All language subtitles for Death.in.Paradise.S06E05.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWASERiES.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,160
- Er alt i orden, chef?
- Det er bare det sidste afsnit.
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,960
"Svagheder og omrĂĄder,
der kan forbedres."
3
00:00:18,120 --> 00:00:21,080
- Hvad er der galt med det?
- Du skrev ikke noget.
4
00:00:23,200 --> 00:00:26,520
- Glemte du at udfylde det?
- Nej.
5
00:00:26,680 --> 00:00:29,400
Jeg prøvede.
Jeg lagde virkelig hovedet i blød.
6
00:00:29,560 --> 00:00:31,880
Men jeg kunne ikke finde pĂĄ noget.
7
00:00:32,040 --> 00:00:36,720
Javel. SĂĄ mĂĄ vi se det ...
8
00:00:36,880 --> 00:00:42,600
- ... at du er fejlfri, som positivt.
- Det synes jeg.
9
00:00:42,760 --> 00:00:47,000
Okay. Fint. Tak, Dwayne.
10
00:00:47,160 --> 00:00:50,160
- Det var din udviklingssamtale.
- Tak, chef.
11
00:00:50,320 --> 00:00:54,000
- J., det er din tur i morgen.
- Ja, chef.
12
00:00:55,360 --> 00:00:59,480
- Hvorfor skal vi vurderes?
- Det er ordrer fra højere instans.
13
00:00:59,760 --> 00:01:01,720
Selveste politidirektøren.
14
00:01:04,320 --> 00:01:08,200
Han har nok en god grund.
Det må være nok for i dag.
15
00:01:08,360 --> 00:01:11,160
Vi skal allesammen hjem.
16
00:01:13,920 --> 00:01:18,400
- Farvel, chef.
- Farvel, Florence.
17
00:01:18,560 --> 00:01:21,880
- Farvel, chef.
- Dwayne.
18
00:01:27,600 --> 00:01:31,760
- Godaften, Humphrey.
- Kan jeg få et bord til én?
19
00:01:31,920 --> 00:01:34,640
- Der er et derovre.
- Tak.
20
00:01:37,920 --> 00:01:43,640
- Vi mĂĄ hellere gĂĄ nu.
- Mange tak. Farvel.
21
00:01:47,240 --> 00:01:51,320
- Mange tak.
- Tak.
22
00:02:17,400 --> 00:02:20,680
Det tager kun ti minutter.
Det lover jeg.
23
00:02:28,240 --> 00:02:30,720
- Hvordan smagte maden?
- Lækkert.
24
00:02:30,880 --> 00:02:33,680
- Tak.
- Dig og Martha.
25
00:02:35,600 --> 00:02:37,160
Ja.
26
00:02:37,320 --> 00:02:42,520
- Savner du hende?
- Rigtig meget.
27
00:02:44,240 --> 00:02:49,040
- Bed hende komme tilbage.
- Jeg gik glip af min chance.
28
00:02:50,440 --> 00:02:52,840
Hvis man elsker nogen,
skal man sige det.
29
00:02:53,000 --> 00:02:56,040
Man skal kaste sig for deres fødder
og rĂĄbe det ud.
30
00:02:56,200 --> 00:03:00,960
- Tigge, om nødvendigt.
- Du er meget fransk, Catherine.
31
00:03:01,120 --> 00:03:05,280
- Og du er meget engelsk.
- MĂĄske.
32
00:03:09,960 --> 00:03:13,160
Man ligger, som man har redt.
33
00:03:13,320 --> 00:03:15,920
- Alene.
- Farvel.
34
00:03:16,080 --> 00:03:19,440
Farvel.
35
00:03:28,880 --> 00:03:32,720
Tom. Jeg er bekymret for dig.
36
00:03:34,160 --> 00:03:37,240
- Ring, når du hører det her.
- Er der noget galt?
37
00:03:37,400 --> 00:03:40,600
Undskyld.
Du lød så urolig. Er alt i orden?
38
00:03:40,760 --> 00:03:43,200
Min partner, Tom ...
39
00:03:43,360 --> 00:03:47,720
Han skal være her på båden,
men den er væk, og han svarer ikke.
40
00:03:47,880 --> 00:03:50,760
Jeg er politimand.
41
00:03:50,920 --> 00:03:54,960
Vi kontakter havnefogeden og ser,
om han kan fĂĄ fat i ham.
42
00:03:55,120 --> 00:03:58,360
Det begynder at regne. Kom.
43
00:04:13,120 --> 00:04:17,080
Mr. Lewis svarede ikke,
hverken over telefon eller radio.
44
00:04:17,240 --> 00:04:21,840
Havnefogeden lokaliserede bĂĄden,
men stormen skal først lægge sig.
45
00:04:22,000 --> 00:04:25,440
JP, venter du her med miss Boyd?
46
00:04:25,600 --> 00:04:28,440
Lad os sĂĄ finde ud af,
hvad der skete.
47
00:04:39,160 --> 00:04:43,720
Hallo! Honoré politi!
Er der nogen om bord?
48
00:04:46,120 --> 00:04:48,720
- Det er politiet!
- Chef.
49
00:04:57,000 --> 00:04:59,120
Han er død.
50
00:05:34,880 --> 00:05:38,120
Chef, der er ingen dernede.
51
00:05:41,320 --> 00:05:44,720
Bommen mĂĄ have ramt
ham i hovedet.
52
00:05:44,880 --> 00:05:49,040
Han og partneren udlejede bĂĄden,
sĂĄ han er en erfaren sejler.
53
00:05:49,200 --> 00:05:52,800
- Hvorfor sejlede han sĂĄ ud i storm?
- Godt spørgsmål, Dwayne.
54
00:05:56,800 --> 00:06:01,640
Partneren sagde,
at han ville sikre båden før stormen.
55
00:06:01,800 --> 00:06:05,120
Efter en time
begyndte hun at lede efter ham.
56
00:06:08,600 --> 00:06:11,840
- Han og båden var væk.
- Er der noget galt?
57
00:06:12,000 --> 00:06:14,760
Hvorfor er blodet tørt?
58
00:06:14,920 --> 00:06:19,360
- Jeg forstĂĄr ikke, hvad du mener.
- Offeret ligger på dækket.
59
00:06:19,520 --> 00:06:22,920
Vejret var voldsomt.
Bommen rammen ham i hovedet.
60
00:06:23,080 --> 00:06:26,960
Liget lĂĄ her, mens stormen fortsatte.
61
00:06:27,120 --> 00:06:31,280
Regnen burde have vasket blodet
væk, men det har den ikke gjort.
62
00:06:31,440 --> 00:06:36,400
- Kom han til skade et andet sted?
- Et sted, hvor der var tørt.
63
00:06:36,560 --> 00:06:41,840
Blev flyttet herud efter stormen,
sĂĄ det skulle ligne en ulykke?
64
00:06:42,000 --> 00:06:45,840
- Blev han myrdet?
- Det tror jeg, Dwayne.
65
00:06:46,000 --> 00:06:48,920
Hvis det er tilfældet,
hvor blev morderen sĂĄ af?
66
00:06:51,440 --> 00:06:55,080
Hen mĂĄ have haft en anden bĂĄd,
som han er sejlet væk i bagefter.
67
00:06:55,240 --> 00:06:59,400
Vi kan tjekke radaren. Den kan vise
os, hvor båden har været.
68
00:06:59,560 --> 00:07:02,760
Ja. Ja, fint.
69
00:07:06,040 --> 00:07:09,040
Her er computeren.
70
00:07:15,040 --> 00:07:19,240
Her er ingen tegn pĂĄ tumult.
Dwayne, tjek kahytterne.
71
00:07:20,480 --> 00:07:24,360
Vi er heldige. Radaren har været
aktiveret siden i gĂĄr morges.
72
00:07:38,480 --> 00:07:42,480
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke. Et emblem?
73
00:07:43,760 --> 00:07:46,640
Der er en blomst pĂĄ,
mĂĄske en tulipan.
74
00:07:50,440 --> 00:07:56,160
Radaren viser
bådens rute det sidste døgn.
75
00:07:56,320 --> 00:07:59,960
- Jeg sporer den fra klokken 22.
- Da han forlod baren.
