32:47,600 --> 00:32:49,200
Det tænkte jeg også først.
537
00:32:49,360 --> 00:32:52,200
Men så huskede jeg videoerne
på Bobbys laptop.
538
00:32:52,360 --> 00:32:55,600
Det er optagelser af professoren
fra ti forskellige kampe.
539
00:32:55,760 --> 00:32:57,160
Og se, hvad han altid har på.
540
00:32:57,320 --> 00:32:59,840
Se, hvordan hans hånd
sniger sig ned i lommen.
541
00:33:00,000 --> 00:33:04,560
Han får lidt UV-blæk på fingeren
og markerer bagsiden af kortet.
542
00:33:04,720 --> 00:33:07,640
Så kan han følge kortets vej
med sine særlige briller.
543
00:33:07,800 --> 00:33:10,600
- Så meget for hans vinderstrategi.
- Bobby må have opdaget det.
544
00:33:10,760 --> 00:33:14,160
Derfor stjal han professorens briller
og sendte ham de e-mails.
545
00:33:14,320 --> 00:33:17,280
- Tror du, Bobby afpressede ham?
- Lad os spørge professoren.
546
00:33:20,720 --> 00:33:24,080
I har alle hørt om begynderheld.
547
00:33:24,240 --> 00:33:26,360
Lad mig fortælle, at det ikke findes.
548
00:33:26,520 --> 00:33:30,440
De eneste, der er dumme nok
til at tro på held ...
549
00:33:30,600 --> 00:33:32,480
... er begyndere.
550
00:33:32,640 --> 00:33:34,160
Jeg kunne ikke være mere enig.
551
00:33:34,320 --> 00:33:37,080
Afbryd ikke.
Disse herrer har betalt mange penge.
552
00:33:37,240 --> 00:33:39,040
Jeg beklager afbrydelsen.
553
00:33:39,200 --> 00:33:41,800
Har du tid et øjeblik?
554
00:33:44,560 --> 00:33:47,600
Godt, jeg ...
555
00:33:49,440 --> 00:33:50,800
Jeg snød.
556
00:33:52,440 --> 00:33:54,480
Det var en afvigelse.
Et øjebliks sindssyge.
557
00:33:54,640 --> 00:33:58,200
Nej. En gang ville være sindssyge,
to gange uforsigtighed.
558
00:33:58,360 --> 00:34:02,240
Men du har gjort det
siden Black Rock-finalen i 2012.
559
00:34:02,400 --> 00:34:04,520
Vi har set optagelserne.
560
00:34:04,680 --> 00:34:07,520
Jeg var under et enormt pres
fra mit forlag.
561
00:34:08,720 --> 00:34:12,160
Bogsalget afhang af en sejr.
562
00:34:12,320 --> 00:34:14,120
Nå, I så fald ...
563
00:34:15,520 --> 00:34:17,880
- Hvad krævede Bobby?
- At du betalte pengene tilbage?
564
00:34:18,040 --> 00:34:20,640
- Tabe finalen med vilje?
- Tabe finalen?
565
00:34:20,800 --> 00:34:23,000
Du spiller vist ikke poker.
566
00:34:23,160 --> 00:34:25,320
Det er nærmest umuligt
at tabe med vilje.
567
00:34:25,480 --> 00:34:30,120
Omend jeg har forskellige strategier.
568
00:34:30,280 --> 00:34:32,880
Men selv jeg kan ikke bestemme
de kort, der bliver omdelt.
569
00:34:33,040 --> 00:34:35,760
Hvad ville han have?
Hvorfor afslørede han dig ikke?
570
00:34:35,920 --> 00:34:39,640
Fordi han morede sig for meget.
Han nød at have magten.
571
00:34:39,800 --> 00:34:45,000
Og han vidste, at sladrede han
om mine hemmeligheder -
572
00:34:45,160 --> 00:34:47,160
- så ville jeg måske sladre om hans.
573
00:34:47,320 --> 00:34:49,760
Vedrører det monstro
finalen sidste år?
574
00:34:51,240 --> 00:34:56,280
Jeg ved ikke, om jeg bør sige det.
575
00:34:56,440 --> 00:34:58,960
Man kan ikke ødelægge
de dødes ry, professor.
