All language subtitles for Death.in.Paradise.S05E08.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWASERiES.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:11,800 SAINT MARIE VANDREHJEM 2 00:00:38,480 --> 00:00:41,640 - Er det en natsværmer? - Det er en sommerfugl. 3 00:00:41,800 --> 00:00:44,720 Den betyder frihed og en ny begyndelse. 4 00:00:44,880 --> 00:00:50,360 - Stop. Det er ikke en natsværmer. - Jeg joker bare. Den er flot. 5 00:00:50,520 --> 00:00:53,760 - Det er godt, at du er her i ... - I min alder? 6 00:00:53,920 --> 00:00:59,240 Nok er jeg ældre end dig, men jeg kan drikke dig under bordet. 7 00:00:59,400 --> 00:01:02,200 - En til? - Ja! 8 00:01:02,360 --> 00:01:05,160 Vent på mig! 9 00:01:10,000 --> 00:01:16,960 - I næste uge er vi hjemme igen. - Ja, det bliver skønt. 10 00:01:18,920 --> 00:01:21,280 Jeg kommer med shots, og ... 11 00:01:21,440 --> 00:01:24,040 - Leo. - Leo! Det vidste jeg. 12 00:01:24,200 --> 00:01:28,280 Hvad så, Leo? Jeg hedder Griff. Det her er min kæreste, Sian. 13 00:01:28,440 --> 00:01:32,960 Nu sætter vi gang i festen! 14 00:01:33,120 --> 00:01:36,320 Parat? Tre, to, en ... 15 00:02:05,840 --> 00:02:08,800 Er alt i orden mellem os? 16 00:02:08,960 --> 00:02:11,840 - Du siger vel intet? - Nej, det har jeg lovet. 17 00:02:12,000 --> 00:02:14,600 Fedt. 18 00:02:54,200 --> 00:02:57,120 - Hvad sker der? - Hold jer væk. 19 00:03:06,680 --> 00:03:09,600 Hvad? 20 00:03:09,760 --> 00:03:14,120 Nej. Sian! Sian! 21 00:03:49,920 --> 00:03:52,840 Boss. Der er en ung kvinde derinde. 22 00:03:53,000 --> 00:03:55,560 Ambulanceredderne har erklæret hende død. 23 00:03:55,720 --> 00:03:58,640 - Men de har ikke taget liget. - Hvad er der sket? 24 00:03:58,800 --> 00:04:02,000 - Det ligner et selvmord. - Hvem er de? 25 00:04:02,160 --> 00:04:06,440 De fandt liget. Kæresten og nogle gæster. 26 00:04:06,600 --> 00:04:10,200 - Det er ejeren, Astor. - Lad os tale med ham. 27 00:04:10,360 --> 00:04:13,560 Tilbagehold de andre. Jeg taler med dem senere. 28 00:04:26,840 --> 00:04:29,280 Jeg kunne ikke åbne døren. 29 00:04:29,440 --> 00:04:31,560 Jeg måtte knuse vinduet. 30 00:04:31,720 --> 00:04:34,640 - Kender du hende? - Hun hedder Sian. 31 00:04:34,800 --> 00:04:38,000 Hun havde boet hos os i en uge. 32 00:04:38,160 --> 00:04:41,520 Hun kan ikke være ældre end 19 eller 20 år. 33 00:04:51,440 --> 00:04:53,880 Hvor var du da, du hørte skuddet? 34 00:04:54,040 --> 00:04:57,200 - Jeg gjorde rent i sovesalen. - Hvornår var det? 35 00:04:57,360 --> 00:05:02,440 Det må have været klokken 8. Jeg gør altid rent på det tidspunkt. 36 00:05:02,600 --> 00:05:04,800 Hvornår så du Sian sidst? 37 00:05:05,120 --> 00:05:10,600 I går. Jeg var i baren. Hun var der til festen, tror jeg. 38 00:05:11,920 --> 00:05:16,320 Hvorfor skulle sådan en ung pige ville tage sit liv? 39 00:05:16,480 --> 00:05:22,000 - Hvem siger, at hun gjorde det? - Det er vel indlysende? 40 00:05:22,160 --> 00:05:25,120 Hun blev fundet lænet mod glasdøren. 41 00:05:25,280 --> 00:05:30,680 Så ingen kan have skudt hende og så være gået ud gennem døren. 42 00:05:30,840 --> 00:05:34,360 Og ingen kom eller gik gennem vinduet - 43 00:05:34,520 --> 00:05:37,400 Astor måtte knuse vinduet for at komme ind. 44 00:05:37,560 --> 00:05:42,240 Men hvis man vil tage sit liv, hvorfor så tage en toilettaske med? 45 00:05:42,400 --> 00:05:45,640 Hvorfor pakke den ud og så skyde sig selv? 46 00:05:45,800 --> 00:05:48,360 Hvor er hendes håndklæde? 47 00:05:48,520 --> 00:05:51,680 Hvis hun ville gå i bad, burde hun have et håndklæde. 48 00:05:51,840 --> 00:05:56,280 - Det tænkte jeg ikke på. - Var det ikke selvmord? 49 00:05:56,440 --> 00:05:59,880 Jeg siger ikke, at det ikke ikke var selvmord. 50 00:06:00,040 --> 00:06:06,800 Sian kom herind uden et håndklæde, pakkede toilettasken ud - 51 00:06:06,960 --> 00:06:11,040 - og besluttede sig så for at skyde sig selv. 52 00:06:11,200 --> 00:06:16,840 Og hvorfor i et fælles brusebad? Udenfor er der en dyb jungle. 53 00:06:17,400 --> 00:06:21,600 Hvor får en, der ikke kender øen, fat på en pistol? 54 00:06:25,320 --> 00:06:27,720 Astor ... 55 00:06:30,280 --> 00:06:32,400 Vil du fortælle os noget? 56 00:06:32,560 --> 00:06:34,800 Jeg ... 57 00:06:34,960 --> 00:06:39,960 Det kommer ikke til at lyde godt, men ... det er min pistol. 58 00:06:40,120 --> 00:06:43,120 - Hvabehar? - Den er lovlig og registreret. 59 00:06:43,280 --> 00:06:45,920 Men jeg ved ikke, hvordan hun fik fat i den. 60 00:06:46,080 --> 00:06:51,040 Jeg må tjekke på kontoret, men det ligner min pistol. 61 00:06:53,320 --> 00:06:55,680 Jeg hedder Perrie Campbell. 62 00:06:55,840 --> 00:07:00,080 - Hvornår mødte du Sian? - Da hun kom for en uge siden. 63 00:07:00,240 --> 00:07:02,680 Vi begyndte at snakke. 64 00:07:02,840 --> 00:07:05,360 Hun var en smaddersød pige. 65 00:07:05,520 --> 00:07:09,200 - Er du på ferie eller ...? - Nej, jeg rejser rundt. 66 00:07:09,360 --> 00:07:14,520 - Hvornår så du sidst Sian i live? - I går til en fest. 67 00:07:14,680 --> 00:07:18,080 Vi drak lidt, og alt var godt. 68 00:07:18,240 --> 00:07:21,120 Fra du kom tilbage på vandrehjemmet og nu ... 69 00:07:21,280 --> 00:07:24,840 - Hvor har du så været? - Jeg gik direkte i seng. 70 00:07:25,000 --> 00:07:28,280 I morges lavede jeg min yoga - 71 00:07:28,440 --> 00:07:32,560 - på stranden klokken 8, og jeg hørte et skud. 72 00:07:32,720 --> 00:07:36,360 Jeg gik herhen for at se, hvad der var sket. 73 00:07:36,520 --> 00:07:41,200 - Kan nogen bekræfte det? - Det ved jeg ikke. Jeg så en kajak. 74 00:07:41,360 --> 00:07:46,520 - De andre er taget til den næste ø. - Det tager jeg som et nej. 75 00:07:46,680 --> 00:07:48,680 - Dit navn? - Leo Richards. 76 00:07:48,840 --> 00:07:54,760 - Leo, kendte du Sian? - Nej, jeg mødte hende først i går. 77 00:07:54,920 --> 00:07:57,320 Hvor var du, da skuddet kunne høres? 78 00:07:57,480 --> 00:08:00,280 Jeg spiste morgenmad. 79 00:08:00,440 --> 00:08:05,320 - Hvem var sammen med dig? - Ingen. Som sagt var der en bådtur. 80 00:08:05,480 --> 00:08:11,560 På grund af bådturen var der kun jer og Sian på vandrehjemmet? 