Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:11,800
SAINT MARIE VANDREHJEM
2
00:00:38,480 --> 00:00:41,640
- Er det en natsværmer?
- Det er en sommerfugl.
3
00:00:41,800 --> 00:00:44,720
Den betyder frihed
og en ny begyndelse.
4
00:00:44,880 --> 00:00:50,360
- Stop. Det er ikke en natsværmer.
- Jeg joker bare. Den er flot.
5
00:00:50,520 --> 00:00:53,760
- Det er godt, at du er her i ...
- I min alder?
6
00:00:53,920 --> 00:00:59,240
Nok er jeg ældre end dig,
men jeg kan drikke dig under bordet.
7
00:00:59,400 --> 00:01:02,200
- En til?
- Ja!
8
00:01:02,360 --> 00:01:05,160
Vent på mig!
9
00:01:10,000 --> 00:01:16,960
- I næste uge er vi hjemme igen.
- Ja, det bliver skønt.
10
00:01:18,920 --> 00:01:21,280
Jeg kommer med shots, og ...
11
00:01:21,440 --> 00:01:24,040
- Leo.
- Leo! Det vidste jeg.
12
00:01:24,200 --> 00:01:28,280
Hvad så, Leo? Jeg hedder Griff.
Det her er min kæreste, Sian.
13
00:01:28,440 --> 00:01:32,960
Nu sætter vi gang i festen!
14
00:01:33,120 --> 00:01:36,320
Parat? Tre, to, en ...
15
00:02:05,840 --> 00:02:08,800
Er alt i orden mellem os?
16
00:02:08,960 --> 00:02:11,840
- Du siger vel intet?
- Nej, det har jeg lovet.
17
00:02:12,000 --> 00:02:14,600
Fedt.
18
00:02:54,200 --> 00:02:57,120
- Hvad sker der?
- Hold jer væk.
19
00:03:06,680 --> 00:03:09,600
Hvad?
20
00:03:09,760 --> 00:03:14,120
Nej. Sian! Sian!
21
00:03:49,920 --> 00:03:52,840
Boss. Der er en ung kvinde derinde.
22
00:03:53,000 --> 00:03:55,560
Ambulanceredderne har
erklæret hende død.
23
00:03:55,720 --> 00:03:58,640
- Men de har ikke taget liget.
- Hvad er der sket?
24
00:03:58,800 --> 00:04:02,000
- Det ligner et selvmord.
- Hvem er de?
25
00:04:02,160 --> 00:04:06,440
De fandt liget.
Kæresten og nogle gæster.
26
00:04:06,600 --> 00:04:10,200
- Det er ejeren, Astor.
- Lad os tale med ham.
27
00:04:10,360 --> 00:04:13,560
Tilbagehold de andre.
Jeg taler med dem senere.
28
00:04:26,840 --> 00:04:29,280
Jeg kunne ikke åbne døren.
29
00:04:29,440 --> 00:04:31,560
Jeg måtte knuse vinduet.
30
00:04:31,720 --> 00:04:34,640
- Kender du hende?
- Hun hedder Sian.
31
00:04:34,800 --> 00:04:38,000
Hun havde boet hos os i en uge.
32
00:04:38,160 --> 00:04:41,520
Hun kan ikke være ældre
end 19 eller 20 år.
33
00:04:51,440 --> 00:04:53,880
Hvor var du da, du hørte skuddet?
34
00:04:54,040 --> 00:04:57,200
- Jeg gjorde rent i sovesalen.
- Hvornår var det?
35
00:04:57,360 --> 00:05:02,440
Det må have været klokken 8.
Jeg gør altid rent på det tidspunkt.
36
00:05:02,600 --> 00:05:04,800
Hvornår så du Sian sidst?
37
00:05:05,120 --> 00:05:10,600
I går. Jeg var i baren.
Hun var der til festen, tror jeg.
38
00:05:11,920 --> 00:05:16,320
Hvorfor skulle sådan en ung pige
ville tage sit liv?
39
00:05:16,480 --> 00:05:22,000
- Hvem siger, at hun gjorde det?
- Det er vel indlysende?
40
00:05:22,160 --> 00:05:25,120
Hun blev fundet
lænet mod glasdøren.
41
00:05:25,280 --> 00:05:30,680
Så ingen kan have skudt hende
og så være gået ud gennem døren.
42
00:05:30,840 --> 00:05:34,360
Og ingen kom eller gik
gennem vinduet -
43
00:05:34,520 --> 00:05:37,400
Astor måtte knuse vinduet
for at komme ind.
44
00:05:37,560 --> 00:05:42,240
Men hvis man vil tage sit liv,
hvorfor så tage en toilettaske med?
45
00:05:42,400 --> 00:05:45,640
Hvorfor pakke den ud
og så skyde sig selv?
46
00:05:45,800 --> 00:05:48,360
Hvor er hendes håndklæde?
47
00:05:48,520 --> 00:05:51,680
Hvis hun ville gå i bad,
burde hun have et håndklæde.
48
00:05:51,840 --> 00:05:56,280
- Det tænkte jeg ikke på.
- Var det ikke selvmord?
49
00:05:56,440 --> 00:05:59,880
Jeg siger ikke,
at det ikke ikke var selvmord.
50
00:06:00,040 --> 00:06:06,800
Sian kom herind uden et håndklæde,
pakkede toilettasken ud -
51
00:06:06,960 --> 00:06:11,040
- og besluttede sig så for
at skyde sig selv.
52
00:06:11,200 --> 00:06:16,840
Og hvorfor i et fælles brusebad?
Udenfor er der en dyb jungle.
53
00:06:17,400 --> 00:06:21,600
Hvor får en, der ikke kender øen,
fat på en pistol?
54
00:06:25,320 --> 00:06:27,720
Astor ...
55
00:06:30,280 --> 00:06:32,400
Vil du fortælle os noget?
56
00:06:32,560 --> 00:06:34,800
Jeg ...
57
00:06:34,960 --> 00:06:39,960
Det kommer ikke til at lyde godt,
men ... det er min pistol.
58
00:06:40,120 --> 00:06:43,120
- Hvabehar?
- Den er lovlig og registreret.
59
00:06:43,280 --> 00:06:45,920
Men jeg ved ikke,
hvordan hun fik fat i den.
60
00:06:46,080 --> 00:06:51,040
Jeg må tjekke på kontoret,
men det ligner min pistol.
61
00:06:53,320 --> 00:06:55,680
Jeg hedder Perrie Campbell.
62
00:06:55,840 --> 00:07:00,080
- Hvornår mødte du Sian?
- Da hun kom for en uge siden.
63
00:07:00,240 --> 00:07:02,680
Vi begyndte at snakke.
64
00:07:02,840 --> 00:07:05,360
Hun var en smaddersød pige.
65
00:07:05,520 --> 00:07:09,200
- Er du på ferie eller ...?
- Nej, jeg rejser rundt.
66
00:07:09,360 --> 00:07:14,520
- Hvornår så du sidst Sian i live?
- I går til en fest.
67
00:07:14,680 --> 00:07:18,080
Vi drak lidt, og alt var godt.
68
00:07:18,240 --> 00:07:21,120
Fra du kom tilbage
på vandrehjemmet og nu ...
69
00:07:21,280 --> 00:07:24,840
- Hvor har du så været?
- Jeg gik direkte i seng.
