All language subtitles for Death.in.Paradise.S06E05.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWASERiES.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:15,160 - Er alt i orden, chef? - Det er bare det sidste afsnit. 2 00:00:15,320 --> 00:00:17,960 "Svagheder og områder, der kan forbedres." 3 00:00:18,120 --> 00:00:21,080 - Hvad er der galt med det? - Du skrev ikke noget. 4 00:00:23,200 --> 00:00:26,520 - Glemte du at udfylde det? - Nej. 5 00:00:26,680 --> 00:00:29,400 Jeg prøvede. Jeg lagde virkelig hovedet i blød. 6 00:00:29,560 --> 00:00:31,880 Men jeg kunne ikke finde på noget. 7 00:00:32,040 --> 00:00:36,720 Javel. Så må vi se det ... 8 00:00:36,880 --> 00:00:42,600 - ... at du er fejlfri, som positivt. - Det synes jeg. 9 00:00:42,760 --> 00:00:47,000 Okay. Fint. Tak, Dwayne. 10 00:00:47,160 --> 00:00:50,160 - Det var din udviklingssamtale. - Tak, chef. 11 00:00:50,320 --> 00:00:54,000 - J., det er din tur i morgen. - Ja, chef. 12 00:00:55,360 --> 00:00:59,480 - Hvorfor skal vi vurderes? - Det er ordrer fra højere instans. 13 00:00:59,760 --> 00:01:01,720 Selveste politidirektøren. 14 00:01:04,320 --> 00:01:08,200 Han har nok en god grund. Det må være nok for i dag. 15 00:01:08,360 --> 00:01:11,160 Vi skal allesammen hjem. 16 00:01:13,920 --> 00:01:18,400 - Farvel, chef. - Farvel, Florence. 17 00:01:18,560 --> 00:01:21,880 - Farvel, chef. - Dwayne. 18 00:01:27,600 --> 00:01:31,760 - Godaften, Humphrey. - Kan jeg få et bord til én? 19 00:01:31,920 --> 00:01:34,640 - Der er et derovre. - Tak. 20 00:01:37,920 --> 00:01:43,640 - Vi må hellere gå nu. - Mange tak. Farvel. 21 00:01:47,240 --> 00:01:51,320 - Mange tak. - Tak. 22 00:02:17,400 --> 00:02:20,680 Det tager kun ti minutter. Det lover jeg. 23 00:02:28,240 --> 00:02:30,720 - Hvordan smagte maden? - Lækkert. 24 00:02:30,880 --> 00:02:33,680 - Tak. - Dig og Martha. 25 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 Ja. 26 00:02:37,320 --> 00:02:42,520 - Savner du hende? - Rigtig meget. 27 00:02:44,240 --> 00:02:49,040 - Bed hende komme tilbage. - Jeg gik glip af min chance. 28 00:02:50,440 --> 00:02:52,840 Hvis man elsker nogen, skal man sige det. 29 00:02:53,000 --> 00:02:56,040 Man skal kaste sig for deres fødder og råbe det ud. 30 00:02:56,200 --> 00:03:00,960 - Tigge, om nødvendigt. - Du er meget fransk, Catherine. 31 00:03:01,120 --> 00:03:05,280 - Og du er meget engelsk. - Måske. 32 00:03:09,960 --> 00:03:13,160 Man ligger, som man har redt. 33 00:03:13,320 --> 00:03:15,920 - Alene. - Farvel. 34 00:03:16,080 --> 00:03:19,440 Farvel. 35 00:03:28,880 --> 00:03:32,720 Tom. Jeg er bekymret for dig. 36 00:03:34,160 --> 00:03:37,240 - Ring, når du hører det her. - Er der noget galt? 37 00:03:37,400 --> 00:03:40,600 Undskyld. Du lød så urolig. Er alt i orden? 38 00:03:40,760 --> 00:03:43,200 Min partner, Tom ... 39 00:03:43,360 --> 00:03:47,720 Han skal være her på båden, men den er væk, og han svarer ikke. 40 00:03:47,880 --> 00:03:50,760 Jeg er politimand. 41 00:03:50,920 --> 00:03:54,960 Vi kontakter havnefogeden og ser, om han kan få fat i ham. 42 00:03:55,120 --> 00:03:58,360 Det begynder at regne. Kom. 43 00:04:13,120 --> 00:04:17,080 Mr. Lewis svarede ikke, hverken over telefon eller radio. 44 00:04:17,240 --> 00:04:21,840 Havnefogeden lokaliserede båden, men stormen skal først lægge sig. 45 00:04:22,000 --> 00:04:25,440 JP, venter du her med miss Boyd? 46 00:04:25,600 --> 00:04:28,440 Lad os så finde ud af, hvad der skete. 47 00:04:39,160 --> 00:04:43,720 Hallo! Honoré politi! Er der nogen om bord? 48 00:04:46,120 --> 00:04:48,720 - Det er politiet! - Chef. 49 00:04:57,000 --> 00:04:59,120 Han er død. 50 00:05:34,880 --> 00:05:38,120 Chef, der er ingen dernede. 51 00:05:41,320 --> 00:05:44,720 Bommen må have ramt ham i hovedet. 52 00:05:44,880 --> 00:05:49,040 Han og partneren udlejede båden, så han er en erfaren sejler. 53 00:05:49,200 --> 00:05:52,800 - Hvorfor sejlede han så ud i storm? - Godt spørgsmål, Dwayne. 54 00:05:56,800 --> 00:06:01,640 Partneren sagde, at han ville sikre båden før stormen. 55 00:06:01,800 --> 00:06:05,120 Efter en time begyndte hun at lede efter ham. 56 00:06:08,600 --> 00:06:11,840 - Han og båden var væk. - Er der noget galt? 57 00:06:12,000 --> 00:06:14,760 Hvorfor er blodet tørt? 58 00:06:14,920 --> 00:06:19,360 - Jeg forstår ikke, hvad du mener. - Offeret ligger på dækket. 59 00:06:19,520 --> 00:06:22,920 Vejret var voldsomt. Bommen rammen ham i hovedet. 60 00:06:23,080 --> 00:06:26,960 Liget lå her, mens stormen fortsatte. 61 00:06:27,120 --> 00:06:31,280 Regnen burde have vasket blodet væk, men det har den ikke gjort. 62 00:06:31,440 --> 00:06:36,400 - Kom han til skade et andet sted? - Et sted, hvor der var tørt. 63 00:06:36,560 --> 00:06:41,840 Blev flyttet herud efter stormen, så det skulle ligne en ulykke? 64 00:06:42,000 --> 00:06:45,840 - Blev han myrdet? - Det tror jeg, Dwayne. 65 00:06:46,000 --> 00:06:48,920 Hvis det er tilfældet, hvor blev morderen så af? 66 00:06:51,440 --> 00:06:55,080 Hen må have haft en anden båd, som han er sejlet væk i bagefter. 67 00:06:55,240 --> 00:06:59,400 Vi kan tjekke radaren. Den kan vise os, hvor båden har været. 68 00:06:59,560 --> 00:07:02,760 Ja. Ja, fint. 69 00:07:06,040 --> 00:07:09,040 Her er computeren. 70 00:07:15,040 --> 00:07:19,240 Her er ingen tegn på tumult. Dwayne, tjek kahytterne. 71 00:07:20,480 --> 00:07:24,360 Vi er heldige. Radaren har været aktiveret siden i går morges. 72 00:07:38,480 --> 00:07:42,480 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. Et emblem? 73 00:07:43,760 --> 00:07:46,640 Der er en blomst på, måske en tulipan. 74 00:07:50,440 --> 00:07:56,160 Radaren viser bådens rute det sidste døgn. 75 00:07:56,320 --> 00:07:59,960 - Jeg sporer den fra klokken 22. - Da han forlod baren. 