76
00:08:00,120 --> 00:08:05,160
BĂĄden forlod havnen klokken 22.42,
sejlede direkte herud -
77
00:08:05,320 --> 00:08:08,440
- og har ikke flyttet sig siden da.
78
00:08:08,600 --> 00:08:11,240
Ingen andre fartøjer
har været i nærheden -
79
00:08:11,400 --> 00:08:14,840
- indtil vi kom klokken 7.30.
80
00:08:15,000 --> 00:08:18,360
- Her ankommer vi.
- Er du sikker?
81
00:08:18,520 --> 00:08:23,480
- Har her ikke været andre både?
- Helt sikkert ikke.
82
00:08:23,640 --> 00:08:28,360
Jeg har kigget overalt,
og alt er i den fineste orden.
83
00:08:35,520 --> 00:08:38,640
Hvis det var mord ...
84
00:08:38,800 --> 00:08:42,480
- Hvordan kom morderen så væk?
- Kan han have svømmet?
85
00:08:42,640 --> 00:08:47,920
Det tror jeg ikke. Vi er otte km ude,
og vejret var voldsomt i gĂĄr.
86
00:08:48,080 --> 00:08:52,240
Okay. Hvor blev han sĂĄ af?
87
00:08:58,040 --> 00:09:02,160
- Miss Boyd.
- Hvor er Tom? Hvor er han?
88
00:09:02,320 --> 00:09:05,120
Det gør mig virkelig ondt.
89
00:09:05,280 --> 00:09:08,640
JP, Florence, kan I ...
90
00:09:09,800 --> 00:09:12,480
Sig til redderne, at de fĂĄr liget.
91
00:09:12,640 --> 00:09:15,040
Dwayne sejler mr. Lewis' bĂĄd tilbage.
92
00:09:15,200 --> 00:09:18,120
Alt skal gennemsøges
og fotograferes.
93
00:09:18,280 --> 00:09:21,640
Når du er færdig, går du
fra dør til dør ... Fra båd til båd.
94
00:09:21,800 --> 00:09:25,360
Se, om du kan finde nogen,
der var i havnen klokken 22.42.
95
00:09:25,520 --> 00:09:28,600
- Ja, chef.
- Tak.
96
00:09:45,000 --> 00:09:47,240
Sophie, det gør mig virkelig ondt.
97
00:09:47,400 --> 00:09:50,240
- Det er forfærdeligt.
- Det er okay.
98
00:09:50,400 --> 00:09:53,400
Jeg hedder Hema.
Det her er Rachel og Lucy.
99
00:09:53,560 --> 00:09:56,320
Kommissær Goodman
og politiassistent Cassell.
100
00:09:57,440 --> 00:09:59,880
Lad os gĂĄ ind. De vil tale med os.
101
00:10:03,840 --> 00:10:08,520
- Jeg beklager, at vi skal gøre det.
- Jeg vil gerne hjælpe.
102
00:10:08,680 --> 00:10:11,320
Tak.
103
00:10:11,480 --> 00:10:15,800
Lad os tage den igen: I var ude
med mr. Lewis og miss Boyd ...
104
00:10:15,960 --> 00:10:18,760
- ... pĂĄ deres bĂĄd.
- Vi lejede den i en uge.
105
00:10:18,920 --> 00:10:22,840
Hema, Lucy og jeg fejrer,
at vi fylder 40.
106
00:10:23,000 --> 00:10:27,840
- Vi ville lave noget specielt.
- Vi efterlod familien derhjemme.
107
00:10:29,520 --> 00:10:31,880
Sophie sagde,
at I tror, at Tom blev myrdet.
108
00:10:32,040 --> 00:10:35,200
- Er det rigtigt?
- Ja, desværre.
109
00:10:36,720 --> 00:10:42,120
Sophie, ved du, hvem der kan have
gjort det? Havde Tom nogen fjender?
110
00:10:42,280 --> 00:10:46,760
- Var han uvenner med nogen?
- Nej, sĂĄdan var Tom ikke.
111
00:10:47,960 --> 00:10:51,720
Han var skøn.
112
00:10:51,880 --> 00:10:54,560
Hvem kendte han her pĂĄ Saint Marie?
113
00:10:56,080 --> 00:10:58,320
- Ingen.
- Slet ingen?
114
00:10:58,480 --> 00:11:02,200
Vi bor pĂĄ Antigua.
Vi kommer her sjældent.
115
00:11:02,360 --> 00:11:06,160
- Det var os, der ville herned.
- Okay.
116
00:11:06,320 --> 00:11:12,200
SĂĄ de eneste, som Tom havde
kontakt med her, var jer fire?
117
00:11:12,360 --> 00:11:14,400
Det er rigtigt.
118
00:11:17,160 --> 00:11:22,400
Hvad lavede I i gĂĄr?
I var pĂĄ Catherines bar.
119
00:11:22,560 --> 00:11:27,160
Det var deres sidste aften med os,
sĂĄ vi tog en drink.
120
00:11:27,320 --> 00:11:31,280
Vi gik omkring klokken 20
og gik tilbage hertil.
121
00:11:31,440 --> 00:11:36,120
- Gik I ikke ud igen?
- Nej, vi gik op på vores værelser.
122
00:11:36,280 --> 00:11:38,840
Er der nogen, der kan bekræfte det?
123
00:11:39,000 --> 00:11:42,760
- Spørger du os, om vi har alibier?
- Det er jeg nødt til.
124
00:11:42,920 --> 00:11:47,320
Vi var alene på vores værelser.
Hvordan kan vi bevise det?
125
00:11:47,480 --> 00:11:51,480
Hvordan har I haft det sammen
i løbet af ugen? Har I kunnet enes?
126
00:11:52,600 --> 00:11:55,120
Det var deres ferie,
så ja, selvfølgelig.
127
00:11:55,280 --> 00:11:59,880
I tror vel ikke, at vi dræbte Tom?
Vi kender ham knap nok.
128
00:12:00,040 --> 00:12:03,360
Det er, som kommissæren sagde.
Vi er nødt til at spørge.
129
00:12:03,520 --> 00:12:06,640
SĂĄ svarer jeg.
Vi havde det alle fint sammen.
130
00:12:06,800 --> 00:12:08,880
Tom var venlig og charmerende.
131
00:12:09,040 --> 00:12:13,000
Jeg ved ikke,
hvorfor nogen skulle ville dræbe ham.
132
00:12:14,280 --> 00:12:16,560
Lige et sidste spørgsmål.
133
00:12:16,720 --> 00:12:19,440
Den fandt vi pĂĄ bĂĄden.
134
00:12:19,600 --> 00:12:24,000
Det er vist en knap.
Genkender I den?
135
00:12:27,680 --> 00:12:31,240
- Jeg har aldrig set den før.
- Nej.
136
00:12:38,200 --> 00:12:41,880
Okay. Det var alt for nu.
137
00:12:43,640 --> 00:12:47,960
- Lucy var meget stille.
- Ja. Skjuler hun mon noget?
138
00:12:48,120 --> 00:12:50,720
Hun ville nok ikke sige
noget foran de andre.
139
00:12:50,880 --> 00:12:53,360
MĂĄske kommer hun ned pĂĄ stationen.
140
00:13:17,400 --> 00:13:20,200
Tak skal I have.
141
00:13:27,920 --> 00:13:32,920
- Hvem talte du med?
- De havde lejet bĂĄd i eftermiddag.
142
00:13:33,080 --> 00:13:36,120
- Har du fundet noget?
- Kom og se.
143
00:13:42,960 --> 00:13:45,600
Blod.
144
00:13:52,680 --> 00:13:56,280
Mr. Lewis blev dræbt under dæk
og derefter slæbt op.
145
00:13:56,440 --> 00:13:59,720
Vi fandt blodspor
pĂĄ trappen fra kahytten.
146
00:13:59,880 --> 00:14:04,560
- Den skyldige ryddede op efter sig.
- Godt klaret, Dwayne.
147
00:14:04,720 --> 00:14:08,400
Offeret er Tom Lewis, 50 ĂĄr gammel.
148
00:14:08,560 --> 00:14:13,040
Han ejer et bĂĄdudlejningsfirma.
Han er en rar og vellidt mand.
149
00:14:13,200 --> 00:14:16,640
Han har ikke besøgt
vores smukke ø særlig ofte.
