All language subtitles for Death.in.Paradise.S06E07.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWASERiES.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,440 --> 00:00:22,600 Hej. Kan vi hjælpe dig? 2 00:00:22,760 --> 00:00:26,800 Jeg hedder Tyler McCarthy. Jeg har nogle vigtige oplysninger til jer. 3 00:00:27,880 --> 00:00:30,640 - Om et mord. - Okay. 4 00:00:30,800 --> 00:00:35,360 - Mordet på Julie Matlock. - Redaktøren på "Saint Marie Times"? 5 00:00:35,520 --> 00:00:38,000 - Det var ... - Ja. Otte år siden. 6 00:00:39,120 --> 00:00:43,800 Julie Matlock blev myrdet, og Nadine Hunter blev dømt for mordet. 7 00:00:43,960 --> 00:00:48,560 Men Nadine gjorde det ikke. Det kan hun ikke have gjort. 8 00:00:48,720 --> 00:00:52,120 Hun var sammen med mig den nat. Det sværger jeg på. 9 00:00:52,280 --> 00:00:54,600 I har den forkerte. 10 00:01:35,040 --> 00:01:37,720 Far? 11 00:01:52,480 --> 00:01:56,240 Far! 12 00:01:58,400 --> 00:02:00,680 - Kaldte du på mig? - Hvad laver du? 13 00:02:00,840 --> 00:02:04,120 Jeg ledte efter hammer og søm. Jeg fandt stedet her. 14 00:02:04,280 --> 00:02:08,200 - Er det ikke fantastisk? - Jo. 15 00:02:08,360 --> 00:02:11,320 - Hvad skal du med det? - Det smider jeg ud. 16 00:02:11,480 --> 00:02:14,320 Ellers får vi ikke plads til en seng her. 17 00:02:14,480 --> 00:02:17,360 - En seng? - Min ryg kan ikke klare hængekøjen. 18 00:02:18,720 --> 00:02:21,560 Florence, hvordan går det? Hvad skylder vi æren? 19 00:02:21,720 --> 00:02:26,400 Jeg har det fint, tak. Jeg håber ikke, at jeg afbryder jeres ferie. 20 00:02:26,560 --> 00:02:31,000 - Slet ikke. - Politidirektøren bad mig hilse på. 21 00:02:31,160 --> 00:02:34,280 Vi håbede på at kunne låne dig. 22 00:02:34,440 --> 00:02:37,320 - Låne mig? - Vil du hjælpe os med en ny sag? 23 00:02:37,480 --> 00:02:41,840 Det er faktisk en gammel sag, men jeg forklarer på vejen. 24 00:02:42,000 --> 00:02:45,520 Jeg er glad for at kunne hjælpe. 25 00:02:45,680 --> 00:02:49,640 - Jeg må hellere fikse mig lidt op. - Stryg en skjorte. 26 00:02:49,800 --> 00:02:52,120 Godt tænkt. 27 00:02:54,040 --> 00:02:58,280 For otte år siden holdt jeg ferie her med min kæreste. 28 00:02:58,440 --> 00:03:00,440 Den sidste aften skændtes vi vildt. 29 00:03:00,600 --> 00:03:03,760 Vi gik begge to vores vej. Der var festival på øen. 30 00:03:03,920 --> 00:03:07,040 Jeg gik hen på den nærmeste bar og mødte Nadine. 31 00:03:07,200 --> 00:03:09,240 God Sankt Ursulas dag! 32 00:03:10,680 --> 00:03:13,560 Vi var begge fulde. 33 00:03:13,720 --> 00:03:16,280 Tingene udviklede sig. 34 00:03:16,440 --> 00:03:19,080 - I tilbragte natten sammen. - Ja. 35 00:03:19,240 --> 00:03:22,640 Da jeg vågnede, var hun væk. Jeg så hende aldrig igen. 36 00:03:22,800 --> 00:03:24,960 Havde du ikke hørt om mordet? 37 00:03:25,120 --> 00:03:27,640 Havde du ikke læst avisen? 38 00:03:27,800 --> 00:03:30,960 Jeg vidste ikke, at Nadine blev anholdt for mord. 39 00:03:31,120 --> 00:03:33,400 Hvordan fandt du ud af det? 40 00:03:33,560 --> 00:03:36,480 Mit ægteskab endte for nylig. 41 00:03:36,640 --> 00:03:41,440 De seneste måneder har jeg tænkt på den nat her på øen. 42 00:03:41,600 --> 00:03:46,320 Og på Nadine. Der er festival igen, så jeg er kommet for at finde hende. 43 00:03:46,480 --> 00:03:49,680 Og fandt du så ud af, hvad der var sket? 44 00:03:51,840 --> 00:03:54,200 Hun døde i fængslet. 45 00:03:54,360 --> 00:03:58,240 Hun fik lungebetændelse tre år inde i afsoningen. 46 00:03:58,400 --> 00:04:01,920 Det fortjente hun ikke. Ikke noget af det. 47 00:04:02,080 --> 00:04:04,080 Hun var uskyldig. 48 00:04:11,840 --> 00:04:16,400 - Hvad siger du? - Vi har vist intet valg. 49 00:04:16,560 --> 00:04:20,480 Du, eller snarere vi, genåbner sagen. 50 00:04:22,840 --> 00:04:25,480 Det her er Nadine Hunter. 51 00:04:25,640 --> 00:04:29,320 Det her er Julie Matlock, som hun angiveligt dræbte. 52 00:04:29,480 --> 00:04:33,480 - Liget blev aldrig fundet. - Husker du sagen, Dwayne? 53 00:04:33,640 --> 00:04:36,120 Det var, da kommissær Hulmes var her. 54 00:04:36,280 --> 00:04:38,440 Matlock var avisens redaktør - 55 00:04:38,600 --> 00:04:41,040 - og respekteret af alle på øen. 56 00:04:41,200 --> 00:04:43,360 Hvordan kendte hun Nadine Hunter? 57 00:04:43,520 --> 00:04:46,800 Nadine arbejdede på avisen. Hun var fotograf. 58 00:04:46,960 --> 00:04:49,040 Men de havde et anspændt forhold. 59 00:04:49,200 --> 00:04:56,920 - Hvorfor? - Hunter drak og tog lykkepiller. 60 00:04:57,080 --> 00:04:59,640 Det er ikke en god blanding. 61 00:04:59,800 --> 00:05:02,960 Natten før mordet skændtes de. 62 00:05:03,120 --> 00:05:07,200 Nadine blev bortvist fra arbejde, indtil hun fik hjælp. 63 00:05:07,360 --> 00:05:11,040 Var det derfor, hun blev mistænkt for mordet? 64 00:05:11,200 --> 00:05:14,520 Og ... miss Hunter ejede et våben. 65 00:05:14,680 --> 00:05:19,360 Vi gennemsøgte hendes lejlighed, men fandt hverken våben eller bil. 66 00:05:19,520 --> 00:05:22,000 Den fiskede vi op af bugten. 67 00:05:24,520 --> 00:05:29,080 Pistolen lå i bagagerummet sammen med Julie Matlocks blodige tørklæde. 68 00:05:30,360 --> 00:05:36,240 Retten havde intet lig, men de havde mulighed og motiv. 69 00:05:37,320 --> 00:05:41,720 - Hvad er det her? - Det er derfor, jeg husker sagen. 70 00:05:41,880 --> 00:05:45,280 Det er uhyggeligt. Vi havde mordet på bånd. 71 00:05:45,440 --> 00:05:50,560 Den aften arbejdede Julie Matlock på avisen. 72 00:05:50,720 --> 00:05:55,120 Kl. 20.15 ringede hun til sin datter og lagde en besked på svareren. 73 00:05:55,280 --> 00:05:57,840 Så blev hun skudt. 74 00:05:58,000 --> 00:06:01,720 Hej, Gracie. Vi skulle spise middag, men ... 75 00:06:01,880 --> 00:06:07,160 - ... jeg er stadig på kontoret ... - Åh nej. 76 00:06:09,200 --> 00:06:13,640 - Har avisen stadig kontor her? - Ja. 77 00:06:27,600 --> 00:06:30,920 Personalet venter nedenunder, hvis du vil tale med dem. 78 00:06:31,080 --> 00:06:33,080 Fortæl, hvad der skete. 79 00:06:33,240 --> 00:06:36,920 Hvad skete der her den 22. juni 2009? 80 00:06:37,080 --> 00:06:41,600 Om eftermiddagen gik Matlocks kolleger omkring klokken 16.30. 81 00:06:41,760 --> 00:06:45,640 Det har været en hård dag. I kan gå hjem. Jeg bliver her. 82 00:06:48,120 --> 00:06:50,120 Var her ikke andre end Julie? 