Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,440 --> 00:00:22,600
Hej. Kan vi hjælpe dig?
2
00:00:22,760 --> 00:00:26,800
Jeg hedder Tyler McCarthy. Jeg har
nogle vigtige oplysninger til jer.
3
00:00:27,880 --> 00:00:30,640
- Om et mord.
- Okay.
4
00:00:30,800 --> 00:00:35,360
- Mordet på Julie Matlock.
- Redaktøren på "Saint Marie Times"?
5
00:00:35,520 --> 00:00:38,000
- Det var ...
- Ja. Otte år siden.
6
00:00:39,120 --> 00:00:43,800
Julie Matlock blev myrdet, og Nadine
Hunter blev dømt for mordet.
7
00:00:43,960 --> 00:00:48,560
Men Nadine gjorde det ikke.
Det kan hun ikke have gjort.
8
00:00:48,720 --> 00:00:52,120
Hun var sammen med mig den nat.
Det sværger jeg på.
9
00:00:52,280 --> 00:00:54,600
I har den forkerte.
10
00:01:35,040 --> 00:01:37,720
Far?
11
00:01:52,480 --> 00:01:56,240
Far!
12
00:01:58,400 --> 00:02:00,680
- Kaldte du på mig?
- Hvad laver du?
13
00:02:00,840 --> 00:02:04,120
Jeg ledte efter hammer og søm.
Jeg fandt stedet her.
14
00:02:04,280 --> 00:02:08,200
- Er det ikke fantastisk?
- Jo.
15
00:02:08,360 --> 00:02:11,320
- Hvad skal du med det?
- Det smider jeg ud.
16
00:02:11,480 --> 00:02:14,320
Ellers får vi ikke
plads til en seng her.
17
00:02:14,480 --> 00:02:17,360
- En seng?
- Min ryg kan ikke klare hængekøjen.
18
00:02:18,720 --> 00:02:21,560
Florence, hvordan går det?
Hvad skylder vi æren?
19
00:02:21,720 --> 00:02:26,400
Jeg har det fint, tak. Jeg håber
ikke, at jeg afbryder jeres ferie.
20
00:02:26,560 --> 00:02:31,000
- Slet ikke.
- Politidirektøren bad mig hilse på.
21
00:02:31,160 --> 00:02:34,280
Vi håbede på at kunne låne dig.
22
00:02:34,440 --> 00:02:37,320
- Låne mig?
- Vil du hjælpe os med en ny sag?
23
00:02:37,480 --> 00:02:41,840
Det er faktisk en gammel sag,
men jeg forklarer på vejen.
24
00:02:42,000 --> 00:02:45,520
Jeg er glad for at kunne hjælpe.
25
00:02:45,680 --> 00:02:49,640
- Jeg må hellere fikse mig lidt op.
- Stryg en skjorte.
26
00:02:49,800 --> 00:02:52,120
Godt tænkt.
27
00:02:54,040 --> 00:02:58,280
For otte år siden holdt jeg
ferie her med min kæreste.
28
00:02:58,440 --> 00:03:00,440
Den sidste aften skændtes vi vildt.
29
00:03:00,600 --> 00:03:03,760
Vi gik begge to vores vej.
Der var festival på øen.
30
00:03:03,920 --> 00:03:07,040
Jeg gik hen på den nærmeste bar
og mødte Nadine.
31
00:03:07,200 --> 00:03:09,240
God Sankt Ursulas dag!
32
00:03:10,680 --> 00:03:13,560
Vi var begge fulde.
33
00:03:13,720 --> 00:03:16,280
Tingene udviklede sig.
34
00:03:16,440 --> 00:03:19,080
- I tilbragte natten sammen.
- Ja.
35
00:03:19,240 --> 00:03:22,640
Da jeg vågnede, var hun væk.
Jeg så hende aldrig igen.
36
00:03:22,800 --> 00:03:24,960
Havde du ikke hørt om mordet?
37
00:03:25,120 --> 00:03:27,640
Havde du ikke læst avisen?
38
00:03:27,800 --> 00:03:30,960
Jeg vidste ikke,
at Nadine blev anholdt for mord.
39
00:03:31,120 --> 00:03:33,400
Hvordan fandt du ud af det?
40
00:03:33,560 --> 00:03:36,480
Mit ægteskab endte for nylig.
41
00:03:36,640 --> 00:03:41,440
De seneste måneder
har jeg tænkt på den nat her på øen.
42
00:03:41,600 --> 00:03:46,320
Og på Nadine. Der er festival igen,
så jeg er kommet for at finde hende.
43
00:03:46,480 --> 00:03:49,680
Og fandt du så ud af,
hvad der var sket?
44
00:03:51,840 --> 00:03:54,200
Hun døde i fængslet.
45
00:03:54,360 --> 00:03:58,240
Hun fik lungebetændelse
tre år inde i afsoningen.
46
00:03:58,400 --> 00:04:01,920
Det fortjente hun ikke.
Ikke noget af det.
47
00:04:02,080 --> 00:04:04,080
Hun var uskyldig.
48
00:04:11,840 --> 00:04:16,400
- Hvad siger du?
- Vi har vist intet valg.
49
00:04:16,560 --> 00:04:20,480
Du, eller snarere vi, genåbner sagen.
50
00:04:22,840 --> 00:04:25,480
Det her er Nadine Hunter.
51
00:04:25,640 --> 00:04:29,320
Det her er Julie Matlock,
som hun angiveligt dræbte.
52
00:04:29,480 --> 00:04:33,480
- Liget blev aldrig fundet.
- Husker du sagen, Dwayne?
53
00:04:33,640 --> 00:04:36,120
Det var,
da kommissær Hulmes var her.
54
00:04:36,280 --> 00:04:38,440
Matlock var avisens redaktør -
55
00:04:38,600 --> 00:04:41,040
- og respekteret af alle på øen.
56
00:04:41,200 --> 00:04:43,360
Hvordan kendte hun Nadine Hunter?
57
00:04:43,520 --> 00:04:46,800
Nadine arbejdede på avisen.
Hun var fotograf.
58
00:04:46,960 --> 00:04:49,040
Men de havde et anspændt forhold.
59
00:04:49,200 --> 00:04:56,920
- Hvorfor?
- Hunter drak og tog lykkepiller.
60
00:04:57,080 --> 00:04:59,640
Det er ikke en god blanding.
61
00:04:59,800 --> 00:05:02,960
Natten før mordet skændtes de.
62
00:05:03,120 --> 00:05:07,200
Nadine blev bortvist fra arbejde,
indtil hun fik hjælp.
63
00:05:07,360 --> 00:05:11,040
Var det derfor,
hun blev mistænkt for mordet?
64
00:05:11,200 --> 00:05:14,520
Og ... miss Hunter ejede et våben.
65
00:05:14,680 --> 00:05:19,360
Vi gennemsøgte hendes lejlighed,
men fandt hverken våben eller bil.
66
00:05:19,520 --> 00:05:22,000
Den fiskede vi op af bugten.
67
00:05:24,520 --> 00:05:29,080
Pistolen lå i bagagerummet sammen
med Julie Matlocks blodige tørklæde.
68
00:05:30,360 --> 00:05:36,240
Retten havde intet lig,
men de havde mulighed og motiv.
69
00:05:37,320 --> 00:05:41,720
- Hvad er det her?
- Det er derfor, jeg husker sagen.
70
00:05:41,880 --> 00:05:45,280
Det er uhyggeligt.
Vi havde mordet på bånd.
71
00:05:45,440 --> 00:05:50,560
Den aften arbejdede
Julie Matlock på avisen.
72
00:05:50,720 --> 00:05:55,120
Kl. 20.15 ringede hun til sin datter
og lagde en besked på svareren.
73
00:05:55,280 --> 00:05:57,840
Så blev hun skudt.
74
00:05:58,000 --> 00:06:01,720
Hej, Gracie.
Vi skulle spise middag, men ...
75
00:06:01,880 --> 00:06:07,160
- ... jeg er stadig på kontoret ...
- Åh nej.
76
00:06:09,200 --> 00:06:13,640
- Har avisen stadig kontor her?
- Ja.
77
00:06:27,600 --> 00:06:30,920
Personalet venter nedenunder,
hvis du vil tale med dem.
78
00:06:31,080 --> 00:06:33,080
Fortæl, hvad der skete.
79
00:06:33,240 --> 00:06:36,920
Hvad skete der her
den 22. juni 2009?
80
00:06:37,080 --> 00:06:41,600
Om eftermiddagen gik Matlocks
kolleger omkring klokken 16.30.
81
00:06:41,760 --> 00:06:45,640
Det har været en hård dag.
I kan gå hjem. Jeg bliver her.