70
00:07:25,000 --> 00:07:28,280
I morges lavede jeg min yoga -
71
00:07:28,440 --> 00:07:32,560
- på stranden klokken 8,
og jeg hørte et skud.
72
00:07:32,720 --> 00:07:36,360
Jeg gik herhen for at se,
hvad der var sket.
73
00:07:36,520 --> 00:07:41,200
- Kan nogen bekræfte det?
- Det ved jeg ikke. Jeg så en kajak.
74
00:07:41,360 --> 00:07:46,520
- De andre er taget til den næste ø.
- Det tager jeg som et nej.
75
00:07:46,680 --> 00:07:48,680
- Dit navn?
- Leo Richards.
76
00:07:48,840 --> 00:07:54,760
- Leo, kendte du Sian?
- Nej, jeg mødte hende først i går.
77
00:07:54,920 --> 00:07:57,320
Hvor var du,
da skuddet kunne høres?
78
00:07:57,480 --> 00:08:00,280
Jeg spiste morgenmad.
79
00:08:00,440 --> 00:08:05,320
- Hvem var sammen med dig?
- Ingen. Som sagt var der en bådtur.
80
00:08:05,480 --> 00:08:11,560
På grund af bådturen var der kun jer
og Sian på vandrehjemmet?
81
00:08:11,720 --> 00:08:15,920
Så vidt jeg ved.
82
00:08:16,080 --> 00:08:20,720
Griff, jeg forstår,
at det her er meget svært for dig.
83
00:08:20,880 --> 00:08:23,840
Hvor længe har du og Sian
været sammen?
84
00:08:24,040 --> 00:08:28,600
Tre år i næsten måned. Vi mødtes
gennem vores arbejde på en pub.
85
00:08:28,760 --> 00:08:30,880
Jeg stod i baren.
86
00:08:31,040 --> 00:08:36,040
- Har I rejst rundt hele sommeren?
- Vi havde billetter Jorden rundt.
87
00:08:38,160 --> 00:08:40,920
Hun skulle starte
på medicinstudiet til september.
88
00:08:41,080 --> 00:08:43,560
Det var derfor, vi var her.
89
00:08:43,720 --> 00:08:48,720
En sjov sommer, inden ... Undskyld.
90
00:08:50,000 --> 00:08:53,840
Hvornår så du sidst Sian i live?
91
00:08:55,760 --> 00:09:00,560
I morges. Jeg ville jogge,
og hun ville tage et bad.
92
00:09:00,720 --> 00:09:04,800
- Hvornår var det?
- Klokken 7.45.
93
00:09:04,960 --> 00:09:07,040
Jeg satte mit ur inden.
94
00:09:07,200 --> 00:09:11,240
- Så nogen dig?
- Jeg købte vand på vejen.
95
00:09:17,680 --> 00:09:21,040
Ved nogen,
hvorfor Sian ville tage sit liv?
96
00:09:23,640 --> 00:09:26,840
Okay, det er alt for nu. Tak.
97
00:09:34,200 --> 00:09:37,440
Sian går ind i baderummet.
Hun pakker toilettasken ud -
98
00:09:37,600 --> 00:09:41,280
- og beslutter sig så
for at skyde sig selv.
99
00:09:41,440 --> 00:09:44,920
- Hun har intet håndklæde med ...
- Pas på!
100
00:09:47,720 --> 00:09:49,720
Undskyld.
101
00:09:50,440 --> 00:09:53,840
Er du okay? Kom du til skade?
102
00:09:55,440 --> 00:09:58,720
Det er dig. Det er jo dig.
103
00:09:58,880 --> 00:10:03,320
Det er mig. Varm kakao,
nogle gange blåbærmuffins.
104
00:10:05,040 --> 00:10:10,080
- Humphrey!
- Ja. Du godeste. Det her er Martha.
105
00:10:10,240 --> 00:10:13,440
Hun arbejdede på en café i England.
106
00:10:15,640 --> 00:10:19,720
- Hvad laver du her?
- Du ved ... Jeg rejser rundt.
107
00:10:19,880 --> 00:10:23,360
Prøver at finde mig selv.
Bliver næsten kørt over.
108
00:10:23,520 --> 00:10:28,840
- Undskyld mange gange.
- Det var min skyld.
109
00:10:29,000 --> 00:10:33,120
- Hvordan går det? Hvad med ...
- Dylan?
110
00:10:33,280 --> 00:10:36,360
- Vi er gået hver til sit.
- Det gør mig ondt.
111
00:10:36,520 --> 00:10:39,920
Bare rolig. Det var absolut
den rigtige beslutning.
112
00:10:40,080 --> 00:10:42,360
Også for mig.
113
00:10:42,920 --> 00:10:45,000
Det var bedst sådan.
114
00:10:46,920 --> 00:10:51,080
Nå ... Det var her,
du blev forflyttet til?
115
00:10:51,240 --> 00:10:55,360
- Ja.
- Bedre end rundkørsler og regnvejr.
116
00:10:56,360 --> 00:10:58,920
Ja ...
117
00:10:59,080 --> 00:11:03,280
- Du ser ud til at have det godt.
- Tak. Også dig.
118
00:11:03,440 --> 00:11:07,320
Jeg prøver at undgå hvede.
119
00:11:07,480 --> 00:11:10,720
- Hvad synes du om øen?
- Den er vidunderlig.
120
00:11:10,880 --> 00:11:14,720
- Bor du på vandrehjemmet?
- Ja. Forfærdeligt, hvad der er sket.
121
00:11:14,880 --> 00:11:17,360
Vi hørte det,
da vi kom tilbage fra bådturen.
122
00:11:17,520 --> 00:11:20,640
- Du efterforsker det vel?
- Ja, det gør jeg.
123
00:11:20,800 --> 00:11:24,120
Hvis du hører noget, så kontakt mig.
124
00:11:25,440 --> 00:11:29,560
Og undskyld,
at jeg næsten kørte dig over.
125
00:11:29,720 --> 00:11:33,200
Bare rolig. Jeg har rejseforsikring.
126
00:11:35,080 --> 00:11:37,880
- Okay. Fant.
- Hvabehar?
127
00:11:38,040 --> 00:11:42,800
Fantastisk. "Fant".
128
00:11:42,960 --> 00:11:46,360
Det var bare et udtryk.
129
00:11:49,240 --> 00:11:53,680
- Det er skønt at se dig.
- I lige måde.
130
00:11:53,840 --> 00:11:56,120
- Farvel.
- Farvel.
131
00:12:01,800 --> 00:12:05,160
- Hun virker sød.
- Ja, det er hun.
132
00:12:06,080 --> 00:12:08,520
Ja, hun er sød.
133
00:12:19,000 --> 00:12:25,880
- Hold da op. Blomster.
- Til kirken. De blev sendt forkert.
134
00:12:26,040 --> 00:12:29,600
- Rosey kommer og henter dem.
- Bare rolig, JP.
135
00:12:29,760 --> 00:12:33,320
- Man gifter sig kun én gang.
- Forhåbentlig.
136
00:12:36,920 --> 00:12:40,080
Det gør mig ondt.
Vi lader høre fra os.
137
00:12:40,240 --> 00:12:42,920
Det var Sians mor.
138
00:12:43,080 --> 00:12:46,120
Hun tror ikke på,
at Sian ville tage sit liv.
139
00:12:46,280 --> 00:12:49,720
Hun skulle læse til læge.