83 00:06:50,280 --> 00:06:54,880 Indtil morderen kom og skød hende klokken 20.15. 84 00:06:58,720 --> 00:07:01,520 Hvor var hun, da det skete? 85 00:07:01,680 --> 00:07:06,960 Kriminalteknikerne fandt rengøringsmidler på skrivebordet - 86 00:07:07,120 --> 00:07:10,600 - og stolen, så der blev gjort rent efter mordet. 87 00:07:10,760 --> 00:07:13,800 Det der er Julies skrivebord. 88 00:07:16,080 --> 00:07:21,840 Hun sad her og sled og gjorde det, som redaktører gør. 89 00:07:22,000 --> 00:07:26,080 Så ringede hun til datteren og aflyste middagen. 90 00:07:27,600 --> 00:07:30,640 Ved man, hvor våbnet blev affyret fra? 91 00:07:30,800 --> 00:07:33,720 Man fandt ingen spor af krudtslam. 92 00:07:33,880 --> 00:07:39,000 - Og uden liget ... - Ved vi ikke, hvor kuglen ramte. 93 00:07:42,760 --> 00:07:45,440 Vil I have mig undskyldt et øjeblik? 94 00:08:18,880 --> 00:08:21,160 Hvad laver han? 95 00:08:25,520 --> 00:08:29,440 - Det er interessant. - Ved du, hvor pistolen blev affyret? 96 00:08:29,600 --> 00:08:34,280 Jeg har ingen anelse. Det er næsten umuligt at sige. 97 00:08:34,440 --> 00:08:41,240 Stod der noget i rapporten om, hvordan offeret blev flyttet? 98 00:08:41,400 --> 00:08:45,520 Ja. En branddør nedenunder blev åbnet i løbet af natten. 99 00:08:45,680 --> 00:08:50,320 Den fører ud til parkeringspladsen. Morderen brugte nok elevatoren. 100 00:08:50,480 --> 00:08:53,720 Den skyldige kendte til bygningen. 101 00:08:53,880 --> 00:08:55,880 Man skal have en nøgle. 102 00:08:56,040 --> 00:08:58,960 Bygningen var låst. Matlock var alene. 103 00:08:59,120 --> 00:09:04,640 Efterforskningen kom frem til, at den skyldige måtte være en ansat. 104 00:09:04,800 --> 00:09:06,640 Hvem havde nøgle hertil? 105 00:09:06,800 --> 00:09:10,320 Ud over sikkerhedsvagten var det kun redaktionen. 106 00:09:10,480 --> 00:09:15,440 - Hvem var det? - Julies mand, Ian Matlock. 107 00:09:15,600 --> 00:09:19,680 Hendes datter, Grace, og journalisterne. 108 00:09:19,840 --> 00:09:22,920 Tony Garret og Kai Johnson. 109 00:09:24,080 --> 00:09:26,800 Alle arbejder her stadig. 110 00:09:26,960 --> 00:09:32,040 En ting til. Grunden til, at man fokuserede på Nadine - 111 00:09:32,200 --> 00:09:35,680 - var, at hun som den eneste ikke havde et alibi for aftenen - 112 00:09:35,840 --> 00:09:39,200 - mens de fire havde vandtætte alibier. 113 00:09:39,360 --> 00:09:41,920 Selvfølgelig. Det er typisk. 114 00:09:43,800 --> 00:09:47,040 Jeg ved godt, at det er svært for jer alle. 115 00:09:47,200 --> 00:09:52,200 Et vidne er trådt frem, og vi er forpligtede til at undersøge sagen. 116 00:09:52,360 --> 00:09:57,400 Vi vil bare snakke med jer og få styr på det hele. 117 00:09:57,560 --> 00:10:00,880 Ifølge jeres oprindelige udsagn - 118 00:10:01,040 --> 00:10:05,440 - gik I alle klokken 16.30, mens Julie blev alene tilbage. 119 00:10:05,600 --> 00:10:08,480 Hun smed os ud, da Nadine Hunter kom. 120 00:10:09,680 --> 00:10:13,080 - Nadine? - Jeg kommer for at hente mine ting. 121 00:10:13,240 --> 00:10:16,120 - Dem kan vi sende til dig. - Lad mig være! 122 00:10:16,280 --> 00:10:19,160 Det er ikke slut. 123 00:10:19,320 --> 00:10:21,720 Hun er blevet skør. 124 00:10:21,880 --> 00:10:25,040 Aftenen før spiste I på ... 125 00:10:26,560 --> 00:10:30,360 - På Blue Orchid. - Hun dukkede op og var gal. 126 00:10:30,520 --> 00:10:33,800 Jeg ved, hvad du gør. Det kommer du til at betale for! 127 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 Slip mig! 128 00:10:40,240 --> 00:10:44,520 Var hun vred, fordi Julie havde bortvist hende fra arbejde? 129 00:10:44,680 --> 00:10:47,920 - Nej, fordi hun havde en skrue løs. - Gracie. 130 00:10:48,960 --> 00:10:51,960 Hun havde det svært med sig selv. 131 00:10:52,120 --> 00:10:55,400 Far, hvordan kan du forsvare hende? 132 00:10:55,560 --> 00:10:59,400 Ved nogen, hvorfor hun var så deprimeret? 133 00:10:59,560 --> 00:11:05,280 - Hvorfor drak hun så meget? - Der var en fyr, der sårede hende. 134 00:11:05,440 --> 00:11:08,920 Hvad så? Mor var hendes ven. 135 00:11:09,080 --> 00:11:11,680 Hun var en utaknemmelig kælling. 136 00:11:11,840 --> 00:11:16,280 Nadine troede nok, at Julie ville af med hende, selvom hun ... 137 00:11:16,440 --> 00:11:21,080 Hun ville bare have hende til at søge professionel hjælp. 138 00:11:21,240 --> 00:11:25,720 Ingen af os kunne arbejde sammen med hende mere. 139 00:11:25,880 --> 00:11:29,400 Næste aften, da mordet skete ... 140 00:11:29,560 --> 00:11:33,440 Miss Matlock. Din mor ringede og lagde en besked. 141 00:11:33,600 --> 00:11:38,080 - Var du ude? - Nej, men jeg var i bad. 142 00:11:38,240 --> 00:11:42,480 Jeg var der. Jeg hørte telefonen, men den gik på svareren. 143 00:11:42,640 --> 00:11:45,040 Grace hørte den senere. 144 00:11:45,200 --> 00:11:48,880 Hej, Gracie. Vi skulle spise middag sammen, men ... 145 00:11:49,040 --> 00:11:51,960 Jeg er stadig på kontoret og må nok blive her ... 146 00:11:52,120 --> 00:11:55,400 - Jeg ringede straks til far. - Far! 147 00:11:55,560 --> 00:11:58,320 - Far! - Jeg var i vores strandhytte. 148 00:12:00,000 --> 00:12:02,680 Jeg ringede til jer og hoppede ind i bilen. 149 00:12:02,840 --> 00:12:07,120 - Ligger strandhytten i nærheden? - Det tager 40 minutter i bil. 150 00:12:08,640 --> 00:12:10,840 Okay. Det er meget klart. 151 00:12:11,000 --> 00:12:16,000 På drabsaftenen var Grace og Kai hjemme, og Ian var på stranden. 152 00:12:16,160 --> 00:12:18,920 - Ja. - Mr. Garret. 153 00:12:19,080 --> 00:12:22,800 Tony. Hvor var du den aften omkring klokken 20.15? 154 00:12:22,960 --> 00:12:28,160 Der var festival, så jeg var på Dennys bar med det halve af byen. 155 00:12:29,160 --> 00:12:32,720 Læs vores udsagn. Den kvinde kom og truede min mor. 156 00:12:32,880 --> 00:12:37,280 "Det er ikke slut," sagde hun. Kan du huske det? 157 00:12:38,880 --> 00:12:42,720 Uanset hvad manden siger, dræbte Nadine Hunter min mor. 158 00:12:42,880 --> 00:12:45,720 Okay. Fint. Tak skal I have. 159 00:12:48,600 --> 00:12:52,040 JP, kan du skaffe et anlæg? 160 00:12:52,200 --> 00:12:56,200 Det bedste, du kan finde. Højttalere og hele molevitten. 161 00:12:56,360 --> 00:12:59,400 Lad os se, om der er baggrundsstøj på den indtalte besked. 162 00:12:59,560 --> 00:13:02,480 Morderen, der kommer ind, fodtrin og den slags. 