576
00:34:59,120 --> 00:35:01,760
Og efter hvad vi ved
om dine "hemmeligheder" -
577
00:35:01,920 --> 00:35:05,000
- så vil det være i din egen
interesse at dele det med os.
578
00:35:05,160 --> 00:35:07,160
Så kom med det.
579
00:35:07,320 --> 00:35:13,080
Bobby drak.
Han kunne virkelig tage fra.
580
00:35:13,240 --> 00:35:16,240
Og så blev han dameglad.
581
00:35:16,400 --> 00:35:18,600
Det var derfor,
han sprang fra sidste år.
582
00:35:18,760 --> 00:35:21,680
Fortsæt. Hvad skete der?
583
00:35:21,840 --> 00:35:27,400
Melanie vågnede
og opdagede, at Bobby ...
584
00:35:28,440 --> 00:35:31,160
... ikke var der, så hun gik ud
for at lede efter ham.
585
00:35:32,240 --> 00:35:36,520
Og hun fandt ham i færd med at give
en servitrice generøse drikkepenge.
586
00:35:39,040 --> 00:35:42,080
Hvis I forstår, hvad jeg mener.
587
00:35:42,240 --> 00:35:43,720
Bobby løb efter hende.
588
00:35:43,880 --> 00:35:45,600
Hun var ikke til at finde.
589
00:35:45,760 --> 00:35:50,320
Han var så desperat,
at han bad mig hjælpe med at lede.
590
00:35:50,480 --> 00:35:53,960
Vi fandt hende på stranden,
hvor hun truede med at drukne sig.
591
00:35:54,120 --> 00:35:55,480
Vi kom i sidste øjeblik.
592
00:35:57,440 --> 00:36:02,320
Efter det havde Melanie
et sammenbrud.
593
00:36:02,480 --> 00:36:05,240
Bobby trak sig fra finalen
og begyndte i AA.
594
00:36:05,400 --> 00:36:07,880
Han svor, at han var færdig
med spiritus og kvinder.
595
00:36:09,040 --> 00:36:14,240
Personligt var jeg ikke overbevist,
men hun troede åbenbart på ham.
596
00:36:20,160 --> 00:36:23,960
Og du mente ikke,
at det var vigtigt at fortælle os?
597
00:36:24,120 --> 00:36:25,680
Jeg fandt det ikke relevant, nej.
598
00:36:25,840 --> 00:36:28,200
Bobby havde ændret sig.
Hvorfor grave i fortiden?
599
00:36:28,360 --> 00:36:31,760
- Du virker meget sikker.
- Hvor mange beviser skal du bruge?
600
00:36:32,800 --> 00:36:34,440
Det var hans første år som tørlagt.
601
00:36:34,600 --> 00:36:36,600
Vi blev gift
og skulle til at købe hus.
602
00:36:37,600 --> 00:36:39,640
Da jeg mødte Bobby,
boede han i en kuffert.
603
00:36:39,800 --> 00:36:41,600
Hvordan mødtes I?
604
00:36:43,160 --> 00:36:46,080
På de sociale medier af alle steder.
605
00:36:47,760 --> 00:36:50,600
Jeg var amatør.
Eller nærmere en fan.
606
00:36:50,760 --> 00:36:55,440
Jeg stillede ham spørgsmål
om at undgå tilt.
607
00:36:55,600 --> 00:36:57,320
Tilt?
608
00:36:57,480 --> 00:37:00,000
Når man mister koncentrationen
og laver dårlige træk.
609
00:37:01,760 --> 00:37:06,280
Og med tiden blev det onlineforhold
til et rigtigt forhold?
610
00:37:06,440 --> 00:37:07,840
Jeg sagde mit job op -
611
00:37:08,000 --> 00:37:11,080
- og ledsagede ham
til internationale pokerturneringer.
612
00:37:13,000 --> 00:37:18,040
Mine venner troede, jeg var blevet
skør. Og det blev jeg, kortvarigt.
613
00:37:19,240 --> 00:37:23,120
Bobby gav dig tydeligvis
en masse bekymringer.
614
00:37:23,280 --> 00:37:27,840
Måske var det svært for dig
at stole på ham, og med god grund.