140
00:12:49,880 --> 00:12:53,680
Hun led af angst og depression
i eksamensperioder -
141
00:12:53,840 --> 00:12:56,000
- men kæresten hjalp hende.
142
00:12:56,160 --> 00:12:59,480
- Moren talte pænt om ham.
- Hvad ved vi om ham?
143
00:13:02,200 --> 00:13:05,280
Undskyld.
Hver gang jeg får en mail ...
144
00:13:06,040 --> 00:13:09,080
Jeg kan ikke slukke for det.
145
00:13:09,240 --> 00:13:12,040
Det må være en indstilling.
146
00:13:14,040 --> 00:13:16,080
Undskyld. Baggrunden?
147
00:13:16,240 --> 00:13:20,600
Offeret, Sian Evans,
19 år, kommer fra Cardiff.
148
00:13:20,760 --> 00:13:23,440
Topstudent på vej til universitetet.
149
00:13:23,600 --> 00:13:26,000
Griff Morgan, 27, kæresten.
150
00:13:26,160 --> 00:13:28,680
Han arbejder på en pub som DJ.
151
00:13:28,840 --> 00:13:31,520
Leo Richards, 21, fra Hastings.
152
00:13:31,680 --> 00:13:34,520
Studerer historie
og politik i Warwick.
153
00:13:34,680 --> 00:13:37,680
Astor Henri, 42 år, fra øen.
154
00:13:37,880 --> 00:13:42,680
Kun Sians fingeraftryk
var på pistolen.
155
00:13:43,240 --> 00:13:46,000
Astor har ledet vandrehjemmet
i fem år og er gift.
156
00:13:46,160 --> 00:13:51,600
Perrie Campbell, 43.
Bor et sted, der hedder Cowbridge.
157
00:13:53,480 --> 00:13:56,240
Hun har arbejdet
i et supermarked i flere år.
158
00:13:56,400 --> 00:14:00,040
- Hun er leder.
- Cowbridge?
159
00:14:00,200 --> 00:14:03,120
- Findes det?
- Jeg har været til barnedåb der.
160
00:14:03,280 --> 00:14:07,000
Det er ikke så langt fra Cardiff,
så vidt jeg husker.
161
00:14:07,160 --> 00:14:12,040
Kan Perrie og Sian have kendt
hinanden, før de kom hertil?
162
00:14:12,200 --> 00:14:17,160
Måske har de stødt på hinanden.
Tjek, om du kan finde noget, JP.
163
00:14:17,320 --> 00:14:22,480
Sian Evans blev fundet død
i et baderum på vandrehjemmet -
164
00:14:22,640 --> 00:14:25,240
- lige efter,
at et skud blev hørt klokken 8.
165
00:14:25,400 --> 00:14:30,360
Hun blev sidst set i live
af kæresten klokken 7.45.
166
00:14:30,520 --> 00:14:35,800
Hun blev skudt på nært hold,
og liget sad lænet mod døren.
167
00:14:35,960 --> 00:14:41,560
Ingen kan have skudt hende i rummet
og så gået gennem den dør.
168
00:14:41,720 --> 00:14:44,080
Man kunne ikke gå gennem vinduet.
169
00:14:44,240 --> 00:14:48,360
Astor måtte smadre skodderne
for at komme ind.
170
00:14:48,520 --> 00:14:51,240
Astors pistol blev fundet
i Sians hånd.
171
00:14:51,400 --> 00:14:54,400
Begik hun selvmord?
Det ser sådan ud.
172
00:14:54,560 --> 00:14:56,920
Men hvis man vil tage sit liv -
173
00:14:57,080 --> 00:15:01,360
- pakker man så sin toilettaske ud,
inden man skyder sig?
174
00:15:01,520 --> 00:15:07,280
- Sian havde de her. Måske ecstasy.
- Lad os sende dem til laboratoriet.
175
00:15:07,440 --> 00:15:09,440
De må sige, hvad det er.
176
00:15:09,600 --> 00:15:12,320
Vi fandt håndklædet. Knastørt.
177
00:15:12,480 --> 00:15:15,760
Du skal se på det her.
178
00:15:15,920 --> 00:15:18,960
Jeg har søgt
på Perrie Campbell og se her.
179
00:15:19,120 --> 00:15:22,040
Det første match er en avisartikel.
180
00:15:22,200 --> 00:15:25,760
"Savnet i Cowbridge. Konen er væk.
Ægtemanden beder om hjælp."
181
00:15:25,920 --> 00:15:29,280
"Den mystiske sag
om den forsvundne kone."
182
00:15:29,440 --> 00:15:32,600
Perrie er altså gift.
183
00:15:37,520 --> 00:15:41,920
- Er du forfatter?
- Det er bare en historie.
184
00:15:42,080 --> 00:15:46,240
- Må jeg kigge?
- Den er ikke færdig.
185
00:15:46,400 --> 00:15:52,320
Herman Melville sagde engang: "En
stor bog har brug for et stort tema."
186
00:15:54,200 --> 00:15:57,240
Bedrag, svig -
187
00:15:57,400 --> 00:15:59,800
- at flygte fra sit hjemland.
188
00:15:59,960 --> 00:16:02,560
Det er store temaer, ikke?
189
00:16:05,760 --> 00:16:08,440
- Hvorfor forlod du din mand?
- Er det vigtigt?
190
00:16:08,600 --> 00:16:12,280
- Ret vigtigt.
- Jeg kunne ikke blive hos ham.
191
00:16:12,440 --> 00:16:16,640
Hver aften inden sengetid
stillede han to kopper frem.
192
00:16:16,800 --> 00:16:19,680
Han lagde teposer i, så de var klar.
193
00:16:19,840 --> 00:16:22,400
En aften så jeg på de to kopper -
194
00:16:22,560 --> 00:16:25,120
- og tænkte:
"Der må være mere end det her".
195
00:16:25,400 --> 00:16:28,680
Så jeg stak af.
Og jeg kom aldrig tilbage.
196
00:16:28,840 --> 00:16:34,480
Jeg vidste, at der var en hel verden
derude. Nu ser jeg den.
197
00:16:34,640 --> 00:16:38,240
Vi ved,
at du boede i nærheden af Cardiff.
198
00:16:38,400 --> 00:16:41,520
Kendte du Sian derfra?
Genkendte hun dig?
199
00:16:41,680 --> 00:16:44,560
Havde hun ringet til din ægtemand?
200
00:16:44,720 --> 00:16:47,520
- Og afsløret dig?
- Vi har aldrig mødt hinanden.
201
00:16:47,680 --> 00:16:49,960
Jeg havde intet at gøre med det.
202
00:16:50,120 --> 00:16:53,280
Kontakt ikke min mand.
Jeg er lykkelig her.
203
00:16:58,800 --> 00:17:01,320
Hun græd ... i går aftes.
204
00:17:01,480 --> 00:17:06,160
Jeg var gået i seng,
men trængte til at få lidt luft.
205
00:17:06,320 --> 00:17:10,080
Jeg gik udenfor, og hun stod
sammen med Griff og græd.
206
00:17:10,240 --> 00:17:12,760
- Hvad talte de om?
- Det ved jeg ikke.
207
00:17:12,920 --> 00:17:18,880
Jeg burde have sagt det tidligere,
men Griff var allerede oprørt.