76 00:08:00,120 --> 00:08:05,160 Båden forlod havnen klokken 22.42, sejlede direkte herud - 77 00:08:05,320 --> 00:08:08,440 - og har ikke flyttet sig siden da. 78 00:08:08,600 --> 00:08:11,240 Ingen andre fartøjer har været i nærheden - 79 00:08:11,400 --> 00:08:14,840 - indtil vi kom klokken 7.30. 80 00:08:15,000 --> 00:08:18,360 - Her ankommer vi. - Er du sikker? 81 00:08:18,520 --> 00:08:23,480 - Har her ikke været andre både? - Helt sikkert ikke. 82 00:08:23,640 --> 00:08:28,360 Jeg har kigget overalt, og alt er i den fineste orden. 83 00:08:35,520 --> 00:08:38,640 Hvis det var mord ... 84 00:08:38,800 --> 00:08:42,480 - Hvordan kom morderen så væk? - Kan han have svømmet? 85 00:08:42,640 --> 00:08:47,920 Det tror jeg ikke. Vi er otte km ude, og vejret var voldsomt i går. 86 00:08:48,080 --> 00:08:52,240 Okay. Hvor blev han så af? 87 00:08:58,040 --> 00:09:02,160 - Miss Boyd. - Hvor er Tom? Hvor er han? 88 00:09:02,320 --> 00:09:05,120 Det gør mig virkelig ondt. 89 00:09:05,280 --> 00:09:08,640 JP, Florence, kan I ... 90 00:09:09,800 --> 00:09:12,480 Sig til redderne, at de får liget. 91 00:09:12,640 --> 00:09:15,040 Dwayne sejler mr. Lewis' båd tilbage. 92 00:09:15,200 --> 00:09:18,120 Alt skal gennemsøges og fotograferes. 93 00:09:18,280 --> 00:09:21,640 Når du er færdig, går du fra dør til dør ... Fra båd til båd. 94 00:09:21,800 --> 00:09:25,360 Se, om du kan finde nogen, der var i havnen klokken 22.42. 95 00:09:25,520 --> 00:09:28,600 - Ja, chef. - Tak. 96 00:09:45,000 --> 00:09:47,240 Sophie, det gør mig virkelig ondt. 97 00:09:47,400 --> 00:09:50,240 - Det er forfærdeligt. - Det er okay. 98 00:09:50,400 --> 00:09:53,400 Jeg hedder Hema. Det her er Rachel og Lucy. 99 00:09:53,560 --> 00:09:56,320 Kommissær Goodman og politiassistent Cassell. 100 00:09:57,440 --> 00:09:59,880 Lad os gå ind. De vil tale med os. 101 00:10:03,840 --> 00:10:08,520 - Jeg beklager, at vi skal gøre det. - Jeg vil gerne hjælpe. 102 00:10:08,680 --> 00:10:11,320 Tak. 103 00:10:11,480 --> 00:10:15,800 Lad os tage den igen: I var ude med mr. Lewis og miss Boyd ... 104 00:10:15,960 --> 00:10:18,760 - ... på deres båd. - Vi lejede den i en uge. 105 00:10:18,920 --> 00:10:22,840 Hema, Lucy og jeg fejrer, at vi fylder 40. 106 00:10:23,000 --> 00:10:27,840 - Vi ville lave noget specielt. - Vi efterlod familien derhjemme. 107 00:10:29,520 --> 00:10:31,880 Sophie sagde, at I tror, at Tom blev myrdet. 108 00:10:32,040 --> 00:10:35,200 - Er det rigtigt? - Ja, desværre. 109 00:10:36,720 --> 00:10:42,120 Sophie, ved du, hvem der kan have gjort det? Havde Tom nogen fjender? 110 00:10:42,280 --> 00:10:46,760 - Var han uvenner med nogen? - Nej, sådan var Tom ikke. 111 00:10:47,960 --> 00:10:51,720 Han var skøn. 112 00:10:51,880 --> 00:10:54,560 Hvem kendte han her på Saint Marie? 113 00:10:56,080 --> 00:10:58,320 - Ingen. - Slet ingen? 114 00:10:58,480 --> 00:11:02,200 Vi bor på Antigua. Vi kommer her sjældent. 115 00:11:02,360 --> 00:11:06,160 - Det var os, der ville herned. - Okay. 116 00:11:06,320 --> 00:11:12,200 Så de eneste, som Tom havde kontakt med her, var jer fire? 117 00:11:12,360 --> 00:11:14,400 Det er rigtigt. 118 00:11:17,160 --> 00:11:22,400 Hvad lavede I i går? I var på Catherines bar. 119 00:11:22,560 --> 00:11:27,160 Det var deres sidste aften med os, så vi tog en drink. 120 00:11:27,320 --> 00:11:31,280 Vi gik omkring klokken 20 og gik tilbage hertil. 121 00:11:31,440 --> 00:11:36,120 - Gik I ikke ud igen? - Nej, vi gik op på vores værelser. 122 00:11:36,280 --> 00:11:38,840 Er der nogen, der kan bekræfte det? 123 00:11:39,000 --> 00:11:42,760 - Spørger du os, om vi har alibier? - Det er jeg nødt til. 124 00:11:42,920 --> 00:11:47,320 Vi var alene på vores værelser. Hvordan kan vi bevise det? 125 00:11:47,480 --> 00:11:51,480 Hvordan har I haft det sammen i løbet af ugen? Har I kunnet enes? 126 00:11:52,600 --> 00:11:55,120 Det var deres ferie, så ja, selvfølgelig. 127 00:11:55,280 --> 00:11:59,880 I tror vel ikke, at vi dræbte Tom? Vi kender ham knap nok. 128 00:12:00,040 --> 00:12:03,360 Det er, som kommissæren sagde. Vi er nødt til at spørge. 129 00:12:03,520 --> 00:12:06,640 Så svarer jeg. Vi havde det alle fint sammen. 130 00:12:06,800 --> 00:12:08,880 Tom var venlig og charmerende. 131 00:12:09,040 --> 00:12:13,000 Jeg ved ikke, hvorfor nogen skulle ville dræbe ham. 132 00:12:14,280 --> 00:12:16,560 Lige et sidste spørgsmål. 133 00:12:16,720 --> 00:12:19,440 Den fandt vi på båden. 134 00:12:19,600 --> 00:12:24,000 Det er vist en knap. Genkender I den? 135 00:12:27,680 --> 00:12:31,240 - Jeg har aldrig set den før. - Nej. 136 00:12:38,200 --> 00:12:41,880 Okay. Det var alt for nu. 137 00:12:43,640 --> 00:12:47,960 - Lucy var meget stille. - Ja. Skjuler hun mon noget? 138 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 Hun ville nok ikke sige noget foran de andre. 139 00:12:50,880 --> 00:12:53,360 Måske kommer hun ned på stationen. 140 00:13:17,400 --> 00:13:20,200 Tak skal I have. 141 00:13:27,920 --> 00:13:32,920 - Hvem talte du med? - De havde lejet båd i eftermiddag. 142 00:13:33,080 --> 00:13:36,120 - Har du fundet noget? - Kom og se. 143 00:13:42,960 --> 00:13:45,600 Blod. 144 00:13:52,680 --> 00:13:56,280 Mr. Lewis blev dræbt under dæk og derefter slæbt op. 145 00:13:56,440 --> 00:13:59,720 Vi fandt blodspor på trappen fra kahytten. 146 00:13:59,880 --> 00:14:04,560 - Den skyldige ryddede op efter sig. - Godt klaret, Dwayne. 147 00:14:04,720 --> 00:14:08,400 Offeret er Tom Lewis, 50 år gammel. 148 00:14:08,560 --> 00:14:13,040 Han ejer et bådudlejningsfirma. Han er en rar og vellidt mand. 149 00:14:13,200 --> 00:14:16,640 Han har ikke besøgt vores smukke ø særlig ofte. 150 00:14:16,800 --> 00:14:21,000 Så vidt vi ved, var de eneste, han kendte på Saint Marie - 151 00:14:21,160 --> 00:14:24,800 - disse tre kvinder og hans partner, Sophie Boyd. 152 00:14:24,960 --> 00:14:29,200 Hun kommer fra Cornwall. Hun gik ud af skolen, da hun var 18. 