163 00:13:02,640 --> 00:13:07,800 - Min fætter er dj og har nok noget. - Super. 164 00:13:08,880 --> 00:13:11,120 - Politidirektør. - Politidirektør. 165 00:13:12,360 --> 00:13:17,120 - Kommissær. Du trådte til. - Ja. 166 00:13:17,280 --> 00:13:20,240 Så kan jeg undlade at irritere min datter så længe. 167 00:13:20,400 --> 00:13:23,160 Uanset hvad grunden er, er jeg glad for, du er her. 168 00:13:23,320 --> 00:13:27,200 - Det er en penibel sag. - Ja, det er det nok. 169 00:13:27,360 --> 00:13:30,720 Tror du, at der er noget om, hvad manden siger? 170 00:13:30,880 --> 00:13:34,920 Det må vi hellere gå ud fra, at der er. 171 00:13:35,080 --> 00:13:38,040 Indtil vi kan snakke os ud af det. 172 00:13:42,440 --> 00:13:46,520 Du virker bekymret. Det ville jeg også være, hvis jeg var dig. 173 00:13:46,680 --> 00:13:49,160 Hvad? 174 00:13:49,320 --> 00:13:52,360 Hvis dommen viser sig at være upålidelig - 175 00:13:52,520 --> 00:13:57,120 - ser det ikke godt ud for politikorpset. 176 00:14:00,520 --> 00:14:04,240 - Hold mig opdateret. - Helt sikkert. 177 00:14:08,160 --> 00:14:13,280 Jeg er stadig på kontoret. Jeg må nok blive her ... 178 00:14:13,440 --> 00:14:16,760 Der er noget i baggrunden. 179 00:14:16,920 --> 00:14:20,120 Jeg er stadig på kontoret. Jeg må nok blive her ... 180 00:14:23,920 --> 00:14:27,320 Ja, der er en rumlen. 181 00:14:27,480 --> 00:14:30,480 Tror du, at du kan isolere lyden? 182 00:14:30,640 --> 00:14:33,760 Jeg kan ringe til min fætter. Måske kan han. 183 00:14:33,920 --> 00:14:38,200 - Har du fundet noget, Dwayne? - Nadine havde ingen familie. 184 00:14:38,360 --> 00:14:42,440 Derfor sendt fængslet hendes ting til os, da hun døde. 185 00:14:42,600 --> 00:14:44,800 Tøj. 186 00:14:44,960 --> 00:14:47,200 En cd med Leonard Cohen. 187 00:14:49,280 --> 00:14:51,440 "Stormfulde højder." 188 00:14:53,880 --> 00:14:55,920 Hvad er det? 189 00:14:56,080 --> 00:14:58,880 En hårlok? Havde hun børn? 190 00:14:59,040 --> 00:15:02,760 - Nej. - Det er måske fra en kæreste. 191 00:15:02,920 --> 00:15:06,600 Det er da sært? At beholde kærestens hår. 192 00:15:06,760 --> 00:15:10,800 - Måske var hun håbløs romantiker. - Måske. 193 00:15:10,960 --> 00:15:17,240 Lad os gennemgå det, vi ved om offeret og de mistænkte. 194 00:15:17,400 --> 00:15:22,160 Julie Matlock, 47 år, mødte sin mand, Ian, på Manchester universitet - 195 00:15:22,320 --> 00:15:24,480 - på studenteravisen. 196 00:15:24,640 --> 00:15:28,000 De flyttede til Saint Marie for 18 år siden. 197 00:15:28,160 --> 00:15:32,400 De var ved at bygge strandhytten, da mrs. Matlock blev myrdet. 198 00:15:32,560 --> 00:15:35,360 De byggede huset selv. 199 00:15:35,520 --> 00:15:37,560 Kai Johnson, 35 år. 200 00:15:37,720 --> 00:15:40,560 Vi kiggede nøje på ham. 201 00:15:40,720 --> 00:15:47,000 Hans straffeattest var lang som min arm. Vold, afpresning, stoffer. 202 00:15:47,160 --> 00:15:51,360 Han skulle resocialiseres og kom i lære på avisen. 203 00:15:51,520 --> 00:15:55,240 Han ændrede sig og scorede chefens datter. 204 00:15:55,400 --> 00:15:58,640 Grace Matlock, 30 år. Deres eneste barn. 205 00:15:58,800 --> 00:16:03,080 Hun var ikke så dygtig som moren. Hun gik ikke på universitetet. 206 00:16:03,240 --> 00:16:06,400 Hun arbejdede for forældrene som redaktionssekretær. 207 00:16:06,560 --> 00:16:08,920 Ægtemand, datter og kæresten. 208 00:16:09,080 --> 00:16:12,640 - Tony Garret. - Han har arbejdet på avisen længe. 209 00:16:12,800 --> 00:16:16,000 Længe før familien Matlock overtog. 210 00:16:16,160 --> 00:16:20,760 - Hvordan er han? - Han kan lide at feste, men er rar. 211 00:16:20,920 --> 00:16:24,560 Og den oprindelige mistænkte, Nadine Hunter. 212 00:16:24,720 --> 00:16:28,880 Nu har hun pludselig et alibi for drabsaftenen. 213 00:16:31,560 --> 00:16:34,200 Vi kommer ikke videre i aften. 214 00:16:34,360 --> 00:16:37,560 - Vi slutter for i dag. - Det stemmer jeg for. 215 00:16:40,240 --> 00:16:42,560 Her er hun i egen høje person. 216 00:16:42,720 --> 00:16:45,760 Catherine, det her er kommissær Jack Mooney. 217 00:16:45,920 --> 00:16:48,600 - Hyggeligt at møde dig. - Jack. 218 00:16:48,760 --> 00:16:50,920 Velkommen til Saint Marie. 219 00:16:51,080 --> 00:16:54,600 - Er du på besøg? - Det troede jeg. 220 00:16:54,760 --> 00:16:59,920 - Han hjælper os. - Catherine vil være borgmester. 221 00:17:00,080 --> 00:17:03,600 Der skal først lige være valg. 222 00:17:03,760 --> 00:17:06,120 Jeg henter jeres drikkevarer. 223 00:17:07,200 --> 00:17:09,800 Jeg hører meget om festivalen. 224 00:17:09,960 --> 00:17:13,880 - Sankt Ursulas dag. - Hvilken Sankt Ursula? 225 00:17:14,040 --> 00:17:17,000 Jeg kender mindst to. Den ene blev martyr. 226 00:17:17,160 --> 00:17:19,240 De huggede hovedet af hende. 227 00:17:19,400 --> 00:17:21,680 Og Sankt Ursula Micaela Morata. 228 00:17:21,840 --> 00:17:24,120 Hun var begavet med bilokation. 229 00:17:24,280 --> 00:17:27,280 Evnen til at være to steder samtidig. Hvem er det? 230 00:17:27,440 --> 00:17:30,240 Den, hvor man drikker rom og danser. 231 00:17:30,400 --> 00:17:33,640 - Hende kan jeg lide. - Selvfølgelig sidder du på en bar. 232 00:17:33,800 --> 00:17:38,160 Sæt dig hos os. Catherine, det her er min datter, Siobhan. 233 00:17:38,320 --> 00:17:41,000 Velkommen. Skal jeg hente en øl mere? 234 00:17:42,680 --> 00:17:46,120 - En enkelt skader vel ikke. - Det er en glidebane. 235 00:17:46,280 --> 00:17:50,120 Det er sådan, det begynder. Kun en. 236 00:17:50,280 --> 00:17:53,560 - Skål. - Tak. 237 00:17:58,560 --> 00:18:02,400 - Ved du, hvad vi trænger til? - Mere viljestyrke? 238 00:18:02,560 --> 00:18:05,160 - En voksen. - Det ville hjælpe. 239 00:18:09,320 --> 00:18:13,640 Da du var lille, var du så fascineret af stjernerne - 240 00:18:13,800 --> 00:18:16,280 - at jeg ikke måtte trække gardinerne for. 241 00:18:16,440 --> 00:18:18,640 Det kan jeg godt huske. 242 00:18:20,640 --> 00:18:25,480 Når det var overskyet, sagde jeg, at stjernernes batterier var døde. 243 00:18:28,320 --> 00:18:30,520 Det gav bagslag. 244 00:18:30,680 --> 00:18:35,160 Du tog batterierne ud af alt dit legetøj og gav dem til mig. 245 00:18:35,320 --> 00:18:37,640 Så jeg kunne tænde stjernerne. 246 00:18:37,800 --> 00:18:41,920 Du sagde, at det var de forkerte batterier. 