208
00:17:25,040 --> 00:17:29,680
- Hvordan gik det?
- Perrie er ikke helt stabil.
209
00:17:29,840 --> 00:17:32,480
Men hun er nok ikke en morder.
210
00:17:32,640 --> 00:17:35,640
Vi har set på telefonregningerne.
211
00:17:35,800 --> 00:17:38,440
Telefonoperatøren mailede dem til os.
212
00:17:38,600 --> 00:17:42,880
Sian kontaktede disse numre
i de seneste tre måneder.
213
00:17:43,040 --> 00:17:45,520
Ét nummer kunne vi ikke finde.
214
00:17:45,680 --> 00:17:47,920
- Det står der.
- Det er Leo.
215
00:17:48,080 --> 00:17:54,120
Han og Sian har sms'et og ringet
til hinanden i månedsvis -
216
00:17:54,280 --> 00:17:58,080
- men de kan ikke ses
på Sians telefon.
217
00:17:58,240 --> 00:18:01,120
- De er alle slettet.
- Så vi har undersøgt det.
218
00:18:01,280 --> 00:18:05,040
Leo var i Phuket
samtidig med Sian og Griff.
219
00:18:05,200 --> 00:18:10,120
- Sms'erne begyndte efter det.
- Godt gået af jer to.
220
00:18:10,280 --> 00:18:12,560
Laboratoriet må prøve at skaffe mere.
221
00:18:12,720 --> 00:18:15,840
Dwayne, tjek Leo,
Sian og Griffs sociale medier.
222
00:18:16,000 --> 00:18:19,040
Fjæs-stedet og "tweeter"
og se, hvad du kan finde.
223
00:18:19,200 --> 00:18:22,560
Lad os tale med Leo.
Hej, Rosey.
224
00:18:22,720 --> 00:18:25,080
- Miss Fabrice.
- Hej, Rosey.
225
00:18:25,240 --> 00:18:29,040
Bilen er fuld.
Jeg kører blomsterne til kirken.
226
00:18:29,200 --> 00:18:33,120
Smuk, smart og stærk.
Du er en heldig mand, JP.
227
00:18:33,280 --> 00:18:35,520
Navneskilte til gæstegaverne.
228
00:18:35,680 --> 00:18:39,360
- Du har vel ordnet gaverne?
- Ja da.
229
00:18:39,920 --> 00:18:44,880
Min moster Esme kommer,
så du må ændre bordplanen.
230
00:18:45,040 --> 00:18:47,320
Ændre den, okay.
231
00:18:49,240 --> 00:18:51,240
Farvel.
232
00:18:53,280 --> 00:18:56,240
- Har du ordnet gaverne?
- Jeg er ikke engang begyndt.
233
00:18:56,400 --> 00:18:59,880
Moster Esme?
Jeg har aldrig mødt hende.
234
00:19:00,040 --> 00:19:02,640
Du mødte Roseys mor
for to uger siden.
235
00:19:02,800 --> 00:19:06,880
Rolig, JP. Det er en stormende
romance. Den slags sker.
236
00:19:07,040 --> 00:19:09,840
Stormende? Hvad mener du?
237
00:19:10,000 --> 00:19:13,400
Du ved, en storm. Det går hurtigt.
238
00:19:13,560 --> 00:19:15,960
Det er godt, men hurtigt.
239
00:19:18,440 --> 00:19:21,760
Jeg kan få dig sigtet
for at forstyrre politiets arbejde.
240
00:19:21,920 --> 00:19:26,240
- Må vi se din mobil?
- Vi ved, at du har ringet til Sian.
241
00:19:26,400 --> 00:19:28,800
I næsten tre måneder.
242
00:19:28,960 --> 00:19:33,520
Og for tre uger siden
var I tre uger på en ø samtidig.
243
00:19:33,680 --> 00:19:35,680
Ingenting.
244
00:19:35,840 --> 00:19:38,960
Sletter du alle dine sms'er
eller kun de skadende?
245
00:19:39,160 --> 00:19:42,000
Vi kan gøre det her
på politistationen i stedet.
246
00:19:42,160 --> 00:19:46,320
Okay. Vi mødtes i Phuket
for nogle måneder siden.
247
00:19:46,480 --> 00:19:51,200
- Hun var flot. Vi var sammen.
- Hvad skete der så?
248
00:19:52,760 --> 00:19:54,840
Vi var sammen i en uge.
249
00:19:55,000 --> 00:19:57,880
Hendes kæreste var der ikke.
De havde skændtes.
250
00:19:58,040 --> 00:20:02,360
Hun ville med til en festival,
men han ville ikke.
251
00:20:02,520 --> 00:20:06,160
Hun sagde,
at han kunne være kontrollerende.
252
00:20:06,320 --> 00:20:09,600
Vi tog til festivalen
og var sammen i et par dage.
253
00:20:09,760 --> 00:20:12,520
Det var bare sex.
254
00:20:12,680 --> 00:20:15,200
Hun ringede og sms'ede
et par gange.
255
00:20:15,360 --> 00:20:17,800
Og I mødtes bare tilfældigt her?
256
00:20:17,960 --> 00:20:20,240
Vi bookede vel
på den samme hjemmeside.
257
00:20:20,400 --> 00:20:24,320
- Samme vandrehjem. Folk mødes.
- Hvorfor løj du?
258
00:20:24,480 --> 00:20:28,480
Jeg vil ikke afsløre det
foran hendes kæreste.
259
00:20:28,640 --> 00:20:31,040
Jeg vil ikke give ham mere sorg.
260
00:20:31,200 --> 00:20:33,440
Vi lader høre fra os.
261
00:20:34,680 --> 00:20:38,280
- Hvad tror du?
- Sian og Leo havde sex.
262
00:20:38,440 --> 00:20:42,640
- Hvis Griff fandt ud af det ...
- Det er et stærkt motiv.
263
00:20:46,640 --> 00:20:48,560
Undskyld mig.
264
00:20:49,480 --> 00:20:52,880
Jeg har flere spørgsmål,
hvis det er okay.
265
00:20:53,040 --> 00:20:55,640
- Jeg gik i mine egne tanker.
- Forståeligt.
266
00:20:55,800 --> 00:20:59,440
Vi ved, at du skændtes med Sian.
267
00:20:59,600 --> 00:21:03,240
- Så hun forlod dig i Phuket.
- Hvordan ved I det?
268
00:21:03,400 --> 00:21:05,600
Er det sandt?
269
00:21:06,800 --> 00:21:11,280
- Ja, men ... det var ikke noget.
- Ikke noget?
270
00:21:13,560 --> 00:21:17,200
Hun ville med til en dum fest
ude midt i ødemarken.
271
00:21:17,360 --> 00:21:19,760
Det var farligt. Jeg var imod det.
272
00:21:19,920 --> 00:21:22,200
Vi tog en uges pause.
273
00:21:22,360 --> 00:21:25,120
Så fandt vi sammen igen,
og det gik fint.
274
00:21:25,280 --> 00:21:28,400
Fortalte Sian dig om Leo?
275
00:21:28,560 --> 00:21:31,680
- Hvad er der med ham?
- De mødtes.
276
00:21:31,840 --> 00:21:34,000
Da I var adskilt, var de sammen.
277
00:21:34,160 --> 00:21:36,240
De var intime med hinanden.
278
00:21:36,400 --> 00:21:40,400
De har ringet og skrevet
til hinanden siden da.