81 00:08:11,720 --> 00:08:15,920 Så vidt jeg ved. 82 00:08:16,080 --> 00:08:20,720 Griff, jeg forstår, at det her er meget svært for dig. 83 00:08:20,880 --> 00:08:23,840 Hvor længe har du og Sian været sammen? 84 00:08:24,040 --> 00:08:28,600 Tre år i næsten måned. Vi mødtes gennem vores arbejde på en pub. 85 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 Jeg stod i baren. 86 00:08:31,040 --> 00:08:36,040 - Har I rejst rundt hele sommeren? - Vi havde billetter Jorden rundt. 87 00:08:38,160 --> 00:08:40,920 Hun skulle starte på medicinstudiet til september. 88 00:08:41,080 --> 00:08:43,560 Det var derfor, vi var her. 89 00:08:43,720 --> 00:08:48,720 En sjov sommer, inden ... Undskyld. 90 00:08:50,000 --> 00:08:53,840 Hvornår så du sidst Sian i live? 91 00:08:55,760 --> 00:09:00,560 I morges. Jeg ville jogge, og hun ville tage et bad. 92 00:09:00,720 --> 00:09:04,800 - Hvornår var det? - Klokken 7.45. 93 00:09:04,960 --> 00:09:07,040 Jeg satte mit ur inden. 94 00:09:07,200 --> 00:09:11,240 - Så nogen dig? - Jeg købte vand på vejen. 95 00:09:17,680 --> 00:09:21,040 Ved nogen, hvorfor Sian ville tage sit liv? 96 00:09:23,640 --> 00:09:26,840 Okay, det er alt for nu. Tak. 97 00:09:34,200 --> 00:09:37,440 Sian går ind i baderummet. Hun pakker toilettasken ud - 98 00:09:37,600 --> 00:09:41,280 - og beslutter sig så for at skyde sig selv. 99 00:09:41,440 --> 00:09:44,920 - Hun har intet håndklæde med ... - Pas på! 100 00:09:47,720 --> 00:09:49,720 Undskyld. 101 00:09:50,440 --> 00:09:53,840 Er du okay? Kom du til skade? 102 00:09:55,440 --> 00:09:58,720 Det er dig. Det er jo dig. 103 00:09:58,880 --> 00:10:03,320 Det er mig. Varm kakao, nogle gange blåbærmuffins. 104 00:10:05,040 --> 00:10:10,080 - Humphrey! - Ja. Du godeste. Det her er Martha. 105 00:10:10,240 --> 00:10:13,440 Hun arbejdede på en café i England. 106 00:10:15,640 --> 00:10:19,720 - Hvad laver du her? - Du ved ... Jeg rejser rundt. 107 00:10:19,880 --> 00:10:23,360 Prøver at finde mig selv. Bliver næsten kørt over. 108 00:10:23,520 --> 00:10:28,840 - Undskyld mange gange. - Det var min skyld. 109 00:10:29,000 --> 00:10:33,120 - Hvordan går det? Hvad med ... - Dylan? 110 00:10:33,280 --> 00:10:36,360 - Vi er gået hver til sit. - Det gør mig ondt. 111 00:10:36,520 --> 00:10:39,920 Bare rolig. Det var absolut den rigtige beslutning. 112 00:10:40,080 --> 00:10:42,360 Også for mig. 113 00:10:42,920 --> 00:10:45,000 Det var bedst sådan. 114 00:10:46,920 --> 00:10:51,080 Nå ... Det var her, du blev forflyttet til? 115 00:10:51,240 --> 00:10:55,360 - Ja. - Bedre end rundkørsler og regnvejr. 116 00:10:56,360 --> 00:10:58,920 Ja ... 117 00:10:59,080 --> 00:11:03,280 - Du ser ud til at have det godt. - Tak. Også dig. 118 00:11:03,440 --> 00:11:07,320 Jeg prøver at undgå hvede. 119 00:11:07,480 --> 00:11:10,720 - Hvad synes du om øen? - Den er vidunderlig. 120 00:11:10,880 --> 00:11:14,720 - Bor du på vandrehjemmet? - Ja. Forfærdeligt, hvad der er sket. 121 00:11:14,880 --> 00:11:17,360 Vi hørte det, da vi kom tilbage fra bådturen. 122 00:11:17,520 --> 00:11:20,640 - Du efterforsker det vel? - Ja, det gør jeg. 123 00:11:20,800 --> 00:11:24,120 Hvis du hører noget, så kontakt mig. 124 00:11:25,440 --> 00:11:29,560 Og undskyld, at jeg næsten kørte dig over. 125 00:11:29,720 --> 00:11:33,200 Bare rolig. Jeg har rejseforsikring. 126 00:11:35,080 --> 00:11:37,880 - Okay. Fant. - Hvabehar? 127 00:11:38,040 --> 00:11:42,800 Fantastisk. "Fant". 128 00:11:42,960 --> 00:11:46,360 Det var bare et udtryk. 129 00:11:49,240 --> 00:11:53,680 - Det er skønt at se dig. - I lige måde. 130 00:11:53,840 --> 00:11:56,120 - Farvel. - Farvel. 131 00:12:01,800 --> 00:12:05,160 - Hun virker sød. - Ja, det er hun. 132 00:12:06,080 --> 00:12:08,520 Ja, hun er sød. 133 00:12:19,000 --> 00:12:25,880 - Hold da op. Blomster. - Til kirken. De blev sendt forkert. 134 00:12:26,040 --> 00:12:29,600 - Rosey kommer og henter dem. - Bare rolig, JP. 135 00:12:29,760 --> 00:12:33,320 - Man gifter sig kun én gang. - Forhåbentlig. 136 00:12:36,920 --> 00:12:40,080 Det gør mig ondt. Vi lader høre fra os. 137 00:12:40,240 --> 00:12:42,920 Det var Sians mor. 138 00:12:43,080 --> 00:12:46,120 Hun tror ikke på, at Sian ville tage sit liv. 139 00:12:46,280 --> 00:12:49,720 Hun skulle læse til læge. 140 00:12:49,880 --> 00:12:53,680 Hun led af angst og depression i eksamensperioder - 141 00:12:53,840 --> 00:12:56,000 - men kæresten hjalp hende. 142 00:12:56,160 --> 00:12:59,480 - Moren talte pænt om ham. - Hvad ved vi om ham? 143 00:13:02,200 --> 00:13:05,280 Undskyld. Hver gang jeg får en mail ... 144 00:13:06,040 --> 00:13:09,080 Jeg kan ikke slukke for det. 145 00:13:09,240 --> 00:13:12,040 Det må være en indstilling. 146 00:13:14,040 --> 00:13:16,080 Undskyld. Baggrunden? 147 00:13:16,240 --> 00:13:20,600 Offeret, Sian Evans, 19 år, kommer fra Cardiff. 148 00:13:20,760 --> 00:13:23,440 Topstudent på vej til universitetet. 149 00:13:23,600 --> 00:13:26,000 Griff Morgan, 27, kæresten. 150 00:13:26,160 --> 00:13:28,680 Han arbejder på en pub som DJ. 151 00:13:28,840 --> 00:13:31,520 Leo Richards, 21, fra Hastings. 152 00:13:31,680 --> 00:13:34,520 Studerer historie og politik i Warwick. 153 00:13:34,680 --> 00:13:37,680 Astor Henri, 42 år, fra øen. 154 00:13:37,880 --> 00:13:42,680 Kun Sians fingeraftryk var på pistolen. 155 00:13:43,240 --> 00:13:46,000 Astor har ledet vandrehjemmet i fem år og er gift. 156 00:13:46,160 --> 00:13:51,600 Perrie Campbell, 43. Bor et sted, der hedder Cowbridge. 157 00:13:53,480 --> 00:13:56,240 Hun har arbejdet i et supermarked i flere år. 158 00:13:56,400 --> 00:14:00,040 - Hun er leder. - Cowbridge? 159 00:14:00,200 --> 00:14:03,120 - Findes det? - Jeg har været til barnedåb der. 160 00:14:03,280 --> 00:14:07,000 Det er ikke så langt fra Cardiff, så vidt jeg husker. 161 00:14:07,160 --> 00:14:12,040 Kan Perrie og Sian have kendt hinanden, før de kom hertil? 162 00:14:12,200 --> 00:14:17,160 Måske har de stødt på hinanden. Tjek, om du kan finde noget, JP. 163 00:14:17,320 --> 00:14:22,480 Sian Evans blev fundet død i et baderum på vandrehjemmet - 164 00:14:22,640 --> 00:14:25,240 - lige efter, at et skud blev hørt klokken 8. 165 00:14:25,400 --> 00:14:30,360 Hun blev sidst set i live af kæresten klokken 7.45. 