615
00:37:28,000 --> 00:37:32,320
Nej. Som sagt havde han ændret sig.
616
00:37:33,760 --> 00:37:36,320
Det var den ene gode ting,
der kom ud af mit sammenbrud.
617
00:37:37,960 --> 00:37:41,440
Det var forfærdeligt, da det stod på,
men vi lovede hinanden -
618
00:37:41,600 --> 00:37:43,480
- at det var slut med hemmeligheder.
619
00:37:45,320 --> 00:37:48,960
Tror I virkelig, jeg dræbte
den eneste mand, jeg har elsket?
620
00:37:53,120 --> 00:37:57,160
Tre mænd og to kvinder sidder ved
et pokerbord i 90 minutter.
621
00:37:57,320 --> 00:38:01,200
På et tidspunkt sniger en af dem
et forgiftet spar es ind i stakken.
622
00:38:01,360 --> 00:38:05,400
Og som ved obia-magi bliver
Bobby Rodrigues tildelt det kort.
623
00:38:05,560 --> 00:38:08,120
Kun han rører det. Ikke morderen
eller de andre spillere.
624
00:38:08,280 --> 00:38:11,680
Ikke engang dealeren.
Hvordan er det overhovedet muligt?
625
00:38:11,840 --> 00:38:13,320
Gid, jeg vidste det.
626
00:38:13,480 --> 00:38:15,200
Vi har fire mistænkte.
De har alle et motiv.
627
00:38:15,360 --> 00:38:18,240
Dealeren ønsker hævn over den far,
der forlod hende.
628
00:38:18,400 --> 00:38:20,280
Jeg er hans datter.
629
00:38:20,440 --> 00:38:23,360
Den ruinerede nummer to,
der vil af med en konkurrent.
630
00:38:23,520 --> 00:38:26,560
Jeg skal bare bruge én stor sejr.
631
00:38:26,720 --> 00:38:29,760
Professoren, der er bange for, at
hans svindelnummer bliver afsløret.
632
00:38:29,920 --> 00:38:32,480
Jeg var under
et enormt pres fra forlaget.
633
00:38:32,640 --> 00:38:35,680
Og konen,
han havde drevet til et sammenbrud.
634
00:38:35,840 --> 00:38:39,920
Tror I, jeg ville dræbe
den eneste mand, jeg har elsket?
635
00:38:40,080 --> 00:38:43,000
Jeg havde troet,
at nogen havde afsløret sig selv nu.
636
00:38:44,040 --> 00:38:46,480
- En fortalelse. En klodset løgn.
- Et tegn.
637
00:38:46,640 --> 00:38:48,480
- Et tegn. Nemlig.
- Ja.
638
00:38:48,640 --> 00:38:50,800
De bedste pokerspillere
afslører aldrig noget.
639
00:38:50,960 --> 00:38:53,760
De er enten så aggressive, at man
ikke ved, om de vinder eller taber -
640
00:38:53,920 --> 00:38:56,400
- eller de er så diskrete,
at man ikke tror, de kan bluffe.
641
00:39:02,600 --> 00:39:04,440
- Ved du, hvad jeg bliver nødt til?
- Nej.
642
00:39:06,120 --> 00:39:07,440
At købe en ciger.
643
00:39:19,840 --> 00:39:23,240
På dette tidspunkt
lægger Eugene kortene.
644
00:39:23,400 --> 00:39:25,160
Ray forhøjer med 150.000.
645
00:39:25,320 --> 00:39:27,320
Jeg forhøjer med 150.000.
646
00:39:28,760 --> 00:39:32,240
- Melanie lægger også kortene.
- Jeg er ude.
647
00:39:33,520 --> 00:39:35,480
Tilbage til Bobby.
648
00:39:35,640 --> 00:39:40,720
Bobby ser Rays 150,
inden Adelaide giver tre kort til.
649
00:39:43,320 --> 00:39:46,560
Ruder syv, klør es og ...
650
00:39:46,720 --> 00:39:48,400
Mrs. Haddock, fiskerens kone?
651
00:39:48,560 --> 00:39:51,640
Jeg fandt kortene
blandt de konfiskerede sager.
652
00:39:51,800 --> 00:39:54,080
Halvdelen manglede,
så jeg måtte improvisere.