153 00:14:29,360 --> 00:14:32,240 Hun har rejst meget rundt. 154 00:14:32,400 --> 00:14:36,360 Hun har knap nok været tilbage i England siden. 155 00:14:36,520 --> 00:14:41,040 Miss Boyd og mr. Lewis startede bådudlejningen for syv år siden. 156 00:14:41,200 --> 00:14:45,760 Ifølge miss Boyd havde hun og Lewis et godt forhold. 157 00:14:45,920 --> 00:14:48,880 Det blev bekræftet af de tre mistænkte. 158 00:14:49,040 --> 00:14:51,960 Rachel Baldwin, Hema Patel og Lucy Chapman. 159 00:14:52,120 --> 00:14:55,200 De lejede båden i en uge for at besøge de mindre øer. 160 00:14:55,360 --> 00:14:59,560 - Hvad ved du om dem? - De kommer fra Surrey i England. 161 00:14:59,720 --> 00:15:03,160 De er gift og har børn. Det er alt. 162 00:15:03,320 --> 00:15:06,320 - Jeg bliver ved med at grave. - Godt. Hvad ved vi? 163 00:15:06,480 --> 00:15:09,240 Offeret blev sidst set klokken 22 i går aftes. 164 00:15:09,400 --> 00:15:13,000 Han ville sikre båden før den kommende storm. 165 00:15:13,160 --> 00:15:17,920 Men vi mener, at han blev myrdet på vejen. 166 00:15:18,080 --> 00:15:23,760 Morderen sejlede ud i stormen kl. 22.42 og iscenesatte en ulykke. 167 00:15:23,920 --> 00:15:26,920 Obduktionsrapporten må fortælle os, hvornår han døde. 168 00:15:27,080 --> 00:15:31,840 Sophie Boyd var i baren, da Tom gik hen til båden - 169 00:15:32,000 --> 00:15:34,400 - og her sammen med mig resten af aftenen. 170 00:15:34,560 --> 00:15:37,080 Jeg prøver at finde båden. 171 00:15:37,240 --> 00:15:40,920 Vi kan nok udelukke hende som mistænkt. 172 00:15:41,080 --> 00:15:43,440 Så er der de tre kvinder tilbage. 173 00:15:43,600 --> 00:15:46,840 De siger, de var på deres værelser, da offeret blev myrdet. 174 00:15:47,000 --> 00:15:49,560 Men ingen kan bekræfte det, og derfor - 175 00:15:49,720 --> 00:15:54,000 - kan en af dem være gået ned til havnen for at vente på Tom. 176 00:15:54,160 --> 00:15:58,600 Problemet er, at hvis en af dem myrdede mr. Lewis - 177 00:15:58,760 --> 00:16:01,240 - sejlede ud i stormen og iscenesatte uheldet - 178 00:16:01,400 --> 00:16:04,120 - hvordan kom hun så tilbage i land? 179 00:16:06,200 --> 00:16:09,600 Vi finder nok ikke svaret i aften. 180 00:16:09,760 --> 00:16:12,600 Jeg synes, at vi skal stoppe for i dag. 181 00:16:12,760 --> 00:16:17,000 Jeg tror, at Catherine har en øl med mit navn på. 182 00:16:17,160 --> 00:16:19,360 - Er der nogen, der vil med? - Ja. 183 00:16:19,520 --> 00:16:23,360 Hvorfor ikke? Chef, vil du med? 184 00:16:23,520 --> 00:16:26,440 Ja, det lyder ... 185 00:16:26,600 --> 00:16:29,560 Jeg tror, at jeg går tilbage til min hytte. 186 00:16:30,760 --> 00:16:33,360 Det må blive en anden gang. 187 00:16:51,360 --> 00:16:55,120 - Godmorgen, Florence. - Godmorgen. Var det en god aften? 188 00:16:55,280 --> 00:16:58,480 Ja, det var. Middag for to i hytten. 189 00:16:58,640 --> 00:17:03,120 Det var mig og Harry. Det var hyggeligt at tale med ham. 190 00:17:03,280 --> 00:17:08,200 Jeg har fået obduktionsrapporten. Lewis døde af slag mod hovedet. 191 00:17:08,360 --> 00:17:10,600 Han døde mellem klokken 22 og 23. 192 00:17:10,760 --> 00:17:13,400 Det var samtidig med, at han forlod baren. 193 00:17:13,560 --> 00:17:17,640 - Båden sejlede 40 minutter senere. - Og endnu vigtigere ... 194 00:17:17,800 --> 00:17:22,720 Laboratoriet har bekræftet, at blodet på trappen er offerets. 195 00:17:22,880 --> 00:17:26,840 Du havde ret. Han blev dræbt i kahytten og flyttet op på dækket. 196 00:17:27,000 --> 00:17:32,360 - Du har vist haft travlt. - Min aften var ikke så romantisk. 197 00:17:32,520 --> 00:17:35,360 Jeg gennemgik offerets økonomi. 198 00:17:35,520 --> 00:17:40,080 - Stødte du på banken City Met? - Nej, hvorfor? 199 00:17:40,240 --> 00:17:43,000 Jeg søgte på nettet efter tulipanlogoer - 200 00:17:43,160 --> 00:17:47,800 - for at se, om der var nogen, der matchede den her. 201 00:17:49,200 --> 00:17:52,480 Det er samme logo. City Met. 202 00:17:52,640 --> 00:17:54,960 Det er en investeringsbank i London. 203 00:17:55,120 --> 00:17:57,480 De arbejder med fonde og aktier. 204 00:17:57,640 --> 00:18:01,720 De optrådte ikke i Lewis udskrifter. 205 00:18:01,880 --> 00:18:05,600 Mr. Lewis og miss Boyd havde en fælles konto. 206 00:18:05,760 --> 00:18:10,160 De havde haft det svært i nogle år. 207 00:18:10,320 --> 00:18:14,040 Prøv også at skaffe bankudskrifter fra de mistænkte. 208 00:18:14,200 --> 00:18:17,440 Ja, chef. Chef? 209 00:18:20,280 --> 00:18:23,840 - Hej. - Mrs. Chapman. 210 00:18:24,000 --> 00:18:27,600 Jeg ville tale med jer om Tom. 211 00:18:31,640 --> 00:18:34,640 Hvad vil du fortælle os? 212 00:18:34,800 --> 00:18:38,760 Alle sagde i går, at Tom var et godt menneske. 213 00:18:38,920 --> 00:18:41,240 Jeg påstår ikke det modsatte. 214 00:18:41,400 --> 00:18:43,680 - Han var charmerende og venlig. - Men? 215 00:18:43,840 --> 00:18:48,800 - Der var noget med ham. - Hvad mener du? 216 00:18:48,960 --> 00:18:53,400 Nogle gange følte jeg, at Tom ikke ville have os i nærheden. 217 00:18:53,560 --> 00:18:57,400 - Han ville ikke have os der. - Okay. 218 00:18:59,720 --> 00:19:02,960 Ellers andet? 219 00:19:03,120 --> 00:19:05,880 For to dage siden gik vi ud om aftenen. Også Sophie. 220 00:19:06,040 --> 00:19:09,160 Tom ville blive på båden og arbejde. 221 00:19:09,320 --> 00:19:11,640 Jeg havde glemt min taske på båden - 222 00:19:11,840 --> 00:19:15,440 - så jeg ville lige gå tilbage og hente den. 223 00:19:15,600 --> 00:19:19,400 Jeg så Tom under dæk. Han var i gang med at tælle penge. 224 00:19:19,560 --> 00:19:22,720 Han havde en hel pose fuld af penge. 