166 00:14:30,520 --> 00:14:35,800 Hun blev skudt på nært hold, og liget sad lænet mod døren. 167 00:14:35,960 --> 00:14:41,560 Ingen kan have skudt hende i rummet og så gået gennem den dør. 168 00:14:41,720 --> 00:14:44,080 Man kunne ikke gå gennem vinduet. 169 00:14:44,240 --> 00:14:48,360 Astor måtte smadre skodderne for at komme ind. 170 00:14:48,520 --> 00:14:51,240 Astors pistol blev fundet i Sians hånd. 171 00:14:51,400 --> 00:14:54,400 Begik hun selvmord? Det ser sådan ud. 172 00:14:54,560 --> 00:14:56,920 Men hvis man vil tage sit liv - 173 00:14:57,080 --> 00:15:01,360 - pakker man så sin toilettaske ud, inden man skyder sig? 174 00:15:01,520 --> 00:15:07,280 - Sian havde de her. Måske ecstasy. - Lad os sende dem til laboratoriet. 175 00:15:07,440 --> 00:15:09,440 De må sige, hvad det er. 176 00:15:09,600 --> 00:15:12,320 Vi fandt håndklædet. Knastørt. 177 00:15:12,480 --> 00:15:15,760 Du skal se på det her. 178 00:15:15,920 --> 00:15:18,960 Jeg har søgt på Perrie Campbell og se her. 179 00:15:19,120 --> 00:15:22,040 Det første match er en avisartikel. 180 00:15:22,200 --> 00:15:25,760 "Savnet i Cowbridge. Konen er væk. Ægtemanden beder om hjælp." 181 00:15:25,920 --> 00:15:29,280 "Den mystiske sag om den forsvundne kone." 182 00:15:29,440 --> 00:15:32,600 Perrie er altså gift. 183 00:15:37,520 --> 00:15:41,920 - Er du forfatter? - Det er bare en historie. 184 00:15:42,080 --> 00:15:46,240 - Må jeg kigge? - Den er ikke færdig. 185 00:15:46,400 --> 00:15:52,320 Herman Melville sagde engang: "En stor bog har brug for et stort tema." 186 00:15:54,200 --> 00:15:57,240 Bedrag, svig - 187 00:15:57,400 --> 00:15:59,800 - at flygte fra sit hjemland. 188 00:15:59,960 --> 00:16:02,560 Det er store temaer, ikke? 189 00:16:05,760 --> 00:16:08,440 - Hvorfor forlod du din mand? - Er det vigtigt? 190 00:16:08,600 --> 00:16:12,280 - Ret vigtigt. - Jeg kunne ikke blive hos ham. 191 00:16:12,440 --> 00:16:16,640 Hver aften inden sengetid stillede han to kopper frem. 192 00:16:16,800 --> 00:16:19,680 Han lagde teposer i, så de var klar. 193 00:16:19,840 --> 00:16:22,400 En aften så jeg på de to kopper - 194 00:16:22,560 --> 00:16:25,120 - og tænkte: "Der må være mere end det her". 195 00:16:25,400 --> 00:16:28,680 Så jeg stak af. Og jeg kom aldrig tilbage. 196 00:16:28,840 --> 00:16:34,480 Jeg vidste, at der var en hel verden derude. Nu ser jeg den. 197 00:16:34,640 --> 00:16:38,240 Vi ved, at du boede i nærheden af Cardiff. 198 00:16:38,400 --> 00:16:41,520 Kendte du Sian derfra? Genkendte hun dig? 199 00:16:41,680 --> 00:16:44,560 Havde hun ringet til din ægtemand? 200 00:16:44,720 --> 00:16:47,520 - Og afsløret dig? - Vi har aldrig mødt hinanden. 201 00:16:47,680 --> 00:16:49,960 Jeg havde intet at gøre med det. 202 00:16:50,120 --> 00:16:53,280 Kontakt ikke min mand. Jeg er lykkelig her. 203 00:16:58,800 --> 00:17:01,320 Hun græd ... i går aftes. 204 00:17:01,480 --> 00:17:06,160 Jeg var gået i seng, men trængte til at få lidt luft. 205 00:17:06,320 --> 00:17:10,080 Jeg gik udenfor, og hun stod sammen med Griff og græd. 206 00:17:10,240 --> 00:17:12,760 - Hvad talte de om? - Det ved jeg ikke. 207 00:17:12,920 --> 00:17:18,880 Jeg burde have sagt det tidligere, men Griff var allerede oprørt. 208 00:17:25,040 --> 00:17:29,680 - Hvordan gik det? - Perrie er ikke helt stabil. 209 00:17:29,840 --> 00:17:32,480 Men hun er nok ikke en morder. 210 00:17:32,640 --> 00:17:35,640 Vi har set på telefonregningerne. 211 00:17:35,800 --> 00:17:38,440 Telefonoperatøren mailede dem til os. 212 00:17:38,600 --> 00:17:42,880 Sian kontaktede disse numre i de seneste tre måneder. 213 00:17:43,040 --> 00:17:45,520 Ét nummer kunne vi ikke finde. 214 00:17:45,680 --> 00:17:47,920 - Det står der. - Det er Leo. 215 00:17:48,080 --> 00:17:54,120 Han og Sian har sms'et og ringet til hinanden i månedsvis - 216 00:17:54,280 --> 00:17:58,080 - men de kan ikke ses på Sians telefon. 217 00:17:58,240 --> 00:18:01,120 - De er alle slettet. - Så vi har undersøgt det. 218 00:18:01,280 --> 00:18:05,040 Leo var i Phuket samtidig med Sian og Griff. 219 00:18:05,200 --> 00:18:10,120 - Sms'erne begyndte efter det. - Godt gået af jer to. 220 00:18:10,280 --> 00:18:12,560 Laboratoriet må prøve at skaffe mere. 221 00:18:12,720 --> 00:18:15,840 Dwayne, tjek Leo, Sian og Griffs sociale medier. 222 00:18:16,000 --> 00:18:19,040 Fjæs-stedet og "tweeter" og se, hvad du kan finde. 223 00:18:19,200 --> 00:18:22,560 Lad os tale med Leo. Hej, Rosey. 224 00:18:22,720 --> 00:18:25,080 - Miss Fabrice. - Hej, Rosey. 225 00:18:25,240 --> 00:18:29,040 Bilen er fuld. Jeg kører blomsterne til kirken. 226 00:18:29,200 --> 00:18:33,120 Smuk, smart og stærk. Du er en heldig mand, JP. 227 00:18:33,280 --> 00:18:35,520 Navneskilte til gæstegaverne. 228 00:18:35,680 --> 00:18:39,360 - Du har vel ordnet gaverne? - Ja da. 229 00:18:39,920 --> 00:18:44,880 Min moster Esme kommer, så du må ændre bordplanen. 230 00:18:45,040 --> 00:18:47,320 Ændre den, okay. 231 00:18:49,240 --> 00:18:51,240 Farvel. 232 00:18:53,280 --> 00:18:56,240 - Har du ordnet gaverne? - Jeg er ikke engang begyndt. 233 00:18:56,400 --> 00:18:59,880 Moster Esme? Jeg har aldrig mødt hende. 234 00:19:00,040 --> 00:19:02,640 Du mødte Roseys mor for to uger siden. 235 00:19:02,800 --> 00:19:06,880 Rolig, JP. Det er en stormende romance. Den slags sker. 236 00:19:07,040 --> 00:19:09,840 Stormende? Hvad mener du? 237 00:19:10,000 --> 00:19:13,400 Du ved, en storm. Det går hurtigt. 238 00:19:13,560 --> 00:19:15,960 Det er godt, men hurtigt. 239 00:19:18,440 --> 00:19:21,760 Jeg kan få dig sigtet for at forstyrre politiets arbejde. 240 00:19:21,920 --> 00:19:26,240 - Må vi se din mobil? - Vi ved, at du har ringet til Sian. 241 00:19:26,400 --> 00:19:28,800 I næsten tre måneder. 242 00:19:28,960 --> 00:19:33,520 Og for tre uger siden var I tre uger på en ø samtidig. 243 00:19:33,680 --> 00:19:35,680 Ingenting. 244 00:19:35,840 --> 00:19:38,960 Sletter du alle dine sms'er eller kun de skadende? 245 00:19:39,160 --> 00:19:42,000 Vi kan gøre det her på politistationen i stedet. 246 00:19:42,160 --> 00:19:46,320 Okay. Vi mødtes i Phuket for nogle måneder siden. 