653
00:39:54,240 --> 00:39:56,680
Forestil jer,
at det er ruder fire, okay?
654
00:39:56,840 --> 00:40:00,680
- Ruder fire.
- Nu satser Ray ...
655
00:40:00,840 --> 00:40:02,840
200.000 dollars.
656
00:40:05,960 --> 00:40:09,520
Bobby kigger på sine kort.
Og selv om han har ...
657
00:40:09,680 --> 00:40:13,680
- Slagteren, mr. Bacon?
- Nej, forestil dig et andet kort.
658
00:40:13,840 --> 00:40:15,720
- Et es.
- Es, ruder fire ...
659
00:40:15,880 --> 00:40:19,400
Selv om han har to esser,
forhøjer han ikke. Han ser.
660
00:40:19,560 --> 00:40:21,760
Hvorfor? Fordi han bluffer.
661
00:40:21,920 --> 00:40:23,440
Jeg ser dine 150.
662
00:40:25,600 --> 00:40:27,480
Han vil ikke afsløre,
at han har en god hånd.
663
00:40:27,640 --> 00:40:31,320
- Nemlig.
- Vent. Et andet kort.
664
00:40:33,240 --> 00:40:36,480
- Dwayne, hvilket kort er det?
- Spar es.
665
00:40:36,640 --> 00:40:38,960
Men det er det ikke.
Det er slagteren, mr. Bacon.
666
00:40:39,120 --> 00:40:41,200
Men du sagde lige ...
667
00:40:41,360 --> 00:40:45,120
Hvordan ved vi, at han ikke sad
med mr. Bacon eller mrs. Kipper?
668
00:40:45,280 --> 00:40:47,520
- Eller skrædderen, mr. Trim?
- Jeg kan ikke følge med.
669
00:40:47,680 --> 00:40:49,440
Hvad nu,
hvis vi har grebet det forkert an?
670
00:40:49,600 --> 00:40:51,080
Bobby havde måske aldrig spar es.
671
00:40:51,240 --> 00:40:55,120
Det kort var det eneste
med spor af gift.
672
00:40:55,280 --> 00:40:58,320
Spor af gift. Hvad nu,
hvis nu beviset forsvandt?
673
00:40:58,480 --> 00:41:01,640
Som ved en tryllekunst.
Som et ... kort i ærmet.
674
00:41:05,600 --> 00:41:08,240
De pletter.
Hans tommel og to pegefingre.
675
00:41:08,400 --> 00:41:09,760
Spar es.
676
00:41:09,920 --> 00:41:12,240
De er ens.
Vi åbner et nyt spil hver gang.
677
00:41:12,400 --> 00:41:15,280
Batrachotoxin.
Fra den gyldne pilefrø.
678
00:41:15,440 --> 00:41:18,920
Ikke engang jeg kan bestemme
de kort, der bliver omdelt.
679
00:41:19,080 --> 00:41:22,240
Det var som syv søren.
JP og Florence. Saml de mistænkte -
680
00:41:22,400 --> 00:41:25,280
- og kom til La Mirage.
Dwayne, du skal undersøge noget.
681
00:41:25,440 --> 00:41:27,480
- Ved du, hvem der gjorde det?
- Det tror jeg.
682
00:41:27,640 --> 00:41:30,520
Men jeg holder kortene tæt
til kroppen lidt endnu.
683
00:41:34,960 --> 00:41:38,080
For at være ærlig,
indtil for et par dage siden -
684
00:41:38,240 --> 00:41:40,160
- kunne jeg ikke se
det spændende ved poker.
685
00:41:40,320 --> 00:41:43,560
Jeg mente, det var et tåbeligt spil,
hvor folk af og til mistede alt.
686
00:41:43,720 --> 00:41:48,440
Men med hjælp fra min kollega her
indså jeg, at jeg tog fejl.
687
00:41:48,600 --> 00:41:50,840
Men poker er i virkeligheden ikke
et kortspil, vel?
688
00:41:51,000 --> 00:41:54,840
Det er et spil med mennesker, der
tilfældigvis bliver spillet med kort.
689
00:41:57,280 --> 00:42:00,040
- Som det her.
- Hvad er det?