82
00:06:48,120 --> 00:06:50,120
Var her ikke andre end Julie?
83
00:06:50,280 --> 00:06:54,880
Indtil morderen kom
og skød hende klokken 20.15.
84
00:06:58,720 --> 00:07:01,520
Hvor var hun, da det skete?
85
00:07:01,680 --> 00:07:06,960
Kriminalteknikerne fandt
rengøringsmidler på skrivebordet -
86
00:07:07,120 --> 00:07:10,600
- og stolen,
så der blev gjort rent efter mordet.
87
00:07:10,760 --> 00:07:13,800
Det der er Julies skrivebord.
88
00:07:16,080 --> 00:07:21,840
Hun sad her og sled og gjorde det,
som redaktører gør.
89
00:07:22,000 --> 00:07:26,080
Så ringede hun til datteren
og aflyste middagen.
90
00:07:27,600 --> 00:07:30,640
Ved man,
hvor våbnet blev affyret fra?
91
00:07:30,800 --> 00:07:33,720
Man fandt ingen spor af krudtslam.
92
00:07:33,880 --> 00:07:39,000
- Og uden liget ...
- Ved vi ikke, hvor kuglen ramte.
93
00:07:42,760 --> 00:07:45,440
Vil I have mig undskyldt et øjeblik?
94
00:08:18,880 --> 00:08:21,160
Hvad laver han?
95
00:08:25,520 --> 00:08:29,440
- Det er interessant.
- Ved du, hvor pistolen blev affyret?
96
00:08:29,600 --> 00:08:34,280
Jeg har ingen anelse.
Det er næsten umuligt at sige.
97
00:08:34,440 --> 00:08:41,240
Stod der noget i rapporten om,
hvordan offeret blev flyttet?
98
00:08:41,400 --> 00:08:45,520
Ja. En branddør nedenunder
blev åbnet i løbet af natten.
99
00:08:45,680 --> 00:08:50,320
Den fører ud til parkeringspladsen.
Morderen brugte nok elevatoren.
100
00:08:50,480 --> 00:08:53,720
Den skyldige kendte til bygningen.
101
00:08:53,880 --> 00:08:55,880
Man skal have en nøgle.
102
00:08:56,040 --> 00:08:58,960
Bygningen var låst.
Matlock var alene.
103
00:08:59,120 --> 00:09:04,640
Efterforskningen kom frem til,
at den skyldige måtte være en ansat.
104
00:09:04,800 --> 00:09:06,640
Hvem havde nøgle hertil?
105
00:09:06,800 --> 00:09:10,320
Ud over sikkerhedsvagten
var det kun redaktionen.
106
00:09:10,480 --> 00:09:15,440
- Hvem var det?
- Julies mand, Ian Matlock.
107
00:09:15,600 --> 00:09:19,680
Hendes datter,
Grace, og journalisterne.
108
00:09:19,840 --> 00:09:22,920
Tony Garret og Kai Johnson.
109
00:09:24,080 --> 00:09:26,800
Alle arbejder her stadig.
110
00:09:26,960 --> 00:09:32,040
En ting til. Grunden til,
at man fokuserede på Nadine -
111
00:09:32,200 --> 00:09:35,680
- var, at hun som den eneste
ikke havde et alibi for aftenen -
112
00:09:35,840 --> 00:09:39,200
- mens de fire havde
vandtætte alibier.
113
00:09:39,360 --> 00:09:41,920
Selvfølgelig. Det er typisk.
114
00:09:43,800 --> 00:09:47,040
Jeg ved godt,
at det er svært for jer alle.
115
00:09:47,200 --> 00:09:52,200
Et vidne er trådt frem, og vi er
forpligtede til at undersøge sagen.
116
00:09:52,360 --> 00:09:57,400
Vi vil bare snakke med jer
og få styr på det hele.
117
00:09:57,560 --> 00:10:00,880
Ifølge jeres oprindelige udsagn -
118
00:10:01,040 --> 00:10:05,440
- gik I alle klokken 16.30,
mens Julie blev alene tilbage.
119
00:10:05,600 --> 00:10:08,480
Hun smed os ud,
da Nadine Hunter kom.
120
00:10:09,680 --> 00:10:13,080
- Nadine?
- Jeg kommer for at hente mine ting.
121
00:10:13,240 --> 00:10:16,120
- Dem kan vi sende til dig.
- Lad mig være!
122
00:10:16,280 --> 00:10:19,160
Det er ikke slut.
123
00:10:19,320 --> 00:10:21,720
Hun er blevet skør.
124
00:10:21,880 --> 00:10:25,040
Aftenen før spiste I på ...
125
00:10:26,560 --> 00:10:30,360
- På Blue Orchid.
- Hun dukkede op og var gal.
126
00:10:30,520 --> 00:10:33,800
Jeg ved, hvad du gør.
Det kommer du til at betale for!
127
00:10:33,960 --> 00:10:35,960
Slip mig!
128
00:10:40,240 --> 00:10:44,520
Var hun vred, fordi Julie havde
bortvist hende fra arbejde?
129
00:10:44,680 --> 00:10:47,920
- Nej, fordi hun havde en skrue løs.
- Gracie.
130
00:10:48,960 --> 00:10:51,960
Hun havde det svært med sig selv.
131
00:10:52,120 --> 00:10:55,400
Far, hvordan kan du forsvare hende?
132
00:10:55,560 --> 00:10:59,400
Ved nogen,
hvorfor hun var så deprimeret?
133
00:10:59,560 --> 00:11:05,280
- Hvorfor drak hun så meget?
- Der var en fyr, der sårede hende.
134
00:11:05,440 --> 00:11:08,920
Hvad så? Mor var hendes ven.
135
00:11:09,080 --> 00:11:11,680
Hun var en utaknemmelig kælling.
136
00:11:11,840 --> 00:11:16,280
Nadine troede nok, at Julie ville
af med hende, selvom hun ...
137
00:11:16,440 --> 00:11:21,080
Hun ville bare have
hende til at søge professionel hjælp.
138
00:11:21,240 --> 00:11:25,720
Ingen af os kunne arbejde
sammen med hende mere.
139
00:11:25,880 --> 00:11:29,400
Næste aften, da mordet skete ...
140
00:11:29,560 --> 00:11:33,440
Miss Matlock.
Din mor ringede og lagde en besked.
141
00:11:33,600 --> 00:11:38,080
- Var du ude?
- Nej, men jeg var i bad.
142
00:11:38,240 --> 00:11:42,480
Jeg var der. Jeg hørte telefonen,
men den gik på svareren.
143
00:11:42,640 --> 00:11:45,040
Grace hørte den senere.
144
00:11:45,200 --> 00:11:48,880
Hej, Gracie. Vi skulle spise
middag sammen, men ...
145
00:11:49,040 --> 00:11:51,960
Jeg er stadig på kontoret
og må nok blive her ...
146
00:11:52,120 --> 00:11:55,400
- Jeg ringede straks til far.
- Far!
147
00:11:55,560 --> 00:11:58,320
- Far!
- Jeg var i vores strandhytte.
148
00:12:00,000 --> 00:12:02,680
Jeg ringede til jer
og hoppede ind i bilen.
149
00:12:02,840 --> 00:12:07,120
- Ligger strandhytten i nærheden?
- Det tager 40 minutter i bil.
150
00:12:08,640 --> 00:12:10,840
Okay. Det er meget klart.
151
00:12:11,000 --> 00:12:16,000
På drabsaftenen var Grace og Kai
hjemme, og Ian var på stranden.
152
00:12:16,160 --> 00:12:18,920
- Ja.
- Mr. Garret.
153
00:12:19,080 --> 00:12:22,800
Tony. Hvor var du den aften
omkring klokken 20.15?
154
00:12:22,960 --> 00:12:28,160
Der var festival, så jeg var på
Dennys bar med det halve af byen.
155
00:12:29,160 --> 00:12:32,720
Læs vores udsagn.
Den kvinde kom og truede min mor.
156
00:12:32,880 --> 00:12:37,280
"Det er ikke slut," sagde hun.
Kan du huske det?
157
00:12:38,880 --> 00:12:42,720
Uanset hvad manden siger,
dræbte Nadine Hunter min mor.
158
00:12:42,880 --> 00:12:45,720
Okay. Fint. Tak skal I have.
159
00:12:48,600 --> 00:12:52,040
JP, kan du skaffe et anlæg?
160
00:12:52,200 --> 00:12:56,200
Det bedste, du kan finde.
Højttalere og hele molevitten.
161
00:12:56,360 --> 00:12:59,400
Lad os se, om der er
baggrundsstøj på den indtalte besked.
162
00:12:59,560 --> 00:13:02,480
Morderen, der kommer ind,
fodtrin og den slags.