279
00:21:42,840 --> 00:21:49,120
Et vidne så dig og Sian
natten før mordet. Sian græd.
280
00:21:49,280 --> 00:21:52,760
Vi skændtes ikke.
281
00:21:52,920 --> 00:21:57,880
Hun var bange for at begynde
på universitetet. Sådan var hun.
282
00:21:58,040 --> 00:22:00,840
Hun kaldte det
for "sit vaskemaskinehoved".
283
00:22:04,920 --> 00:22:08,000
Jeg troede, at de mødtes i går.
284
00:22:08,160 --> 00:22:11,440
Jeg vidste intet.
285
00:22:11,600 --> 00:22:14,200
Hvad betyder det?
286
00:22:14,360 --> 00:22:17,720
- Halskæden?
- Et thailandsk symbol for kærlighed.
287
00:22:17,880 --> 00:22:20,680
- Ikke sandt?
- Jo.
288
00:22:22,520 --> 00:22:25,520
Sian gav mig den.
289
00:22:40,760 --> 00:22:46,760
Spørg, om hun vil drikke en drink med
dig. Hvad er det værste, der kan ske?
290
00:22:48,400 --> 00:22:52,600
Okay.
"Grib dagen" og alt sådan noget.
291
00:22:59,360 --> 00:23:02,600
- Hejsa.
- Novra. Hej.
292
00:23:07,440 --> 00:23:10,640
- Hvordan har du det?
- Ja.
293
00:23:12,800 --> 00:23:15,960
Godt. Så ...
294
00:23:16,120 --> 00:23:20,760
Der er en bar, der ejes af en sød
kvinde. Man kan drikke der.
295
00:23:20,920 --> 00:23:26,200
Kaffe, øl, drinks, sodavand -
296
00:23:26,360 --> 00:23:29,360
- alkoholfrit, vand.
Du kan få et menukort.
297
00:23:29,520 --> 00:23:31,960
Du kan vælge noget, du kan lide.
298
00:23:32,120 --> 00:23:35,760
Jeg kan invitere dig på en drink.
Jeg køber den. I aften.
299
00:23:35,920 --> 00:23:41,520
- Jeg kan bestille, når jeg er der.
- Det virker også.
300
00:23:43,160 --> 00:23:46,600
Ja, alle tiders.
301
00:23:46,760 --> 00:23:49,680
- Klokken 19?
- Det lyder fint.
302
00:23:49,840 --> 00:23:52,400
- Så ses vi derhenne.
- Vi ses.
303
00:23:53,520 --> 00:23:56,640
- Hun sagde ja.
- Alle tiders.
304
00:23:56,800 --> 00:24:01,800
- Hvad er der galt?
- Jeg satte mig på hendes yoghurt.
305
00:24:04,360 --> 00:24:07,920
Vi ved,
at Sian og Leo var sammen i Phuket.
306
00:24:08,080 --> 00:24:13,240
Siden da har de ringet og skrevet
til hinanden flere gange.
307
00:24:13,400 --> 00:24:17,440
Vi venter på, at laboratoriet
skal fortælle, hvad de skrev.
308
00:24:17,600 --> 00:24:20,800
Dwayne, hvad finder du
på Griffs sociale medier?
309
00:24:20,960 --> 00:24:24,480
Han skriver om diskoteksaftener,
han arrangerede på pubben.
310
00:24:24,640 --> 00:24:27,800
Der er fotos af ham og Sian
på deres rejse.
311
00:24:27,960 --> 00:24:29,960
Intet usædvanligt.
312
00:24:30,120 --> 00:24:33,840
Okay. Perrie Campbell?
313
00:24:34,000 --> 00:24:37,520
Hun forlod sin mand
for at opleve verden.
314
00:24:37,680 --> 00:24:41,040
Kendte Sian hende og døde
for ikke at afsløre noget?
315
00:24:41,200 --> 00:24:44,280
Vi ved kun,
at Sian Evans blev fundet død -
316
00:24:44,440 --> 00:24:46,640
- siddende mod baderumsdøren.
317
00:24:46,800 --> 00:24:49,240
Ingen kan være gået ind eller ud -
318
00:24:49,400 --> 00:24:51,760
- så hvordan døde hun?
319
00:24:51,920 --> 00:24:54,440
Vi får nok ikke svaret i dag.
320
00:24:54,600 --> 00:24:58,400
Tak. Det må være nok for i dag.
Vi ses i morgen.
321
00:25:01,000 --> 00:25:04,440
Held og lykke.
Det skal nok gå godt.
322
00:25:04,600 --> 00:25:07,200
Ja. Tak.
323
00:25:35,760 --> 00:25:38,680
JP, hvorfor er du her stadig?
324
00:25:38,840 --> 00:25:43,000
- Jeg har bryllupstjeneste.
- Jeg forstår.
325
00:25:43,160 --> 00:25:45,960
Bliv her ikke for sent.
326
00:25:47,200 --> 00:25:49,600
Gifter jeg mig for hurtigt?
327
00:25:54,680 --> 00:25:56,960
Jøsses. Hvor kommer det fra?
328
00:26:04,560 --> 00:26:09,560
Jeg skal lige ringe til en,
og så kan du fortælle mig alt.
329
00:26:09,720 --> 00:26:14,160
- Du har sikkert vigtige planer.
- JP, det her er vigtigt.
330
00:26:14,320 --> 00:26:16,600
Jeg er straks tilbage.
331
00:26:21,200 --> 00:26:23,200
Catherine, det er mig, Humphrey.
332
00:26:23,360 --> 00:26:26,400
Jeg skal mødes med en.
333
00:26:26,560 --> 00:26:29,440
Det er en date.
334
00:26:29,600 --> 00:26:31,720
Men jeg kommer lidt for sent.
335
00:26:31,880 --> 00:26:34,920
Kvinden hedder Martha.
336
00:26:35,080 --> 00:26:37,560
Hun har blondt hår.
337
00:26:37,720 --> 00:26:42,080
Hun ser godhjertet ud. Kan du sige,
at jeg er stadig på arbejde -
338
00:26:42,240 --> 00:26:44,600
- men jeg kommer, så snart jeg kan?
339
00:26:44,760 --> 00:26:47,840
Det var alt. Tusind tak.
340
00:26:56,280 --> 00:26:58,280
De har fortalt dig det.
341
00:27:07,080 --> 00:27:09,560
Alt sker så hurtigt.
342
00:27:09,720 --> 00:27:14,000
Om to dage skal jeg
fortælle familie og venner -
343
00:27:14,160 --> 00:27:17,840
- at vi skal være sammen
resten af livet?
344
00:27:18,960 --> 00:27:21,080
Det er en stormende romance.
345
00:27:21,240 --> 00:27:23,440
Det var det, Dwayne sagde.
346
00:27:23,600 --> 00:27:26,680
Spol tilbage.
Har du talt med Dwayne?
347
00:27:26,840 --> 00:27:29,880
- Ja.
- Okay, én ting ad gangen.
348
00:27:30,040 --> 00:27:32,760
I kærlighedsspørgsmål
skal råd fra Dwayne -
349
00:27:32,920 --> 00:27:35,680
- tages med et stort gran salt.
350
00:27:36,320 --> 00:27:39,800
Du har bare fået kolde fødder.
Det er normalt.