225 00:19:22,880 --> 00:19:25,480 Den var fuld af kontanter. 226 00:19:25,640 --> 00:19:27,720 Ved du, hvad der skete med dem? 227 00:19:27,880 --> 00:19:31,040 - Vi fandt ingen penge. - Jeg så dem ikke igen. 228 00:19:32,240 --> 00:19:35,320 Der er noget andet, I skal vide. 229 00:19:35,480 --> 00:19:39,440 Det er ikke sandt, at han ikke kendte nogen på Saint Marie. 230 00:19:39,600 --> 00:19:42,160 Er det ikke? 231 00:19:43,280 --> 00:19:46,880 På vores sidste dag var vi netop sejlet ind i havnen - 232 00:19:47,040 --> 00:19:51,560 - og jeg tog lidt frugt i kabyssen. Tom var oppe på dækket. 233 00:19:51,720 --> 00:19:56,200 Han vidste ikke, at jeg var der. Jeg hørte ham aftale et møde. 234 00:19:56,360 --> 00:19:59,280 Ja. Alt er på plads. 235 00:19:59,440 --> 00:20:03,080 Vi ses senere. 236 00:20:03,240 --> 00:20:06,720 Det var alt. Det er ikke så meget. 237 00:20:06,880 --> 00:20:11,800 - Men han planlagde noget. - Vi tjekkede Toms telefon. 238 00:20:11,960 --> 00:20:15,360 - Han havde ikke ringet i lang tid. - En anden mobil? 239 00:20:15,520 --> 00:20:18,680 Så fandt vi ikke den anden. 240 00:20:18,840 --> 00:20:23,200 Tror du, at Sophie kendte til Toms planer? 241 00:20:23,360 --> 00:20:26,040 Nej, det tror jeg ikke. 242 00:20:26,200 --> 00:20:30,480 Uanset hvad han planlagde, ville han ikke have, at andre vidste det. 243 00:20:33,240 --> 00:20:37,520 - Hvad tænker du? - Der er noget med Tom Lewis. 244 00:20:37,680 --> 00:20:41,040 - Skal vi tale med Sophie? - Hun vidste det vist ikke. 245 00:20:41,200 --> 00:20:43,640 Kunne han holde det hemmeligt? 246 00:20:43,800 --> 00:20:49,800 Hun ville ikke være den første, hvis partner levede et dobbeltliv. 247 00:20:49,960 --> 00:20:54,600 Hvad har vi at gå efter? Eller snarere, hvad har vi ikke? 248 00:20:54,760 --> 00:20:57,600 En forsvundet pose penge. 249 00:20:57,760 --> 00:21:02,520 Og måske en anden telefon, som vi ikke har fundet. 250 00:21:04,000 --> 00:21:08,240 Og vi har en ny, ukendt mistænkt. 251 00:21:08,400 --> 00:21:11,960 Ham, som Tom skulle mødes med, den aften han døde. 252 00:21:12,120 --> 00:21:14,720 Netop. Hvem er vores mystiske mistænkte? 253 00:21:14,880 --> 00:21:17,640 - Vi kan måske hjælpe. - Hvad er der? 254 00:21:17,800 --> 00:21:21,760 Vi gik rundt i havnen og prøvede at finde vidner. 255 00:21:21,920 --> 00:21:26,960 JP talte med en fisker, der var der, før stormen ramte omkring kl. 22.20. 256 00:21:27,120 --> 00:21:30,520 Han så mr. Lewis på båden. 257 00:21:30,680 --> 00:21:34,120 Han så en anden mand gå ombord få minutter senere. 258 00:21:34,280 --> 00:21:37,800 Han så ikke ansigtet i mørket, men han er helt sikker. 259 00:21:37,960 --> 00:21:40,840 Han så en mand, der gik ombord på mr. Lewis' båd. 260 00:21:41,000 --> 00:21:44,120 Ti minutter senere forlod båden havnen. 261 00:21:44,280 --> 00:21:49,000 Det stemmer med tidspunktet i bådens radarlog, klokken 22.42. 262 00:21:49,160 --> 00:21:53,400 - Det må være morderen. - Det ser sådan ud. 263 00:21:53,560 --> 00:21:56,400 Hvis det er tilfældet, har ingen af de tre kvinder - 264 00:21:56,560 --> 00:21:59,160 - som hidtil har været de eneste mistænkte - 265 00:22:01,000 --> 00:22:04,120 - myrdet Tom Lewis. 266 00:22:04,280 --> 00:22:08,240 Så er spørgsmålet bare, hvem pokker den mand er. 267 00:22:08,400 --> 00:22:12,920 Det kan måske forklare, hvad det var for et emblem, du fandt. 268 00:22:13,080 --> 00:22:16,360 Har den mystiske mand måske forbindelser til City Met? 269 00:22:16,520 --> 00:22:18,880 Mener du City Met bank? 270 00:22:19,040 --> 00:22:23,120 - Kender du den? - I går talte jeg med fire mænd. 271 00:22:23,280 --> 00:22:26,200 Forretningsmænd, der var sammen med en klient. 272 00:22:27,720 --> 00:22:31,080 De havde mødt Lewis kort dagen før. 273 00:22:34,360 --> 00:22:38,080 De havde booket hans båd til en fisketur dagen efter. 274 00:22:38,240 --> 00:22:43,720 De boede på Rayon Vert Hotel. Det her er et af deres visitkort. 275 00:22:43,880 --> 00:22:47,800 Frank Henderson, indkøbschef i City Met bank. 276 00:22:47,960 --> 00:22:52,240 Du sagde, de havde talt sammen i Catherines bar. De gik ikke om bord. 277 00:22:52,400 --> 00:22:55,880 De talte kun med ham i to minutter. 278 00:22:56,040 --> 00:22:59,040 Ikke mere end det. Derfor nævnte jeg det ikke. 279 00:22:59,200 --> 00:23:01,840 Hvordan endte den så på båden? 280 00:23:04,160 --> 00:23:06,360 Lad os tage hen på Rayon Vert Hotel. 281 00:23:06,520 --> 00:23:11,440 Spørg Sophie Boyd om, hvad hun ved om forretningsmændene. 282 00:23:28,520 --> 00:23:32,800 Sophie sagde, at Tom kun mødte to af mændene i baren. 283 00:23:32,960 --> 00:23:37,720 Hun ved ikke, hvad deres firmaemblem laver på Toms båd. 284 00:23:37,880 --> 00:23:42,600 Vi har et problem. Det var mændenes hotel, men de tjekkede ud i morges. 285 00:23:42,760 --> 00:23:45,600 De fløj tilbage til London klokken 6. 286 00:23:45,760 --> 00:23:48,320 Fik du deres kontaktoplysninger? 287 00:23:48,480 --> 00:23:52,560 - Navne, adresser, telefonnumre. - Godt. 288 00:23:52,720 --> 00:23:55,280 Det hjælper os ikke, hvis de er i England. 289 00:23:55,440 --> 00:23:58,800 - Vel? - Nej, det gør det ikke. 290 00:24:05,200 --> 00:24:07,680 Okay. 291 00:24:07,840 --> 00:24:10,360 Ja. 292 00:24:10,520 --> 00:24:14,320 Nej. Det lyder rimeligt. 293 00:24:17,920 --> 00:24:20,840 Ja. Tak. 294 00:24:24,760 --> 00:24:29,560 Politidirektøren siger, at vi må overdrage sagen til London. 295 00:24:29,720 --> 00:24:33,520 De mistænkte er tilbage på engelsk jord. 296 00:24:33,680 --> 00:24:38,520 Politiet overtager sagen, og vi sender vores beviser til dem. 297 00:25:12,760 --> 00:25:16,800 - Kommissær. - Politidirektør. Godmorgen. 298 00:25:17,840 --> 00:25:22,400 Du lød meget skuffet i går over, at sagen bliver overdraget. 