150
00:14:16,800 --> 00:14:21,000
SĂĄ vidt vi ved, var de eneste,
han kendte pĂĄ Saint Marie -
151
00:14:21,160 --> 00:14:24,800
- disse tre kvinder og hans partner,
Sophie Boyd.
152
00:14:24,960 --> 00:14:29,200
Hun kommer fra Cornwall.
Hun gik ud af skolen, da hun var 18.
153
00:14:29,360 --> 00:14:32,240
Hun har rejst meget rundt.
154
00:14:32,400 --> 00:14:36,360
Hun har knap nok været
tilbage i England siden.
155
00:14:36,520 --> 00:14:41,040
Miss Boyd og mr. Lewis startede
bĂĄdudlejningen for syv ĂĄr siden.
156
00:14:41,200 --> 00:14:45,760
Ifølge miss Boyd havde hun
og Lewis et godt forhold.
157
00:14:45,920 --> 00:14:48,880
Det blev bekræftet
af de tre mistænkte.
158
00:14:49,040 --> 00:14:51,960
Rachel Baldwin,
Hema Patel og Lucy Chapman.
159
00:14:52,120 --> 00:14:55,200
De lejede bĂĄden i en uge
for at besøge de mindre øer.
160
00:14:55,360 --> 00:14:59,560
- Hvad ved du om dem?
- De kommer fra Surrey i England.
161
00:14:59,720 --> 00:15:03,160
De er gift og har børn. Det er alt.
162
00:15:03,320 --> 00:15:06,320
- Jeg bliver ved med at grave.
- Godt. Hvad ved vi?
163
00:15:06,480 --> 00:15:09,240
Offeret blev sidst
set klokken 22 i gĂĄr aftes.
164
00:15:09,400 --> 00:15:13,000
Han ville sikre bĂĄden
før den kommende storm.
165
00:15:13,160 --> 00:15:17,920
Men vi mener,
at han blev myrdet pĂĄ vejen.
166
00:15:18,080 --> 00:15:23,760
Morderen sejlede ud i stormen
kl. 22.42 og iscenesatte en ulykke.
167
00:15:23,920 --> 00:15:26,920
Obduktionsrapporten må fortælle os,
hvornår han døde.
168
00:15:27,080 --> 00:15:31,840
Sophie Boyd var i baren,
da Tom gik hen til bĂĄden -
169
00:15:32,000 --> 00:15:34,400
- og her sammen med mig
resten af aftenen.
170
00:15:34,560 --> 00:15:37,080
Jeg prøver at finde båden.
171
00:15:37,240 --> 00:15:40,920
Vi kan nok udelukke
hende som mistænkt.
172
00:15:41,080 --> 00:15:43,440
SĂĄ er der de tre kvinder tilbage.
173
00:15:43,600 --> 00:15:46,840
De siger, de var på deres værelser,
da offeret blev myrdet.
174
00:15:47,000 --> 00:15:49,560
Men ingen kan bekræfte det,
og derfor -
175
00:15:49,720 --> 00:15:54,000
- kan en af dem være gået ned
til havnen for at vente pĂĄ Tom.
176
00:15:54,160 --> 00:15:58,600
Problemet er, at hvis
en af dem myrdede mr. Lewis -
177
00:15:58,760 --> 00:16:01,240
- sejlede ud i stormen
og iscenesatte uheldet -
178
00:16:01,400 --> 00:16:04,120
- hvordan kom hun sĂĄ tilbage i land?
179
00:16:06,200 --> 00:16:09,600
Vi finder nok ikke svaret i aften.
180
00:16:09,760 --> 00:16:12,600
Jeg synes,
at vi skal stoppe for i dag.
181
00:16:12,760 --> 00:16:17,000
Jeg tror, at Catherine har
en øl med mit navn på.
182
00:16:17,160 --> 00:16:19,360
- Er der nogen, der vil med?
- Ja.
183
00:16:19,520 --> 00:16:23,360
Hvorfor ikke? Chef, vil du med?
184
00:16:23,520 --> 00:16:26,440
Ja, det lyder ...
185
00:16:26,600 --> 00:16:29,560
Jeg tror,
at jeg gĂĄr tilbage til min hytte.
186
00:16:30,760 --> 00:16:33,360
Det mĂĄ blive en anden gang.
187
00:16:51,360 --> 00:16:55,120
- Godmorgen, Florence.
- Godmorgen. Var det en god aften?
188
00:16:55,280 --> 00:16:58,480
Ja, det var.
Middag for to i hytten.
189
00:16:58,640 --> 00:17:03,120
Det var mig og Harry.
Det var hyggeligt at tale med ham.
190
00:17:03,280 --> 00:17:08,200
Jeg har fĂĄet obduktionsrapporten.
Lewis døde af slag mod hovedet.
191
00:17:08,360 --> 00:17:10,600
Han døde mellem klokken 22 og 23.
192
00:17:10,760 --> 00:17:13,400
Det var samtidig med,
at han forlod baren.
193
00:17:13,560 --> 00:17:17,640
- BĂĄden sejlede 40 minutter senere.
- Og endnu vigtigere ...
194
00:17:17,800 --> 00:17:22,720
Laboratoriet har bekræftet,
at blodet pĂĄ trappen er offerets.
195
00:17:22,880 --> 00:17:26,840
Du havde ret. Han blev dræbt
i kahytten og flyttet op på dækket.
196
00:17:27,000 --> 00:17:32,360
- Du har vist haft travlt.
- Min aften var ikke sĂĄ romantisk.
197
00:17:32,520 --> 00:17:35,360
Jeg gennemgik offerets økonomi.
198
00:17:35,520 --> 00:17:40,080
- Stødte du på banken City Met?
- Nej, hvorfor?
199
00:17:40,240 --> 00:17:43,000
Jeg søgte på nettet
efter tulipanlogoer -
200
00:17:43,160 --> 00:17:47,800
- for at se, om der var nogen,
der matchede den her.
201
00:17:49,200 --> 00:17:52,480
Det er samme logo. City Met.
202
00:17:52,640 --> 00:17:54,960
Det er en investeringsbank i London.
203
00:17:55,120 --> 00:17:57,480
De arbejder med fonde og aktier.
204
00:17:57,640 --> 00:18:01,720
De optrĂĄdte ikke i Lewis udskrifter.
205
00:18:01,880 --> 00:18:05,600
Mr. Lewis og miss Boyd
havde en fælles konto.
206
00:18:05,760 --> 00:18:10,160
De havde haft det svært i nogle år.
207
00:18:10,320 --> 00:18:14,040
Prøv også at skaffe
bankudskrifter fra de mistænkte.
208
00:18:14,200 --> 00:18:17,440
Ja, chef. Chef?
209
00:18:20,280 --> 00:18:23,840
- Hej.
- Mrs. Chapman.
210
00:18:24,000 --> 00:18:27,600
Jeg ville tale med jer om Tom.
211
00:18:31,640 --> 00:18:34,640
Hvad vil du fortælle os?
212
00:18:34,800 --> 00:18:38,760
Alle sagde i gĂĄr,
at Tom var et godt menneske.
213
00:18:38,920 --> 00:18:41,240
Jeg pĂĄstĂĄr ikke det modsatte.
214
00:18:41,400 --> 00:18:43,680
- Han var charmerende og venlig.
- Men?
215
00:18:43,840 --> 00:18:48,800
- Der var noget med ham.
- Hvad mener du?
216
00:18:48,960 --> 00:18:53,400
Nogle gange følte jeg, at Tom ikke
ville have os i nærheden.
217
00:18:53,560 --> 00:18:57,400
- Han ville ikke have os der.
- Okay.
218
00:18:59,720 --> 00:19:02,960
Ellers andet?
219
00:19:03,120 --> 00:19:05,880
For to dage siden
gik vi ud om aftenen. OgsĂĄ Sophie.
220
00:19:06,040 --> 00:19:09,160
Tom ville blive pĂĄ bĂĄden og arbejde.
221
00:19:09,320 --> 00:19:11,640
Jeg havde glemt
min taske pĂĄ bĂĄden -
222
00:19:11,840 --> 00:19:15,440
- sĂĄ jeg ville lige gĂĄ
tilbage og hente den.
223
00:19:15,600 --> 00:19:19,400
Jeg så Tom under dæk.
Han var i gang med at tælle penge.
224
00:19:19,560 --> 00:19:22,720
Han havde en hel pose fuld af penge.