247 00:19:46,480 --> 00:19:51,200 - Hun var flot. Vi var sammen. - Hvad skete der så? 248 00:19:52,760 --> 00:19:54,840 Vi var sammen i en uge. 249 00:19:55,000 --> 00:19:57,880 Hendes kæreste var der ikke. De havde skændtes. 250 00:19:58,040 --> 00:20:02,360 Hun ville med til en festival, men han ville ikke. 251 00:20:02,520 --> 00:20:06,160 Hun sagde, at han kunne være kontrollerende. 252 00:20:06,320 --> 00:20:09,600 Vi tog til festivalen og var sammen i et par dage. 253 00:20:09,760 --> 00:20:12,520 Det var bare sex. 254 00:20:12,680 --> 00:20:15,200 Hun ringede og sms'ede et par gange. 255 00:20:15,360 --> 00:20:17,800 Og I mødtes bare tilfældigt her? 256 00:20:17,960 --> 00:20:20,240 Vi bookede vel på den samme hjemmeside. 257 00:20:20,400 --> 00:20:24,320 - Samme vandrehjem. Folk mødes. - Hvorfor løj du? 258 00:20:24,480 --> 00:20:28,480 Jeg vil ikke afsløre det foran hendes kæreste. 259 00:20:28,640 --> 00:20:31,040 Jeg vil ikke give ham mere sorg. 260 00:20:31,200 --> 00:20:33,440 Vi lader høre fra os. 261 00:20:34,680 --> 00:20:38,280 - Hvad tror du? - Sian og Leo havde sex. 262 00:20:38,440 --> 00:20:42,640 - Hvis Griff fandt ud af det ... - Det er et stærkt motiv. 263 00:20:46,640 --> 00:20:48,560 Undskyld mig. 264 00:20:49,480 --> 00:20:52,880 Jeg har flere spørgsmål, hvis det er okay. 265 00:20:53,040 --> 00:20:55,640 - Jeg gik i mine egne tanker. - Forståeligt. 266 00:20:55,800 --> 00:20:59,440 Vi ved, at du skændtes med Sian. 267 00:20:59,600 --> 00:21:03,240 - Så hun forlod dig i Phuket. - Hvordan ved I det? 268 00:21:03,400 --> 00:21:05,600 Er det sandt? 269 00:21:06,800 --> 00:21:11,280 - Ja, men ... det var ikke noget. - Ikke noget? 270 00:21:13,560 --> 00:21:17,200 Hun ville med til en dum fest ude midt i ødemarken. 271 00:21:17,360 --> 00:21:19,760 Det var farligt. Jeg var imod det. 272 00:21:19,920 --> 00:21:22,200 Vi tog en uges pause. 273 00:21:22,360 --> 00:21:25,120 Så fandt vi sammen igen, og det gik fint. 274 00:21:25,280 --> 00:21:28,400 Fortalte Sian dig om Leo? 275 00:21:28,560 --> 00:21:31,680 - Hvad er der med ham? - De mødtes. 276 00:21:31,840 --> 00:21:34,000 Da I var adskilt, var de sammen. 277 00:21:34,160 --> 00:21:36,240 De var intime med hinanden. 278 00:21:36,400 --> 00:21:40,400 De har ringet og skrevet til hinanden siden da. 279 00:21:42,840 --> 00:21:49,120 Et vidne så dig og Sian natten før mordet. Sian græd. 280 00:21:49,280 --> 00:21:52,760 Vi skændtes ikke. 281 00:21:52,920 --> 00:21:57,880 Hun var bange for at begynde på universitetet. Sådan var hun. 282 00:21:58,040 --> 00:22:00,840 Hun kaldte det for "sit vaskemaskinehoved". 283 00:22:04,920 --> 00:22:08,000 Jeg troede, at de mødtes i går. 284 00:22:08,160 --> 00:22:11,440 Jeg vidste intet. 285 00:22:11,600 --> 00:22:14,200 Hvad betyder det? 286 00:22:14,360 --> 00:22:17,720 - Halskæden? - Et thailandsk symbol for kærlighed. 287 00:22:17,880 --> 00:22:20,680 - Ikke sandt? - Jo. 288 00:22:22,520 --> 00:22:25,520 Sian gav mig den. 289 00:22:40,760 --> 00:22:46,760 Spørg, om hun vil drikke en drink med dig. Hvad er det værste, der kan ske? 290 00:22:48,400 --> 00:22:52,600 Okay. "Grib dagen" og alt sådan noget. 291 00:22:59,360 --> 00:23:02,600 - Hejsa. - Novra. Hej. 292 00:23:07,440 --> 00:23:10,640 - Hvordan har du det? - Ja. 293 00:23:12,800 --> 00:23:15,960 Godt. Så ... 294 00:23:16,120 --> 00:23:20,760 Der er en bar, der ejes af en sød kvinde. Man kan drikke der. 295 00:23:20,920 --> 00:23:26,200 Kaffe, øl, drinks, sodavand - 296 00:23:26,360 --> 00:23:29,360 - alkoholfrit, vand. Du kan få et menukort. 297 00:23:29,520 --> 00:23:31,960 Du kan vælge noget, du kan lide. 298 00:23:32,120 --> 00:23:35,760 Jeg kan invitere dig på en drink. Jeg køber den. I aften. 299 00:23:35,920 --> 00:23:41,520 - Jeg kan bestille, når jeg er der. - Det virker også. 300 00:23:43,160 --> 00:23:46,600 Ja, alle tiders. 301 00:23:46,760 --> 00:23:49,680 - Klokken 19? - Det lyder fint. 302 00:23:49,840 --> 00:23:52,400 - Så ses vi derhenne. - Vi ses. 303 00:23:53,520 --> 00:23:56,640 - Hun sagde ja. - Alle tiders. 304 00:23:56,800 --> 00:24:01,800 - Hvad er der galt? - Jeg satte mig på hendes yoghurt. 305 00:24:04,360 --> 00:24:07,920 Vi ved, at Sian og Leo var sammen i Phuket. 306 00:24:08,080 --> 00:24:13,240 Siden da har de ringet og skrevet til hinanden flere gange. 307 00:24:13,400 --> 00:24:17,440 Vi venter på, at laboratoriet skal fortælle, hvad de skrev. 308 00:24:17,600 --> 00:24:20,800 Dwayne, hvad finder du på Griffs sociale medier? 309 00:24:20,960 --> 00:24:24,480 Han skriver om diskoteksaftener, han arrangerede på pubben. 310 00:24:24,640 --> 00:24:27,800 Der er fotos af ham og Sian på deres rejse. 311 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 Intet usædvanligt. 312 00:24:30,120 --> 00:24:33,840 Okay. Perrie Campbell? 313 00:24:34,000 --> 00:24:37,520 Hun forlod sin mand for at opleve verden. 314 00:24:37,680 --> 00:24:41,040 Kendte Sian hende og døde for ikke at afsløre noget? 315 00:24:41,200 --> 00:24:44,280 Vi ved kun, at Sian Evans blev fundet død - 316 00:24:44,440 --> 00:24:46,640 - siddende mod baderumsdøren. 317 00:24:46,800 --> 00:24:49,240 Ingen kan være gået ind eller ud - 318 00:24:49,400 --> 00:24:51,760 - så hvordan døde hun? 319 00:24:51,920 --> 00:24:54,440 Vi får nok ikke svaret i dag. 320 00:24:54,600 --> 00:24:58,400 Tak. Det må være nok for i dag. Vi ses i morgen. 321 00:25:01,000 --> 00:25:04,440 Held og lykke. Det skal nok gå godt. 322 00:25:04,600 --> 00:25:07,200 Ja. Tak. 323 00:25:35,760 --> 00:25:38,680 JP, hvorfor er du her stadig? 324 00:25:38,840 --> 00:25:43,000 - Jeg har bryllupstjeneste. - Jeg forstår. 325 00:25:43,160 --> 00:25:45,960 Bliv her ikke for sent. 326 00:25:47,200 --> 00:25:49,600 Gifter jeg mig for hurtigt? 327 00:25:54,680 --> 00:25:56,960 Jøsses. Hvor kommer det fra? 328 00:26:04,560 --> 00:26:09,560 Jeg skal lige ringe til en, og så kan du fortælle mig alt. 329 00:26:09,720 --> 00:26:14,160 - Du har sikkert vigtige planer. - JP, det her er vigtigt. 330 00:26:14,320 --> 00:26:16,600 Jeg er straks tilbage. 331 00:26:21,200 --> 00:26:23,200 Catherine, det er mig, Humphrey. 332 00:26:23,360 --> 00:26:26,400 Jeg skal mødes med en. 333 00:26:26,560 --> 00:26:29,440 Det er en date. 334 00:26:29,600 --> 00:26:31,720 Men jeg kommer lidt for sent. 335 00:26:31,880 --> 00:26:34,920 Kvinden hedder Martha. 