163
00:13:02,640 --> 00:13:07,800
- Min fætter er dj og har nok noget.
- Super.
164
00:13:08,880 --> 00:13:11,120
- Politidirektør.
- Politidirektør.
165
00:13:12,360 --> 00:13:17,120
- Kommissær. Du trådte til.
- Ja.
166
00:13:17,280 --> 00:13:20,240
Så kan jeg undlade
at irritere min datter så længe.
167
00:13:20,400 --> 00:13:23,160
Uanset hvad grunden er,
er jeg glad for, du er her.
168
00:13:23,320 --> 00:13:27,200
- Det er en penibel sag.
- Ja, det er det nok.
169
00:13:27,360 --> 00:13:30,720
Tror du, at der er noget om,
hvad manden siger?
170
00:13:30,880 --> 00:13:34,920
Det må vi hellere gå ud fra,
at der er.
171
00:13:35,080 --> 00:13:38,040
Indtil vi kan snakke os ud af det.
172
00:13:42,440 --> 00:13:46,520
Du virker bekymret. Det ville jeg
også være, hvis jeg var dig.
173
00:13:46,680 --> 00:13:49,160
Hvad?
174
00:13:49,320 --> 00:13:52,360
Hvis dommen viser sig
at være upålidelig -
175
00:13:52,520 --> 00:13:57,120
- ser det ikke godt ud
for politikorpset.
176
00:14:00,520 --> 00:14:04,240
- Hold mig opdateret.
- Helt sikkert.
177
00:14:08,160 --> 00:14:13,280
Jeg er stadig på kontoret.
Jeg må nok blive her ...
178
00:14:13,440 --> 00:14:16,760
Der er noget i baggrunden.
179
00:14:16,920 --> 00:14:20,120
Jeg er stadig på kontoret.
Jeg må nok blive her ...
180
00:14:23,920 --> 00:14:27,320
Ja, der er en rumlen.
181
00:14:27,480 --> 00:14:30,480
Tror du, at du kan isolere lyden?
182
00:14:30,640 --> 00:14:33,760
Jeg kan ringe til min fætter.
Måske kan han.
183
00:14:33,920 --> 00:14:38,200
- Har du fundet noget, Dwayne?
- Nadine havde ingen familie.
184
00:14:38,360 --> 00:14:42,440
Derfor sendt fængslet
hendes ting til os, da hun døde.
185
00:14:42,600 --> 00:14:44,800
Tøj.
186
00:14:44,960 --> 00:14:47,200
En cd med Leonard Cohen.
187
00:14:49,280 --> 00:14:51,440
"Stormfulde højder."
188
00:14:53,880 --> 00:14:55,920
Hvad er det?
189
00:14:56,080 --> 00:14:58,880
En hårlok? Havde hun børn?
190
00:14:59,040 --> 00:15:02,760
- Nej.
- Det er måske fra en kæreste.
191
00:15:02,920 --> 00:15:06,600
Det er da sært?
At beholde kærestens hår.
192
00:15:06,760 --> 00:15:10,800
- Måske var hun håbløs romantiker.
- Måske.
193
00:15:10,960 --> 00:15:17,240
Lad os gennemgå det,
vi ved om offeret og de mistænkte.
194
00:15:17,400 --> 00:15:22,160
Julie Matlock, 47 år, mødte sin mand,
Ian, på Manchester universitet -
195
00:15:22,320 --> 00:15:24,480
- på studenteravisen.
196
00:15:24,640 --> 00:15:28,000
De flyttede til Saint Marie
for 18 år siden.
197
00:15:28,160 --> 00:15:32,400
De var ved at bygge strandhytten,
da mrs. Matlock blev myrdet.
198
00:15:32,560 --> 00:15:35,360
De byggede huset selv.
199
00:15:35,520 --> 00:15:37,560
Kai Johnson, 35 år.
200
00:15:37,720 --> 00:15:40,560
Vi kiggede nøje på ham.
201
00:15:40,720 --> 00:15:47,000
Hans straffeattest var lang som
min arm. Vold, afpresning, stoffer.
202
00:15:47,160 --> 00:15:51,360
Han skulle resocialiseres
og kom i lære på avisen.
203
00:15:51,520 --> 00:15:55,240
Han ændrede sig
og scorede chefens datter.
204
00:15:55,400 --> 00:15:58,640
Grace Matlock, 30 år.
Deres eneste barn.
205
00:15:58,800 --> 00:16:03,080
Hun var ikke så dygtig som moren.
Hun gik ikke på universitetet.
206
00:16:03,240 --> 00:16:06,400
Hun arbejdede for forældrene
som redaktionssekretær.
207
00:16:06,560 --> 00:16:08,920
Ægtemand, datter og kæresten.
208
00:16:09,080 --> 00:16:12,640
- Tony Garret.
- Han har arbejdet på avisen længe.
209
00:16:12,800 --> 00:16:16,000
Længe før familien Matlock overtog.
210
00:16:16,160 --> 00:16:20,760
- Hvordan er han?
- Han kan lide at feste, men er rar.
211
00:16:20,920 --> 00:16:24,560
Og den oprindelige mistænkte,
Nadine Hunter.
212
00:16:24,720 --> 00:16:28,880
Nu har hun pludselig
et alibi for drabsaftenen.
213
00:16:31,560 --> 00:16:34,200
Vi kommer ikke videre i aften.
214
00:16:34,360 --> 00:16:37,560
- Vi slutter for i dag.
- Det stemmer jeg for.
215
00:16:40,240 --> 00:16:42,560
Her er hun i egen høje person.
216
00:16:42,720 --> 00:16:45,760
Catherine,
det her er kommissær Jack Mooney.
217
00:16:45,920 --> 00:16:48,600
- Hyggeligt at møde dig.
- Jack.
218
00:16:48,760 --> 00:16:50,920
Velkommen til Saint Marie.
219
00:16:51,080 --> 00:16:54,600
- Er du på besøg?
- Det troede jeg.
220
00:16:54,760 --> 00:16:59,920
- Han hjælper os.
- Catherine vil være borgmester.
221
00:17:00,080 --> 00:17:03,600
Der skal først lige være valg.
222
00:17:03,760 --> 00:17:06,120
Jeg henter jeres drikkevarer.
223
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
Jeg hører meget om festivalen.
224
00:17:09,960 --> 00:17:13,880
- Sankt Ursulas dag.
- Hvilken Sankt Ursula?
225
00:17:14,040 --> 00:17:17,000
Jeg kender mindst to.
Den ene blev martyr.
226
00:17:17,160 --> 00:17:19,240
De huggede hovedet af hende.
227
00:17:19,400 --> 00:17:21,680
Og Sankt Ursula Micaela Morata.
228
00:17:21,840 --> 00:17:24,120
Hun var begavet med bilokation.
229
00:17:24,280 --> 00:17:27,280
Evnen til at være to steder samtidig.
Hvem er det?
230
00:17:27,440 --> 00:17:30,240
Den,
hvor man drikker rom og danser.
231
00:17:30,400 --> 00:17:33,640
- Hende kan jeg lide.
- Selvfølgelig sidder du på en bar.
232
00:17:33,800 --> 00:17:38,160
Sæt dig hos os. Catherine,
det her er min datter, Siobhan.
233
00:17:38,320 --> 00:17:41,000
Velkommen.
Skal jeg hente en øl mere?
234
00:17:42,680 --> 00:17:46,120
- En enkelt skader vel ikke.
- Det er en glidebane.
235
00:17:46,280 --> 00:17:50,120
Det er sådan, det begynder. Kun en.
236
00:17:50,280 --> 00:17:53,560
- Skål.
- Tak.
237
00:17:58,560 --> 00:18:02,400
- Ved du, hvad vi trænger til?
- Mere viljestyrke?
238
00:18:02,560 --> 00:18:05,160
- En voksen.
- Det ville hjælpe.
239
00:18:09,320 --> 00:18:13,640
Da du var lille, var du
så fascineret af stjernerne -
240
00:18:13,800 --> 00:18:16,280
- at jeg ikke måtte
trække gardinerne for.
241
00:18:16,440 --> 00:18:18,640
Det kan jeg godt huske.
242
00:18:20,640 --> 00:18:25,480
Når det var overskyet, sagde jeg,
at stjernernes batterier var døde.
243
00:18:28,320 --> 00:18:30,520
Det gav bagslag.
244
00:18:30,680 --> 00:18:35,160
Du tog batterierne ud af alt
dit legetøj og gav dem til mig.
245
00:18:35,320 --> 00:18:37,640
Så jeg kunne tænde stjernerne.
246
00:18:37,800 --> 00:18:41,920
Du sagde,
at det var de forkerte batterier.
247
00:18:42,080 --> 00:18:45,640
Det gjorde jeg. Undskyld.