225
00:19:22,880 --> 00:19:25,480
Den var fuld af kontanter.
226
00:19:25,640 --> 00:19:27,720
Ved du, hvad der skete med dem?
227
00:19:27,880 --> 00:19:31,040
- Vi fandt ingen penge.
- Jeg sĂĄ dem ikke igen.
228
00:19:32,240 --> 00:19:35,320
Der er noget andet, I skal vide.
229
00:19:35,480 --> 00:19:39,440
Det er ikke sandt, at han ikke
kendte nogen pĂĄ Saint Marie.
230
00:19:39,600 --> 00:19:42,160
Er det ikke?
231
00:19:43,280 --> 00:19:46,880
PĂĄ vores sidste dag
var vi netop sejlet ind i havnen -
232
00:19:47,040 --> 00:19:51,560
- og jeg tog lidt frugt i kabyssen.
Tom var oppe på dækket.
233
00:19:51,720 --> 00:19:56,200
Han vidste ikke, at jeg var der.
Jeg hørte ham aftale et møde.
234
00:19:56,360 --> 00:19:59,280
Ja. Alt er pĂĄ plads.
235
00:19:59,440 --> 00:20:03,080
Vi ses senere.
236
00:20:03,240 --> 00:20:06,720
Det var alt. Det er ikke sĂĄ meget.
237
00:20:06,880 --> 00:20:11,800
- Men han planlagde noget.
- Vi tjekkede Toms telefon.
238
00:20:11,960 --> 00:20:15,360
- Han havde ikke ringet i lang tid.
- En anden mobil?
239
00:20:15,520 --> 00:20:18,680
SĂĄ fandt vi ikke den anden.
240
00:20:18,840 --> 00:20:23,200
Tror du,
at Sophie kendte til Toms planer?
241
00:20:23,360 --> 00:20:26,040
Nej, det tror jeg ikke.
242
00:20:26,200 --> 00:20:30,480
Uanset hvad han planlagde, ville han
ikke have, at andre vidste det.
243
00:20:33,240 --> 00:20:37,520
- Hvad tænker du?
- Der er noget med Tom Lewis.
244
00:20:37,680 --> 00:20:41,040
- Skal vi tale med Sophie?
- Hun vidste det vist ikke.
245
00:20:41,200 --> 00:20:43,640
Kunne han holde det hemmeligt?
246
00:20:43,800 --> 00:20:49,800
Hun ville ikke være den første,
hvis partner levede et dobbeltliv.
247
00:20:49,960 --> 00:20:54,600
Hvad har vi at gĂĄ efter?
Eller snarere, hvad har vi ikke?
248
00:20:54,760 --> 00:20:57,600
En forsvundet pose penge.
249
00:20:57,760 --> 00:21:02,520
Og mĂĄske en anden telefon,
som vi ikke har fundet.
250
00:21:04,000 --> 00:21:08,240
Og vi har en ny, ukendt mistænkt.
251
00:21:08,400 --> 00:21:11,960
Ham, som Tom skulle mødes med,
den aften han døde.
252
00:21:12,120 --> 00:21:14,720
Netop. Hvem er
vores mystiske mistænkte?
253
00:21:14,880 --> 00:21:17,640
- Vi kan måske hjælpe.
- Hvad er der?
254
00:21:17,800 --> 00:21:21,760
Vi gik rundt i havnen
og prøvede at finde vidner.
255
00:21:21,920 --> 00:21:26,960
JP talte med en fisker, der var der,
før stormen ramte omkring kl. 22.20.
256
00:21:27,120 --> 00:21:30,520
Han sĂĄ mr. Lewis pĂĄ bĂĄden.
257
00:21:30,680 --> 00:21:34,120
Han sĂĄ en anden mand
gĂĄ ombord fĂĄ minutter senere.
258
00:21:34,280 --> 00:21:37,800
Han så ikke ansigtet i mørket,
men han er helt sikker.
259
00:21:37,960 --> 00:21:40,840
Han sĂĄ en mand,
der gik ombord pĂĄ mr. Lewis' bĂĄd.
260
00:21:41,000 --> 00:21:44,120
Ti minutter senere
forlod bĂĄden havnen.
261
00:21:44,280 --> 00:21:49,000
Det stemmer med tidspunktet
i bĂĄdens radarlog, klokken 22.42.
262
00:21:49,160 --> 00:21:53,400
- Det må være morderen.
- Det ser sĂĄdan ud.
263
00:21:53,560 --> 00:21:56,400
Hvis det er tilfældet,
har ingen af de tre kvinder -
264
00:21:56,560 --> 00:21:59,160
- som hidtil har været
de eneste mistænkte -
265
00:22:01,000 --> 00:22:04,120
- myrdet Tom Lewis.
266
00:22:04,280 --> 00:22:08,240
Så er spørgsmålet bare,
hvem pokker den mand er.
267
00:22:08,400 --> 00:22:12,920
Det kan mĂĄske forklare,
hvad det var for et emblem, du fandt.
268
00:22:13,080 --> 00:22:16,360
Har den mystiske mand mĂĄske
forbindelser til City Met?
269
00:22:16,520 --> 00:22:18,880
Mener du City Met bank?
270
00:22:19,040 --> 00:22:23,120
- Kender du den?
- I går talte jeg med fire mænd.
271
00:22:23,280 --> 00:22:26,200
Forretningsmænd,
der var sammen med en klient.
272
00:22:27,720 --> 00:22:31,080
De havde mødt Lewis kort dagen før.
273
00:22:34,360 --> 00:22:38,080
De havde booket hans bĂĄd
til en fisketur dagen efter.
274
00:22:38,240 --> 00:22:43,720
De boede pĂĄ Rayon Vert Hotel.
Det her er et af deres visitkort.
275
00:22:43,880 --> 00:22:47,800
Frank Henderson,
indkøbschef i City Met bank.
276
00:22:47,960 --> 00:22:52,240
Du sagde, de havde talt sammen i
Catherines bar. De gik ikke om bord.
277
00:22:52,400 --> 00:22:55,880
De talte kun med ham i to minutter.
278
00:22:56,040 --> 00:22:59,040
Ikke mere end det.
Derfor nævnte jeg det ikke.
279
00:22:59,200 --> 00:23:01,840
Hvordan endte den sĂĄ pĂĄ bĂĄden?
280
00:23:04,160 --> 00:23:06,360
Lad os tage hen
pĂĄ Rayon Vert Hotel.
281
00:23:06,520 --> 00:23:11,440
Spørg Sophie Boyd om, hvad hun
ved om forretningsmændene.
282
00:23:28,520 --> 00:23:32,800
Sophie sagde, at Tom kun mødte
to af mændene i baren.
283
00:23:32,960 --> 00:23:37,720
Hun ved ikke, hvad deres
firmaemblem laver pĂĄ Toms bĂĄd.
284
00:23:37,880 --> 00:23:42,600
Vi har et problem. Det var mændenes
hotel, men de tjekkede ud i morges.
285
00:23:42,760 --> 00:23:45,600
De fløj tilbage til London klokken 6.
286
00:23:45,760 --> 00:23:48,320
Fik du deres kontaktoplysninger?
287
00:23:48,480 --> 00:23:52,560
- Navne, adresser, telefonnumre.
- Godt.
288
00:23:52,720 --> 00:23:55,280
Det hjælper os ikke,
hvis de er i England.
289
00:23:55,440 --> 00:23:58,800
- Vel?
- Nej, det gør det ikke.
290
00:24:05,200 --> 00:24:07,680
Okay.
291
00:24:07,840 --> 00:24:10,360
Ja.
292
00:24:10,520 --> 00:24:14,320
Nej. Det lyder rimeligt.
293
00:24:17,920 --> 00:24:20,840
Ja. Tak.
294
00:24:24,760 --> 00:24:29,560
Politidirektøren siger, at vi må
overdrage sagen til London.
295
00:24:29,720 --> 00:24:33,520
De mistænkte er
tilbage pĂĄ engelsk jord.
296
00:24:33,680 --> 00:24:38,520
Politiet overtager sagen,
og vi sender vores beviser til dem.
297
00:25:12,760 --> 00:25:16,800
- Kommissær.
- Politidirektør. Godmorgen.
298
00:25:17,840 --> 00:25:22,400
Du lød meget skuffet i går over,
at sagen bliver overdraget.