351
00:27:39,960 --> 00:27:44,280
Du er en sød og ærlig mand, JP.
352
00:27:44,440 --> 00:27:46,840
Jeg har set dig og Rosey sammen -
353
00:27:47,000 --> 00:27:49,560
- og I har noget ægte sammen.
354
00:27:51,760 --> 00:27:53,760
Ja.
355
00:27:54,960 --> 00:27:56,960
Ja, du har ret.
356
00:27:57,120 --> 00:27:59,880
Det er måske bare kolde fødder.
357
00:28:00,040 --> 00:28:02,760
Du kommer til at gøre
Rosey meget lykkelig.
358
00:28:02,920 --> 00:28:05,760
- Det håber jeg.
- Det ved jeg.
359
00:28:17,760 --> 00:28:20,600
- Er hun her stadig?
- Hvem?
360
00:28:20,760 --> 00:28:23,840
- Martha. Har du hørt min besked?
- Nej.
361
00:28:24,000 --> 00:28:27,400
- Hvad drejede det sig om?
- Jeg skulle mødes med en.
362
00:28:27,560 --> 00:28:29,960
Blond. Køn. Vældig køn.
363
00:28:30,120 --> 00:28:33,640
- Nå, hende. Skulle I mødes?
- Ja.
364
00:28:33,800 --> 00:28:37,120
- Du kommer meget sent.
- Ja, det ved jeg.
365
00:28:37,280 --> 00:28:40,200
Hun gik for en halv time siden.
366
00:28:40,360 --> 00:28:43,120
Hun så ikke særlig glad ud,
er jeg bange for.
367
00:28:44,240 --> 00:28:46,920
Kommer du til at se hende igen?
368
00:28:47,080 --> 00:28:49,600
Ja, det gør jeg sikkert.
369
00:28:52,400 --> 00:28:55,440
- Jeg giver den her.
- Tak.
370
00:29:04,720 --> 00:29:07,920
Hvordan gik det i går?
371
00:29:08,080 --> 00:29:11,040
Det blev faktisk ikke til noget.
372
00:29:11,200 --> 00:29:13,880
- Det kan ske.
- Vil I prøve igen?
373
00:29:14,040 --> 00:29:16,840
Nej. Jeg ringede til vandrehjemmet -
374
00:29:17,000 --> 00:29:19,240
- og hun ville tjekke ud.
375
00:29:19,400 --> 00:29:21,400
Vi laver et forsøg.
376
00:29:21,560 --> 00:29:24,600
Ud med jer. Skynd jer nu. Gå ud.
377
00:29:24,760 --> 00:29:27,960
Prøv at åbne denne dør.
378
00:29:35,280 --> 00:29:38,760
- Det går ikke.
- Netop. Kom ind igen.
379
00:29:43,080 --> 00:29:47,600
Prøv nu at komme ud,
mens jeg sidder her.
380
00:29:53,240 --> 00:29:55,360
Det er umuligt, boss.
381
00:29:55,520 --> 00:29:58,200
Det ved jeg,
og det driver mig til vanvid.
382
00:29:58,360 --> 00:30:00,800
Jeg har talt med laboratoriet -
383
00:30:00,960 --> 00:30:04,480
- og de bekræfter,
at Sian havde ecstasy.
384
00:30:04,640 --> 00:30:09,320
De sammenlignede med fingeraftryk,
der var på toilettasken.
385
00:30:09,480 --> 00:30:12,400
De fandt en analyse: Astor.
386
00:30:12,560 --> 00:30:16,000
Vi fandt disse
blandt Sians ting. Ecstasy.
387
00:30:17,640 --> 00:30:20,520
Var det noget, hun ofte tog?
388
00:30:20,680 --> 00:30:24,080
Nej. Hun ville bare slappe af.
389
00:30:24,240 --> 00:30:26,240
De sidste par dage.
390
00:30:26,400 --> 00:30:29,600
Sian hørte,
at Astor kan skaffe den slags.
391
00:30:31,080 --> 00:30:33,360
Jeg sagde nej. Nej. Sian.
392
00:30:33,520 --> 00:30:36,120
Hun fik det alligevel.
Jeg ved ikke hvordan -
393
00:30:36,280 --> 00:30:38,400
- for jeg stod for pengene.
394
00:30:38,560 --> 00:30:41,440
Hun sagde intet.
Så jeg gik ind på kontoret.
395
00:30:41,600 --> 00:30:46,360
Astor var der ikke.
Jeg begyndte at lede efter stofferne.
396
00:30:46,520 --> 00:30:48,520
Men jeg kunne ikke finde nogen.
397
00:30:48,680 --> 00:30:51,200
Han benægtede,
at han havde givet hende noget.
398
00:30:51,360 --> 00:30:55,480
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Jeg ved, at han lyver.
399
00:31:00,120 --> 00:31:04,040
Jeg fandt disse
i skraldespanden udenfor.
400
00:31:04,200 --> 00:31:07,160
Er det også dine, Astor?
401
00:31:07,320 --> 00:31:09,760
Vi ved, at du gav Sian stoffer -
402
00:31:09,920 --> 00:31:12,200
- men hun havde ingen penge.
403
00:31:12,360 --> 00:31:15,840
Så hvad blev I enige om?
404
00:31:19,680 --> 00:31:22,400
Hun kom ind på mit kontor
for nogle dage siden.
405
00:31:22,560 --> 00:31:25,080
Det varme vand virkede ikke.
406
00:31:25,240 --> 00:31:27,240
Jeg var sammen med en.
407
00:31:29,320 --> 00:31:31,640
En, der ikke var min kone.
408
00:31:33,280 --> 00:31:36,400
Sian sagde,
at hun ikke ville sige noget.
409
00:31:36,560 --> 00:31:40,440
Hun fik stofferne ... som en tak.
410
00:31:40,600 --> 00:31:42,720
Og det var alt.
411
00:31:43,680 --> 00:31:45,760
Jeg sværger, at det var alt.
412
00:31:48,000 --> 00:31:52,360
Laboratoriet har fundet sms'erne,
som Leo og Sian skrev til hinanden.
413
00:31:52,520 --> 00:31:55,480
Vi har fået en mail med dem.
414
00:31:58,480 --> 00:32:01,200
Jøsses.
415
00:32:03,720 --> 00:32:07,400
"Hej, sexede kvinde.
Jeg tænker på dig. Kys kys."
416
00:32:07,560 --> 00:32:09,560
"Hvorfor ignorerer du mig?"
417
00:32:09,720 --> 00:32:13,080
"Lad os gå ud,
når vi kommer hjem. Kys, kys."
418
00:32:13,240 --> 00:32:16,280
Sms'erne til Sian viser,
at du jagtede hende.
419
00:32:16,440 --> 00:32:18,920
Hun svarede: "Slet mit nummer."
420
00:32:19,080 --> 00:32:21,560
"Undskyld.
Det her var en fejltagelse."
421
00:32:21,720 --> 00:32:24,560
Du lyver for os.
422
00:32:24,720 --> 00:32:27,440
- Hvorfor?
- Fordi ...
423
00:32:27,600 --> 00:32:30,840
- Jeg kunne lide hende.
- Jaså?
424
00:32:32,200 --> 00:32:35,440
Jeg elskede hende. Hun ...
425
00:32:36,440 --> 00:32:40,440
Jeg tænkte på hende konstant
og kunne ikke holde op.