248
00:18:45,800 --> 00:18:48,360
Det er okay.
249
00:18:48,520 --> 00:18:52,480
Mor satte selvlysende stjerner
på vinduet.
250
00:18:52,640 --> 00:18:56,560
Typisk din mor.
Hun ryddede altid op efter mig.
251
00:19:02,280 --> 00:19:04,560
Jeg savner hende.
252
00:19:05,800 --> 00:19:08,520
Det ved jeg godt, at du gør.
253
00:19:13,760 --> 00:19:16,160
Det gør jeg også.
254
00:19:48,880 --> 00:19:51,040
Hvem taler han med?
255
00:19:52,400 --> 00:19:54,960
Hvorfor ... hvorfor gjorde hun det?
256
00:19:55,120 --> 00:19:58,440
Hun blev. De andre gik.
257
00:19:58,600 --> 00:20:01,400
Sir?
258
00:20:01,560 --> 00:20:04,120
- Har du det godt?
- Mig? Super.
259
00:20:04,280 --> 00:20:07,360
Jeg kunne ikke have det bedre.
Hvad med dig, Florence?
260
00:20:07,520 --> 00:20:10,080
- Finder du noget i Julies dagbog?
- Ja.
261
00:20:10,240 --> 00:20:13,320
Hun skrev noget dagen før mordet.
262
00:20:13,480 --> 00:20:19,200
- Det er fem cifre.
- Det er ikke et telefonnummer.
263
00:20:19,360 --> 00:20:24,360
Det er heller ikke en pinkode.
Jeg prøver at finde noget.
264
00:20:24,520 --> 00:20:27,960
Sir. Jeg fandt noget i Julies mails.
265
00:20:28,120 --> 00:20:32,360
En opsigelse fra Tony Garret
to dage før mordet.
266
00:20:32,520 --> 00:20:36,160
Der står: "Kære Julie.
Jeg står ved artiklerne -
267
00:20:36,320 --> 00:20:41,040
- men jeg beklager, at jeg ikke
har levet op til dine forventninger."
268
00:20:41,200 --> 00:20:44,200
"Jeg har intet andet valg
end at sige op."
269
00:20:44,360 --> 00:20:48,480
- "Hilsen Tony Garret."
- En undskyldning uden undskyldning.
270
00:20:48,640 --> 00:20:51,400
- Hvad drejer det sig om?
- Jeg læser videre.
271
00:20:51,560 --> 00:20:54,040
Jeg prøver at finde
mere om artiklerne.
272
00:20:54,200 --> 00:20:57,800
Du kan se i avisens arkiv.
273
00:20:57,960 --> 00:21:00,200
Dwayne,
hvordan går det med økonomien?
274
00:21:00,360 --> 00:21:03,880
Den oprindelige efterforskning
kiggede kun på offerets økonomi -
275
00:21:04,040 --> 00:21:07,600
- og på Nadine Hunters,
så jeg tjekker de fire andres.
276
00:21:07,760 --> 00:21:11,880
Ian Matlocks kreditkortudskrifter
er interessant læsestof.
277
00:21:12,040 --> 00:21:19,400
To måneder før mordet betalte
han tre gange til Cupid's Arrow.
278
00:21:19,560 --> 00:21:24,360
- Cupid's Arrow?
- Det er en luksuslingeriforretning.
279
00:21:26,880 --> 00:21:28,880
Det har jeg hørt.
280
00:21:29,040 --> 00:21:35,240
Han købte champagne
på Bay Cove Hotel og blomster.
281
00:21:35,400 --> 00:21:37,920
- Han forkæler konen.
- Hvad?
282
00:21:38,080 --> 00:21:42,040
Mænd køber ikke den slags
til deres koner.
283
00:21:42,200 --> 00:21:45,080
Bortset fra nogle få.
284
00:21:45,240 --> 00:21:47,320
Hvad med champagnen?
285
00:21:47,480 --> 00:21:51,440
Julie Matlock var arbejdsnarkoman.
Det var ikke til konen.
286
00:21:52,840 --> 00:21:56,200
- Havde hun en livsforsikring?
- En halv million.
287
00:21:56,360 --> 00:21:58,880
Dem fik manden.
288
00:21:59,960 --> 00:22:04,280
Florence, du og jeg må hellere
besøge Ian Matlock.
289
00:22:09,040 --> 00:22:12,240
- Jeg beklager vejret.
- Det er hjemligt.
290
00:22:12,400 --> 00:22:15,280
Sikket hus de har bygget!
291
00:22:16,560 --> 00:22:18,600
Skal I have uddybet noget?
292
00:22:18,760 --> 00:22:22,560
Ja, vi har brug for en uddybning.
293
00:22:24,640 --> 00:22:27,320
Hvad var det, der skulle uddybes?
294
00:22:28,680 --> 00:22:30,680
Nå ja, her er det.
295
00:22:30,840 --> 00:22:36,720
Hvad lavede du på Bay Cove Hotel
den 18. maj og 3. juni 2009?
296
00:22:36,880 --> 00:22:39,360
Det var,
kort før din kone blev myrdet.
297
00:22:43,200 --> 00:22:48,280
Bay Cove Hotel?
Det er jeg ikke så stolt af.
298
00:22:48,440 --> 00:22:51,240
Havde du en affære?
299
00:22:51,400 --> 00:22:53,600
Alle ægteskaber kan køre fast.
300
00:22:53,760 --> 00:22:57,000
Det var nu ikke ægteskabet,
men mig, der var kørt fast.
301
00:22:57,160 --> 00:22:59,680
Jeg fik en midtvejskrise.
302
00:22:59,840 --> 00:23:01,920
Må jeg spørge, hvem du så?
303
00:23:02,080 --> 00:23:06,520
Hun var salgsrepræsentant.
Hun var her et par uger ad gangen.
304
00:23:06,680 --> 00:23:10,000
Julie rejste meget
på grund af jobbet.
305
00:23:10,160 --> 00:23:14,120
Jeg var forfængelig og dum
og ville føle mig som en mand.
306
00:23:14,280 --> 00:23:18,800
- Opdagede din kone det?
- Nej! Så havde hun dræbt mig.
307
00:23:23,600 --> 00:23:28,000
Det stod på i nogle måneder,
men så afsluttede jeg det.
308
00:23:28,160 --> 00:23:31,840
Det havde intet
med min kones død at gøre.
309
00:23:39,920 --> 00:23:43,400
Jeg gik på college i 2009.
310
00:23:44,720 --> 00:23:47,440
Og jeg fik mit hjerte knust.
311
00:23:47,600 --> 00:23:52,160
- Fik du hjertet knust?
- Det skal jeg love for.
312
00:23:53,560 --> 00:23:57,200
Monica Canon. En smuk pige.
313
00:23:57,360 --> 00:24:00,160
Sød og køn. Hun lignede en model.
314
00:24:00,320 --> 00:24:03,880
- Hvad skete der?
- Jeg slog op.
315
00:24:04,040 --> 00:24:06,160
Hvorfor?
316
00:24:06,320 --> 00:24:09,720
Det var ikke ingenting.
Jeg kan dårligt huske det.
317
00:24:12,400 --> 00:24:15,440
Okay, der var et højdeproblem.
318
00:24:15,600 --> 00:24:18,920
Hun var højere end mig.
Meget højere.
319
00:24:19,080 --> 00:24:24,360
- Droppede du hende for det?
- De andre kiggede og grinede.
320
00:24:25,680 --> 00:24:32,320
- Se. "Tony Garret undersøger."
- "Beskyldninger mod privatskole."
321
00:24:32,480 --> 00:24:36,680
- Hvad er datoen?
- 4. maj 2009.
322
00:24:37,760 --> 00:24:41,960
- 4. maj ...
- Det fortsætter ugen efter.
323
00:24:42,120 --> 00:24:46,720
Jeg kan godt huske det. En lærer
var sammen med de ældre elever.
324
00:24:46,880 --> 00:24:52,160
Hvad tror du? Kan det være artiklen,
som Tony nævnte i sin opsigelse?
325
00:24:52,320 --> 00:24:55,920
Ja, måske.
Jeg ringer til kommissæren.
326
00:25:07,200 --> 00:25:10,240
Rom og kokosvand klokken 17.
327
00:25:10,400 --> 00:25:12,640
Jeg tilstår.
328
00:25:12,800 --> 00:25:16,480
Men hvis alle politifolk
så ud som dig ...
329
00:25:17,480 --> 00:25:20,040
- ville jeg gerne anholdes.
330
00:25:20,200 --> 00:25:24,000
Men desværre ser
de fleste politifolk ud som mig.
331
00:25:24,160 --> 00:25:26,960
- Hvad skylder jeg æren?