690
00:42:00,200 --> 00:42:03,880
Det er et stykke papir
med et billede på.
691
00:42:04,040 --> 00:42:08,960
Men den magt, det har,
kan gøre en rig eller ruinere en.
692
00:42:09,120 --> 00:42:12,600
Eller som tilfældet er med
dette kort, kan det slå en ihjel.
693
00:42:17,160 --> 00:42:20,200
Fire spillere i verdensklasse
sad ved dette bord -
694
00:42:20,360 --> 00:42:23,080
- til Caribbean Masters-finalen.
695
00:42:23,240 --> 00:42:26,080
Men kun en af jer
fik det dødbringende spar es.
696
00:42:26,240 --> 00:42:29,440
Den uheldige Bobby Rodrigues.
697
00:42:29,600 --> 00:42:33,200
Et spørgsmål nagede mig fra starten.
698
00:42:33,360 --> 00:42:37,520
Hvordan fik morderen placeret
det forgiftede kort i Bobbys hånd?
699
00:42:38,840 --> 00:42:41,160
Og endnu mere imponerende ...
700
00:42:41,320 --> 00:42:43,520
Hvordan skete det foran et publikum -
701
00:42:43,680 --> 00:42:47,800
- og under modstandernes
opmærksomme blik?
702
00:42:47,960 --> 00:42:51,480
Svaret synes indlysende.
Der er kun én person -
703
00:42:51,640 --> 00:42:54,280
- der bestemmer,
hvilke kort bliver givet til hvem.
704
00:42:55,320 --> 00:42:59,600
Mig? Hvorfor skulle jeg
dræbe min egen far?
705
00:42:59,760 --> 00:43:03,600
- Din far?
- Han forlod dig, før du blev født.
706
00:43:03,760 --> 00:43:08,160
Du opgav din uddannelse og din
fremtid for at passe din syge mor.
707
00:43:08,320 --> 00:43:09,840
Bobby skyldte dig for alle de år.
708
00:43:10,000 --> 00:43:13,200
Nej. Jeg ville bare møde ham
og lære ham at kende.
709
00:43:13,360 --> 00:43:16,600
Og dog peger alle beviser mod,
at du var den eneste -
710
00:43:16,760 --> 00:43:18,800
- som kunne have givet Bobby
det skæbnesvangre kort.
711
00:43:22,280 --> 00:43:25,040
Det ønskede den rigtige morder,
at vi skulle tro.
712
00:43:26,080 --> 00:43:28,520
Jeg er ikke pokerspiller.
713
00:43:28,680 --> 00:43:33,200
Men dette nagede mig også.
Hvis Bobby havde to esser -
714
00:43:33,360 --> 00:43:35,760
- hvorfor nøjedes han så med
at matche Rays indsats?
715
00:43:35,920 --> 00:43:39,840
Jeg ved det, den logiske
forklaring var, at han bluffede.
716
00:43:40,000 --> 00:43:42,440
Selvfølgelig. Hvad ellers?
717
00:43:42,600 --> 00:43:45,440
Hvad nu, hvis Bobby
slet ikke havde to esser?
718
00:43:46,520 --> 00:43:50,600
Hvad nu, hvis han i dødsøjeblikket
havde et es og et meget lavere kort?
719
00:43:50,760 --> 00:43:54,120
Lad os bare sige hjerter tre.
720
00:43:54,280 --> 00:43:56,800
Bobby bluffede overhovedet ikke.
721
00:43:56,960 --> 00:44:00,040
Fordi det forgiftede kort, spar es -
722
00:44:00,200 --> 00:44:02,480
- lå ikke på bordet,
før efter Bobby døde.
723
00:44:05,160 --> 00:44:06,760
Hvad dræbte ham så?
724
00:44:06,920 --> 00:44:10,000
Du sagde, at esset var den eneste
ting på bordet med gift på.
725
00:44:10,160 --> 00:44:14,280
Jeg sagde, det var den eneste ting
tilbage på bordet med gift på.
726
00:44:14,440 --> 00:44:18,240
For det virkelige mordvåben
var allerede gået op i røg.
727
00:44:19,600 --> 00:44:24,120
Nok var Bobby startet på en frisk,
men han havde stadig en last.