299
00:25:22,560 --> 00:25:24,560
Ja, det var jeg ogsĂĄ.
300
00:25:24,720 --> 00:25:26,920
De er vores mistænkte.
301
00:25:27,080 --> 00:25:32,200
Det vidste vi ikke dengang,
for sĂĄ havde vi ikke ladet dem rejse.
302
00:25:32,360 --> 00:25:37,880
Nej. Efter vores samtale
har jeg tænkt over det.
303
00:25:38,040 --> 00:25:40,960
Jeg tror ved nærmere eftertanke -
304
00:25:41,120 --> 00:25:46,160
- det er skidt for vores politikorps,
hvis sagen overdrages.
305
00:25:46,320 --> 00:25:48,480
Ja, det er rigtigt.
306
00:25:48,640 --> 00:25:53,280
Jeg talte med guvernøren,
der talte med indenrigsministeriet.
307
00:25:54,560 --> 00:25:57,120
Ja?
308
00:25:57,280 --> 00:26:01,120
Vi kan sende et lille hold
til Storbritannien -
309
00:26:01,280 --> 00:26:05,160
- for at arbejde med sagen
sammen med politiet i London.
310
00:26:05,320 --> 00:26:07,400
I skal henvende jer -
311
00:26:07,560 --> 00:26:12,360
- til en kriminalinspektør
Jack Mooney, nĂĄr I ankommer.
312
00:26:12,520 --> 00:26:15,920
Der gĂĄr et fly til London klokken 14.
313
00:26:16,080 --> 00:26:20,760
Du og to af dine folk mĂĄ tage afsted.
314
00:26:20,920 --> 00:26:23,360
- Du mĂĄ hellere begynde at pakke.
- Ja, chef.
315
00:26:23,520 --> 00:26:27,040
Vis dem,
hvordan det skal gøres, kommissær.
316
00:27:14,560 --> 00:27:17,320
Kører I vores bagage til hotellet?
317
00:27:19,640 --> 00:27:23,360
- Er her altid sĂĄ koldt?
- Det er ikke koldt.
318
00:27:23,520 --> 00:27:27,280
- Er det godt at være her?
- Det er det.
319
00:27:28,840 --> 00:27:33,400
- Hvad er det for en lugt?
- Afløb. Dem vænner du dig til.
320
00:27:33,560 --> 00:27:36,360
- Hvorfor er her sĂĄdan en larm?
- Det er trafikken.
321
00:27:36,520 --> 00:27:40,080
Og bygningsarbejderne og togene.
Du vænner dig til det.
322
00:27:40,240 --> 00:27:45,480
- Det tror jeg ikke.
- Lad os se, hvor vi skal være.
323
00:27:47,480 --> 00:27:51,960
Godeftermiddag. Vi skal arbejde
sammen med kommissær Mooney.
324
00:27:52,120 --> 00:27:54,280
- Jeg henter ham.
- Tak.
325
00:28:06,320 --> 00:28:08,640
Hallo?
326
00:28:10,840 --> 00:28:16,200
- Det må være her.
- Se. Det er vores gerningssted.
327
00:28:16,360 --> 00:28:18,560
Ja. De er gĂĄet i gang.
328
00:28:18,720 --> 00:28:21,360
Her er de vidneudsagn, vi sendte.
329
00:28:21,520 --> 00:28:24,400
Hvor er folk henne?
330
00:28:24,560 --> 00:28:26,960
De mistænktes baggrundstjek.
331
00:28:27,120 --> 00:28:31,440
Frank Henderson, Dominic Green,
Steve Thomas og Martin West.
332
00:28:31,600 --> 00:28:35,960
Super. Vi må finde kriminalinspektør
Mooney og høre, hvor langt de er.
333
00:28:36,120 --> 00:28:38,760
Jeg har hans nummer
et eller andet sted.
334
00:28:38,920 --> 00:28:42,400
Kriminalinspektør Jack Mooney ...
335
00:28:45,120 --> 00:28:47,960
Jeg har vist fundet ham.
336
00:28:51,680 --> 00:28:56,040
Du mĂĄ skrue op for lyden.
Vi kan ikke høre dig.
337
00:28:57,320 --> 00:29:00,520
- No comprende.
- Det er nok vores lydstyrke.
338
00:29:04,920 --> 00:29:08,680
- Kan I høre mig nu?
- Ja. Mooney, gĂĄr jeg ud fra?
339
00:29:08,840 --> 00:29:13,400
- Er du kommissær Goodman?
- Ja. Det her er Cassell og Myers.
340
00:29:13,560 --> 00:29:18,680
- Godt at se dig. Velkommen.
- Tak. Jeg troede, vi skulle mødes.
341
00:29:18,840 --> 00:29:21,640
Undskyld.
Jeg er lige nede i IT-rummet.
342
00:29:21,800 --> 00:29:26,640
Du bad mig skaffe videoforbindelse
til jeres gruppe pĂĄ Saint Marie.
343
00:29:26,800 --> 00:29:29,560
- Ja, det gjorde jeg.
- Den er her.
344
00:29:29,720 --> 00:29:33,240
Jeg er jo ikke i Caribien.
SĂĄ havde jeg taget jakken af.
345
00:29:33,400 --> 00:29:36,160
Jeg er alene, forstĂĄr I.
346
00:29:36,320 --> 00:29:39,080
Jeg testede det
ved at ringe til mig selv.
347
00:29:39,240 --> 00:29:42,080
Nu hvor det virker, mĂĄ du hellere ...
348
00:29:44,120 --> 00:29:46,880
Komme derind? Glimrende idé.
349
00:29:56,280 --> 00:30:00,920
Undskyld. Videokonferencer
er nyt omrĂĄde for mig.
350
00:30:01,080 --> 00:30:05,520
- Kriminalkommissær Goodman.
- Humphrey. Florence og Dwayne.
351
00:30:05,680 --> 00:30:08,240
- Jack.
- Vi kiggede pĂĄ notaterne.
352
00:30:08,400 --> 00:30:10,800
Ja. Lad mig fortælle om dem.
353
00:30:12,320 --> 00:30:15,800
Overvejer I, hvad ægget har
med sagen at gøre?
354
00:30:15,960 --> 00:30:18,480
Ingenting. Det er min datter.
355
00:30:18,640 --> 00:30:21,520
Hun laver frokost til mig hver dag.
356
00:30:21,680 --> 00:30:25,720
- Jeg elsker hårdkogt æg med salt.
- Hvem gør ikke det?
357
00:30:25,880 --> 00:30:30,120
Men i denne uge har hun
udklækket kyllinger i tørreskabet.
358
00:30:30,280 --> 00:30:34,320
Nabodrengen har høns,
men ved ikke, hvor de kommer fra.
359
00:30:34,480 --> 00:30:37,000
Den korte historie er,
at i tirsdags -
360
00:30:37,160 --> 00:30:41,440
- var mit frokostæg ikke hårdkogt,
men ganske levende.
361
00:30:42,480 --> 00:30:46,040
Det var som en lille velociraptor.
362
00:30:46,200 --> 00:30:48,640
Saltet gjorde ikke sagen bedre.
363
00:30:48,800 --> 00:30:52,360
Hvis man lyser igennem ægget,
kan man se, hvad der foregĂĄr.
364
00:30:52,520 --> 00:30:56,400
- Det lyder rimeligt.
- Undskyld, at jeg roder lidt.
365
00:30:56,560 --> 00:31:01,240
Vi fik tildelt lokalet i morges,
og jeg har forsøgt at organisere -
366
00:31:01,400 --> 00:31:04,760
- og skaffe en telefon og skærmen.
367
00:31:04,920 --> 00:31:09,560
- Hvor vil I begynde?
- Vi kan spørge de fire mistænkte.
368
00:31:24,240 --> 00:31:27,360
- Hej.
- Vi skal tale med Frank Henderson.
369
00:31:27,520 --> 00:31:30,000
- 15. etage. Elevatoren er der.
- Tak.
370
00:31:31,120 --> 00:31:34,320
- MĂĄ jeg?
- Selvfølgelig.
371
00:31:34,480 --> 00:31:39,440
Okay, JP. Vi har Frank Henderson.
372
00:31:39,600 --> 00:31:43,080
- Frank Henderson.
- 52 år, indkøbschef.