299 00:25:22,560 --> 00:25:24,560 Ja, det var jeg også. 300 00:25:24,720 --> 00:25:26,920 De er vores mistænkte. 301 00:25:27,080 --> 00:25:32,200 Det vidste vi ikke dengang, for så havde vi ikke ladet dem rejse. 302 00:25:32,360 --> 00:25:37,880 Nej. Efter vores samtale har jeg tænkt over det. 303 00:25:38,040 --> 00:25:40,960 Jeg tror ved nærmere eftertanke - 304 00:25:41,120 --> 00:25:46,160 - det er skidt for vores politikorps, hvis sagen overdrages. 305 00:25:46,320 --> 00:25:48,480 Ja, det er rigtigt. 306 00:25:48,640 --> 00:25:53,280 Jeg talte med guvernøren, der talte med indenrigsministeriet. 307 00:25:54,560 --> 00:25:57,120 Ja? 308 00:25:57,280 --> 00:26:01,120 Vi kan sende et lille hold til Storbritannien - 309 00:26:01,280 --> 00:26:05,160 - for at arbejde med sagen sammen med politiet i London. 310 00:26:05,320 --> 00:26:07,400 I skal henvende jer - 311 00:26:07,560 --> 00:26:12,360 - til en kriminalinspektør Jack Mooney, når I ankommer. 312 00:26:12,520 --> 00:26:15,920 Der går et fly til London klokken 14. 313 00:26:16,080 --> 00:26:20,760 Du og to af dine folk må tage afsted. 314 00:26:20,920 --> 00:26:23,360 - Du må hellere begynde at pakke. - Ja, chef. 315 00:26:23,520 --> 00:26:27,040 Vis dem, hvordan det skal gøres, kommissær. 316 00:27:14,560 --> 00:27:17,320 Kører I vores bagage til hotellet? 317 00:27:19,640 --> 00:27:23,360 - Er her altid så koldt? - Det er ikke koldt. 318 00:27:23,520 --> 00:27:27,280 - Er det godt at være her? - Det er det. 319 00:27:28,840 --> 00:27:33,400 - Hvad er det for en lugt? - Afløb. Dem vænner du dig til. 320 00:27:33,560 --> 00:27:36,360 - Hvorfor er her sådan en larm? - Det er trafikken. 321 00:27:36,520 --> 00:27:40,080 Og bygningsarbejderne og togene. Du vænner dig til det. 322 00:27:40,240 --> 00:27:45,480 - Det tror jeg ikke. - Lad os se, hvor vi skal være. 323 00:27:47,480 --> 00:27:51,960 Godeftermiddag. Vi skal arbejde sammen med kommissær Mooney. 324 00:27:52,120 --> 00:27:54,280 - Jeg henter ham. - Tak. 325 00:28:06,320 --> 00:28:08,640 Hallo? 326 00:28:10,840 --> 00:28:16,200 - Det må være her. - Se. Det er vores gerningssted. 327 00:28:16,360 --> 00:28:18,560 Ja. De er gået i gang. 328 00:28:18,720 --> 00:28:21,360 Her er de vidneudsagn, vi sendte. 329 00:28:21,520 --> 00:28:24,400 Hvor er folk henne? 330 00:28:24,560 --> 00:28:26,960 De mistænktes baggrundstjek. 331 00:28:27,120 --> 00:28:31,440 Frank Henderson, Dominic Green, Steve Thomas og Martin West. 332 00:28:31,600 --> 00:28:35,960 Super. Vi må finde kriminalinspektør Mooney og høre, hvor langt de er. 333 00:28:36,120 --> 00:28:38,760 Jeg har hans nummer et eller andet sted. 334 00:28:38,920 --> 00:28:42,400 Kriminalinspektør Jack Mooney ... 335 00:28:45,120 --> 00:28:47,960 Jeg har vist fundet ham. 336 00:28:51,680 --> 00:28:56,040 Du må skrue op for lyden. Vi kan ikke høre dig. 337 00:28:57,320 --> 00:29:00,520 - No comprende. - Det er nok vores lydstyrke. 338 00:29:04,920 --> 00:29:08,680 - Kan I høre mig nu? - Ja. Mooney, går jeg ud fra? 339 00:29:08,840 --> 00:29:13,400 - Er du kommissær Goodman? - Ja. Det her er Cassell og Myers. 340 00:29:13,560 --> 00:29:18,680 - Godt at se dig. Velkommen. - Tak. Jeg troede, vi skulle mødes. 341 00:29:18,840 --> 00:29:21,640 Undskyld. Jeg er lige nede i IT-rummet. 342 00:29:21,800 --> 00:29:26,640 Du bad mig skaffe videoforbindelse til jeres gruppe på Saint Marie. 343 00:29:26,800 --> 00:29:29,560 - Ja, det gjorde jeg. - Den er her. 344 00:29:29,720 --> 00:29:33,240 Jeg er jo ikke i Caribien. Så havde jeg taget jakken af. 345 00:29:33,400 --> 00:29:36,160 Jeg er alene, forstår I. 346 00:29:36,320 --> 00:29:39,080 Jeg testede det ved at ringe til mig selv. 347 00:29:39,240 --> 00:29:42,080 Nu hvor det virker, må du hellere ... 348 00:29:44,120 --> 00:29:46,880 Komme derind? Glimrende idé. 349 00:29:56,280 --> 00:30:00,920 Undskyld. Videokonferencer er nyt område for mig. 350 00:30:01,080 --> 00:30:05,520 - Kriminalkommissær Goodman. - Humphrey. Florence og Dwayne. 351 00:30:05,680 --> 00:30:08,240 - Jack. - Vi kiggede på notaterne. 352 00:30:08,400 --> 00:30:10,800 Ja. Lad mig fortælle om dem. 353 00:30:12,320 --> 00:30:15,800 Overvejer I, hvad ægget har med sagen at gøre? 354 00:30:15,960 --> 00:30:18,480 Ingenting. Det er min datter. 355 00:30:18,640 --> 00:30:21,520 Hun laver frokost til mig hver dag. 356 00:30:21,680 --> 00:30:25,720 - Jeg elsker hårdkogt æg med salt. - Hvem gør ikke det? 357 00:30:25,880 --> 00:30:30,120 Men i denne uge har hun udklækket kyllinger i tørreskabet. 358 00:30:30,280 --> 00:30:34,320 Nabodrengen har høns, men ved ikke, hvor de kommer fra. 359 00:30:34,480 --> 00:30:37,000 Den korte historie er, at i tirsdags - 360 00:30:37,160 --> 00:30:41,440 - var mit frokostæg ikke hårdkogt, men ganske levende. 361 00:30:42,480 --> 00:30:46,040 Det var som en lille velociraptor. 362 00:30:46,200 --> 00:30:48,640 Saltet gjorde ikke sagen bedre. 363 00:30:48,800 --> 00:30:52,360 Hvis man lyser igennem ægget, kan man se, hvad der foregår. 364 00:30:52,520 --> 00:30:56,400 - Det lyder rimeligt. - Undskyld, at jeg roder lidt. 365 00:30:56,560 --> 00:31:01,240 Vi fik tildelt lokalet i morges, og jeg har forsøgt at organisere - 366 00:31:01,400 --> 00:31:04,760 - og skaffe en telefon og skærmen. 367 00:31:04,920 --> 00:31:09,560 - Hvor vil I begynde? - Vi kan spørge de fire mistænkte. 368 00:31:24,240 --> 00:31:27,360 - Hej. - Vi skal tale med Frank Henderson. 369 00:31:27,520 --> 00:31:30,000 - 15. etage. Elevatoren er der. - Tak. 370 00:31:31,120 --> 00:31:34,320 - Må jeg? - Selvfølgelig. 371 00:31:34,480 --> 00:31:39,440 Okay, JP. Vi har Frank Henderson. 372 00:31:39,600 --> 00:31:43,080 - Frank Henderson. - 52 år, indkøbschef. 373 00:31:43,240 --> 00:31:49,200 Han har arbejdet i banken i 25 år. Single, ingen børn. Gift med jobbet. 