247 00:18:42,080 --> 00:18:45,640 Det gjorde jeg. Undskyld. 248 00:18:45,800 --> 00:18:48,360 Det er okay. 249 00:18:48,520 --> 00:18:52,480 Mor satte selvlysende stjerner på vinduet. 250 00:18:52,640 --> 00:18:56,560 Typisk din mor. Hun ryddede altid op efter mig. 251 00:19:02,280 --> 00:19:04,560 Jeg savner hende. 252 00:19:05,800 --> 00:19:08,520 Det ved jeg godt, at du gør. 253 00:19:13,760 --> 00:19:16,160 Det gør jeg også. 254 00:19:48,880 --> 00:19:51,040 Hvem taler han med? 255 00:19:52,400 --> 00:19:54,960 Hvorfor ... hvorfor gjorde hun det? 256 00:19:55,120 --> 00:19:58,440 Hun blev. De andre gik. 257 00:19:58,600 --> 00:20:01,400 Sir? 258 00:20:01,560 --> 00:20:04,120 - Har du det godt? - Mig? Super. 259 00:20:04,280 --> 00:20:07,360 Jeg kunne ikke have det bedre. Hvad med dig, Florence? 260 00:20:07,520 --> 00:20:10,080 - Finder du noget i Julies dagbog? - Ja. 261 00:20:10,240 --> 00:20:13,320 Hun skrev noget dagen før mordet. 262 00:20:13,480 --> 00:20:19,200 - Det er fem cifre. - Det er ikke et telefonnummer. 263 00:20:19,360 --> 00:20:24,360 Det er heller ikke en pinkode. Jeg prøver at finde noget. 264 00:20:24,520 --> 00:20:27,960 Sir. Jeg fandt noget i Julies mails. 265 00:20:28,120 --> 00:20:32,360 En opsigelse fra Tony Garret to dage før mordet. 266 00:20:32,520 --> 00:20:36,160 Der står: "Kære Julie. Jeg står ved artiklerne - 267 00:20:36,320 --> 00:20:41,040 - men jeg beklager, at jeg ikke har levet op til dine forventninger." 268 00:20:41,200 --> 00:20:44,200 "Jeg har intet andet valg end at sige op." 269 00:20:44,360 --> 00:20:48,480 - "Hilsen Tony Garret." - En undskyldning uden undskyldning. 270 00:20:48,640 --> 00:20:51,400 - Hvad drejer det sig om? - Jeg læser videre. 271 00:20:51,560 --> 00:20:54,040 Jeg prøver at finde mere om artiklerne. 272 00:20:54,200 --> 00:20:57,800 Du kan se i avisens arkiv. 273 00:20:57,960 --> 00:21:00,200 Dwayne, hvordan går det med økonomien? 274 00:21:00,360 --> 00:21:03,880 Den oprindelige efterforskning kiggede kun på offerets økonomi - 275 00:21:04,040 --> 00:21:07,600 - og på Nadine Hunters, så jeg tjekker de fire andres. 276 00:21:07,760 --> 00:21:11,880 Ian Matlocks kreditkortudskrifter er interessant læsestof. 277 00:21:12,040 --> 00:21:19,400 To måneder før mordet betalte han tre gange til Cupid's Arrow. 278 00:21:19,560 --> 00:21:24,360 - Cupid's Arrow? - Det er en luksuslingeriforretning. 279 00:21:26,880 --> 00:21:28,880 Det har jeg hørt. 280 00:21:29,040 --> 00:21:35,240 Han købte champagne på Bay Cove Hotel og blomster. 281 00:21:35,400 --> 00:21:37,920 - Han forkæler konen. - Hvad? 282 00:21:38,080 --> 00:21:42,040 Mænd køber ikke den slags til deres koner. 283 00:21:42,200 --> 00:21:45,080 Bortset fra nogle få. 284 00:21:45,240 --> 00:21:47,320 Hvad med champagnen? 285 00:21:47,480 --> 00:21:51,440 Julie Matlock var arbejdsnarkoman. Det var ikke til konen. 286 00:21:52,840 --> 00:21:56,200 - Havde hun en livsforsikring? - En halv million. 287 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 Dem fik manden. 288 00:21:59,960 --> 00:22:04,280 Florence, du og jeg må hellere besøge Ian Matlock. 289 00:22:09,040 --> 00:22:12,240 - Jeg beklager vejret. - Det er hjemligt. 290 00:22:12,400 --> 00:22:15,280 Sikket hus de har bygget! 291 00:22:16,560 --> 00:22:18,600 Skal I have uddybet noget? 292 00:22:18,760 --> 00:22:22,560 Ja, vi har brug for en uddybning. 293 00:22:24,640 --> 00:22:27,320 Hvad var det, der skulle uddybes? 294 00:22:28,680 --> 00:22:30,680 Nå ja, her er det. 295 00:22:30,840 --> 00:22:36,720 Hvad lavede du på Bay Cove Hotel den 18. maj og 3. juni 2009? 296 00:22:36,880 --> 00:22:39,360 Det var, kort før din kone blev myrdet. 297 00:22:43,200 --> 00:22:48,280 Bay Cove Hotel? Det er jeg ikke så stolt af. 298 00:22:48,440 --> 00:22:51,240 Havde du en affære? 299 00:22:51,400 --> 00:22:53,600 Alle ægteskaber kan køre fast. 300 00:22:53,760 --> 00:22:57,000 Det var nu ikke ægteskabet, men mig, der var kørt fast. 301 00:22:57,160 --> 00:22:59,680 Jeg fik en midtvejskrise. 302 00:22:59,840 --> 00:23:01,920 Må jeg spørge, hvem du så? 303 00:23:02,080 --> 00:23:06,520 Hun var salgsrepræsentant. Hun var her et par uger ad gangen. 304 00:23:06,680 --> 00:23:10,000 Julie rejste meget på grund af jobbet. 305 00:23:10,160 --> 00:23:14,120 Jeg var forfængelig og dum og ville føle mig som en mand. 306 00:23:14,280 --> 00:23:18,800 - Opdagede din kone det? - Nej! Så havde hun dræbt mig. 307 00:23:23,600 --> 00:23:28,000 Det stod på i nogle måneder, men så afsluttede jeg det. 308 00:23:28,160 --> 00:23:31,840 Det havde intet med min kones død at gøre. 309 00:23:39,920 --> 00:23:43,400 Jeg gik på college i 2009. 310 00:23:44,720 --> 00:23:47,440 Og jeg fik mit hjerte knust. 311 00:23:47,600 --> 00:23:52,160 - Fik du hjertet knust? - Det skal jeg love for. 312 00:23:53,560 --> 00:23:57,200 Monica Canon. En smuk pige. 313 00:23:57,360 --> 00:24:00,160 Sød og køn. Hun lignede en model. 314 00:24:00,320 --> 00:24:03,880 - Hvad skete der? - Jeg slog op. 315 00:24:04,040 --> 00:24:06,160 Hvorfor? 316 00:24:06,320 --> 00:24:09,720 Det var ikke ingenting. Jeg kan dårligt huske det. 317 00:24:12,400 --> 00:24:15,440 Okay, der var et højdeproblem. 318 00:24:15,600 --> 00:24:18,920 Hun var højere end mig. Meget højere. 319 00:24:19,080 --> 00:24:24,360 - Droppede du hende for det? - De andre kiggede og grinede. 320 00:24:25,680 --> 00:24:32,320 - Se. "Tony Garret undersøger." - "Beskyldninger mod privatskole." 321 00:24:32,480 --> 00:24:36,680 - Hvad er datoen? - 4. maj 2009. 322 00:24:37,760 --> 00:24:41,960 - 4. maj ... - Det fortsætter ugen efter. 323 00:24:42,120 --> 00:24:46,720 Jeg kan godt huske det. En lærer var sammen med de ældre elever. 324 00:24:46,880 --> 00:24:52,160 Hvad tror du? Kan det være artiklen, som Tony nævnte i sin opsigelse? 325 00:24:52,320 --> 00:24:55,920 Ja, måske. Jeg ringer til kommissæren. 326 00:25:07,200 --> 00:25:10,240 Rom og kokosvand klokken 17. 327 00:25:10,400 --> 00:25:12,640 Jeg tilstår. 328 00:25:12,800 --> 00:25:16,480 Men hvis alle politifolk så ud som dig ... 329 00:25:17,480 --> 00:25:20,040 - ville jeg gerne anholdes. 330 00:25:20,200 --> 00:25:24,000 Men desværre ser de fleste politifolk ud som mig. 331 00:25:24,160 --> 00:25:26,960 - Hvad skylder jeg æren? - Calder Hill. 332 00:25:27,120 --> 00:25:29,680 - Skolen? - Ja. Og Josh Kingsley. 