373
00:31:43,240 --> 00:31:49,200
Han har arbejdet i banken i 25 ĂĄr.
Single, ingen børn. Gift med jobbet.
374
00:31:49,360 --> 00:31:52,760
Dominic Green, 26 ĂĄr.
375
00:31:52,920 --> 00:31:56,640
Det er hans første job.
Han har en collegegrad i matematik -
376
00:31:56,800 --> 00:31:59,200
- og sĂĄ tog han en MBA pĂĄ Harvard.
377
00:31:59,400 --> 00:32:03,800
Steve Thomas, ogsĂĄ 26 ĂĄr.
378
00:32:03,960 --> 00:32:07,120
Han gik ud af skolen, da han var 16.
379
00:32:07,280 --> 00:32:10,720
Han begyndte i banken
et år senere som sekretær.
380
00:32:10,880 --> 00:32:16,080
Til sidst har vi Martin West.
Investeringsanalytiker.
381
00:32:16,240 --> 00:32:21,000
Han har været der i fire år.
Han arbejdede tidligere i Hongkong.
382
00:32:21,160 --> 00:32:24,000
Han blev for nylig far.
383
00:32:45,200 --> 00:32:49,280
- Tak, fordi I ville tale med os.
- Vi havde vist ikke noget valg.
384
00:32:49,440 --> 00:32:53,720
Vi hørte, at det drejede sig
om bĂĄdkaptajnen pĂĄ Saint Marie.
385
00:32:53,880 --> 00:32:57,760
- Ham, der døde i en storm.
- Hvorfor vil I tale med os?
386
00:32:59,520 --> 00:33:02,080
Jo ... mĂĄ jeg?
387
00:33:04,240 --> 00:33:08,200
Faktum er,
at det er en mordefterforskning.
388
00:33:08,360 --> 00:33:11,960
I mødtes med Tom Lewis,
den aften han døde.
389
00:33:12,120 --> 00:33:14,680
Ja. Han fortalte om bĂĄden.
390
00:33:14,840 --> 00:33:18,080
- Ville I ud at fiske?
- Ja.
391
00:33:18,240 --> 00:33:22,160
Jeg havde gjort det samme,
hvis jeg var i Caribien.
392
00:33:22,320 --> 00:33:25,840
Jeg og Dominic talte med ham
i nogle minutter.
393
00:33:26,000 --> 00:33:31,520
Jeg spurgte, om vi fem kunne bruge
bĂĄden dagen efter og fiske.
394
00:33:31,680 --> 00:33:35,480
Han sagde ja,
og at vi skulle møde ham klokken 14.
395
00:33:35,640 --> 00:33:39,880
- SĂĄ I ham igen efter samtalen?
- Nej.
396
00:33:42,760 --> 00:33:47,360
Hvor var I fra klokken 22 og fremad?
397
00:33:47,520 --> 00:33:52,280
Vi havde drukket meget aftenen før,
sĂĄ vi tog en drink og gik i seng.
398
00:33:52,440 --> 00:33:56,880
- Sagde du, at I var fem?
- Vi var sammen med en klient.
399
00:33:57,080 --> 00:33:59,960
- Han skulle med.
- Han hedder Mike Wilson.
400
00:34:00,120 --> 00:34:03,400
Vi talte om en aktieportefølje.
401
00:34:03,560 --> 00:34:08,920
Vi skulle invitere ham pĂĄ middag,
fiske med ham og lefle for ham.
402
00:34:09,080 --> 00:34:13,720
- Var det en vellykket rejse?
- Han underskriver i morgen.
403
00:34:13,880 --> 00:34:17,680
Det overrasker mig ikke.
404
00:34:17,840 --> 00:34:20,240
I virker som
fire overbevisende herrer.
405
00:34:20,400 --> 00:34:24,400
I har ikke forklaret, hvorfor
vores fem minutter lange samtale -
406
00:34:24,560 --> 00:34:26,880
- om hans bĂĄd er sĂĄ vigtig.
407
00:34:27,040 --> 00:34:31,000
Det er den ikke. Men det er den.
408
00:34:33,560 --> 00:34:38,880
Genkender du den? Det er jeres logo.
Det er vist et emblem.
409
00:34:41,000 --> 00:34:45,840
Det er en manchetknap.
Alle fik et par til rejsen.
410
00:34:46,000 --> 00:34:48,560
En manchetknap, javel.
411
00:34:48,720 --> 00:34:52,480
- Har I alle et sæt?
- Ja.
412
00:34:54,880 --> 00:34:57,840
- Hvor mange par blev der lavet?
- Kun fire.
413
00:34:59,680 --> 00:35:02,360
SĂĄ skal I vide ...
414
00:35:02,520 --> 00:35:05,680
- at den blev fundet pĂĄ bĂĄden,
hvor Lewis blev myrdet.
415
00:35:19,520 --> 00:35:24,440
Min onkel samlede pĂĄ den slags.
Han havde nok 100 par.
416
00:35:26,240 --> 00:35:29,720
Det virker måske ikke usædvanligt -
417
00:35:29,880 --> 00:35:33,200
- men han havde kun én arm.
418
00:35:33,360 --> 00:35:37,400
Ja. Han mistede den i en ...
419
00:35:37,560 --> 00:35:39,640
Jeg skal spare jer for detaljerne.
420
00:35:39,800 --> 00:35:43,440
Jeg vil gerne se
jeres manchetknapper.
421
00:35:44,720 --> 00:35:47,560
Har I dem pĂĄ nu?
422
00:35:47,720 --> 00:35:52,120
- Nej. Mine er derhjemme.
- De ligger stadig i æsken.
423
00:35:53,400 --> 00:35:55,520
Nej.
424
00:35:57,800 --> 00:36:00,480
Det var bare en tanke.
425
00:36:00,640 --> 00:36:05,880
Vi er tilbage i morgen. Hvis det ikke
er til besvær, kan I tage dem med.
426
00:36:09,480 --> 00:36:14,240
- Ræven er i hønsehuset.
- Nogen lyver. Nogen var pĂĄ bĂĄden.
427
00:36:14,400 --> 00:36:17,560
Og en af dem kendte Tom Lewis.
428
00:36:17,720 --> 00:36:23,680
Vores kollega pĂĄ Saint Marie taler
med offerets partner.
429
00:36:25,520 --> 00:36:28,000
Se godt efter.
430
00:36:28,160 --> 00:36:32,920
Er det de fire mænd, der talte
med din partner om at leje en bĂĄd?
431
00:36:33,080 --> 00:36:38,440
- Ja. Han talte med de to.
- Har du set dem før?
432
00:36:39,880 --> 00:36:42,520
Nej.
433
00:36:44,000 --> 00:36:46,880
- Havde I kontanter pĂĄ bĂĄden?
- Nej.
434
00:36:47,040 --> 00:36:51,160
Jo, nogle fĂĄ caribiske dollar
til forsyninger.
435
00:36:51,320 --> 00:36:54,360
- Men ikke store beløb?
- Nej, selvfølgelig ikke.
436
00:36:54,520 --> 00:36:56,960
Man bestiller i forvejen
med kreditkort.
437
00:36:57,120 --> 00:37:01,840
- Havde din partner to mobiler?
- Hvorfor spørger du om det?
438
00:37:02,000 --> 00:37:04,840
- Vil du godt svare?
- Han havde ingen ekstra mobil.
439
00:37:05,040 --> 00:37:09,040
- Hvad drejer det sig om?
- Okay.
440
00:37:11,160 --> 00:37:15,440
Siden vi sidst talte med dig,
har vi fĂĄet at vide -
441
00:37:15,600 --> 00:37:18,240
- at din partner blev set
med en masse kontanter -
442
00:37:18,400 --> 00:37:21,040
- og talte i en telefon,
vi ikke kan finde.
443
00:37:21,200 --> 00:37:25,560
- Ved du noget om det?
- Nej.
444
00:37:32,280 --> 00:37:34,640
Wow! Nogen har haft travlt.
445
00:37:34,800 --> 00:37:37,640
Det var let,
da jeg fandt det hele.
446
00:37:37,800 --> 00:37:41,160
Hvor fandt du det?
Jeg kunne knap finde kuglepenne.
447
00:37:41,320 --> 00:37:45,560
Marjorie fra logistikafdelingen.
Hendes morfar er fra Saint Lucia.