374 00:31:49,360 --> 00:31:52,760 Dominic Green, 26 år. 375 00:31:52,920 --> 00:31:56,640 Det er hans første job. Han har en collegegrad i matematik - 376 00:31:56,800 --> 00:31:59,200 - og så tog han en MBA på Harvard. 377 00:31:59,400 --> 00:32:03,800 Steve Thomas, også 26 år. 378 00:32:03,960 --> 00:32:07,120 Han gik ud af skolen, da han var 16. 379 00:32:07,280 --> 00:32:10,720 Han begyndte i banken et år senere som sekretær. 380 00:32:10,880 --> 00:32:16,080 Til sidst har vi Martin West. Investeringsanalytiker. 381 00:32:16,240 --> 00:32:21,000 Han har været der i fire år. Han arbejdede tidligere i Hongkong. 382 00:32:21,160 --> 00:32:24,000 Han blev for nylig far. 383 00:32:45,200 --> 00:32:49,280 - Tak, fordi I ville tale med os. - Vi havde vist ikke noget valg. 384 00:32:49,440 --> 00:32:53,720 Vi hørte, at det drejede sig om bådkaptajnen på Saint Marie. 385 00:32:53,880 --> 00:32:57,760 - Ham, der døde i en storm. - Hvorfor vil I tale med os? 386 00:32:59,520 --> 00:33:02,080 Jo ... må jeg? 387 00:33:04,240 --> 00:33:08,200 Faktum er, at det er en mordefterforskning. 388 00:33:08,360 --> 00:33:11,960 I mødtes med Tom Lewis, den aften han døde. 389 00:33:12,120 --> 00:33:14,680 Ja. Han fortalte om båden. 390 00:33:14,840 --> 00:33:18,080 - Ville I ud at fiske? - Ja. 391 00:33:18,240 --> 00:33:22,160 Jeg havde gjort det samme, hvis jeg var i Caribien. 392 00:33:22,320 --> 00:33:25,840 Jeg og Dominic talte med ham i nogle minutter. 393 00:33:26,000 --> 00:33:31,520 Jeg spurgte, om vi fem kunne bruge båden dagen efter og fiske. 394 00:33:31,680 --> 00:33:35,480 Han sagde ja, og at vi skulle møde ham klokken 14. 395 00:33:35,640 --> 00:33:39,880 - Så I ham igen efter samtalen? - Nej. 396 00:33:42,760 --> 00:33:47,360 Hvor var I fra klokken 22 og fremad? 397 00:33:47,520 --> 00:33:52,280 Vi havde drukket meget aftenen før, så vi tog en drink og gik i seng. 398 00:33:52,440 --> 00:33:56,880 - Sagde du, at I var fem? - Vi var sammen med en klient. 399 00:33:57,080 --> 00:33:59,960 - Han skulle med. - Han hedder Mike Wilson. 400 00:34:00,120 --> 00:34:03,400 Vi talte om en aktieportefølje. 401 00:34:03,560 --> 00:34:08,920 Vi skulle invitere ham på middag, fiske med ham og lefle for ham. 402 00:34:09,080 --> 00:34:13,720 - Var det en vellykket rejse? - Han underskriver i morgen. 403 00:34:13,880 --> 00:34:17,680 Det overrasker mig ikke. 404 00:34:17,840 --> 00:34:20,240 I virker som fire overbevisende herrer. 405 00:34:20,400 --> 00:34:24,400 I har ikke forklaret, hvorfor vores fem minutter lange samtale - 406 00:34:24,560 --> 00:34:26,880 - om hans båd er så vigtig. 407 00:34:27,040 --> 00:34:31,000 Det er den ikke. Men det er den. 408 00:34:33,560 --> 00:34:38,880 Genkender du den? Det er jeres logo. Det er vist et emblem. 409 00:34:41,000 --> 00:34:45,840 Det er en manchetknap. Alle fik et par til rejsen. 410 00:34:46,000 --> 00:34:48,560 En manchetknap, javel. 411 00:34:48,720 --> 00:34:52,480 - Har I alle et sæt? - Ja. 412 00:34:54,880 --> 00:34:57,840 - Hvor mange par blev der lavet? - Kun fire. 413 00:34:59,680 --> 00:35:02,360 Så skal I vide ... 414 00:35:02,520 --> 00:35:05,680 - at den blev fundet på båden, hvor Lewis blev myrdet. 415 00:35:19,520 --> 00:35:24,440 Min onkel samlede på den slags. Han havde nok 100 par. 416 00:35:26,240 --> 00:35:29,720 Det virker måske ikke usædvanligt - 417 00:35:29,880 --> 00:35:33,200 - men han havde kun én arm. 418 00:35:33,360 --> 00:35:37,400 Ja. Han mistede den i en ... 419 00:35:37,560 --> 00:35:39,640 Jeg skal spare jer for detaljerne. 420 00:35:39,800 --> 00:35:43,440 Jeg vil gerne se jeres manchetknapper. 421 00:35:44,720 --> 00:35:47,560 Har I dem på nu? 422 00:35:47,720 --> 00:35:52,120 - Nej. Mine er derhjemme. - De ligger stadig i æsken. 423 00:35:53,400 --> 00:35:55,520 Nej. 424 00:35:57,800 --> 00:36:00,480 Det var bare en tanke. 425 00:36:00,640 --> 00:36:05,880 Vi er tilbage i morgen. Hvis det ikke er til besvær, kan I tage dem med. 426 00:36:09,480 --> 00:36:14,240 - Ræven er i hønsehuset. - Nogen lyver. Nogen var på båden. 427 00:36:14,400 --> 00:36:17,560 Og en af dem kendte Tom Lewis. 428 00:36:17,720 --> 00:36:23,680 Vores kollega på Saint Marie taler med offerets partner. 429 00:36:25,520 --> 00:36:28,000 Se godt efter. 430 00:36:28,160 --> 00:36:32,920 Er det de fire mænd, der talte med din partner om at leje en båd? 431 00:36:33,080 --> 00:36:38,440 - Ja. Han talte med de to. - Har du set dem før? 432 00:36:39,880 --> 00:36:42,520 Nej. 433 00:36:44,000 --> 00:36:46,880 - Havde I kontanter på båden? - Nej. 434 00:36:47,040 --> 00:36:51,160 Jo, nogle få caribiske dollar til forsyninger. 435 00:36:51,320 --> 00:36:54,360 - Men ikke store beløb? - Nej, selvfølgelig ikke. 436 00:36:54,520 --> 00:36:56,960 Man bestiller i forvejen med kreditkort. 437 00:36:57,120 --> 00:37:01,840 - Havde din partner to mobiler? - Hvorfor spørger du om det? 438 00:37:02,000 --> 00:37:04,840 - Vil du godt svare? - Han havde ingen ekstra mobil. 439 00:37:05,040 --> 00:37:09,040 - Hvad drejer det sig om? - Okay. 440 00:37:11,160 --> 00:37:15,440 Siden vi sidst talte med dig, har vi fået at vide - 441 00:37:15,600 --> 00:37:18,240 - at din partner blev set med en masse kontanter - 442 00:37:18,400 --> 00:37:21,040 - og talte i en telefon, vi ikke kan finde. 443 00:37:21,200 --> 00:37:25,560 - Ved du noget om det? - Nej. 444 00:37:32,280 --> 00:37:34,640 Wow! Nogen har haft travlt. 445 00:37:34,800 --> 00:37:37,640 Det var let, da jeg fandt det hele. 446 00:37:37,800 --> 00:37:41,160 Hvor fandt du det? Jeg kunne knap finde kuglepenne. 447 00:37:41,320 --> 00:37:45,560 Marjorie fra logistikafdelingen. Hendes morfar er fra Saint Lucia. 448 00:37:45,720 --> 00:37:48,800 Det handler ikke om viden, men om kontakter. 