336 00:26:35,080 --> 00:26:37,560 Hun har blondt hår. 337 00:26:37,720 --> 00:26:42,080 Hun ser godhjertet ud. Kan du sige, at jeg er stadig på arbejde - 338 00:26:42,240 --> 00:26:44,600 - men jeg kommer, så snart jeg kan? 339 00:26:44,760 --> 00:26:47,840 Det var alt. Tusind tak. 340 00:26:56,280 --> 00:26:58,280 De har fortalt dig det. 341 00:27:07,080 --> 00:27:09,560 Alt sker så hurtigt. 342 00:27:09,720 --> 00:27:14,000 Om to dage skal jeg fortælle familie og venner - 343 00:27:14,160 --> 00:27:17,840 - at vi skal være sammen resten af livet? 344 00:27:18,960 --> 00:27:21,080 Det er en stormende romance. 345 00:27:21,240 --> 00:27:23,440 Det var det, Dwayne sagde. 346 00:27:23,600 --> 00:27:26,680 Spol tilbage. Har du talt med Dwayne? 347 00:27:26,840 --> 00:27:29,880 - Ja. - Okay, én ting ad gangen. 348 00:27:30,040 --> 00:27:32,760 I kærlighedsspørgsmål skal råd fra Dwayne - 349 00:27:32,920 --> 00:27:35,680 - tages med et stort gran salt. 350 00:27:36,320 --> 00:27:39,800 Du har bare fået kolde fødder. Det er normalt. 351 00:27:39,960 --> 00:27:44,280 Du er en sød og ærlig mand, JP. 352 00:27:44,440 --> 00:27:46,840 Jeg har set dig og Rosey sammen - 353 00:27:47,000 --> 00:27:49,560 - og I har noget ægte sammen. 354 00:27:51,760 --> 00:27:53,760 Ja. 355 00:27:54,960 --> 00:27:56,960 Ja, du har ret. 356 00:27:57,120 --> 00:27:59,880 Det er måske bare kolde fødder. 357 00:28:00,040 --> 00:28:02,760 Du kommer til at gøre Rosey meget lykkelig. 358 00:28:02,920 --> 00:28:05,760 - Det håber jeg. - Det ved jeg. 359 00:28:17,760 --> 00:28:20,600 - Er hun her stadig? - Hvem? 360 00:28:20,760 --> 00:28:23,840 - Martha. Har du hørt min besked? - Nej. 361 00:28:24,000 --> 00:28:27,400 - Hvad drejede det sig om? - Jeg skulle mødes med en. 362 00:28:27,560 --> 00:28:29,960 Blond. Køn. Vældig køn. 363 00:28:30,120 --> 00:28:33,640 - Nå, hende. Skulle I mødes? - Ja. 364 00:28:33,800 --> 00:28:37,120 - Du kommer meget sent. - Ja, det ved jeg. 365 00:28:37,280 --> 00:28:40,200 Hun gik for en halv time siden. 366 00:28:40,360 --> 00:28:43,120 Hun så ikke særlig glad ud, er jeg bange for. 367 00:28:44,240 --> 00:28:46,920 Kommer du til at se hende igen? 368 00:28:47,080 --> 00:28:49,600 Ja, det gør jeg sikkert. 369 00:28:52,400 --> 00:28:55,440 - Jeg giver den her. - Tak. 370 00:29:04,720 --> 00:29:07,920 Hvordan gik det i går? 371 00:29:08,080 --> 00:29:11,040 Det blev faktisk ikke til noget. 372 00:29:11,200 --> 00:29:13,880 - Det kan ske. - Vil I prøve igen? 373 00:29:14,040 --> 00:29:16,840 Nej. Jeg ringede til vandrehjemmet - 374 00:29:17,000 --> 00:29:19,240 - og hun ville tjekke ud. 375 00:29:19,400 --> 00:29:21,400 Vi laver et forsøg. 376 00:29:21,560 --> 00:29:24,600 Ud med jer. Skynd jer nu. Gå ud. 377 00:29:24,760 --> 00:29:27,960 Prøv at åbne denne dør. 378 00:29:35,280 --> 00:29:38,760 - Det går ikke. - Netop. Kom ind igen. 379 00:29:43,080 --> 00:29:47,600 Prøv nu at komme ud, mens jeg sidder her. 380 00:29:53,240 --> 00:29:55,360 Det er umuligt, boss. 381 00:29:55,520 --> 00:29:58,200 Det ved jeg, og det driver mig til vanvid. 382 00:29:58,360 --> 00:30:00,800 Jeg har talt med laboratoriet - 383 00:30:00,960 --> 00:30:04,480 - og de bekræfter, at Sian havde ecstasy. 384 00:30:04,640 --> 00:30:09,320 De sammenlignede med fingeraftryk, der var på toilettasken. 385 00:30:09,480 --> 00:30:12,400 De fandt en analyse: Astor. 386 00:30:12,560 --> 00:30:16,000 Vi fandt disse blandt Sians ting. Ecstasy. 387 00:30:17,640 --> 00:30:20,520 Var det noget, hun ofte tog? 388 00:30:20,680 --> 00:30:24,080 Nej. Hun ville bare slappe af. 389 00:30:24,240 --> 00:30:26,240 De sidste par dage. 390 00:30:26,400 --> 00:30:29,600 Sian hørte, at Astor kan skaffe den slags. 391 00:30:31,080 --> 00:30:33,360 Jeg sagde nej. Nej. Sian. 392 00:30:33,520 --> 00:30:36,120 Hun fik det alligevel. Jeg ved ikke hvordan - 393 00:30:36,280 --> 00:30:38,400 - for jeg stod for pengene. 394 00:30:38,560 --> 00:30:41,440 Hun sagde intet. Så jeg gik ind på kontoret. 395 00:30:41,600 --> 00:30:46,360 Astor var der ikke. Jeg begyndte at lede efter stofferne. 396 00:30:46,520 --> 00:30:48,520 Men jeg kunne ikke finde nogen. 397 00:30:48,680 --> 00:30:51,200 Han benægtede, at han havde givet hende noget. 398 00:30:51,360 --> 00:30:55,480 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Jeg ved, at han lyver. 399 00:31:00,120 --> 00:31:04,040 Jeg fandt disse i skraldespanden udenfor. 400 00:31:04,200 --> 00:31:07,160 Er det også dine, Astor? 401 00:31:07,320 --> 00:31:09,760 Vi ved, at du gav Sian stoffer - 402 00:31:09,920 --> 00:31:12,200 - men hun havde ingen penge. 403 00:31:12,360 --> 00:31:15,840 Så hvad blev I enige om? 404 00:31:19,680 --> 00:31:22,400 Hun kom ind på mit kontor for nogle dage siden. 405 00:31:22,560 --> 00:31:25,080 Det varme vand virkede ikke. 406 00:31:25,240 --> 00:31:27,240 Jeg var sammen med en. 407 00:31:29,320 --> 00:31:31,640 En, der ikke var min kone. 408 00:31:33,280 --> 00:31:36,400 Sian sagde, at hun ikke ville sige noget. 409 00:31:36,560 --> 00:31:40,440 Hun fik stofferne ... som en tak. 410 00:31:40,600 --> 00:31:42,720 Og det var alt. 411 00:31:43,680 --> 00:31:45,760 Jeg sværger, at det var alt. 412 00:31:48,000 --> 00:31:52,360 Laboratoriet har fundet sms'erne, som Leo og Sian skrev til hinanden. 413 00:31:52,520 --> 00:31:55,480 Vi har fået en mail med dem. 414 00:31:58,480 --> 00:32:01,200 Jøsses. 415 00:32:03,720 --> 00:32:07,400 "Hej, sexede kvinde. Jeg tænker på dig. Kys kys." 416 00:32:07,560 --> 00:32:09,560 "Hvorfor ignorerer du mig?" 417 00:32:09,720 --> 00:32:13,080 "Lad os gå ud, når vi kommer hjem. Kys, kys." 418 00:32:13,240 --> 00:32:16,280 Sms'erne til Sian viser, at du jagtede hende. 419 00:32:16,440 --> 00:32:18,920 Hun svarede: "Slet mit nummer." 420 00:32:19,080 --> 00:32:21,560 "Undskyld. Det her var en fejltagelse." 421 00:32:21,720 --> 00:32:24,560 Du lyver for os. 422 00:32:24,720 --> 00:32:27,440 - Hvorfor? - Fordi ... 423 00:32:27,600 --> 00:32:30,840 - Jeg kunne lide hende. - Jaså? 424 00:32:32,200 --> 00:32:35,440 Jeg elskede hende. Hun ... 