448
00:37:45,720 --> 00:37:48,800
Det handler ikke om viden,
men om kontakter.
449
00:37:48,960 --> 00:37:52,240
- Noget nyt?
- JP har lige ringet.
450
00:37:52,400 --> 00:37:56,640
Sophie havde ikke mødt
nogen af dem før den aften.
451
00:37:56,800 --> 00:37:59,800
Hun ved intet
om pengene eller telefonen.
452
00:37:59,960 --> 00:38:03,120
- Tror JP, at hun taler sandt?
- Det tror han.
453
00:38:03,280 --> 00:38:06,560
Han vil undersøge offerets baggrund.
454
00:38:06,720 --> 00:38:10,080
Godt. Imens undersøger
vi det fra den anden side.
455
00:38:10,240 --> 00:38:13,720
MĂĄske har vores bankfolk
en forbindelse til Caribien.
456
00:38:13,880 --> 00:38:17,000
Jeg tjekker deres telefoner og mails.
457
00:38:17,160 --> 00:38:20,640
Jeg tjekker deres økonomi og spørger
immigrationsmyndighederne.
458
00:38:20,800 --> 00:38:23,000
Rigtig godt.
459
00:38:24,840 --> 00:38:29,680
- Du har et godt hold, Humphrey.
- Ja, det har jeg.
460
00:38:38,560 --> 00:38:42,400
- Politidirektør.
- Fortsæt, politiassistent Hooper.
461
00:38:42,560 --> 00:38:45,160
Javel.
462
00:38:45,320 --> 00:38:50,400
- GĂĄr det godt?
- Ja.
463
00:38:50,560 --> 00:38:53,520
Jeg undersøger afdødes baggrund.
464
00:38:53,680 --> 00:38:58,440
- Hvordan gĂĄr det?
- Det gĂĄr fint.
465
00:38:58,600 --> 00:39:03,400
Jeg er lige begyndt. Jeg ved ikke,
hvordan jeg går længere tilbage.
466
00:39:03,560 --> 00:39:06,960
MĂĄske er det lettere
at arbejde fremad end bagud.
467
00:39:07,120 --> 00:39:10,800
- Begynd med hans pas.
- Synes du?
468
00:39:10,960 --> 00:39:13,840
Så får du fødselsdato og fødested.
469
00:39:19,680 --> 00:39:24,320
- 11. maj 1967 i Chichester.
- SĂĄ kan du begynde der.
470
00:39:24,480 --> 00:39:30,080
Skole, første job,
kørekort, første bankkonto.
471
00:39:31,360 --> 00:39:34,400
Ja. Tak.
472
00:39:45,200 --> 00:39:49,600
Jeg har ikke fĂĄet din evaluering
fra kommissæren.
473
00:39:49,760 --> 00:39:51,920
Vi har ikke lavet den endnu.
474
00:39:52,080 --> 00:39:57,240
Så vil jeg holde øje med, hvordan
du klarer det de næste par dage.
475
00:39:58,400 --> 00:40:01,440
Jeg kan evaluere ud fra det, jeg ser.
476
00:40:01,600 --> 00:40:03,800
Hvad siger du til det?
477
00:40:24,720 --> 00:40:29,600
Okay. Vi kan ikke lave
meget mere i dag.
478
00:40:29,760 --> 00:40:34,960
Det er sent, og jeg kunne godt
tænke mig en øl på en britisk pub.
479
00:40:35,120 --> 00:40:38,920
- En mand efter mit hjerte.
- Kommer I, Florence og Dwayne?
480
00:40:39,080 --> 00:40:44,200
- Ikke mig. Jeg skal møde min faster.
- Har du familie her?
481
00:40:44,360 --> 00:40:49,240
Ja, min faster og hendes mand kom
hertil i 60'erne. Jeg var et barn.
482
00:41:09,400 --> 00:41:11,480
Hvad vil du?
483
00:41:11,640 --> 00:41:15,480
- MĂĄ jeg tale med Lilibeth Myers?
- Hun er her ikke.
484
00:41:15,640 --> 00:41:20,400
Jeg passer huset, til hun er tilbage.
Jeg er hendes bror, Nelson.
485
00:41:20,560 --> 00:41:24,360
Og hvem er du? Dwayne?
486
00:41:31,440 --> 00:41:34,720
Løber du hjem til mor igen?
487
00:41:34,880 --> 00:41:40,600
Du gemte dig bag din mors nederdel
og ville ikke omfavne din far.
488
00:41:47,040 --> 00:41:51,480
Du råbte ad os. Jeg var hunderæd.
489
00:41:51,640 --> 00:41:54,920
Nu er du voksen.
Og du er blevet politimand.
490
00:41:56,200 --> 00:41:58,560
Jeg vidste ikke, du boede i London.
491
00:41:58,720 --> 00:42:03,680
- Jeg er, hvor livet fører mig hen.
- Men aldrig hjem igen.
492
00:42:03,840 --> 00:42:06,800
Jeg siger til Lilibeth,
at du kom forbi.
493
00:42:16,560 --> 00:42:21,200
Den faldt af, men jeg byttede den.
Det er okay.
494
00:42:21,360 --> 00:42:24,880
Han virker flink, men lidt underlig.
495
00:42:25,960 --> 00:42:28,840
Det behøver ikke at være dårligt.
496
00:42:29,000 --> 00:42:33,120
Hvordan mon Dwaynes
familiesammenkomst gĂĄr.
497
00:42:33,280 --> 00:42:36,800
Hvis jeg kender Dwayne ret,
bliver det noget af en fest.
498
00:42:38,960 --> 00:42:41,320
- Og hvad med dig?
- Hvad med mig?
499
00:42:41,480 --> 00:42:45,240
Vi er i London. Det er Martha ogsĂĄ.
500
00:42:46,880 --> 00:42:50,000
Ja, tanken har strejfet mig.
501
00:42:50,160 --> 00:42:53,000
Hvad gør du?
Vil du mødes med hende?
502
00:42:54,400 --> 00:42:57,480
Jeg ved det ikke.
Jeg prøver at bestemme mig.
503
00:42:57,640 --> 00:43:00,440
Du ved, hvordan jeg er
til at træffe beslutninger.
504
00:43:00,600 --> 00:43:04,400
- Du er ubeslutsom.
- Præcis.
505
00:43:16,880 --> 00:43:19,560
- Godmorgen, politiassistent.
- Godmorgen.
506
00:43:19,720 --> 00:43:23,840
- Har du gjort fremskridt?
- Ja, det tror jeg i hvert fald.
507
00:43:25,400 --> 00:43:29,960
Jeg har fokuseret pĂĄ Chichester,
som du sagde.
508
00:43:30,120 --> 00:43:33,520
Fødselsattest,
kørekort og journaler hjalp ikke.
509
00:43:33,680 --> 00:43:35,960
Tom Lewis er et almindeligt navn.
510
00:43:36,120 --> 00:43:40,960
Jeg søgte på lokalavisens
hjemmeside efter "Tom Lewis".
511
00:43:41,120 --> 00:43:46,120
Jeg fandt en artikel om en Lewis,
der vandt en kapsejlads.
512
00:43:46,280 --> 00:43:51,000
Hvordan ved vi, at den Tom Lewis
er ham, vi leder efter?
513
00:43:51,160 --> 00:43:55,160
Kom og se. Hvis du vil.
514
00:44:02,400 --> 00:44:05,680
- Der er han.
- Hvorfor er det interessant?
515
00:44:05,840 --> 00:44:09,720
Se, hvem der var en del
af besætningen til konkurrencen.
516
00:44:09,880 --> 00:44:12,760
Frank Henderson.
517
00:44:23,200 --> 00:44:26,280
- Godmorgen.
- Vi gennemgĂĄr det, vi ved.
518
00:44:28,000 --> 00:44:30,280
Dwayne,
hvordan gik det med din faster?
519
00:44:30,440 --> 00:44:34,600
Jeg mødte hende ikke.
Hun var ikke hjemme.
520
00:44:39,160 --> 00:44:41,720
JP?
521
00:44:41,880 --> 00:44:46,080
- Hvad med dig? SĂĄ du Martha?
- Nej.
522
00:44:46,240 --> 00:44:50,040
Chef. Tjek din mail.
En af bankfolkene løj for os.
523
00:44:52,640 --> 00:44:55,080
- Hvad kigger vi pĂĄ?