449 00:37:48,960 --> 00:37:52,240 - Noget nyt? - JP har lige ringet. 450 00:37:52,400 --> 00:37:56,640 Sophie havde ikke mødt nogen af dem før den aften. 451 00:37:56,800 --> 00:37:59,800 Hun ved intet om pengene eller telefonen. 452 00:37:59,960 --> 00:38:03,120 - Tror JP, at hun taler sandt? - Det tror han. 453 00:38:03,280 --> 00:38:06,560 Han vil undersøge offerets baggrund. 454 00:38:06,720 --> 00:38:10,080 Godt. Imens undersøger vi det fra den anden side. 455 00:38:10,240 --> 00:38:13,720 Måske har vores bankfolk en forbindelse til Caribien. 456 00:38:13,880 --> 00:38:17,000 Jeg tjekker deres telefoner og mails. 457 00:38:17,160 --> 00:38:20,640 Jeg tjekker deres økonomi og spørger immigrationsmyndighederne. 458 00:38:20,800 --> 00:38:23,000 Rigtig godt. 459 00:38:24,840 --> 00:38:29,680 - Du har et godt hold, Humphrey. - Ja, det har jeg. 460 00:38:38,560 --> 00:38:42,400 - Politidirektør. - Fortsæt, politiassistent Hooper. 461 00:38:42,560 --> 00:38:45,160 Javel. 462 00:38:45,320 --> 00:38:50,400 - Går det godt? - Ja. 463 00:38:50,560 --> 00:38:53,520 Jeg undersøger afdødes baggrund. 464 00:38:53,680 --> 00:38:58,440 - Hvordan går det? - Det går fint. 465 00:38:58,600 --> 00:39:03,400 Jeg er lige begyndt. Jeg ved ikke, hvordan jeg går længere tilbage. 466 00:39:03,560 --> 00:39:06,960 Måske er det lettere at arbejde fremad end bagud. 467 00:39:07,120 --> 00:39:10,800 - Begynd med hans pas. - Synes du? 468 00:39:10,960 --> 00:39:13,840 Så får du fødselsdato og fødested. 469 00:39:19,680 --> 00:39:24,320 - 11. maj 1967 i Chichester. - Så kan du begynde der. 470 00:39:24,480 --> 00:39:30,080 Skole, første job, kørekort, første bankkonto. 471 00:39:31,360 --> 00:39:34,400 Ja. Tak. 472 00:39:45,200 --> 00:39:49,600 Jeg har ikke fået din evaluering fra kommissæren. 473 00:39:49,760 --> 00:39:51,920 Vi har ikke lavet den endnu. 474 00:39:52,080 --> 00:39:57,240 Så vil jeg holde øje med, hvordan du klarer det de næste par dage. 475 00:39:58,400 --> 00:40:01,440 Jeg kan evaluere ud fra det, jeg ser. 476 00:40:01,600 --> 00:40:03,800 Hvad siger du til det? 477 00:40:24,720 --> 00:40:29,600 Okay. Vi kan ikke lave meget mere i dag. 478 00:40:29,760 --> 00:40:34,960 Det er sent, og jeg kunne godt tænke mig en øl på en britisk pub. 479 00:40:35,120 --> 00:40:38,920 - En mand efter mit hjerte. - Kommer I, Florence og Dwayne? 480 00:40:39,080 --> 00:40:44,200 - Ikke mig. Jeg skal møde min faster. - Har du familie her? 481 00:40:44,360 --> 00:40:49,240 Ja, min faster og hendes mand kom hertil i 60'erne. Jeg var et barn. 482 00:41:09,400 --> 00:41:11,480 Hvad vil du? 483 00:41:11,640 --> 00:41:15,480 - Må jeg tale med Lilibeth Myers? - Hun er her ikke. 484 00:41:15,640 --> 00:41:20,400 Jeg passer huset, til hun er tilbage. Jeg er hendes bror, Nelson. 485 00:41:20,560 --> 00:41:24,360 Og hvem er du? Dwayne? 486 00:41:31,440 --> 00:41:34,720 Løber du hjem til mor igen? 487 00:41:34,880 --> 00:41:40,600 Du gemte dig bag din mors nederdel og ville ikke omfavne din far. 488 00:41:47,040 --> 00:41:51,480 Du råbte ad os. Jeg var hunderæd. 489 00:41:51,640 --> 00:41:54,920 Nu er du voksen. Og du er blevet politimand. 490 00:41:56,200 --> 00:41:58,560 Jeg vidste ikke, du boede i London. 491 00:41:58,720 --> 00:42:03,680 - Jeg er, hvor livet fører mig hen. - Men aldrig hjem igen. 492 00:42:03,840 --> 00:42:06,800 Jeg siger til Lilibeth, at du kom forbi. 493 00:42:16,560 --> 00:42:21,200 Den faldt af, men jeg byttede den. Det er okay. 494 00:42:21,360 --> 00:42:24,880 Han virker flink, men lidt underlig. 495 00:42:25,960 --> 00:42:28,840 Det behøver ikke at være dårligt. 496 00:42:29,000 --> 00:42:33,120 Hvordan mon Dwaynes familiesammenkomst går. 497 00:42:33,280 --> 00:42:36,800 Hvis jeg kender Dwayne ret, bliver det noget af en fest. 498 00:42:38,960 --> 00:42:41,320 - Og hvad med dig? - Hvad med mig? 499 00:42:41,480 --> 00:42:45,240 Vi er i London. Det er Martha også. 500 00:42:46,880 --> 00:42:50,000 Ja, tanken har strejfet mig. 501 00:42:50,160 --> 00:42:53,000 Hvad gør du? Vil du mødes med hende? 502 00:42:54,400 --> 00:42:57,480 Jeg ved det ikke. Jeg prøver at bestemme mig. 503 00:42:57,640 --> 00:43:00,440 Du ved, hvordan jeg er til at træffe beslutninger. 504 00:43:00,600 --> 00:43:04,400 - Du er ubeslutsom. - Præcis. 505 00:43:16,880 --> 00:43:19,560 - Godmorgen, politiassistent. - Godmorgen. 506 00:43:19,720 --> 00:43:23,840 - Har du gjort fremskridt? - Ja, det tror jeg i hvert fald. 507 00:43:25,400 --> 00:43:29,960 Jeg har fokuseret på Chichester, som du sagde. 508 00:43:30,120 --> 00:43:33,520 Fødselsattest, kørekort og journaler hjalp ikke. 509 00:43:33,680 --> 00:43:35,960 Tom Lewis er et almindeligt navn. 510 00:43:36,120 --> 00:43:40,960 Jeg søgte på lokalavisens hjemmeside efter "Tom Lewis". 511 00:43:41,120 --> 00:43:46,120 Jeg fandt en artikel om en Lewis, der vandt en kapsejlads. 512 00:43:46,280 --> 00:43:51,000 Hvordan ved vi, at den Tom Lewis er ham, vi leder efter? 513 00:43:51,160 --> 00:43:55,160 Kom og se. Hvis du vil. 514 00:44:02,400 --> 00:44:05,680 - Der er han. - Hvorfor er det interessant? 515 00:44:05,840 --> 00:44:09,720 Se, hvem der var en del af besætningen til konkurrencen. 516 00:44:09,880 --> 00:44:12,760 Frank Henderson. 517 00:44:23,200 --> 00:44:26,280 - Godmorgen. - Vi gennemgår det, vi ved. 518 00:44:28,000 --> 00:44:30,280 Dwayne, hvordan gik det med din faster? 519 00:44:30,440 --> 00:44:34,600 Jeg mødte hende ikke. Hun var ikke hjemme. 520 00:44:39,160 --> 00:44:41,720 JP? 521 00:44:41,880 --> 00:44:46,080 - Hvad med dig? Så du Martha? - Nej. 522 00:44:46,240 --> 00:44:50,040 Chef. Tjek din mail. En af bankfolkene løj for os. 523 00:44:52,640 --> 00:44:55,080 - Hvad kigger vi på? - Fotografiet. 524 00:44:55,240 --> 00:44:59,200 Det er Tom Lewis for 20 år siden. 