426
00:32:40,720 --> 00:32:44,200
Du fulgte efter hende hertil
for at få hende tilbage -
427
00:32:44,360 --> 00:32:47,080
- selvom hun havde bedt dig om
at lade hende være.
428
00:32:47,240 --> 00:32:49,600
Du vidste, at hun havde en kæreste.
429
00:32:49,760 --> 00:32:53,080
Men trods det kom du alligevel.
430
00:32:55,280 --> 00:32:58,320
Gik det godt?
431
00:32:58,480 --> 00:33:00,840
Hun var ikke særlig glad.
432
00:33:01,000 --> 00:33:03,840
Vi talte om det natten inden, hun ...
433
00:33:04,000 --> 00:33:07,280
Da vi havde drukket.
Jeg er her for dig.
434
00:33:07,440 --> 00:33:10,720
- Jeg vil være sammen med dig.
- Det ønsker jeg ikke.
435
00:33:14,960 --> 00:33:16,960
Så blev du vred.
436
00:33:17,120 --> 00:33:19,360
Fordi hun ikke ville være
sammen med dig.
437
00:33:19,520 --> 00:33:22,040
Vred nok til at dræbe?
438
00:33:22,200 --> 00:33:25,320
Jeg havde intet at gøre
med hendes død.
439
00:33:29,400 --> 00:33:31,680
Du må hellere lægge
noget is på det der.
440
00:33:36,200 --> 00:33:38,400
Vi mangler noget. Hvad er det?
441
00:33:38,560 --> 00:33:41,680
- En fældende dom.
- Tak, Dwayne.
442
00:33:41,840 --> 00:33:43,880
Sian Evans sad i baderummet.
443
00:33:44,040 --> 00:33:46,200
Morderen gik ikke gennem døren.
444
00:33:46,360 --> 00:33:48,760
Det var umuligt at gå ind -
445
00:33:48,920 --> 00:33:52,200
- eller ud ad vinduet.
Dræbte hun sig selv?
446
00:33:52,360 --> 00:33:54,440
Måske. Men toilettasken peger på -
447
00:33:54,600 --> 00:33:57,640
- at Sian gik derind for at gå i bad.
448
00:33:57,800 --> 00:34:01,080
- Men der var ingen håndklæde.
- De mistænkte ...
449
00:34:01,240 --> 00:34:03,480
Perrie Campbell forlod sin mand.
450
00:34:03,640 --> 00:34:05,960
Myrdede hun for at forblive anonym?
451
00:34:06,120 --> 00:34:08,160
Ejeren Astor Henry.
452
00:34:08,320 --> 00:34:12,160
- Hans pistol var mordvåbnet.
- Men der var ingen fingeraftryk.
453
00:34:12,320 --> 00:34:15,640
Og løgneren Leo havde
et forhold til Sian -
454
00:34:15,800 --> 00:34:18,040
- tre måneder, før de mødte hinanden.
455
00:34:18,200 --> 00:34:20,880
Så overøste han hende med sms'er.
456
00:34:21,040 --> 00:34:24,000
Og Griff, kæresten.
457
00:34:24,160 --> 00:34:26,800
Opdagede han Sian og Leos affære?
458
00:34:26,960 --> 00:34:30,400
Ville han have hævn?
Myrdede han hende?
459
00:34:30,560 --> 00:34:32,560
Hvem gjorde det?
460
00:34:32,720 --> 00:34:35,320
Og hvordan?
461
00:34:35,480 --> 00:34:37,600
Jeg har dårlig samvittighed.
462
00:34:37,760 --> 00:34:42,120
- Vi har ikke opklaret sagen.
- Nej, og det er sent.
463
00:34:42,280 --> 00:34:44,600
Du har fri nu og skal fejre det.
464
00:34:44,760 --> 00:34:47,400
Og det er en ordre.
465
00:34:47,560 --> 00:34:49,960
Held og lykke
med din store dag i morgen.
466
00:34:50,120 --> 00:34:52,840
- Tak.
- Det skal nok gå godt.
467
00:34:57,960 --> 00:34:59,960
Jeg har ondt af bossen.
468
00:35:00,120 --> 00:35:03,360
Han er ked af det
på grund af sin date.
469
00:35:03,520 --> 00:35:06,520
- Date?
- Han skulle møde en kvinde i går.
470
00:35:06,680 --> 00:35:10,280
Han har ikke sagt meget.
Måske dukkede hun ikke op.
471
00:35:10,440 --> 00:35:13,680
Kommissæren var sammen
med mig til sent i går.
472
00:35:13,840 --> 00:35:15,840
Hvorfor var han sammen med dig?
473
00:35:16,000 --> 00:35:19,080
- Jeg blev bare lidt usikker.
- Hvorfor?
474
00:35:19,240 --> 00:35:23,200
Du talte om mig og Rosey
og stormende romance.
475
00:35:23,360 --> 00:35:25,720
Hvad? Hvornår sagde jeg det?
476
00:35:25,880 --> 00:35:29,960
Det spiller ingen rolle.
Hans date brændte ham ikke af.
477
00:35:30,120 --> 00:35:34,320
Han kom ikke på grund af mig
og min dumme usikkerhed.
478
00:36:46,560 --> 00:36:51,040
Undskyld mig,
må jeg få jeres opmærksomhed, tak?
479
00:36:51,200 --> 00:36:54,280
Boss, kan du sætte dig ned?
480
00:36:55,200 --> 00:36:59,560
Da JP bad mig være hans forlover,
havde jeg mange spørgsmål.
481
00:36:59,720 --> 00:37:03,400
Var alle hans andre venner
stukket af fra øen?
482
00:37:03,560 --> 00:37:06,760
Så indså jeg,
at han ikke har nogen venner.
483
00:37:06,920 --> 00:37:10,400
Jeg spurgte JP,
hvad han syntes om denne tale.
484
00:37:10,560 --> 00:37:15,080
Det sidste, jeg ønsker,
er at ydmyge ham på hans store dag.
485
00:37:15,240 --> 00:37:18,280
Undskyld, jeg mener,
det er det sidste, han ønsker.
486
00:37:18,440 --> 00:37:22,920
De dele, JP ville have,
at jeg skulle fjerne, er med.
487
00:37:23,080 --> 00:37:25,080
Men inden vi fortsætter ...
488
00:37:25,240 --> 00:37:29,000
Er bruden ikke vidunderligt smuk?
489
00:37:29,160 --> 00:37:32,480
Jeg ved, hvad I tænker.
490
00:37:32,640 --> 00:37:35,960
Jeg ved heller ikke,
hvordan han gjorde det.
491
00:37:41,160 --> 00:37:43,160
Hvor er hendes håndklæde?
492
00:37:44,400 --> 00:37:47,920
- Jeg kan ikke slukke for det.
- Sian havde de her.
493
00:37:48,080 --> 00:37:50,600
Nej. Sian.
494
00:37:59,080 --> 00:38:01,320
- Boss?
- Undskyld.
495
00:38:01,600 --> 00:38:04,640
Undskyld. Fortsæt bare.
496
00:38:05,640 --> 00:38:08,000
Du ved, hvem der myrdede hende.
497
00:38:08,160 --> 00:38:10,960
- Ja, det er jeg bange for.
- Åh nej.
498
00:38:12,160 --> 00:38:15,320
- Du må hellere gå.
- Nej, nej, nej.