425 00:32:36,440 --> 00:32:40,440 Jeg tænkte på hende konstant og kunne ikke holde op. 426 00:32:40,720 --> 00:32:44,200 Du fulgte efter hende hertil for at få hende tilbage - 427 00:32:44,360 --> 00:32:47,080 - selvom hun havde bedt dig om at lade hende være. 428 00:32:47,240 --> 00:32:49,600 Du vidste, at hun havde en kæreste. 429 00:32:49,760 --> 00:32:53,080 Men trods det kom du alligevel. 430 00:32:55,280 --> 00:32:58,320 Gik det godt? 431 00:32:58,480 --> 00:33:00,840 Hun var ikke særlig glad. 432 00:33:01,000 --> 00:33:03,840 Vi talte om det natten inden, hun ... 433 00:33:04,000 --> 00:33:07,280 Da vi havde drukket. Jeg er her for dig. 434 00:33:07,440 --> 00:33:10,720 - Jeg vil være sammen med dig. - Det ønsker jeg ikke. 435 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 Så blev du vred. 436 00:33:17,120 --> 00:33:19,360 Fordi hun ikke ville være sammen med dig. 437 00:33:19,520 --> 00:33:22,040 Vred nok til at dræbe? 438 00:33:22,200 --> 00:33:25,320 Jeg havde intet at gøre med hendes død. 439 00:33:29,400 --> 00:33:31,680 Du må hellere lægge noget is på det der. 440 00:33:36,200 --> 00:33:38,400 Vi mangler noget. Hvad er det? 441 00:33:38,560 --> 00:33:41,680 - En fældende dom. - Tak, Dwayne. 442 00:33:41,840 --> 00:33:43,880 Sian Evans sad i baderummet. 443 00:33:44,040 --> 00:33:46,200 Morderen gik ikke gennem døren. 444 00:33:46,360 --> 00:33:48,760 Det var umuligt at gå ind - 445 00:33:48,920 --> 00:33:52,200 - eller ud ad vinduet. Dræbte hun sig selv? 446 00:33:52,360 --> 00:33:54,440 Måske. Men toilettasken peger på - 447 00:33:54,600 --> 00:33:57,640 - at Sian gik derind for at gå i bad. 448 00:33:57,800 --> 00:34:01,080 - Men der var ingen håndklæde. - De mistænkte ... 449 00:34:01,240 --> 00:34:03,480 Perrie Campbell forlod sin mand. 450 00:34:03,640 --> 00:34:05,960 Myrdede hun for at forblive anonym? 451 00:34:06,120 --> 00:34:08,160 Ejeren Astor Henry. 452 00:34:08,320 --> 00:34:12,160 - Hans pistol var mordvåbnet. - Men der var ingen fingeraftryk. 453 00:34:12,320 --> 00:34:15,640 Og løgneren Leo havde et forhold til Sian - 454 00:34:15,800 --> 00:34:18,040 - tre måneder, før de mødte hinanden. 455 00:34:18,200 --> 00:34:20,880 Så overøste han hende med sms'er. 456 00:34:21,040 --> 00:34:24,000 Og Griff, kæresten. 457 00:34:24,160 --> 00:34:26,800 Opdagede han Sian og Leos affære? 458 00:34:26,960 --> 00:34:30,400 Ville han have hævn? Myrdede han hende? 459 00:34:30,560 --> 00:34:32,560 Hvem gjorde det? 460 00:34:32,720 --> 00:34:35,320 Og hvordan? 461 00:34:35,480 --> 00:34:37,600 Jeg har dårlig samvittighed. 462 00:34:37,760 --> 00:34:42,120 - Vi har ikke opklaret sagen. - Nej, og det er sent. 463 00:34:42,280 --> 00:34:44,600 Du har fri nu og skal fejre det. 464 00:34:44,760 --> 00:34:47,400 Og det er en ordre. 465 00:34:47,560 --> 00:34:49,960 Held og lykke med din store dag i morgen. 466 00:34:50,120 --> 00:34:52,840 - Tak. - Det skal nok gå godt. 467 00:34:57,960 --> 00:34:59,960 Jeg har ondt af bossen. 468 00:35:00,120 --> 00:35:03,360 Han er ked af det på grund af sin date. 469 00:35:03,520 --> 00:35:06,520 - Date? - Han skulle møde en kvinde i går. 470 00:35:06,680 --> 00:35:10,280 Han har ikke sagt meget. Måske dukkede hun ikke op. 471 00:35:10,440 --> 00:35:13,680 Kommissæren var sammen med mig til sent i går. 472 00:35:13,840 --> 00:35:15,840 Hvorfor var han sammen med dig? 473 00:35:16,000 --> 00:35:19,080 - Jeg blev bare lidt usikker. - Hvorfor? 474 00:35:19,240 --> 00:35:23,200 Du talte om mig og Rosey og stormende romance. 475 00:35:23,360 --> 00:35:25,720 Hvad? Hvornår sagde jeg det? 476 00:35:25,880 --> 00:35:29,960 Det spiller ingen rolle. Hans date brændte ham ikke af. 477 00:35:30,120 --> 00:35:34,320 Han kom ikke på grund af mig og min dumme usikkerhed. 478 00:36:46,560 --> 00:36:51,040 Undskyld mig, må jeg få jeres opmærksomhed, tak? 479 00:36:51,200 --> 00:36:54,280 Boss, kan du sætte dig ned? 480 00:36:55,200 --> 00:36:59,560 Da JP bad mig være hans forlover, havde jeg mange spørgsmål. 481 00:36:59,720 --> 00:37:03,400 Var alle hans andre venner stukket af fra øen? 482 00:37:03,560 --> 00:37:06,760 Så indså jeg, at han ikke har nogen venner. 483 00:37:06,920 --> 00:37:10,400 Jeg spurgte JP, hvad han syntes om denne tale. 484 00:37:10,560 --> 00:37:15,080 Det sidste, jeg ønsker, er at ydmyge ham på hans store dag. 485 00:37:15,240 --> 00:37:18,280 Undskyld, jeg mener, det er det sidste, han ønsker. 486 00:37:18,440 --> 00:37:22,920 De dele, JP ville have, at jeg skulle fjerne, er med. 487 00:37:23,080 --> 00:37:25,080 Men inden vi fortsætter ... 488 00:37:25,240 --> 00:37:29,000 Er bruden ikke vidunderligt smuk? 489 00:37:29,160 --> 00:37:32,480 Jeg ved, hvad I tænker. 490 00:37:32,640 --> 00:37:35,960 Jeg ved heller ikke, hvordan han gjorde det. 491 00:37:41,160 --> 00:37:43,160 Hvor er hendes håndklæde? 492 00:37:44,400 --> 00:37:47,920 - Jeg kan ikke slukke for det. - Sian havde de her. 493 00:37:48,080 --> 00:37:50,600 Nej. Sian. 494 00:37:59,080 --> 00:38:01,320 - Boss? - Undskyld. 495 00:38:01,600 --> 00:38:04,640 Undskyld. Fortsæt bare. 496 00:38:05,640 --> 00:38:08,000 Du ved, hvem der myrdede hende. 497 00:38:08,160 --> 00:38:10,960 - Ja, det er jeg bange for. - Åh nej. 498 00:38:12,160 --> 00:38:15,320 - Du må hellere gå. - Nej, nej, nej. 499 00:38:15,480 --> 00:38:17,480 - Jeg bliver her. - Det er okay. 500 00:38:17,640 --> 00:38:19,640 Jeg forstår. 501 00:38:20,760 --> 00:38:24,000 Gå nu. Men skynd dig tilbage. 502 00:38:26,600 --> 00:38:30,360 I må skifte tøj på vejen. 503 00:38:30,520 --> 00:38:33,200 Florence, tag mit glas og min serviet med. 504 00:38:33,360 --> 00:38:36,680 JP, kom med mig. Jeg må undersøge noget. 505 00:38:36,840 --> 00:38:40,200 Du kan måske underholde tropperne, politidirektør? 506 00:38:40,360 --> 00:38:43,280 Jeg klarer mig uden noter. 507 00:38:43,440 --> 00:38:48,200 Når jeg ser på unge Hooper, bliver jeg mindet om mit yngre jeg. 508 00:38:48,360 --> 00:38:52,880 På min første dag som betjent skulle jeg kæmpe mod ... 509 00:39:04,240 --> 00:39:07,400 - Er alt i orden? - Ja. Mind mig om det her, JP. 510 00:39:07,560 --> 00:39:10,320 Sian ville læse på medicinstudiet. 511 00:39:10,480 --> 00:39:12,480 - Hvor? - I Edinburgh. 512 00:39:12,640 --> 00:39:15,520 Edinburgh. Interessant. 