333 00:25:29,840 --> 00:25:36,640 Ja, Kingsley. Den flotte lærer og hans ekstraundervisning. 334 00:25:36,800 --> 00:25:41,560 Det var nogle vilde artikler. Fortalte pigerne sandheden? 335 00:25:41,720 --> 00:25:44,680 Sandheden har mange ansigter. Jeg undersøgte det. 336 00:25:44,840 --> 00:25:47,120 Vi læste artiklerne. De var gode. 337 00:25:47,280 --> 00:25:51,200 Men der var ikke mange beviser. En udtalelse, som blev trukket tilbage. 338 00:25:51,360 --> 00:25:53,560 Jeg talte med mange mennesker. 339 00:25:53,720 --> 00:25:58,320 - Han gik over stregen. - Så du tog ikke fejl? 340 00:25:59,720 --> 00:26:02,880 Hvorfor tilbød du så at sige op på grund af det? 341 00:26:05,080 --> 00:26:07,440 Julie sagde, at jeg pyntede på sandheden. 342 00:26:07,600 --> 00:26:13,040 Du er doven og selvtilfreds, og du løj for mig. 343 00:26:13,200 --> 00:26:15,440 Det er slut. 344 00:26:16,520 --> 00:26:19,480 Hun burde have støttet mig. 345 00:26:19,640 --> 00:26:25,000 Det må have gjort ondt. To dage senere var Julie død. 346 00:26:26,800 --> 00:26:29,360 - Tror du, jeg dræbte hende? - Det kunne du ikke. 347 00:26:29,520 --> 00:26:33,600 - Du var jo på baren hele aftenen. - Ja, det var jeg. 348 00:26:33,760 --> 00:26:38,120 - Jeg kan finde en halv snes vidner. - Det behøver du ikke. 349 00:26:38,280 --> 00:26:43,080 Vi prøver bare at afslutte sagen. Vi vil gøre cheferne glade. 350 00:26:43,240 --> 00:26:48,720 Uanset hvad efterforskningen kom frem til, dræbte Nadine Julie. 351 00:26:48,880 --> 00:26:51,280 - Punktum. - Okay. 352 00:26:52,640 --> 00:26:56,040 Rom og kokosvand. Må jeg? 353 00:26:58,320 --> 00:27:00,440 Det har jeg aldrig smagt. 354 00:27:00,600 --> 00:27:04,440 - Du burde prøve det. - Ikke i tjenesten. 355 00:27:12,400 --> 00:27:16,200 Ian Matlock og Tony Garret havde et motiv. 356 00:27:16,360 --> 00:27:20,920 Tony Garret har en bar fuld af vidner, der siger, han var der - 357 00:27:21,080 --> 00:27:23,200 - samtidig med at Julie blev skudt. 358 00:27:23,360 --> 00:27:27,280 Det samme gælder Ian Matlock. Nogen ringede fra Gracies telefon - 359 00:27:27,440 --> 00:27:30,840 - og Ian besvarede opkaldet i strandhytten klokken 20.16. 360 00:27:31,000 --> 00:27:34,760 Strandhytten ligger 40 minutter fra gerningsstedet. 361 00:27:34,920 --> 00:27:39,200 Hverken Ian eller Tony var i nærheden af gerningsstedet. 362 00:27:39,360 --> 00:27:42,840 Hvis Nadine er uskyldig, må det være en af dem. 363 00:27:43,000 --> 00:27:44,880 Det må det bare. 364 00:27:45,040 --> 00:27:50,120 Det er min fætter. Han kan isolere lyden på cd'en. 365 00:27:50,280 --> 00:27:52,920 - Jeg tager over til ham nu. - Godt. 366 00:28:02,560 --> 00:28:07,000 - Hallo? - Mr. McCarthy! Kom indenfor. 367 00:28:07,160 --> 00:28:10,520 Jeg ville høre, om I var nået frem til noget. 368 00:28:10,680 --> 00:28:14,160 - Jeg rejser om en dag. - Det går fremad. 369 00:28:14,320 --> 00:28:17,520 - Har I ikke fundet noget? - Der er meget materiale. 370 00:28:17,680 --> 00:28:21,480 Kriminaltekniske rapporter, vidneudsagn, beviser. 371 00:28:21,640 --> 00:28:25,000 Det hjælper ikke, at det skete for otte år siden. 372 00:28:26,120 --> 00:28:30,760 Det må have været en god nat, når du kommer tilbage nu. 373 00:28:30,920 --> 00:28:34,360 Ja. Jeg har aldrig mødt nogen som hende før ... 374 00:28:34,520 --> 00:28:36,760 - eller siden. 375 00:28:39,360 --> 00:28:43,000 Jeg ved ikke, hvad jeg laver. Mit ægteskab er slut - 376 00:28:43,160 --> 00:28:47,680 - og jeg hopper straks på et fly for at jage en gammel flamme. 377 00:28:49,400 --> 00:28:54,600 Min far sagde: "Man ved ikke, hvad man leder efter, før man finder det." 378 00:28:54,760 --> 00:28:58,160 8000 km er langt at rejse, hvis man ikke ved det. 379 00:29:02,040 --> 00:29:06,920 Hvis vi kan bevise Nadines uskyld og anholde den rigtige morder - 380 00:29:07,080 --> 00:29:10,920 - har din rejse ikke været forgæves. 381 00:29:11,080 --> 00:29:13,360 - Farvel, kommissær. - Farvel. 382 00:29:24,400 --> 00:29:28,880 Den skyldige gik ind i bygningen og skød Julie - 383 00:29:29,040 --> 00:29:31,680 - mens hun indtalte en besked. 384 00:29:31,840 --> 00:29:35,680 Morderen fjernede alle beviser efter mordet - 385 00:29:35,840 --> 00:29:39,040 - gjorde rent efter sig og skilte sig af med liget. 386 00:29:39,200 --> 00:29:42,400 Vi ved ikke, hvor liget er. 387 00:29:46,040 --> 00:29:50,000 Vi ved også, at Nadine Hunters bil blev skubbet i havet. 388 00:29:50,160 --> 00:29:54,440 Da den blev fisket op, fandt vi det eventuelle mordvåben - 389 00:29:54,600 --> 00:29:59,560 - og offerets tørklæde, så nogen ville hænge Nadine op på mordet. 390 00:30:07,240 --> 00:30:09,320 Spørgsmålet er: Hvorfor hende? 391 00:30:09,480 --> 00:30:12,880 Hvorfor dræbe Julie og rette søgelyset mod Nadine? 392 00:30:13,040 --> 00:30:17,040 Morderen vidste måske, at Nadine ikke havde et alibi. 393 00:30:17,200 --> 00:30:19,320 Måske. 394 00:30:19,480 --> 00:30:22,720 Det holder ikke længere. Nu er der lige vilkår. 395 00:30:22,880 --> 00:30:25,480 Så har vi fire personer, der kan have gjort det. 396 00:30:25,640 --> 00:30:31,640 De kan alle bevise, at de var et andet sted, da Julie blev myrdet. 397 00:30:31,800 --> 00:30:36,000 Vi har isoleret lyden fra cd'en. 398 00:30:36,160 --> 00:30:38,680 Fandt I noget? 399 00:30:38,840 --> 00:30:41,000 Hør selv. 400 00:30:47,520 --> 00:30:51,520 - Hvad er det? - Det lyder som en maskine. 401 00:30:51,680 --> 00:30:54,080 Eller en, der banker. 402 00:30:54,240 --> 00:30:58,280 - Nej, det er en hest. - En hest? 403 00:30:58,440 --> 00:31:01,000 På stranden langt væk. 404 00:31:01,160 --> 00:31:03,440 Kan I ikke høre det? Lyt. 405 00:31:05,080 --> 00:31:08,600 Kunne han ikke gøre det højere? 406 00:31:08,760 --> 00:31:11,520 - Desværre ikke. - Okay. Tak, JP. 407 00:31:13,720 --> 00:31:17,360 Er Port Royal ikke et sted på øen? 408 00:31:17,520 --> 00:31:20,040 Jo, en havneby på nordkysten. 409 00:31:20,200 --> 00:31:23,320 Julie Matlock var der kortvarigt, den dag hun blev myrdet. 410 00:31:23,480 --> 00:31:28,400 Ja. En taxichauffør vidnede om, at han kørte hende til Port Royal. 411 00:31:28,560 --> 00:31:31,640 Hun bad ham vente, og det tog 15 minutter. 412 00:31:31,800 --> 00:31:33,800 Så kørte de tilbage til kontoret. 