- Calder Hill.
332
00:25:27,120 --> 00:25:29,680
- Skolen?
- Ja. Og Josh Kingsley.
333
00:25:29,840 --> 00:25:36,640
Ja, Kingsley. Den flotte lærer
og hans ekstraundervisning.
334
00:25:36,800 --> 00:25:41,560
Det var nogle vilde artikler.
Fortalte pigerne sandheden?
335
00:25:41,720 --> 00:25:44,680
Sandheden har mange ansigter.
Jeg undersøgte det.
336
00:25:44,840 --> 00:25:47,120
Vi læste artiklerne. De var gode.
337
00:25:47,280 --> 00:25:51,200
Men der var ikke mange beviser. En
udtalelse, som blev trukket tilbage.
338
00:25:51,360 --> 00:25:53,560
Jeg talte med mange mennesker.
339
00:25:53,720 --> 00:25:58,320
- Han gik over stregen.
- Så du tog ikke fejl?
340
00:25:59,720 --> 00:26:02,880
Hvorfor tilbød du så at sige op
på grund af det?
341
00:26:05,080 --> 00:26:07,440
Julie sagde,
at jeg pyntede på sandheden.
342
00:26:07,600 --> 00:26:13,040
Du er doven og selvtilfreds,
og du løj for mig.
343
00:26:13,200 --> 00:26:15,440
Det er slut.
344
00:26:16,520 --> 00:26:19,480
Hun burde have støttet mig.
345
00:26:19,640 --> 00:26:25,000
Det må have gjort ondt.
To dage senere var Julie død.
346
00:26:26,800 --> 00:26:29,360
- Tror du, jeg dræbte hende?
- Det kunne du ikke.
347
00:26:29,520 --> 00:26:33,600
- Du var jo på baren hele aftenen.
- Ja, det var jeg.
348
00:26:33,760 --> 00:26:38,120
- Jeg kan finde en halv snes vidner.
- Det behøver du ikke.
349
00:26:38,280 --> 00:26:43,080
Vi prøver bare at afslutte sagen.
Vi vil gøre cheferne glade.
350
00:26:43,240 --> 00:26:48,720
Uanset hvad efterforskningen kom
frem til, dræbte Nadine Julie.
351
00:26:48,880 --> 00:26:51,280
- Punktum.
- Okay.
352
00:26:52,640 --> 00:26:56,040
Rom og kokosvand. Må jeg?
353
00:26:58,320 --> 00:27:00,440
Det har jeg aldrig smagt.
354
00:27:00,600 --> 00:27:04,440
- Du burde prøve det.
- Ikke i tjenesten.
355
00:27:12,400 --> 00:27:16,200
Ian Matlock og Tony Garret
havde et motiv.
356
00:27:16,360 --> 00:27:20,920
Tony Garret har en bar fuld
af vidner, der siger, han var der -
357
00:27:21,080 --> 00:27:23,200
- samtidig med at Julie blev skudt.
358
00:27:23,360 --> 00:27:27,280
Det samme gælder Ian Matlock.
Nogen ringede fra Gracies telefon -
359
00:27:27,440 --> 00:27:30,840
- og Ian besvarede opkaldet
i strandhytten klokken 20.16.
360
00:27:31,000 --> 00:27:34,760
Strandhytten ligger
40 minutter fra gerningsstedet.
361
00:27:34,920 --> 00:27:39,200
Hverken Ian eller Tony var
i nærheden af gerningsstedet.
362
00:27:39,360 --> 00:27:42,840
Hvis Nadine er uskyldig,
må det være en af dem.
363
00:27:43,000 --> 00:27:44,880
Det må det bare.
364
00:27:45,040 --> 00:27:50,120
Det er min fætter.
Han kan isolere lyden på cd'en.
365
00:27:50,280 --> 00:27:52,920
- Jeg tager over til ham nu.
- Godt.
366
00:28:02,560 --> 00:28:07,000
- Hallo?
- Mr. McCarthy! Kom indenfor.
367
00:28:07,160 --> 00:28:10,520
Jeg ville høre,
om I var nået frem til noget.
368
00:28:10,680 --> 00:28:14,160
- Jeg rejser om en dag.
- Det går fremad.
369
00:28:14,320 --> 00:28:17,520
- Har I ikke fundet noget?
- Der er meget materiale.
370
00:28:17,680 --> 00:28:21,480
Kriminaltekniske rapporter,
vidneudsagn, beviser.
371
00:28:21,640 --> 00:28:25,000
Det hjælper ikke,
at det skete for otte år siden.
372
00:28:26,120 --> 00:28:30,760
Det må have været en god nat,
når du kommer tilbage nu.
373
00:28:30,920 --> 00:28:34,360
Ja. Jeg har aldrig mødt
nogen som hende før ...
374
00:28:34,520 --> 00:28:36,760
- eller siden.
375
00:28:39,360 --> 00:28:43,000
Jeg ved ikke, hvad jeg laver.
Mit ægteskab er slut -
376
00:28:43,160 --> 00:28:47,680
- og jeg hopper straks på et fly
for at jage en gammel flamme.
377
00:28:49,400 --> 00:28:54,600
Min far sagde: "Man ved ikke, hvad
man leder efter, før man finder det."
378
00:28:54,760 --> 00:28:58,160
8000 km er langt at rejse,
hvis man ikke ved det.
379
00:29:02,040 --> 00:29:06,920
Hvis vi kan bevise Nadines uskyld
og anholde den rigtige morder -
380
00:29:07,080 --> 00:29:10,920
- har din rejse ikke været forgæves.
381
00:29:11,080 --> 00:29:13,360
- Farvel, kommissær.
- Farvel.
382
00:29:24,400 --> 00:29:28,880
Den skyldige gik ind i bygningen
og skød Julie -
383
00:29:29,040 --> 00:29:31,680
- mens hun indtalte en besked.
384
00:29:31,840 --> 00:29:35,680
Morderen fjernede
alle beviser efter mordet -
385
00:29:35,840 --> 00:29:39,040
- gjorde rent efter sig
og skilte sig af med liget.
386
00:29:39,200 --> 00:29:42,400
Vi ved ikke, hvor liget er.
387
00:29:46,040 --> 00:29:50,000
Vi ved også, at Nadine Hunters bil
blev skubbet i havet.
388
00:29:50,160 --> 00:29:54,440
Da den blev fisket op,
fandt vi det eventuelle mordvåben -
389
00:29:54,600 --> 00:29:59,560
- og offerets tørklæde, så nogen
ville hænge Nadine op på mordet.
390
00:30:07,240 --> 00:30:09,320
Spørgsmålet er: Hvorfor hende?
391
00:30:09,480 --> 00:30:12,880
Hvorfor dræbe Julie
og rette søgelyset mod Nadine?
392
00:30:13,040 --> 00:30:17,040
Morderen vidste måske,
at Nadine ikke havde et alibi.
393
00:30:17,200 --> 00:30:19,320
Måske.
394
00:30:19,480 --> 00:30:22,720
Det holder ikke længere.
Nu er der lige vilkår.
395
00:30:22,880 --> 00:30:25,480
Så har vi fire personer,
der kan have gjort det.
396
00:30:25,640 --> 00:30:31,640
De kan alle bevise, at de var
et andet sted, da Julie blev myrdet.
397
00:30:31,800 --> 00:30:36,000
Vi har isoleret lyden fra cd'en.
398
00:30:36,160 --> 00:30:38,680
Fandt I noget?
399
00:30:38,840 --> 00:30:41,000
Hør selv.
400
00:30:47,520 --> 00:30:51,520
- Hvad er det?
- Det lyder som en maskine.
401
00:30:51,680 --> 00:30:54,080
Eller en, der banker.
402
00:30:54,240 --> 00:30:58,280
- Nej, det er en hest.
- En hest?
403
00:30:58,440 --> 00:31:01,000
På stranden langt væk.
404
00:31:01,160 --> 00:31:03,440
Kan I ikke høre det? Lyt.
405
00:31:05,080 --> 00:31:08,600
Kunne han ikke gøre det højere?
406
00:31:08,760 --> 00:31:11,520
- Desværre ikke.
- Okay. Tak, JP.
407
00:31:13,720 --> 00:31:17,360
Er Port Royal ikke et sted på øen?
408
00:31:17,520 --> 00:31:20,040
Jo, en havneby på nordkysten.
409
00:31:20,200 --> 00:31:23,320
Julie Matlock var der kortvarigt,
den dag hun blev myrdet.
410
00:31:23,480 --> 00:31:28,400
Ja. En taxichauffør vidnede om,
at han kørte hende til Port Royal.
411
00:31:28,560 --> 00:31:31,640
Hun bad ham vente,
og det tog 15 minutter.