513 00:39:18,080 --> 00:39:20,120 Virkelig interessant. 514 00:39:22,880 --> 00:39:25,520 Godeftermiddag. 515 00:39:28,640 --> 00:39:32,560 Fra efterforskningens begyndelse - 516 00:39:32,720 --> 00:39:38,360 - har vi ikke kunnet afgøre, om Sian tog sit eget liv - 517 00:39:38,520 --> 00:39:40,720 - eller om hun blev myrdet. 518 00:39:40,880 --> 00:39:44,320 Det er umuligt, at nogen her myrdede Sian. 519 00:39:44,480 --> 00:39:48,400 Hun sad på gulvet lænet mod døren med pistolen i hånden. 520 00:39:48,560 --> 00:39:50,840 Morderen kunne hverken komme ind eller ud. 521 00:39:51,040 --> 00:39:53,600 Det ville være umuligt at skyde hende - 522 00:39:53,760 --> 00:39:58,160 - og flygte på få sekunder, efter at skuddet kunne høres. 523 00:39:58,440 --> 00:40:01,400 Eller også var skuddet, I hørte - 524 00:40:01,560 --> 00:40:04,520 - ikke det skud, der dræbte hende. 525 00:40:04,680 --> 00:40:08,480 Om morgenen inden mordet gik Sian ind i baderummet - 526 00:40:08,640 --> 00:40:11,320 - helt indstillet på at ... 527 00:40:11,480 --> 00:40:15,560 ... gå i bad. Hun havde ikke planlagt at begå selvmord. 528 00:40:15,720 --> 00:40:18,840 En anden må være kommet ind i baderummet. 529 00:40:19,000 --> 00:40:22,920 Klokken 7.45 tog Sian sine ting og gik hen i baderummet. 530 00:40:23,080 --> 00:40:26,000 Hun gik ind, hængte håndklædet på krogen - 531 00:40:26,160 --> 00:40:30,200 - og begyndte at pakke sine toiletartikler ud. 532 00:40:30,360 --> 00:40:33,960 Så vidt, så godt. Men så ... 533 00:40:34,120 --> 00:40:36,480 - Hvem er det? - Hvem var det? 534 00:40:36,640 --> 00:40:40,320 Det var en, der koldblodigt ville myrde hende. 535 00:40:42,000 --> 00:40:46,240 Deri ligger spørgsmålet, der fører til svaret, der viser sandheden. 536 00:40:46,400 --> 00:40:50,760 Sian lukkede selv morderen ind i baderummet. 537 00:40:51,720 --> 00:40:55,120 Hvem af jer fire - 538 00:40:55,280 --> 00:40:58,360 - ville Sian lukke ind? 539 00:41:00,160 --> 00:41:03,120 - Mig? - Dig. Du myrdede Sian. 540 00:41:04,320 --> 00:41:08,960 Du kom ind, holdt puden over hende for at dæmpe lyden og trykkede af. 541 00:41:09,120 --> 00:41:11,120 Med brutal effektivitet. 542 00:41:11,280 --> 00:41:13,280 JP. 543 00:41:17,640 --> 00:41:21,640 Jeg ser noget, der begynder med "M" ... 544 00:41:21,800 --> 00:41:24,680 ... en morder. 545 00:41:26,320 --> 00:41:30,000 Du havde ikke tid til at skille dig af med puden. 546 00:41:30,160 --> 00:41:31,760 En fejl, helt klart. 547 00:41:31,920 --> 00:41:35,560 Men du var listig og forvirrede os. 548 00:41:35,720 --> 00:41:38,360 Du vidste, at Sian havde haft depression. 549 00:41:38,520 --> 00:41:42,520 Hun var bange for at begynde på universitetet. Sådan var hun. 550 00:41:42,680 --> 00:41:45,600 Du gik ud fra, at vi ville opdage det. 551 00:41:45,760 --> 00:41:49,600 Hun led af angst og depression i eksamensperioder. 552 00:41:49,760 --> 00:41:51,760 Du iscenesatte hendes selvmord - 553 00:41:51,920 --> 00:41:54,320 - så vi skulle tro, at Sian - 554 00:41:54,480 --> 00:41:56,960 - døde af sin angst og depression. 555 00:41:57,120 --> 00:41:59,120 For at iscenesætte det - 556 00:41:59,280 --> 00:42:01,280 - havde du brug for tid. 557 00:42:02,360 --> 00:42:06,640 Du løb en tur klokken 7.45. 558 00:42:06,800 --> 00:42:08,920 Men det gjorde du ikke. 559 00:42:10,360 --> 00:42:14,200 Du gik direkte til Astors kontor for at hente hans pistol. 560 00:42:14,360 --> 00:42:16,280 Jeg vidste ikke, at han have en. 561 00:42:16,440 --> 00:42:19,880 - Hvordan skulle jeg finde den? - Du vidste, at han havde en. 562 00:42:20,040 --> 00:42:22,800 Og du vidste præcis, hvor den lå. 563 00:42:22,960 --> 00:42:27,120 Da du havde konfronteret Astor dagen før om stofferne - 564 00:42:27,280 --> 00:42:30,040 - ledte du efter beviser på hans stofsalg. 565 00:42:30,200 --> 00:42:33,960 Og så fandt du Astors pistol. 566 00:42:35,400 --> 00:42:37,400 Næste morgen - 567 00:42:37,560 --> 00:42:41,840 - skulle du bare snige dig ind igen og tage den. 568 00:42:48,280 --> 00:42:51,360 Så gik du hen på baderummet - 569 00:42:51,520 --> 00:42:54,400 - og myrdede Sian. Da du var færdig - 570 00:42:54,560 --> 00:42:57,400 - fik du det til at ligne selvmord. 571 00:42:57,560 --> 00:43:00,720 Sian sad lænet mod døren i den ene side af rummet. 572 00:43:00,880 --> 00:43:06,400 Vinduerne var forseglede. Hvordan kunne en morder slippe væk? 573 00:43:09,480 --> 00:43:12,120 Hvordan gjorde du det? 574 00:43:13,120 --> 00:43:15,560 Hvis I tillader mig ... 575 00:43:16,720 --> 00:43:18,720 Tak. 576 00:43:38,200 --> 00:43:41,720 Bingo. Da han havde skudt Sian - 577 00:43:41,880 --> 00:43:44,080 - lagde Griff håndklædet under døren. 578 00:43:44,240 --> 00:43:46,560 Halvt i gangen, halvt i baderummet. 579 00:43:46,720 --> 00:43:49,000 Han satte liget på håndklædet - 580 00:43:49,160 --> 00:43:51,400 - og lagde pistolen i Sians hånd. 581 00:43:51,560 --> 00:43:54,040 Han tog puden med, gik ud af rummet - 582 00:43:54,200 --> 00:43:58,200 - lukkede døren og trak i håndklædet. 583 00:43:58,360 --> 00:44:02,160 Det trak Sians lig med og lænede det mod døren. 584 00:44:04,600 --> 00:44:07,440 I sovesalen foldede Griff håndklædet pænt sammen - 585 00:44:07,600 --> 00:44:12,360 - og lagde det på sengen. Så lagde han puden tilbage. 586 00:44:12,520 --> 00:44:14,520 Scenen var klar. 587 00:44:14,680 --> 00:44:17,080 Selvmord. 588 00:44:17,240 --> 00:44:19,520 Men for at give sig selv et alibi - 589 00:44:19,680 --> 00:44:24,280 - havde Griff brug for endnu et pistolskud, et andet pistolskud. 590 00:44:24,440 --> 00:44:26,520 I hørte det alle sammen. 591 00:44:38,400 --> 00:44:41,000 Undskyld, ikke den. 592 00:44:48,560 --> 00:44:50,560 Sådan var det. 593 00:44:50,720 --> 00:44:54,680 Pistolskuddet, I hørte, var blot en lydeffekt. 594 00:44:56,000 --> 00:44:59,720 Griff koblede sin mobil til lydsystemet - 595 00:44:59,880 --> 00:45:02,440 - indstillede, hvornår lyden skulle lyde - 596 00:45:02,600 --> 00:45:05,360 - og løb af sted på sin joggingtur. 597 00:45:06,360 --> 00:45:11,200 Jeg vidste ikke, hvordan det lykkedes mig at skifte mit mailsignal - 598 00:45:11,360 --> 00:45:14,160 - men jeg indså, at man kunne skabe en lyd - 599 00:45:14,320 --> 00:45:16,840 - på samme måde og afspille den via højtalere. 