413 00:31:33,960 --> 00:31:36,680 - Ved vi, hvad hun lavede der? - Nej. 414 00:31:36,840 --> 00:31:41,680 Jeg ved godt, at det er længe siden, men vi har ikke dobbelttjekket det. 415 00:31:41,840 --> 00:31:45,960 Lad os tage derop og tale med alle, vi kan finde. 416 00:31:46,120 --> 00:31:48,920 Inden vi stopper. 417 00:31:56,360 --> 00:31:59,880 - Hej, hvordan går det? - Hej. 418 00:32:00,040 --> 00:32:03,200 - Har du set denne kvinde? - Nej. 419 00:32:07,760 --> 00:32:11,440 Jeg ved ikke noget om det. 420 00:32:11,680 --> 00:32:14,920 - Hvad med en fisk? - Nej tak. Fortsat god dag. 421 00:32:19,480 --> 00:32:21,480 Kom. 422 00:32:25,000 --> 00:32:27,960 - Har du fundet noget? - Ingenting. 423 00:32:28,120 --> 00:32:32,280 Der er pakhuse og en bankboks, som vi ikke har undersøgt. 424 00:32:33,480 --> 00:32:36,280 En bankboks? 425 00:32:36,440 --> 00:32:40,200 19871. Den femcifrede kode. 426 00:32:40,360 --> 00:32:42,440 Det er denne vej. 427 00:32:51,280 --> 00:32:54,040 Han genkendte ikke Julie Matlocks billede - 428 00:32:54,200 --> 00:32:58,760 - men bankboksen står i hendes navn. 429 00:32:58,920 --> 00:33:02,160 19871. 430 00:33:02,320 --> 00:33:04,880 Bingo. 431 00:33:08,080 --> 00:33:10,120 Fotos. 432 00:33:10,280 --> 00:33:15,440 Og et følgebrev. "Maxwell privatdetektiv." 433 00:33:15,600 --> 00:33:18,880 Det er Kai, datterens kæreste. 434 00:33:19,040 --> 00:33:22,320 Hvem er de tumper, han er sammen med? 435 00:33:29,000 --> 00:33:33,080 - Skyggede hun mig? - Hun troede ikke, du var ændret. 436 00:33:33,240 --> 00:33:37,920 Hun ledte efter beviser, og dem fandt hun vist. 437 00:33:38,080 --> 00:33:41,440 Grace bliver ikke glad, hvis du hænger ud med dem. 438 00:33:41,600 --> 00:33:47,000 - Hvad mener du? - Hvis du vidste det, har du motiv. 439 00:33:48,800 --> 00:33:51,040 Julie ville af med mig. 440 00:33:51,200 --> 00:33:54,560 Hun bad Grace om at droppe mig. Hun var desperat. 441 00:33:56,480 --> 00:33:58,880 Hun prøvede endda at bestikke mig. 442 00:34:01,280 --> 00:34:03,520 Det var den rigtige Julie. 443 00:34:03,680 --> 00:34:06,400 Hun pralede af at hjælpe folk i nød - 444 00:34:06,560 --> 00:34:09,800 - indtil en af dem kom for tæt på hende eller Grace. 445 00:34:09,960 --> 00:34:12,320 Fortalte du Grace om bestikkelsen? 446 00:34:12,480 --> 00:34:14,600 Ja. Hun blev rasende. 447 00:34:16,240 --> 00:34:20,040 Grace og Julie skulle spise middag og tale om det. 448 00:34:20,200 --> 00:34:23,760 - Vidste du ikke, at du blev skygget? - Nej. 449 00:34:23,920 --> 00:34:26,080 Men du solgte stoffer. 450 00:34:26,240 --> 00:34:28,600 En gang. Ikke mere. 451 00:34:30,120 --> 00:34:32,560 Jeg skulle betale min gæld. 452 00:34:32,720 --> 00:34:35,040 En handel for at slippe ud af det. 453 00:34:35,200 --> 00:34:39,560 - Kendte du ikke til billederne? - Selvfølgelig ikke! 454 00:34:39,720 --> 00:34:43,680 Tror I virkelig, at jeg dræbte hende? 455 00:34:44,960 --> 00:34:49,000 Jeg elsker Grace. Skulle jeg dræbe hendes mor? 456 00:35:02,160 --> 00:35:07,520 Dwayne, var Kais fingeraftryk på fotografierne? 457 00:35:07,680 --> 00:35:13,160 Nej. Vi fandt Julies aftryk og aftryk fra en anden. 458 00:35:13,320 --> 00:35:15,920 - Hvem? - Grace Matlock. 459 00:35:22,680 --> 00:35:25,280 Hvornår så du dem første gang? 460 00:35:25,440 --> 00:35:29,840 - Dine fingeraftryk er på dem. - Hun viste mig dem dagen før. 461 00:35:31,360 --> 00:35:34,560 Jeg fattede ikke, at hun kunne finde på det. 462 00:35:34,720 --> 00:35:38,360 Men hun var stædig, når hun ville noget. 463 00:35:38,520 --> 00:35:40,960 Hun tvang mig altid til ting. 464 00:35:41,120 --> 00:35:44,000 Hun sagde, hvad jeg skulle gøre, og traf beslutninger. 465 00:35:44,160 --> 00:35:48,120 - Jeg fik nok. - Han ændrer sig aldrig. 466 00:35:48,280 --> 00:35:51,040 Han giver dig problemer. 467 00:35:51,200 --> 00:35:54,960 Jeg var ligeglad. Hun kunne gøre, hvad hun ville. 468 00:35:55,120 --> 00:35:59,840 Hvis han fik problemer, ville hun miste mig for altid. 469 00:36:00,000 --> 00:36:04,120 - Jeg ville ikke tale med hende. - Fortalte du Kai det? 470 00:36:04,280 --> 00:36:06,280 Hvorfor skulle jeg det? 471 00:36:06,440 --> 00:36:08,680 Jeg ville ikke indrømme, hvad hun gjorde. 472 00:36:08,840 --> 00:36:12,240 - Ville du ikke advare ham? - Det krævede ikke et foto. 473 00:36:12,400 --> 00:36:16,920 Jeg sagde, at hvis jeg så, at han pushede, ville jeg forlade ham. 474 00:36:17,080 --> 00:36:20,800 Hvis han elskede mig, ville han stoppe. Det lykkedes. 475 00:36:20,960 --> 00:36:24,880 Se os nu. Vi er lykkelige og skal snart have barn. 476 00:36:25,040 --> 00:36:29,720 Mor havde billederne, men hun kunne ikke bruge dem. 477 00:36:40,040 --> 00:36:42,200 Er du okay? 478 00:36:42,360 --> 00:36:45,120 Ja, jeg har det fint. Tak, Florence. 479 00:36:45,280 --> 00:36:47,440 Ja. 480 00:36:48,480 --> 00:36:50,680 Lad os gennemgå det en sidste gang. 481 00:36:54,120 --> 00:36:57,040 En kvinde blev dræbt på sit kontor. 482 00:36:57,200 --> 00:36:59,360 Liget blev aldrig fundet. 483 00:36:59,520 --> 00:37:05,040 Der var fem mistænkte. En blev uskyldigt dømt. Der er fire tilbage. 484 00:37:05,200 --> 00:37:07,480 Hvad ved vi om de fire? 485 00:37:07,640 --> 00:37:10,760 - Alle havde et motiv. - Og mulighed. 486 00:37:10,920 --> 00:37:13,560 - Alle havde et alibi. - Præcis! 487 00:37:16,040 --> 00:37:19,920 - Hvad er det for noget musik? - Det er festivalen. 488 00:37:20,080 --> 00:37:22,960 - For Sankt Ursula. - Nå ja. 489 00:37:23,120 --> 00:37:26,920 De har det vist sjovere end os. 490 00:37:27,080 --> 00:37:32,800 Skal vi stoppe for i dag? Du er stadig på ferie. 491 00:37:32,960 --> 00:37:36,960 Du har ret. En lille pause hjælper måske. 492 00:37:58,280 --> 00:38:01,960 - Hygger du dig, far? - Ja! 493 00:38:02,120 --> 00:38:06,040 Men de kunne godt skrue lidt ned. Musikken er så høj. 494 00:38:06,200 --> 00:38:08,720 - Hvad? - Høj! 495 00:38:08,880 --> 00:38:11,400 Høj! Den er meget ... 496 00:38:11,560 --> 00:38:14,400 - Jeg bliver her nok ... - Åh nej. 497 00:38:16,480 --> 00:38:19,080 Er der ikke noget i baggrunden? 498 00:38:19,240 --> 00:38:24,440 Man fandt rengøringsmidler på skrivebordet og stolen. 499 00:38:24,600 --> 00:38:26,600 En hårlok? 