- Fotografiet.
524
00:44:55,240 --> 00:44:59,200
Det er Tom Lewis for 20 ĂĄr siden.
525
00:45:00,760 --> 00:45:05,600
- Hov! Er det ikke ...?
- Jo. Det er det lige præcis.
526
00:45:16,320 --> 00:45:20,080
Tom var en ven.
Han var aktiehandler.
527
00:45:20,240 --> 00:45:23,480
Han arbejdede for en anden bank.
Han var dygtig.
528
00:45:23,680 --> 00:45:26,600
Vi sejlede begge to
og lærte hinanden at kende.
529
00:45:26,760 --> 00:45:29,840
- Du sagde, at du ikke kendte ham.
- Det var forkert.
530
00:45:30,000 --> 00:45:34,280
Lad os gĂĄ videre. Alle begĂĄr fejl.
531
00:45:35,480 --> 00:45:41,280
Men hvis Tom Lewis havde
sĂĄ stor succes her i London -
532
00:45:41,440 --> 00:45:43,720
- hvordan endte han sĂĄ i Caribien?
533
00:45:43,880 --> 00:45:47,240
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
- Det er et enkelt spørgsmål.
534
00:45:47,400 --> 00:45:50,040
Hvorfor ændrede hans liv sig?
535
00:45:50,200 --> 00:45:54,040
De er meget ihærdige.
De finder helt sikkert ud af det.
536
00:45:54,200 --> 00:45:56,440
Okay. Jeg har intet at skjule.
537
00:45:56,600 --> 00:45:59,160
Tom var en dygtig sejler.
538
00:46:01,280 --> 00:46:05,400
En dag sejlede han ud,
selvom det skulle blive uvejr.
539
00:46:05,560 --> 00:46:09,480
Han tog sin otteårige søn med.
540
00:46:11,440 --> 00:46:15,400
Da uvejret ramte, var det større,
end han havde regnet med.
541
00:46:17,240 --> 00:46:19,440
De blev begge skyllet over bord.
542
00:46:21,280 --> 00:46:25,440
Altså sønnen blev skyllet over bord -
543
00:46:25,600 --> 00:46:30,880
- og Tom sprang i for at redde ham,
men det var for sent.
544
00:46:33,040 --> 00:46:36,880
Drengen druknede. Tom var ødelagt.
545
00:46:37,040 --> 00:46:41,400
Han bebrejdede sig selv. Han
begyndte at drikke og blev voldelig.
546
00:46:41,560 --> 00:46:44,240
Efter et ĂĄr blev han fyret.
547
00:46:44,400 --> 00:46:46,800
En dag var han bare væk.
548
00:46:48,680 --> 00:46:51,720
- Hvad mener du?
- Han forlod sit liv.
549
00:46:51,880 --> 00:46:54,960
Konen sagde,
at han gik og aldrig kom tilbage.
550
00:46:55,120 --> 00:46:57,480
HvornĂĄr opdagede du, hvor han var?
551
00:46:57,640 --> 00:47:01,720
Jeg havde ikke set Tom i 20 ĂĄr.
552
00:47:01,880 --> 00:47:05,440
Jeg vidste ikke, at han var
pĂĄ Saint Marie, da vi var der.
553
00:47:06,440 --> 00:47:10,840
Mr. Lewis havde
tidligere været din ven.
554
00:47:12,240 --> 00:47:16,520
Skal vi tro pĂĄ,
at det var et rent tilfælde -
555
00:47:16,680 --> 00:47:19,080
- at du var på den samme ø -
556
00:47:19,240 --> 00:47:24,200
- og skulle leje hans bĂĄd,
da han blev brutalt myrdet?
557
00:47:26,200 --> 00:47:28,280
Ja.
558
00:47:49,600 --> 00:47:52,480
Jeg hader sammentræf.
559
00:47:52,640 --> 00:47:57,120
- Er han skyldig?
- Han er den mest oplagte mistænkte.
560
00:47:57,280 --> 00:48:01,080
Det er sandsynligt,
at manchetknappen tilhører ham.
561
00:48:01,240 --> 00:48:05,680
Men hvis han dræbte Tom Lewis,
hvordan kom han sĂĄ tilbage i land?
562
00:48:05,840 --> 00:48:08,360
Hvis vi finder ud af,
hvordan han gjorde det ...
563
00:48:08,520 --> 00:48:11,200
SĂĄ har vi ham.
564
00:48:13,720 --> 00:48:16,880
Men ...
565
00:48:17,040 --> 00:48:21,000
Der er en mulig forklaring pĂĄ,
hvordan han slap væk fra båden.
566
00:48:21,160 --> 00:48:24,000
- Hvad?
- MĂĄske gjorde han det ikke.
567
00:48:25,240 --> 00:48:27,880
- Dyrkede du terrænløb i skolen?
- Ja.
568
00:48:28,040 --> 00:48:31,160
SĂĄ ved du,
at man løber en kilometer -
569
00:48:31,320 --> 00:48:35,360
- og så løber man hen
på en café efter en sandwich.
570
00:48:35,520 --> 00:48:39,200
Man tager bussen, sviner sig til
og begynder at løbe igen.
571
00:48:39,360 --> 00:48:42,600
- Man løber det sidste stykke.
- Mener du ...?
572
00:48:42,760 --> 00:48:46,720
Hvis noget virker umuligt,
skete det nok ikke.
573
00:48:48,280 --> 00:48:51,560
Da I kom, sĂĄ I mig ikke,
men jeg var her alligevel.
574
00:48:51,720 --> 00:48:54,160
- I havde bare ikke set mig.
- Du har ret.
575
00:48:54,320 --> 00:48:57,560
Det forklarer, hvordan Frank
Henderson dræbte Lewis -
576
00:48:57,720 --> 00:49:00,600
- og klarede de otte km ind til land.
577
00:49:00,760 --> 00:49:05,880
Bed JP om at lede i bĂĄden,
hvor vi fandt manchetknappen.
578
00:49:06,040 --> 00:49:09,680
- Hvad leder han efter?
- Et gemmested.
579
00:49:15,160 --> 00:49:18,800
Kommissæren sagde,
at manchetknappen lĂĄ pĂĄ sengen -
580
00:49:18,960 --> 00:49:23,240
- under fotoet
af offeret og Sophie Boyd.
581
00:49:28,480 --> 00:49:31,360
Hvorfor skulle Tom Lewis
have et gemmested pĂĄ bĂĄden?
582
00:49:31,520 --> 00:49:34,360
Kommissæren tror,
at han mĂĄske smuglede.
583
00:49:34,520 --> 00:49:36,720
Han planlagde helt sikkert noget.
584
00:49:36,880 --> 00:49:40,400
Han havde en pose penge.
585
00:49:40,560 --> 00:49:45,280
- Og en ekstra telefon.
- Den fandt vi aldrig.
586
00:49:47,640 --> 00:49:51,800
Det var mĂĄske
mere end bĂĄdudlejning -
587
00:49:53,960 --> 00:49:56,440
- som han havde gang i. Chef?
588
00:50:02,880 --> 00:50:05,680
Kommissæren havde ret.
589
00:50:05,840 --> 00:50:09,040
Henderson dræbte Tom Lewis
og gik herned -
590
00:50:09,200 --> 00:50:11,440
- og gemte sig derinde.
591
00:50:11,600 --> 00:50:14,040
Han stod her, mens vi ledte.
592
00:50:14,200 --> 00:50:17,280
Da bĂĄden var tilbage i havnen,
kunne han flygte.
593
00:50:19,840 --> 00:50:22,840
Udmærket, JP. Dokumentér alt,
hvad du har fundet -
594
00:50:23,000 --> 00:50:26,320
- og send billederne, nĂĄr du kan.
Godt klaret.
595
00:50:26,480 --> 00:50:31,160
- Vi har ham.
- Fint. Efter dig.
596
00:50:35,240 --> 00:50:38,560
- Vent!
- Hvad sker der her?
597
00:50:38,720 --> 00:50:41,240
Det er godt, at I er her.
598
00:50:48,040 --> 00:50:50,200
Han er død.
599
00:50:54,720 --> 00:50:57,160
FORTSÆTTES
600
00:50:58,160 --> 00:51:02,160
Tekster: Rikke Refslund Guldager
Iyuno-SDI Group
49897