728
00:44:29,280 --> 00:44:31,240
De bliver ens død.
729
00:44:31,400 --> 00:44:34,800
Især hvis spidsen er smurt ind
i batrachotoxin.
730
00:44:36,280 --> 00:44:37,880
Her, her og her.
731
00:44:38,040 --> 00:44:39,920
Hans tommel og to pegefingre.
732
00:44:40,080 --> 00:44:44,080
Pletterne på Bobbys fingre var lige,
hvor han ville holde et kort.
733
00:44:44,240 --> 00:44:47,880
Men også, hvor han ville holde en
cigar, når han klippede spidsen af.
734
00:44:49,320 --> 00:44:53,000
Imens arbejdede den dødelige gift
sig igennem hans blodbaner.
735
00:44:53,160 --> 00:44:55,160
Den forgiftede spids
blev brændt væk.
736
00:44:55,320 --> 00:45:00,280
Alle spor forsvandt i en røgsky.
Som ved en tryllekunst.
737
00:45:02,760 --> 00:45:05,640
Hvem havde lejlighed til
at forgifte Bobbys cigar?
738
00:45:05,800 --> 00:45:08,080
Og hvem kunne få fingre i -
739
00:45:08,240 --> 00:45:11,880
- en sjælden gift fra en frø,
der kun lever i regnskoven?
740
00:45:13,200 --> 00:45:17,160
Måske nogen, som har brugt mange
år på at rejse til fjerne steder.
741
00:45:17,320 --> 00:45:18,800
Hun var skribent -
742
00:45:18,960 --> 00:45:22,000
- for et rejsebureau,
der hed Langt fra alfarvej.
743
00:45:22,160 --> 00:45:23,840
En, der har
lokalkendskab som levevej.
744
00:45:27,040 --> 00:45:32,960
Det er jo vanvittigt.
Hvorfor skulle jeg slå Bobby ihjel?
745
00:45:33,120 --> 00:45:35,400
Fordi du troede,
at historien gentog sig.
746
00:45:35,560 --> 00:45:40,800
Og Bobby var ikke helt ærlig, som da
han svigtede dig et år forinden.
747
00:45:40,960 --> 00:45:42,920
Jeg har jo fortalt,
at vi var kommet videre.
748
00:45:43,080 --> 00:45:46,200
Men modsat hvad du fortalte os,
havde Bobby ikke fortalt dig -
749
00:45:46,360 --> 00:45:48,240
- at Adelaide var hans datter, vel?
750
00:45:49,240 --> 00:45:51,680
Ja, Bobby har fortalt det.
751
00:45:51,840 --> 00:45:56,440
Jeg må rose min kollega,
vicekriminalassistent Dwayne Myers.
752
00:45:56,600 --> 00:45:59,000
Det var Dwaynes kendskab til poker,
der gav mig et tip.
753
00:45:59,160 --> 00:46:02,440
Som han sagde, så er topspillere
enten aggressive ...
754
00:46:02,600 --> 00:46:04,080
... eller så diskrete -
755
00:46:04,240 --> 00:46:06,600
- at man aldrig ville gætte,
at de kunne bluffe.
756
00:46:06,760 --> 00:46:08,320
Hvilket beskriver dig på en prik.
757
00:46:08,480 --> 00:46:10,480
Du blev professionel
for mindre end to år siden -
758
00:46:10,640 --> 00:46:12,360
- og du er nået helt til tops.
759
00:46:12,520 --> 00:46:16,360
Du er i sandhed et naturtalent.
En naturlig løgner.
760
00:46:16,520 --> 00:46:20,000
Så da vi spurgte dig,
om Adelaide var Bobbys datter -
761
00:46:20,160 --> 00:46:21,560
- viste dit ansigt ingen følelser.
762
00:46:23,240 --> 00:46:24,840
Det perfekte pokeransigt.
763
00:46:25,000 --> 00:46:28,560
Adelaide er Bobbys biologiske datter.
764
00:46:28,720 --> 00:46:31,200
Du var sikkert forfærdet
inderst inde.
765
00:46:33,160 --> 00:46:35,920
Jeg aner ikke,
hvor Bobby sagde, han skulle hen -
766
00:46:36,080 --> 00:46:38,920
- da han tog til Panama Hotel
den eftermiddag.