500 00:38:28,320 --> 00:38:31,120 Hvad er der? Er du okay? 501 00:38:31,280 --> 00:38:34,000 - Sådan! Jeg har den! - Har hvad? 502 00:38:34,160 --> 00:38:37,120 Tak, Sankt Ursula! 503 00:38:37,280 --> 00:38:40,600 JP, vi skal tage en dna-test. Dwayne! 504 00:38:40,760 --> 00:38:43,200 Vi skal bruge en georadar. 505 00:38:43,360 --> 00:38:45,960 - Brandkorpset har måske en. - Det er midnat! 506 00:38:46,120 --> 00:38:50,400 Vi vækker dem, vi skal. Det skal gøres i aften. 507 00:38:50,560 --> 00:38:54,200 - Siobhan. - Det er okay. Gå bare. 508 00:39:15,320 --> 00:39:18,720 - Er du okay? - Ja. 509 00:39:18,880 --> 00:39:21,440 Godt. Politidirektøren er her. 510 00:39:26,920 --> 00:39:31,160 Et spørgsmål. Hvor mange helgener er der i den katolske kirke? 511 00:39:34,920 --> 00:39:37,520 - Prøv at gætte. - 1000? 512 00:39:37,680 --> 00:39:40,520 10.221 ved sidste optælling. 513 00:39:40,680 --> 00:39:45,080 Det er svært at holde rede på dem. For eksempel Sankt Ursula. 514 00:39:45,240 --> 00:39:47,720 Hvilken Ursula? Der er mindst to. 515 00:39:47,880 --> 00:39:52,400 Hende, der blev martyr, og hende, der var begavet med bilokation. 516 00:39:52,560 --> 00:39:55,760 Skal vi lære om teologi? 517 00:39:55,920 --> 00:40:01,920 Nej. Vi er her, fordi Julies morder også var i stand til bilokation. 518 00:40:03,160 --> 00:40:05,640 Være to steder samtidig. 519 00:40:05,800 --> 00:40:07,760 Der er to ofre her. 520 00:40:07,920 --> 00:40:10,440 Der er Julie Matlock, redaktør - 521 00:40:10,600 --> 00:40:13,400 - overbeskyttende mor og dominerende kone. 522 00:40:13,560 --> 00:40:17,520 Der var også Nadine Hunter, karismatisk, men plaget. 523 00:40:17,680 --> 00:40:20,040 Hun var født under en uheldig stjerne. 524 00:40:20,200 --> 00:40:23,880 Depression, alkoholisme, en gammel forelskelse. 525 00:40:24,040 --> 00:40:28,880 Som om det ikke var nok, blev hun uskyldigt dømt for mord. 526 00:40:29,040 --> 00:40:31,600 - Var hun ikke skyldig? - Nej. 527 00:40:31,760 --> 00:40:35,480 Jeg tror, Nadine Hunter var uskyldig. 528 00:40:37,280 --> 00:40:41,560 Hvad ved vi om den rigtige morder? Hvem det end er? 529 00:40:41,720 --> 00:40:46,240 Hvad ved vi? Vedkommende havde en nøgle til bygningen - 530 00:40:46,400 --> 00:40:49,680 - og vidste, at Julie arbejdede længe den aften. 531 00:40:49,840 --> 00:40:52,760 Det må altså have været en af jer. 532 00:40:52,920 --> 00:40:55,000 - Hold nu op. - Helt ærligt! 533 00:40:55,160 --> 00:40:59,080 Trods jeres protester havde I alle et motiv. 534 00:40:59,240 --> 00:41:03,000 Men I kan alle bevise - 535 00:41:03,160 --> 00:41:09,680 - at I ikke var i bygningen klokken 20.15 torsdag den 22. juni 2009. 536 00:41:09,840 --> 00:41:12,880 - Sankt Ursulas dag. - Hvad laver vi så her? 537 00:41:13,040 --> 00:41:16,200 Jeg vil afspille noget for jer. 538 00:41:16,360 --> 00:41:21,640 Det er baggrundsstøjen på beskeden til Grace. 539 00:41:35,480 --> 00:41:38,680 - Det lyder som en metronom. - Eller en bankelyd. 540 00:41:38,840 --> 00:41:43,000 Glem det, I kan høre. Hvad kan I ikke høre? 541 00:41:45,440 --> 00:41:51,160 I kan ikke høre musik og sang fra tusindvis af mennesker udenfor. 542 00:41:51,320 --> 00:41:54,040 Karnevallet går forbi på gaden. 543 00:41:54,200 --> 00:41:57,440 Det ringer stadig for mine ører efter i går. 544 00:41:57,600 --> 00:42:00,120 Men her hører man intet karneval. 545 00:42:00,280 --> 00:42:04,320 Vinduet stod åbent, men ikke en lyd. 546 00:42:04,480 --> 00:42:08,200 - Nu forstår jeg ingenting. - Jeg beklager. 547 00:42:08,360 --> 00:42:13,960 Jeg skal nok komme til sagen. Ingen af jer var her den aften. 548 00:42:14,120 --> 00:42:16,320 Men det var Julie heller ikke. 549 00:42:16,480 --> 00:42:20,360 - Men det var hun. - Det var det, jeg ikke forstod. 550 00:42:20,520 --> 00:42:24,200 Vores morder var under ekstremt tidspres - 551 00:42:24,360 --> 00:42:29,120 - men ryddede op efter sig og bar liget ned og ud i elevatoren - 552 00:42:29,280 --> 00:42:34,800 - og ventede på det rette tidspunkt til at lægge liget i bagagerummet. 553 00:42:34,960 --> 00:42:37,280 Hvorfor det? 554 00:42:37,440 --> 00:42:40,080 Jeg tænkte over det i evigheder. 555 00:42:40,240 --> 00:42:45,560 Det var først, da jeg indså, hvad man ikke hørte i baggrunden - 556 00:42:45,720 --> 00:42:48,960 - karnevallet, at det gik op for mig. 557 00:42:49,120 --> 00:42:51,160 Bingo! 558 00:42:51,320 --> 00:42:55,480 Morderen ville have os til at tro, at Julie blev myrdet her. 559 00:42:55,640 --> 00:42:59,760 - Hvorfor gør man sådan? - For at få et alibi. 560 00:42:59,920 --> 00:43:02,640 - Det var genialt. - Vent lidt. 561 00:43:02,800 --> 00:43:06,640 På telefonsvareren sagde mor, at hun var på kontoret. 562 00:43:06,800 --> 00:43:08,960 Det viser morderens genialitet. 563 00:43:09,120 --> 00:43:12,680 Vi har at gøre med en meget kreativ person. 564 00:43:12,840 --> 00:43:17,520 Men desværre begik morderen en lille fejl. 565 00:43:17,680 --> 00:43:21,600 Lyden på telefonsvareren er afslørende. 566 00:43:29,040 --> 00:43:32,360 Vi brugte meget tid på at finde ud af, hvad det var. 567 00:43:32,520 --> 00:43:37,320 Vi var igennem alle former for rumlen og mekaniske lyde. 568 00:43:37,480 --> 00:43:39,800 Vi overvejede endda en hest. 569 00:43:39,960 --> 00:43:44,280 Der var noget bekendt ved det, men jeg vidste ikke hvad. 570 00:43:45,960 --> 00:43:50,520 Min far var fingernem. Da jeg var ti år, byggede han til derhjemme. 571 00:43:50,680 --> 00:43:55,920 Min farmor boede hos os, og min søster kunne ikke sove på sofaen. 572 00:43:56,080 --> 00:43:59,800 Kort fortalt plejede jeg at hjælpe ham i weekenden. 573 00:44:00,840 --> 00:44:03,240 Jeg skovlede cement i en cementblander. 574 00:44:04,760 --> 00:44:08,640 Det er den lyd. En cementblander. 575 00:44:09,840 --> 00:44:12,880 Hvor kunne Julie være tæt på en cementblander? 576 00:44:13,040 --> 00:44:17,640 De byggede på strandhytten, da mrs. Matlock blev myrdet. 577 00:44:19,680 --> 00:44:22,800 Ved strandhytten. 578 00:44:22,960 --> 00:44:26,000 Den, som du selv havde bygget. 579 00:44:26,160 --> 00:44:28,680 Det var der, du skød hende, Ian. 580 00:44:32,560 --> 00:44:39,400 Hvad der præcist skete den aften, ved kun du. 581 00:44:39,560 --> 00:44:43,440 Men én ting er sikker. Da hun havde fri, hentede du hende. 