525 00:45:00,760 --> 00:45:05,600 - Hov! Er det ikke ...? - Jo. Det er det lige præcis. 526 00:45:16,320 --> 00:45:20,080 Tom var en ven. Han var aktiehandler. 527 00:45:20,240 --> 00:45:23,480 Han arbejdede for en anden bank. Han var dygtig. 528 00:45:23,680 --> 00:45:26,600 Vi sejlede begge to og lærte hinanden at kende. 529 00:45:26,760 --> 00:45:29,840 - Du sagde, at du ikke kendte ham. - Det var forkert. 530 00:45:30,000 --> 00:45:34,280 Lad os gå videre. Alle begår fejl. 531 00:45:35,480 --> 00:45:41,280 Men hvis Tom Lewis havde så stor succes her i London - 532 00:45:41,440 --> 00:45:43,720 - hvordan endte han så i Caribien? 533 00:45:43,880 --> 00:45:47,240 - Jeg ved ikke, hvad du mener. - Det er et enkelt spørgsmål. 534 00:45:47,400 --> 00:45:50,040 Hvorfor ændrede hans liv sig? 535 00:45:50,200 --> 00:45:54,040 De er meget ihærdige. De finder helt sikkert ud af det. 536 00:45:54,200 --> 00:45:56,440 Okay. Jeg har intet at skjule. 537 00:45:56,600 --> 00:45:59,160 Tom var en dygtig sejler. 538 00:46:01,280 --> 00:46:05,400 En dag sejlede han ud, selvom det skulle blive uvejr. 539 00:46:05,560 --> 00:46:09,480 Han tog sin otteårige søn med. 540 00:46:11,440 --> 00:46:15,400 Da uvejret ramte, var det større, end han havde regnet med. 541 00:46:17,240 --> 00:46:19,440 De blev begge skyllet over bord. 542 00:46:21,280 --> 00:46:25,440 Altså sønnen blev skyllet over bord - 543 00:46:25,600 --> 00:46:30,880 - og Tom sprang i for at redde ham, men det var for sent. 544 00:46:33,040 --> 00:46:36,880 Drengen druknede. Tom var ødelagt. 545 00:46:37,040 --> 00:46:41,400 Han bebrejdede sig selv. Han begyndte at drikke og blev voldelig. 546 00:46:41,560 --> 00:46:44,240 Efter et år blev han fyret. 547 00:46:44,400 --> 00:46:46,800 En dag var han bare væk. 548 00:46:48,680 --> 00:46:51,720 - Hvad mener du? - Han forlod sit liv. 549 00:46:51,880 --> 00:46:54,960 Konen sagde, at han gik og aldrig kom tilbage. 550 00:46:55,120 --> 00:46:57,480 Hvornår opdagede du, hvor han var? 551 00:46:57,640 --> 00:47:01,720 Jeg havde ikke set Tom i 20 år. 552 00:47:01,880 --> 00:47:05,440 Jeg vidste ikke, at han var på Saint Marie, da vi var der. 553 00:47:06,440 --> 00:47:10,840 Mr. Lewis havde tidligere været din ven. 554 00:47:12,240 --> 00:47:16,520 Skal vi tro på, at det var et rent tilfælde - 555 00:47:16,680 --> 00:47:19,080 - at du var på den samme ø - 556 00:47:19,240 --> 00:47:24,200 - og skulle leje hans båd, da han blev brutalt myrdet? 557 00:47:26,200 --> 00:47:28,280 Ja. 558 00:47:49,600 --> 00:47:52,480 Jeg hader sammentræf. 559 00:47:52,640 --> 00:47:57,120 - Er han skyldig? - Han er den mest oplagte mistænkte. 560 00:47:57,280 --> 00:48:01,080 Det er sandsynligt, at manchetknappen tilhører ham. 561 00:48:01,240 --> 00:48:05,680 Men hvis han dræbte Tom Lewis, hvordan kom han så tilbage i land? 562 00:48:05,840 --> 00:48:08,360 Hvis vi finder ud af, hvordan han gjorde det ... 563 00:48:08,520 --> 00:48:11,200 Så har vi ham. 564 00:48:13,720 --> 00:48:16,880 Men ... 565 00:48:17,040 --> 00:48:21,000 Der er en mulig forklaring på, hvordan han slap væk fra båden. 566 00:48:21,160 --> 00:48:24,000 - Hvad? - Måske gjorde han det ikke. 567 00:48:25,240 --> 00:48:27,880 - Dyrkede du terrænløb i skolen? - Ja. 568 00:48:28,040 --> 00:48:31,160 Så ved du, at man løber en kilometer - 569 00:48:31,320 --> 00:48:35,360 - og så løber man hen på en café efter en sandwich. 570 00:48:35,520 --> 00:48:39,200 Man tager bussen, sviner sig til og begynder at løbe igen. 571 00:48:39,360 --> 00:48:42,600 - Man løber det sidste stykke. - Mener du ...? 572 00:48:42,760 --> 00:48:46,720 Hvis noget virker umuligt, skete det nok ikke. 573 00:48:48,280 --> 00:48:51,560 Da I kom, så I mig ikke, men jeg var her alligevel. 574 00:48:51,720 --> 00:48:54,160 - I havde bare ikke set mig. - Du har ret. 575 00:48:54,320 --> 00:48:57,560 Det forklarer, hvordan Frank Henderson dræbte Lewis - 576 00:48:57,720 --> 00:49:00,600 - og klarede de otte km ind til land. 577 00:49:00,760 --> 00:49:05,880 Bed JP om at lede i båden, hvor vi fandt manchetknappen. 578 00:49:06,040 --> 00:49:09,680 - Hvad leder han efter? - Et gemmested. 579 00:49:15,160 --> 00:49:18,800 Kommissæren sagde, at manchetknappen lå på sengen - 580 00:49:18,960 --> 00:49:23,240 - under fotoet af offeret og Sophie Boyd. 581 00:49:28,480 --> 00:49:31,360 Hvorfor skulle Tom Lewis have et gemmested på båden? 582 00:49:31,520 --> 00:49:34,360 Kommissæren tror, at han måske smuglede. 583 00:49:34,520 --> 00:49:36,720 Han planlagde helt sikkert noget. 584 00:49:36,880 --> 00:49:40,400 Han havde en pose penge. 585 00:49:40,560 --> 00:49:45,280 - Og en ekstra telefon. - Den fandt vi aldrig. 586 00:49:47,640 --> 00:49:51,800 Det var måske mere end bådudlejning - 587 00:49:53,960 --> 00:49:56,440 - som han havde gang i. Chef? 588 00:50:02,880 --> 00:50:05,680 Kommissæren havde ret. 589 00:50:05,840 --> 00:50:09,040 Henderson dræbte Tom Lewis og gik herned - 590 00:50:09,200 --> 00:50:11,440 - og gemte sig derinde. 591 00:50:11,600 --> 00:50:14,040 Han stod her, mens vi ledte. 592 00:50:14,200 --> 00:50:17,280 Da båden var tilbage i havnen, kunne han flygte. 593 00:50:19,840 --> 00:50:22,840 Udmærket, JP. Dokumentér alt, hvad du har fundet - 594 00:50:23,000 --> 00:50:26,320 - og send billederne, når du kan. Godt klaret. 595 00:50:26,480 --> 00:50:31,160 - Vi har ham. - Fint. Efter dig. 596 00:50:35,240 --> 00:50:38,560 - Vent! - Hvad sker der her? 597 00:50:38,720 --> 00:50:41,240 Det er godt, at I er her. 598 00:50:48,040 --> 00:50:50,200 Han er død. 599 00:50:54,720 --> 00:50:57,160 FORTSÆTTES 600 00:50:58,160 --> 00:51:02,160 Tekster: Rikke Refslund Guldager Iyuno-SDI Group 49897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.