412
00:31:31,800 --> 00:31:33,800
Så kørte de tilbage til kontoret.
413
00:31:33,960 --> 00:31:36,680
- Ved vi, hvad hun lavede der?
- Nej.
414
00:31:36,840 --> 00:31:41,680
Jeg ved godt, at det er længe siden,
men vi har ikke dobbelttjekket det.
415
00:31:41,840 --> 00:31:45,960
Lad os tage derop og tale med alle,
vi kan finde.
416
00:31:46,120 --> 00:31:48,920
Inden vi stopper.
417
00:31:56,360 --> 00:31:59,880
- Hej, hvordan går det?
- Hej.
418
00:32:00,040 --> 00:32:03,200
- Har du set denne kvinde?
- Nej.
419
00:32:07,760 --> 00:32:11,440
Jeg ved ikke noget om det.
420
00:32:11,680 --> 00:32:14,920
- Hvad med en fisk?
- Nej tak. Fortsat god dag.
421
00:32:19,480 --> 00:32:21,480
Kom.
422
00:32:25,000 --> 00:32:27,960
- Har du fundet noget?
- Ingenting.
423
00:32:28,120 --> 00:32:32,280
Der er pakhuse og en bankboks,
som vi ikke har undersøgt.
424
00:32:33,480 --> 00:32:36,280
En bankboks?
425
00:32:36,440 --> 00:32:40,200
19871. Den femcifrede kode.
426
00:32:40,360 --> 00:32:42,440
Det er denne vej.
427
00:32:51,280 --> 00:32:54,040
Han genkendte ikke
Julie Matlocks billede -
428
00:32:54,200 --> 00:32:58,760
- men bankboksen står
i hendes navn.
429
00:32:58,920 --> 00:33:02,160
19871.
430
00:33:02,320 --> 00:33:04,880
Bingo.
431
00:33:08,080 --> 00:33:10,120
Fotos.
432
00:33:10,280 --> 00:33:15,440
Og et følgebrev.
"Maxwell privatdetektiv."
433
00:33:15,600 --> 00:33:18,880
Det er Kai, datterens kæreste.
434
00:33:19,040 --> 00:33:22,320
Hvem er de tumper,
han er sammen med?
435
00:33:29,000 --> 00:33:33,080
- Skyggede hun mig?
- Hun troede ikke, du var ændret.
436
00:33:33,240 --> 00:33:37,920
Hun ledte efter beviser,
og dem fandt hun vist.
437
00:33:38,080 --> 00:33:41,440
Grace bliver ikke glad,
hvis du hænger ud med dem.
438
00:33:41,600 --> 00:33:47,000
- Hvad mener du?
- Hvis du vidste det, har du motiv.
439
00:33:48,800 --> 00:33:51,040
Julie ville af med mig.
440
00:33:51,200 --> 00:33:54,560
Hun bad Grace om at droppe mig.
Hun var desperat.
441
00:33:56,480 --> 00:33:58,880
Hun prøvede endda at bestikke mig.
442
00:34:01,280 --> 00:34:03,520
Det var den rigtige Julie.
443
00:34:03,680 --> 00:34:06,400
Hun pralede af at hjælpe folk i nød -
444
00:34:06,560 --> 00:34:09,800
- indtil en af dem kom
for tæt på hende eller Grace.
445
00:34:09,960 --> 00:34:12,320
Fortalte du Grace om bestikkelsen?
446
00:34:12,480 --> 00:34:14,600
Ja. Hun blev rasende.
447
00:34:16,240 --> 00:34:20,040
Grace og Julie skulle spise
middag og tale om det.
448
00:34:20,200 --> 00:34:23,760
- Vidste du ikke, at du blev skygget?
- Nej.
449
00:34:23,920 --> 00:34:26,080
Men du solgte stoffer.
450
00:34:26,240 --> 00:34:28,600
En gang. Ikke mere.
451
00:34:30,120 --> 00:34:32,560
Jeg skulle betale min gæld.
452
00:34:32,720 --> 00:34:35,040
En handel for at slippe ud af det.
453
00:34:35,200 --> 00:34:39,560
- Kendte du ikke til billederne?
- Selvfølgelig ikke!
454
00:34:39,720 --> 00:34:43,680
Tror I virkelig,
at jeg dræbte hende?
455
00:34:44,960 --> 00:34:49,000
Jeg elsker Grace.
Skulle jeg dræbe hendes mor?
456
00:35:02,160 --> 00:35:07,520
Dwayne, var Kais fingeraftryk
på fotografierne?
457
00:35:07,680 --> 00:35:13,160
Nej. Vi fandt Julies aftryk
og aftryk fra en anden.
458
00:35:13,320 --> 00:35:15,920
- Hvem?
- Grace Matlock.
459
00:35:22,680 --> 00:35:25,280
Hvornår så du dem første gang?
460
00:35:25,440 --> 00:35:29,840
- Dine fingeraftryk er på dem.
- Hun viste mig dem dagen før.
461
00:35:31,360 --> 00:35:34,560
Jeg fattede ikke,
at hun kunne finde på det.
462
00:35:34,720 --> 00:35:38,360
Men hun var stædig,
når hun ville noget.
463
00:35:38,520 --> 00:35:40,960
Hun tvang mig altid til ting.
464
00:35:41,120 --> 00:35:44,000
Hun sagde, hvad jeg skulle gøre,
og traf beslutninger.
465
00:35:44,160 --> 00:35:48,120
- Jeg fik nok.
- Han ændrer sig aldrig.
466
00:35:48,280 --> 00:35:51,040
Han giver dig problemer.
467
00:35:51,200 --> 00:35:54,960
Jeg var ligeglad.
Hun kunne gøre, hvad hun ville.
468
00:35:55,120 --> 00:35:59,840
Hvis han fik problemer,
ville hun miste mig for altid.
469
00:36:00,000 --> 00:36:04,120
- Jeg ville ikke tale med hende.
- Fortalte du Kai det?
470
00:36:04,280 --> 00:36:06,280
Hvorfor skulle jeg det?
471
00:36:06,440 --> 00:36:08,680
Jeg ville ikke indrømme,
hvad hun gjorde.
472
00:36:08,840 --> 00:36:12,240
- Ville du ikke advare ham?
- Det krævede ikke et foto.
473
00:36:12,400 --> 00:36:16,920
Jeg sagde, at hvis jeg så, at han
pushede, ville jeg forlade ham.
474
00:36:17,080 --> 00:36:20,800
Hvis han elskede mig,
ville han stoppe. Det lykkedes.
475
00:36:20,960 --> 00:36:24,880
Se os nu. Vi er lykkelige
og skal snart have barn.
476
00:36:25,040 --> 00:36:29,720
Mor havde billederne,
men hun kunne ikke bruge dem.
477
00:36:40,040 --> 00:36:42,200
Er du okay?
478
00:36:42,360 --> 00:36:45,120
Ja, jeg har det fint. Tak, Florence.
479
00:36:45,280 --> 00:36:47,440
Ja.
480
00:36:48,480 --> 00:36:50,680
Lad os gennemgå det en sidste gang.
481
00:36:54,120 --> 00:36:57,040
En kvinde blev dræbt på sit kontor.
482
00:36:57,200 --> 00:36:59,360
Liget blev aldrig fundet.
483
00:36:59,520 --> 00:37:05,040
Der var fem mistænkte. En blev
uskyldigt dømt. Der er fire tilbage.
484
00:37:05,200 --> 00:37:07,480
Hvad ved vi om de fire?
485
00:37:07,640 --> 00:37:10,760
- Alle havde et motiv.
- Og mulighed.
486
00:37:10,920 --> 00:37:13,560
- Alle havde et alibi.
- Præcis!
487
00:37:16,040 --> 00:37:19,920
- Hvad er det for noget musik?
- Det er festivalen.
488
00:37:20,080 --> 00:37:22,960
- For Sankt Ursula.
- Nå ja.
489
00:37:23,120 --> 00:37:26,920
De har det vist sjovere end os.
490
00:37:27,080 --> 00:37:32,800
Skal vi stoppe for i dag?
Du er stadig på ferie.
491
00:37:32,960 --> 00:37:36,960
Du har ret.
En lille pause hjælper måske.
492
00:37:58,280 --> 00:38:01,960
- Hygger du dig, far?
- Ja!
493
00:38:02,120 --> 00:38:06,040
Men de kunne godt skrue lidt ned.
Musikken er så høj.
494
00:38:06,200 --> 00:38:08,720
- Hvad?
- Høj!
495
00:38:08,880 --> 00:38:11,400
Høj! Den er meget ...
496
00:38:11,560 --> 00:38:14,400
- Jeg bliver her nok ...
- Åh nej.