582 00:44:46,040 --> 00:44:49,520 Først fandt du på en undskyldning for at gå ind igen - 583 00:44:49,680 --> 00:44:52,080 - og rengøre skrivebordet. 584 00:44:52,240 --> 00:44:55,840 Det skulle ligne et mordsted. 585 00:44:56,000 --> 00:45:00,680 Politiet kunne ikke finde liget, så det var godt for dig. 586 00:45:00,840 --> 00:45:03,360 Du kørte tilbage til strandhytten - 587 00:45:03,520 --> 00:45:07,120 - hvor du overtalte Julie til at aflyse middagen. 588 00:45:07,280 --> 00:45:12,680 Du sagde sikkert, Grace havde brug for fred og ikke skulle tvinges. 589 00:45:12,840 --> 00:45:18,920 Du fik Julie til at ringe til Grace og sige, at hun arbejdede over. 590 00:45:19,080 --> 00:45:21,600 Sig, at du stadig er på arbejde. 591 00:45:21,760 --> 00:45:27,480 Julie ringer, og du venter, mens hun lyver for Grace om, hvor hun var. 592 00:45:27,640 --> 00:45:31,800 Hej, Gracie. Vi skulle jo spise sammen, men altså - 593 00:45:31,960 --> 00:45:36,280 - jeg er stadig på kontoret og blive her nok ... 594 00:45:38,760 --> 00:45:40,800 Det er vanvittigt. 595 00:45:45,360 --> 00:45:49,160 - Far? - Det giver ingen mening. 596 00:45:49,320 --> 00:45:54,520 - Hvorfor skulle jeg gøre det? - Du sagde, ægteskabet var kørt fast. 597 00:45:54,680 --> 00:45:59,160 Det var ikke ægteskabet, men mig, der var kørt fast. 598 00:46:01,400 --> 00:46:05,600 Du havde en affære, så det var nok mere end det. 599 00:46:05,760 --> 00:46:08,360 Du var ulykkelig. En ulykkelig mand. 600 00:46:08,520 --> 00:46:11,400 Du var træt af ægteskabet med Julie. 601 00:46:11,560 --> 00:46:14,000 Derfor var du utro. 602 00:46:14,160 --> 00:46:20,280 Men det var ikke en sommerflirt med en sælger, hvis navn du har glemt. 603 00:46:20,440 --> 00:46:23,120 Nej. 604 00:46:23,280 --> 00:46:25,480 Det var Nadine Hunter. 605 00:46:27,560 --> 00:46:30,520 For Nadine var det ikke bare en flirt. 606 00:46:30,680 --> 00:46:33,440 Hun var vildt forelsket i dig. 607 00:46:34,440 --> 00:46:39,680 For en kvinde som Nadine er kærlighed opslugende. Den er intens. 608 00:46:43,000 --> 00:46:46,080 Hun havde en hårlok i sin celle. 609 00:46:46,240 --> 00:46:51,360 Vi tænkte, om hun havde et barn, eller om det var en gammel kæreste. 610 00:46:51,520 --> 00:46:54,920 Så faldt tiøren, og vi lavede en dna-test. 611 00:46:55,080 --> 00:46:58,000 Det er dit hår, Ian. 612 00:47:03,400 --> 00:47:06,000 Du følte ikke det samme for Nadine. 613 00:47:06,160 --> 00:47:09,280 Hun var uberegnelig, og især nu da hun var forelsket. 614 00:47:09,440 --> 00:47:12,200 Da hun stormede ind på restauranten ... 615 00:47:12,360 --> 00:47:14,480 Det kommer du til at betale for! 616 00:47:14,640 --> 00:47:17,760 ... fulgte du hende ud. Hun var følelsesladet. 617 00:47:17,920 --> 00:47:20,760 Hun kunne ikke køre. 618 00:47:20,920 --> 00:47:24,760 Du tog hendes bilnøgler. 619 00:47:24,920 --> 00:47:27,240 Du satte hende ind i en taxi. 620 00:47:29,720 --> 00:47:34,680 Det var foruroligende, men hun ville måske slappe lidt af og blive ædru - 621 00:47:34,840 --> 00:47:39,200 - og forstå, det var slut mellem jer. Men hun kom ind på kontoret. 622 00:47:39,360 --> 00:47:44,760 - Det er ikke slut. - Det var dig, hun mente. 623 00:47:45,960 --> 00:47:48,080 Du var nødt til at gøre noget ved det. 624 00:47:48,240 --> 00:47:51,240 Hvis sandheden om dig og Nadine kom frem ... 625 00:47:51,400 --> 00:47:53,680 Så havde det været slut. 626 00:47:53,840 --> 00:47:59,080 Man lagde sig ikke ud med Julie. Du ville have mistet alt. 627 00:47:59,240 --> 00:48:03,800 Du måtte tænke hurtigt. Du vidste, hvor Nadines bil stod. 628 00:48:03,960 --> 00:48:06,600 Du vidste også, at hun havde en pistol i bilen. 629 00:48:06,760 --> 00:48:13,520 Efter mordet lagde du våbenet og Julies blodige tørklæde - 630 00:48:13,680 --> 00:48:16,840 - i Nadines bil og skubbede den i havet. 631 00:48:21,960 --> 00:48:25,240 Problemet med Nadine blev en mulighed. 632 00:48:25,400 --> 00:48:28,200 Du kunne afslutte dit ulykkelige ægteskab - 633 00:48:28,360 --> 00:48:32,040 - og slippe af med elskerinden, som du var blevet træt af. 634 00:48:32,200 --> 00:48:36,280 Du kunne leve videre, som du var blevet vant til. 635 00:48:36,440 --> 00:48:41,680 Du skulle bare skille dig af med Julie og Nadine. 636 00:48:41,840 --> 00:48:44,480 Dræbe den ene og hænge den anden op på drabet. 637 00:48:46,880 --> 00:48:52,560 Alt, hvad du har sagt, bygger på formodninger og indicier. 638 00:48:53,920 --> 00:48:56,760 Nej. Det er ikke helt sandt. 639 00:49:06,760 --> 00:49:11,560 Vi har scannet dit fundament og jorden. 640 00:49:13,600 --> 00:49:19,880 Under verandaen ved huset, som du byggede, ligger Julie Matlock. 641 00:49:23,600 --> 00:49:25,960 Det er et stenhårdt bevis. 642 00:49:29,720 --> 00:49:32,160 Sig, at det ikke passer. 643 00:49:35,240 --> 00:49:37,480 Far ... 644 00:49:37,640 --> 00:49:41,800 Dwayne, JP. Vil I anholde ham? 645 00:50:03,880 --> 00:50:05,960 Godt arbejde, kommissær. 646 00:50:09,960 --> 00:50:13,600 - Godt klaret. Du gjorde det. - Vi gjorde det. 647 00:50:21,360 --> 00:50:24,320 Du opklarede din første sag på Saint Marie. 648 00:50:24,480 --> 00:50:28,520 Godaften. Se, hvem jeg fandt. 649 00:50:28,680 --> 00:50:31,840 - En charmerende ung dame. - Opklarede du sagen? 650 00:50:32,000 --> 00:50:35,360 - Godt klaret, far. - Nej, det var en holdindsats. 651 00:50:35,520 --> 00:50:39,680 Tillykke, kommissær Mooney. Det var ihærdigt arbejde. 652 00:50:39,840 --> 00:50:43,480 Jeg kan være ret ihærdig, hvis jeg må sige det. 653 00:50:43,640 --> 00:50:47,720 Det skal man som forælder. Hun kom hjem klokken fire i morges. 654 00:50:47,880 --> 00:50:50,120 - Hun tror ikke, at jeg ved det. - Du sov. 655 00:50:50,280 --> 00:50:54,160 Der ser du, politidirektør. Ihærdighed er et krav i vores hus. 656 00:50:54,320 --> 00:50:57,520 Du kaldte den "vores hus". Hytten. 657 00:50:57,680 --> 00:51:03,080 - Det er en talemåde. - Men I bliver vel lidt længere? 658 00:51:05,360 --> 00:51:07,680 Hvorfor kigger alle på mig? 659 00:51:07,840 --> 00:51:10,480 Øl til alle! 660 00:51:10,640 --> 00:51:12,640 Det var på tide. 661 00:51:14,080 --> 00:51:16,960 - Skål for et fantastisk hold. - Godt klaret. 662 00:51:21,360 --> 00:51:25,360 Tekster: Rikke Refslund Guldager Iyuno-SDI Group 54250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.