600 00:45:17,000 --> 00:45:19,680 Ikke noget, Griff ikke kunne klare. 601 00:45:19,840 --> 00:45:23,520 Vi ved, at han nogle gange var DJ på en pub derhjemme. 602 00:45:25,760 --> 00:45:28,280 Det var det skud, I hørte. 603 00:45:28,440 --> 00:45:31,760 - Hørte I det? - Skuddet, der skulle forlede alle. 604 00:45:31,920 --> 00:45:35,880 Den høje lyd, liget, blodet ... Den eneste konklusion - 605 00:45:36,040 --> 00:45:39,480 - var, at lyden, I hørte, var det rigtige skud. 606 00:45:39,640 --> 00:45:43,240 Og det kom fra baderummet. 607 00:45:43,400 --> 00:45:46,880 Alt, Griff skulle gøre, var at vente. 608 00:45:49,040 --> 00:45:51,800 - Hørte du det? - Han kom tilbage. 609 00:45:51,960 --> 00:45:56,440 Han tog sin mobil og kom frem, da Astor smadrede vinduet. 610 00:45:57,080 --> 00:45:59,080 Risikabelt kan man sige. 611 00:45:59,240 --> 00:46:05,840 At lade Sians lig ligge, mens han joggede. 612 00:46:06,000 --> 00:46:08,440 Nogen kunne være gået ind i rummet. 613 00:46:08,600 --> 00:46:12,400 Men han vidste, at alle spiste morgenmad eller var på bådturen. 614 00:46:12,560 --> 00:46:15,600 Han vidste også, at Astor gjorde rent i sovesalen - 615 00:46:15,760 --> 00:46:17,760 - hver morgen klokken 8. 616 00:46:17,920 --> 00:46:21,320 Han tog tid. Han havde ti minutter - 617 00:46:21,480 --> 00:46:26,280 - til at komme væk og hen til vandsælgeren inden skuddet. 618 00:46:26,440 --> 00:46:28,560 Hvorfor skulle jeg dræbe hende? 619 00:46:28,720 --> 00:46:31,720 - Jeg elskede hende. - Det ved jeg. 620 00:46:31,880 --> 00:46:33,960 Problemet var, Griff ... 621 00:46:35,040 --> 00:46:37,040 ... at du elskede hende for meget. 622 00:46:37,200 --> 00:46:40,240 Leo sagde noget, der fik mig til at tænke over det. 623 00:46:40,400 --> 00:46:43,080 Hun sagde, at han kunne være kontrollerende. 624 00:46:43,240 --> 00:46:45,240 Det var det, det handlede om. 625 00:46:45,400 --> 00:46:47,400 Kærlighed. 626 00:46:47,560 --> 00:46:49,560 Besættelse. 627 00:46:52,320 --> 00:46:54,880 Kontrol. 628 00:46:55,040 --> 00:46:58,160 - Du styrede pengene. - Jeg stod for pengene. 629 00:46:58,320 --> 00:47:01,720 - Du styrede, hvor hun tog hen. - Jeg var imod det. 630 00:47:01,880 --> 00:47:04,400 Intet under, at hun stak af med Leo. 631 00:47:04,560 --> 00:47:07,000 Hun flygtede fra dig. 632 00:47:07,160 --> 00:47:10,960 Det var derfor, Sian anskaffede sig stofferne. Hun havde brug for dem. 633 00:47:11,120 --> 00:47:15,000 Hun trængte til at flygte fra det klaustrofobiske forhold. 634 00:47:15,160 --> 00:47:17,880 Hun ville have en sjov aften i byen. 635 00:47:18,040 --> 00:47:21,040 Sandheden var, at tingene var ved at forandre sig. 636 00:47:21,200 --> 00:47:23,400 Hele hendes liv lå foran hende. 637 00:47:23,560 --> 00:47:28,000 Og hun skulle på universitetet i Edinburgh af alle steder. 638 00:47:28,160 --> 00:47:30,560 Så langt fra dig, hun kunne komme. 639 00:47:30,720 --> 00:47:32,720 - Hun var færdig med dig. - Nej! 640 00:47:32,880 --> 00:47:36,120 Hvad gør kontrollerende kærester ellers? 641 00:47:36,280 --> 00:47:38,280 De læser partnerens sms'er. 642 00:47:38,440 --> 00:47:42,880 Du indså, hvad der var sket, mens I var adskilt. 643 00:47:46,360 --> 00:47:49,120 Hun havde forrådt dig. 644 00:47:49,280 --> 00:47:52,920 Det strøede salt i såret. Kriminalassistent Myers ... 645 00:47:53,080 --> 00:47:55,880 Vi så disse fotos på dine sociale medier. 646 00:47:56,040 --> 00:47:58,720 Halskæden er, som du sagde - 647 00:47:58,880 --> 00:48:01,600 - et symbol for kærlighed, men det var ikke din. 648 00:48:01,760 --> 00:48:04,720 Det var Sians. Du købte den til hende. 649 00:48:04,880 --> 00:48:06,880 Her har hun den på. 650 00:48:07,040 --> 00:48:09,760 Den samme, som du har på nu. 651 00:48:09,920 --> 00:48:12,040 Aftenen før hun døde - 652 00:48:12,200 --> 00:48:15,400 - trøstede du hende ikke, som du sagde. 653 00:48:15,560 --> 00:48:17,800 Jeg tror, at hun gjorde det forbi - 654 00:48:17,960 --> 00:48:21,360 - og gav dig halskæden tilbage, som du havde købt til hende. 655 00:48:21,520 --> 00:48:26,600 Så indså du, at du havde mistet hende, for altid denne gang. 656 00:48:26,760 --> 00:48:29,720 Hvis du ikke kunne få hende, måtte ingen få hende. 657 00:48:29,880 --> 00:48:32,320 Du kunne være sluppet af sted med det - 658 00:48:32,480 --> 00:48:37,000 - hvis det ikke var for én fejl. Toilettasken. 659 00:48:37,160 --> 00:48:41,000 Det var derfor, vi vidste, at Sian ikke var gået derhen - 660 00:48:41,160 --> 00:48:43,840 - med hensigt om at tage sit liv. 661 00:48:44,000 --> 00:48:46,720 Du myrdede hende. 662 00:48:46,880 --> 00:48:48,880 Før ham bort. 663 00:49:08,240 --> 00:49:12,240 - Undskyld. - Jeg må vel vænne mig til det. 664 00:49:14,200 --> 00:49:16,200 Ung kærlighed. 665 00:49:16,400 --> 00:49:19,560 Mine damer og herrer, gør lidt plads. 666 00:49:19,720 --> 00:49:22,720 Lad mig præsentere - 667 00:49:22,880 --> 00:49:25,880 - mr. og mrs. Hooper. 668 00:49:54,320 --> 00:49:57,400 Humphrey! Hvad laver du? Du gik ud midt på gaden. 669 00:49:57,560 --> 00:50:00,040 Ja. Undskyld. 670 00:50:00,200 --> 00:50:03,760 - Er du okay? - Ja ... 671 00:50:03,920 --> 00:50:07,200 - Hvad laver du her? - Jeg prøver at dræbe dig, åbenbart. 672 00:50:07,360 --> 00:50:09,360 Den sad. 673 00:50:09,520 --> 00:50:13,160 - Jeg troede, at du var rejst. - Myers fandt mig. 674 00:50:13,320 --> 00:50:17,240 Jeg var ved at gå om bord på båden. Han forklarede om i går. 675 00:50:17,400 --> 00:50:20,760 At du hindrede gommen i at springe ud fra en metaforisk klippe. 676 00:50:20,920 --> 00:50:22,960 Brugte Dwayne de ord? 677 00:50:23,120 --> 00:50:26,200 Nej, jeg omformulerede det. 678 00:50:26,360 --> 00:50:28,840 Måske kan vi tage den drink nu? 679 00:50:29,000 --> 00:50:31,280 Ja, fantastisk. De har åben bar. 680 00:50:31,440 --> 00:50:33,480 Så giver jeg. 681 00:50:33,640 --> 00:50:35,920 - En øl? - Øl ville være ... 682 00:50:36,080 --> 00:50:38,640 - Fant? - Fant. 683 00:50:38,800 --> 00:50:41,320 Okay, så er der to øl på vej. 684 00:51:28,800 --> 00:51:32,040 Tekster: Lise Lønsmann Iyuno-SDI Group 53799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.