497
00:38:16,480 --> 00:38:19,080
Er der ikke noget i baggrunden?
498
00:38:19,240 --> 00:38:24,440
Man fandt rengøringsmidler
på skrivebordet og stolen.
499
00:38:24,600 --> 00:38:26,600
En hårlok?
500
00:38:28,320 --> 00:38:31,120
Hvad er der? Er du okay?
501
00:38:31,280 --> 00:38:34,000
- Sådan! Jeg har den!
- Har hvad?
502
00:38:34,160 --> 00:38:37,120
Tak, Sankt Ursula!
503
00:38:37,280 --> 00:38:40,600
JP, vi skal tage en dna-test. Dwayne!
504
00:38:40,760 --> 00:38:43,200
Vi skal bruge en georadar.
505
00:38:43,360 --> 00:38:45,960
- Brandkorpset har måske en.
- Det er midnat!
506
00:38:46,120 --> 00:38:50,400
Vi vækker dem, vi skal.
Det skal gøres i aften.
507
00:38:50,560 --> 00:38:54,200
- Siobhan.
- Det er okay. Gå bare.
508
00:39:15,320 --> 00:39:18,720
- Er du okay?
- Ja.
509
00:39:18,880 --> 00:39:21,440
Godt. Politidirektøren er her.
510
00:39:26,920 --> 00:39:31,160
Et spørgsmål. Hvor mange helgener
er der i den katolske kirke?
511
00:39:34,920 --> 00:39:37,520
- Prøv at gætte.
- 1000?
512
00:39:37,680 --> 00:39:40,520
10.221 ved sidste optælling.
513
00:39:40,680 --> 00:39:45,080
Det er svært at holde rede på dem.
For eksempel Sankt Ursula.
514
00:39:45,240 --> 00:39:47,720
Hvilken Ursula? Der er mindst to.
515
00:39:47,880 --> 00:39:52,400
Hende, der blev martyr, og hende,
der var begavet med bilokation.
516
00:39:52,560 --> 00:39:55,760
Skal vi lære om teologi?
517
00:39:55,920 --> 00:40:01,920
Nej. Vi er her, fordi Julies morder
også var i stand til bilokation.
518
00:40:03,160 --> 00:40:05,640
Være to steder samtidig.
519
00:40:05,800 --> 00:40:07,760
Der er to ofre her.
520
00:40:07,920 --> 00:40:10,440
Der er Julie Matlock, redaktør -
521
00:40:10,600 --> 00:40:13,400
- overbeskyttende mor
og dominerende kone.
522
00:40:13,560 --> 00:40:17,520
Der var også Nadine Hunter,
karismatisk, men plaget.
523
00:40:17,680 --> 00:40:20,040
Hun var født
under en uheldig stjerne.
524
00:40:20,200 --> 00:40:23,880
Depression,
alkoholisme, en gammel forelskelse.
525
00:40:24,040 --> 00:40:28,880
Som om det ikke var nok,
blev hun uskyldigt dømt for mord.
526
00:40:29,040 --> 00:40:31,600
- Var hun ikke skyldig?
- Nej.
527
00:40:31,760 --> 00:40:35,480
Jeg tror, Nadine Hunter var uskyldig.
528
00:40:37,280 --> 00:40:41,560
Hvad ved vi om den rigtige morder?
Hvem det end er?
529
00:40:41,720 --> 00:40:46,240
Hvad ved vi? Vedkommende
havde en nøgle til bygningen -
530
00:40:46,400 --> 00:40:49,680
- og vidste,
at Julie arbejdede længe den aften.
531
00:40:49,840 --> 00:40:52,760
Det må altså have været en af jer.
532
00:40:52,920 --> 00:40:55,000
- Hold nu op.
- Helt ærligt!
533
00:40:55,160 --> 00:40:59,080
Trods jeres protester
havde I alle et motiv.
534
00:40:59,240 --> 00:41:03,000
Men I kan alle bevise -
535
00:41:03,160 --> 00:41:09,680
- at I ikke var i bygningen klokken
20.15 torsdag den 22. juni 2009.
536
00:41:09,840 --> 00:41:12,880
- Sankt Ursulas dag.
- Hvad laver vi så her?
537
00:41:13,040 --> 00:41:16,200
Jeg vil afspille noget for jer.
538
00:41:16,360 --> 00:41:21,640
Det er baggrundsstøjen
på beskeden til Grace.
539
00:41:35,480 --> 00:41:38,680
- Det lyder som en metronom.
- Eller en bankelyd.
540
00:41:38,840 --> 00:41:43,000
Glem det, I kan høre.
Hvad kan I ikke høre?
541
00:41:45,440 --> 00:41:51,160
I kan ikke høre musik og sang
fra tusindvis af mennesker udenfor.
542
00:41:51,320 --> 00:41:54,040
Karnevallet går forbi på gaden.
543
00:41:54,200 --> 00:41:57,440
Det ringer stadig
for mine ører efter i går.
544
00:41:57,600 --> 00:42:00,120
Men her hører man intet karneval.
545
00:42:00,280 --> 00:42:04,320
Vinduet stod åbent, men ikke en lyd.
546
00:42:04,480 --> 00:42:08,200
- Nu forstår jeg ingenting.
- Jeg beklager.
547
00:42:08,360 --> 00:42:13,960
Jeg skal nok komme til sagen.
Ingen af jer var her den aften.
548
00:42:14,120 --> 00:42:16,320
Men det var Julie heller ikke.
549
00:42:16,480 --> 00:42:20,360
- Men det var hun.
- Det var det, jeg ikke forstod.
550
00:42:20,520 --> 00:42:24,200
Vores morder var
under ekstremt tidspres -
551
00:42:24,360 --> 00:42:29,120
- men ryddede op efter sig og bar
liget ned og ud i elevatoren -
552
00:42:29,280 --> 00:42:34,800
- og ventede på det rette tidspunkt
til at lægge liget i bagagerummet.
553
00:42:34,960 --> 00:42:37,280
Hvorfor det?
554
00:42:37,440 --> 00:42:40,080
Jeg tænkte over det i evigheder.
555
00:42:40,240 --> 00:42:45,560
Det var først, da jeg indså,
hvad man ikke hørte i baggrunden -
556
00:42:45,720 --> 00:42:48,960
- karnevallet, at det gik op for mig.
557
00:42:49,120 --> 00:42:51,160
Bingo!
558
00:42:51,320 --> 00:42:55,480
Morderen ville have os til at tro,
at Julie blev myrdet her.
559
00:42:55,640 --> 00:42:59,760
- Hvorfor gør man sådan?
- For at få et alibi.
560
00:42:59,920 --> 00:43:02,640
- Det var genialt.
- Vent lidt.
561
00:43:02,800 --> 00:43:06,640
På telefonsvareren sagde mor,
at hun var på kontoret.
562
00:43:06,800 --> 00:43:08,960
Det viser morderens genialitet.
563
00:43:09,120 --> 00:43:12,680
Vi har at gøre
med en meget kreativ person.
564
00:43:12,840 --> 00:43:17,520
Men desværre begik
morderen en lille fejl.
565
00:43:17,680 --> 00:43:21,600
Lyden på telefonsvareren
er afslørende.
566
00:43:29,040 --> 00:43:32,360
Vi brugte meget tid på
at finde ud af, hvad det var.
567
00:43:32,520 --> 00:43:37,320
Vi var igennem alle former
for rumlen og mekaniske lyde.
568
00:43:37,480 --> 00:43:39,800
Vi overvejede endda en hest.
569
00:43:39,960 --> 00:43:44,280
Der var noget bekendt ved det,
men jeg vidste ikke hvad.
570
00:43:45,960 --> 00:43:50,520
Min far var fingernem. Da jeg var
ti år, byggede han til derhjemme.
571
00:43:50,680 --> 00:43:55,920
Min farmor boede hos os, og min
søster kunne ikke sove på sofaen.
572
00:43:56,080 --> 00:43:59,800
Kort fortalt plejede jeg
at hjælpe ham i weekenden.
573
00:44:00,840 --> 00:44:03,240
Jeg skovlede cement
i en cementblander.
574
00:44:04,760 --> 00:44:08,640
Det er den lyd. En cementblander.
575
00:44:09,840 --> 00:44:12,880
Hvor kunne Julie være tæt
på en cementblander?
576
00:44:13,040 --> 00:44:17,640
De byggede på strandhytten,
da mrs. Matlock blev myrdet.
577
00:44:19,680 --> 00:44:22,800
Ved strandhytten.
578
00:44:22,960 --> 00:44:26,000
Den, som du selv havde bygget.
579
00:44:26,160 --> 00:44:28,680
Det var der, du skød hende, Ian.
580
00:44:32,560 --> 00:44:39,400
Hvad der præcist skete den aften,
ved kun du.