767
00:46:39,080 --> 00:46:41,560
Men uanset hvilken forklaring,
så troede du ham ikke.
768
00:46:41,720 --> 00:46:46,440
Skat, jeg har et privat spil.
Bare med nogle af gutterne.
769
00:46:47,680 --> 00:46:51,400
Du fulgte efter ham
hele vejen til Panama Hotel.
770
00:46:51,560 --> 00:46:53,520
Vi overså det næsten -
771
00:46:53,680 --> 00:46:56,880
- indtil vi undersøgte
overvågningskameraet ved hotellet.
772
00:46:57,040 --> 00:46:58,560
Og vi så dig stå der ...
773
00:46:59,840 --> 00:47:02,160
... mens du så Bobby og Adelaide
gå indenfor sammen.
774
00:47:03,960 --> 00:47:05,960
Du havde vel allerede set -
775
00:47:06,120 --> 00:47:08,400
- de akavede blikke mellem dem
og de små tegn.
776
00:47:08,560 --> 00:47:11,480
Intet under, når han lige havde
fundet ud af, at han havde en datter.
777
00:47:11,640 --> 00:47:14,800
- Men sådan så du det ikke.
- Så du lagde en plan.
778
00:47:14,960 --> 00:47:19,760
Du ventede indtil efter semifinalen
og tog spar es fra bordet.
779
00:47:19,920 --> 00:47:24,800
Og på en eller anden måde fik du
fat i giften på det sorte marked.
780
00:47:24,960 --> 00:47:28,280
Og jeg går ud fra,
at mens Bobby gjorde sig klar -
781
00:47:28,440 --> 00:47:30,600
- kom du gift
på spidsen af hans cigar.
782
00:47:32,080 --> 00:47:34,760
Derefter skulle du blot
vente på panikken -
783
00:47:34,920 --> 00:47:36,520
- efter Bobby sank sammen ...
784
00:47:36,680 --> 00:47:40,320
... så du kunne placere
det forgiftede kort på bordet.
785
00:47:40,480 --> 00:47:44,040
Derved skabte du illusionen om
den perfekte forbrydelse.
786
00:47:44,200 --> 00:47:48,800
Du troede, du kendte Bobbys tegn,
men du misforstod situationen.
787
00:47:50,840 --> 00:47:53,360
Og derfor myrdede du
en uskyldig mand.
788
00:47:53,520 --> 00:47:56,480
Derfor dræbte du den eneste mand,
du har elsket.
789
00:47:58,080 --> 00:48:01,480
- Betjent Myers, vil du?
- Med glæde. JP.
790
00:48:05,760 --> 00:48:07,080
Lad os gå.
791
00:48:14,200 --> 00:48:16,400
Gudskelov er det forbi.
Hvilken prøvelse.
792
00:48:16,560 --> 00:48:18,880
- Har vi lov til at gå nu?
- Selvfølgelig.
793
00:48:19,040 --> 00:48:22,400
Du ved vel, at vi er nødt til
at indberette dit snyderi?
794
00:48:23,760 --> 00:48:26,640
Snyderi? Hvilket snyderi?
795
00:48:26,800 --> 00:48:31,000
Lad os bare sige,
at det var med skæg og blå briller.
796
00:48:33,680 --> 00:48:35,320
Hvad?
797
00:48:36,800 --> 00:48:40,400
Jeg er ked af, at jeg svigtede Dem
i aftes. Jeg havde travlt.
798
00:48:40,560 --> 00:48:44,240
Du havde travlt med
at trække kaniner op af hatten.
799
00:48:44,400 --> 00:48:47,160
Heldigvis var din stedfortræder
opgaven voksen.
800
00:48:47,320 --> 00:48:50,080
Det er faktisk ham,
jeg skal tale med.
801
00:48:50,240 --> 00:48:53,760
- Her kommer han jo.
- Hr. politidirektør.
802
00:48:53,920 --> 00:48:55,240
Min niece fortæller mig -
803
00:48:55,400 --> 00:48:57,720
- at du var en stor succes
blandt damerne i aftes.