581
00:44:39,560 --> 00:44:43,440
Men én ting er sikker. Da hun
havde fri, hentede du hende.
582
00:44:46,040 --> 00:44:49,520
Først fandt du på en undskyldning
for at gå ind igen -
583
00:44:49,680 --> 00:44:52,080
- og rengøre skrivebordet.
584
00:44:52,240 --> 00:44:55,840
Det skulle ligne et mordsted.
585
00:44:56,000 --> 00:45:00,680
Politiet kunne ikke finde liget,
så det var godt for dig.
586
00:45:00,840 --> 00:45:03,360
Du kørte tilbage til strandhytten -
587
00:45:03,520 --> 00:45:07,120
- hvor du overtalte Julie
til at aflyse middagen.
588
00:45:07,280 --> 00:45:12,680
Du sagde sikkert, Grace havde brug
for fred og ikke skulle tvinges.
589
00:45:12,840 --> 00:45:18,920
Du fik Julie til at ringe til Grace
og sige, at hun arbejdede over.
590
00:45:19,080 --> 00:45:21,600
Sig, at du stadig er på arbejde.
591
00:45:21,760 --> 00:45:27,480
Julie ringer, og du venter, mens hun
lyver for Grace om, hvor hun var.
592
00:45:27,640 --> 00:45:31,800
Hej, Gracie. Vi skulle jo spise
sammen, men altså -
593
00:45:31,960 --> 00:45:36,280
- jeg er stadig på kontoret
og blive her nok ...
594
00:45:38,760 --> 00:45:40,800
Det er vanvittigt.
595
00:45:45,360 --> 00:45:49,160
- Far?
- Det giver ingen mening.
596
00:45:49,320 --> 00:45:54,520
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
- Du sagde, ægteskabet var kørt fast.
597
00:45:54,680 --> 00:45:59,160
Det var ikke ægteskabet,
men mig, der var kørt fast.
598
00:46:01,400 --> 00:46:05,600
Du havde en affære,
så det var nok mere end det.
599
00:46:05,760 --> 00:46:08,360
Du var ulykkelig. En ulykkelig mand.
600
00:46:08,520 --> 00:46:11,400
Du var træt af ægteskabet med Julie.
601
00:46:11,560 --> 00:46:14,000
Derfor var du utro.
602
00:46:14,160 --> 00:46:20,280
Men det var ikke en sommerflirt med
en sælger, hvis navn du har glemt.
603
00:46:20,440 --> 00:46:23,120
Nej.
604
00:46:23,280 --> 00:46:25,480
Det var Nadine Hunter.
605
00:46:27,560 --> 00:46:30,520
For Nadine
var det ikke bare en flirt.
606
00:46:30,680 --> 00:46:33,440
Hun var vildt forelsket i dig.
607
00:46:34,440 --> 00:46:39,680
For en kvinde som Nadine er
kærlighed opslugende. Den er intens.
608
00:46:43,000 --> 00:46:46,080
Hun havde en hårlok i sin celle.
609
00:46:46,240 --> 00:46:51,360
Vi tænkte, om hun havde et barn,
eller om det var en gammel kæreste.
610
00:46:51,520 --> 00:46:54,920
Så faldt tiøren,
og vi lavede en dna-test.
611
00:46:55,080 --> 00:46:58,000
Det er dit hår, Ian.
612
00:47:03,400 --> 00:47:06,000
Du følte ikke det samme for Nadine.
613
00:47:06,160 --> 00:47:09,280
Hun var uberegnelig,
og især nu da hun var forelsket.
614
00:47:09,440 --> 00:47:12,200
Da hun stormede
ind på restauranten ...
615
00:47:12,360 --> 00:47:14,480
Det kommer du til at betale for!
616
00:47:14,640 --> 00:47:17,760
... fulgte du hende ud.
Hun var følelsesladet.
617
00:47:17,920 --> 00:47:20,760
Hun kunne ikke køre.
618
00:47:20,920 --> 00:47:24,760
Du tog hendes bilnøgler.
619
00:47:24,920 --> 00:47:27,240
Du satte hende ind i en taxi.
620
00:47:29,720 --> 00:47:34,680
Det var foruroligende, men hun ville
måske slappe lidt af og blive ædru -
621
00:47:34,840 --> 00:47:39,200
- og forstå, det var slut mellem jer.
Men hun kom ind på kontoret.
622
00:47:39,360 --> 00:47:44,760
- Det er ikke slut.
- Det var dig, hun mente.
623
00:47:45,960 --> 00:47:48,080
Du var nødt til at gøre
noget ved det.
624
00:47:48,240 --> 00:47:51,240
Hvis sandheden
om dig og Nadine kom frem ...
625
00:47:51,400 --> 00:47:53,680
Så havde det været slut.
626
00:47:53,840 --> 00:47:59,080
Man lagde sig ikke ud med Julie.
Du ville have mistet alt.
627
00:47:59,240 --> 00:48:03,800
Du måtte tænke hurtigt.
Du vidste, hvor Nadines bil stod.
628
00:48:03,960 --> 00:48:06,600
Du vidste også,
at hun havde en pistol i bilen.
629
00:48:06,760 --> 00:48:13,520
Efter mordet lagde du våbenet
og Julies blodige tørklæde -
630
00:48:13,680 --> 00:48:16,840
- i Nadines bil
og skubbede den i havet.
631
00:48:21,960 --> 00:48:25,240
Problemet med Nadine
blev en mulighed.
632
00:48:25,400 --> 00:48:28,200
Du kunne afslutte
dit ulykkelige ægteskab -
633
00:48:28,360 --> 00:48:32,040
- og slippe af med elskerinden,
som du var blevet træt af.
634
00:48:32,200 --> 00:48:36,280
Du kunne leve videre,
som du var blevet vant til.
635
00:48:36,440 --> 00:48:41,680
Du skulle bare skille dig
af med Julie og Nadine.
636
00:48:41,840 --> 00:48:44,480
Dræbe den ene
og hænge den anden op på drabet.
637
00:48:46,880 --> 00:48:52,560
Alt, hvad du har sagt, bygger
på formodninger og indicier.
638
00:48:53,920 --> 00:48:56,760
Nej. Det er ikke helt sandt.
639
00:49:06,760 --> 00:49:11,560
Vi har scannet dit fundament
og jorden.
640
00:49:13,600 --> 00:49:19,880
Under verandaen ved huset,
som du byggede, ligger Julie Matlock.
641
00:49:23,600 --> 00:49:25,960
Det er et stenhårdt bevis.
642
00:49:29,720 --> 00:49:32,160
Sig, at det ikke passer.
643
00:49:35,240 --> 00:49:37,480
Far ...
644
00:49:37,640 --> 00:49:41,800
Dwayne, JP. Vil I anholde ham?
645
00:50:03,880 --> 00:50:05,960
Godt arbejde, kommissær.
646
00:50:09,960 --> 00:50:13,600
- Godt klaret. Du gjorde det.
- Vi gjorde det.
647
00:50:21,360 --> 00:50:24,320
Du opklarede
din første sag på Saint Marie.
648
00:50:24,480 --> 00:50:28,520
Godaften. Se, hvem jeg fandt.
649
00:50:28,680 --> 00:50:31,840
- En charmerende ung dame.
- Opklarede du sagen?
650
00:50:32,000 --> 00:50:35,360
- Godt klaret, far.
- Nej, det var en holdindsats.
651
00:50:35,520 --> 00:50:39,680
Tillykke, kommissær Mooney.
Det var ihærdigt arbejde.
652
00:50:39,840 --> 00:50:43,480
Jeg kan være ret ihærdig,
hvis jeg må sige det.
653
00:50:43,640 --> 00:50:47,720
Det skal man som forælder.
Hun kom hjem klokken fire i morges.
654
00:50:47,880 --> 00:50:50,120
- Hun tror ikke, at jeg ved det.
- Du sov.
655
00:50:50,280 --> 00:50:54,160
Der ser du, politidirektør.
Ihærdighed er et krav i vores hus.
656
00:50:54,320 --> 00:50:57,520
Du kaldte den "vores hus". Hytten.
657
00:50:57,680 --> 00:51:03,080
- Det er en talemåde.
- Men I bliver vel lidt længere?
658
00:51:05,360 --> 00:51:07,680
Hvorfor kigger alle på mig?
659
00:51:07,840 --> 00:51:10,480
Øl til alle!
660
00:51:10,640 --> 00:51:12,640
Det var på tide.
661
00:51:14,080 --> 00:51:16,960
- Skål for et fantastisk hold.
- Godt klaret.
662
00:51:21,360 --> 00:51:25,360
Tekster: Rikke Refslund Guldager
Iyuno-SDI Group
54250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.