804
00:48:57,880 --> 00:49:01,920
De har anmodet om hjemmebesøg -
805
00:49:02,080 --> 00:49:03,960
- så du kan gennemgå
deres sikkerhedssystemer.
806
00:49:04,120 --> 00:49:07,720
- Hjemmebesøg?
- Ja. Her er adresserne.
807
00:49:07,880 --> 00:49:11,120
Dine sko synes lidt våde.
808
00:49:11,280 --> 00:49:17,200
Jeg måtte tage hjem.
Lidt problemer på hjemmefronten.
809
00:49:17,360 --> 00:49:20,040
Jeg glemte at slukke for vandet,
så hele huset er oversvømmet.
810
00:49:20,200 --> 00:49:22,160
Jeg var ikke ude efter en historie.
811
00:49:22,320 --> 00:49:24,920
Jeg ville bare foreslå,
at du skiftede sko.
812
00:49:25,080 --> 00:49:26,440
Ja, hr. politidirektør.
813
00:49:28,080 --> 00:49:31,160
- Hvorfor glemte du at slukke?
- Jeg skulle ud i en fart.
814
00:49:31,320 --> 00:49:33,400
En galning sad udenfor
og dyttede løs.
815
00:49:33,560 --> 00:49:35,720
Find ham, og fortæl ham nøjagtig ...
816
00:49:37,040 --> 00:49:38,480
Åh, du mener ...
817
00:49:38,640 --> 00:49:41,040
Ja. Det vil tage mindst en uge,
før det er fuldstændig tørt.
818
00:49:41,200 --> 00:49:44,000
Jeg har intet køleskab,
intet tv og ingen seng.
819
00:49:44,160 --> 00:49:45,920
Kom og bo i hytten.
820
00:49:46,080 --> 00:49:49,720
Nej! Jeg er sikker på,
at jeg kan bo hos JP.
821
00:49:49,880 --> 00:49:54,040
Jeg beklager, Dwayne.
Vi har kun ét soveværelse.
822
00:49:54,200 --> 00:49:56,800
Ditto, Dwayne. Beklager.
823
00:49:56,960 --> 00:50:00,000
Så er det afgjort. Det er min skyld.
Det er det mindste, jeg kan gøre.
824
00:50:00,160 --> 00:50:03,560
Og Siobhan er jo rejst,
så der er et ekstra værelse.
825
00:50:03,720 --> 00:50:07,000
Så længe du ikke har noget imod
mit selskab døgnet rundt.
826
00:50:18,680 --> 00:50:22,200
Jeg er glad for at få selskab.
Her har været ret stille.
827
00:50:24,640 --> 00:50:26,080
Jeg er inde ved siden af.
828
00:50:29,760 --> 00:50:32,440
Jeg må advare dig om,
at jeg åbenbart snorker -
829
00:50:32,600 --> 00:50:35,080
- så du må hellere skaffe
nogle ørepropper.
830
00:50:35,240 --> 00:50:36,600
Skønt.
831
00:50:44,720 --> 00:50:46,120
Fantastisk.
832
00:50:50,160 --> 00:50:54,440
Forhøjer du, eller dropper du ud?
Uret tikker.
833
00:50:54,600 --> 00:50:56,080
Hvad med dig, Dwayne?
834
00:50:56,240 --> 00:50:59,080
- Du går vel også ud?
- Er du sikker på det?
835
00:50:59,240 --> 00:51:02,280
Nej? Du spidsede læberne.
Du har intet.
836
00:51:03,480 --> 00:51:06,160
- Du vidste da ikke noget om poker?
- Det gør jeg ikke.
837
00:51:06,320 --> 00:51:11,240
Men når man har brugt 15 år på
at afhøre kriminelle i London -
838
00:51:11,400 --> 00:51:12,880
- så lærer man noget om
at spotte tegn.
839
00:51:13,040 --> 00:51:15,760
Okay. Hvad er så mit?
840
00:51:15,920 --> 00:51:17,320
Du rynker panden.
841
00:51:17,480 --> 00:51:19,080
Ja, sådan der.
842
00:51:21,200 --> 00:51:22,760
- Hvordan?
- Begynderheld.
843
00:51:30,080 --> 00:51:34,080
Tekster: Torben Grønbæk Jensen
www.sdimedia.com
70067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.