499
00:38:15,480 --> 00:38:17,480
- Jeg bliver her.
- Det er okay.
500
00:38:17,640 --> 00:38:19,640
Jeg forstår.
501
00:38:20,760 --> 00:38:24,000
Gå nu. Men skynd dig tilbage.
502
00:38:26,600 --> 00:38:30,360
I må skifte tøj på vejen.
503
00:38:30,520 --> 00:38:33,200
Florence,
tag mit glas og min serviet med.
504
00:38:33,360 --> 00:38:36,680
JP, kom med mig.
Jeg må undersøge noget.
505
00:38:36,840 --> 00:38:40,200
Du kan måske underholde
tropperne, politidirektør?
506
00:38:40,360 --> 00:38:43,280
Jeg klarer mig uden noter.
507
00:38:43,440 --> 00:38:48,200
Når jeg ser på unge Hooper,
bliver jeg mindet om mit yngre jeg.
508
00:38:48,360 --> 00:38:52,880
På min første dag som betjent
skulle jeg kæmpe mod ...
509
00:39:04,240 --> 00:39:07,400
- Er alt i orden?
- Ja. Mind mig om det her, JP.
510
00:39:07,560 --> 00:39:10,320
Sian ville læse på medicinstudiet.
511
00:39:10,480 --> 00:39:12,480
- Hvor?
- I Edinburgh.
512
00:39:12,640 --> 00:39:15,520
Edinburgh. Interessant.
513
00:39:18,080 --> 00:39:20,120
Virkelig interessant.
514
00:39:22,880 --> 00:39:25,520
Godeftermiddag.
515
00:39:28,640 --> 00:39:32,560
Fra efterforskningens begyndelse -
516
00:39:32,720 --> 00:39:38,360
- har vi ikke kunnet afgøre,
om Sian tog sit eget liv -
517
00:39:38,520 --> 00:39:40,720
- eller om hun blev myrdet.
518
00:39:40,880 --> 00:39:44,320
Det er umuligt,
at nogen her myrdede Sian.
519
00:39:44,480 --> 00:39:48,400
Hun sad på gulvet lænet mod døren
med pistolen i hånden.
520
00:39:48,560 --> 00:39:50,840
Morderen kunne
hverken komme ind eller ud.
521
00:39:51,040 --> 00:39:53,600
Det ville være umuligt
at skyde hende -
522
00:39:53,760 --> 00:39:58,160
- og flygte på få sekunder,
efter at skuddet kunne høres.
523
00:39:58,440 --> 00:40:01,400
Eller også var skuddet, I hørte -
524
00:40:01,560 --> 00:40:04,520
- ikke det skud, der dræbte hende.
525
00:40:04,680 --> 00:40:08,480
Om morgenen inden mordet
gik Sian ind i baderummet -
526
00:40:08,640 --> 00:40:11,320
- helt indstillet på at ...
527
00:40:11,480 --> 00:40:15,560
... gå i bad. Hun havde ikke
planlagt at begå selvmord.
528
00:40:15,720 --> 00:40:18,840
En anden må være kommet
ind i baderummet.
529
00:40:19,000 --> 00:40:22,920
Klokken 7.45 tog Sian sine ting
og gik hen i baderummet.
530
00:40:23,080 --> 00:40:26,000
Hun gik ind,
hængte håndklædet på krogen -
531
00:40:26,160 --> 00:40:30,200
- og begyndte
at pakke sine toiletartikler ud.
532
00:40:30,360 --> 00:40:33,960
Så vidt, så godt. Men så ...
533
00:40:34,120 --> 00:40:36,480
- Hvem er det?
- Hvem var det?
534
00:40:36,640 --> 00:40:40,320
Det var en,
der koldblodigt ville myrde hende.
535
00:40:42,000 --> 00:40:46,240
Deri ligger spørgsmålet, der fører
til svaret, der viser sandheden.
536
00:40:46,400 --> 00:40:50,760
Sian lukkede selv
morderen ind i baderummet.
537
00:40:51,720 --> 00:40:55,120
Hvem af jer fire -
538
00:40:55,280 --> 00:40:58,360
- ville Sian lukke ind?
539
00:41:00,160 --> 00:41:03,120
- Mig?
- Dig. Du myrdede Sian.
540
00:41:04,320 --> 00:41:08,960
Du kom ind, holdt puden over hende
for at dæmpe lyden og trykkede af.
541
00:41:09,120 --> 00:41:11,120
Med brutal effektivitet.
542
00:41:11,280 --> 00:41:13,280
JP.
543
00:41:17,640 --> 00:41:21,640
Jeg ser noget,
der begynder med "M" ...
544
00:41:21,800 --> 00:41:24,680
... en morder.
545
00:41:26,320 --> 00:41:30,000
Du havde ikke tid til
at skille dig af med puden.
546
00:41:30,160 --> 00:41:31,760
En fejl, helt klart.
547
00:41:31,920 --> 00:41:35,560
Men du var listig og forvirrede os.
548
00:41:35,720 --> 00:41:38,360
Du vidste,
at Sian havde haft depression.
549
00:41:38,520 --> 00:41:42,520
Hun var bange for at begynde
på universitetet. Sådan var hun.
550
00:41:42,680 --> 00:41:45,600
Du gik ud fra,
at vi ville opdage det.
551
00:41:45,760 --> 00:41:49,600
Hun led af angst og depression
i eksamensperioder.
552
00:41:49,760 --> 00:41:51,760
Du iscenesatte hendes selvmord -
553
00:41:51,920 --> 00:41:54,320
- så vi skulle tro, at Sian -
554
00:41:54,480 --> 00:41:56,960
- døde af sin angst og depression.
555
00:41:57,120 --> 00:41:59,120
For at iscenesætte det -
556
00:41:59,280 --> 00:42:01,280
- havde du brug for tid.
557
00:42:02,360 --> 00:42:06,640
Du løb en tur klokken 7.45.
558
00:42:06,800 --> 00:42:08,920
Men det gjorde du ikke.
559
00:42:10,360 --> 00:42:14,200
Du gik direkte til Astors kontor
for at hente hans pistol.
560
00:42:14,360 --> 00:42:16,280
Jeg vidste ikke, at han have en.
561
00:42:16,440 --> 00:42:19,880
- Hvordan skulle jeg finde den?
- Du vidste, at han havde en.
562
00:42:20,040 --> 00:42:22,800
Og du vidste præcis, hvor den lå.
563
00:42:22,960 --> 00:42:27,120
Da du havde konfronteret Astor
dagen før om stofferne -
564
00:42:27,280 --> 00:42:30,040
- ledte du efter beviser
på hans stofsalg.
565
00:42:30,200 --> 00:42:33,960
Og så fandt du Astors pistol.
566
00:42:35,400 --> 00:42:37,400
Næste morgen -
567
00:42:37,560 --> 00:42:41,840
- skulle du bare snige dig
ind igen og tage den.
568
00:42:48,280 --> 00:42:51,360
Så gik du hen på baderummet -
569
00:42:51,520 --> 00:42:54,400
- og myrdede Sian. Da du var færdig -
570
00:42:54,560 --> 00:42:57,400
- fik du det til at ligne selvmord.
571
00:42:57,560 --> 00:43:00,720
Sian sad lænet mod døren
i den ene side af rummet.
572
00:43:00,880 --> 00:43:06,400
Vinduerne var forseglede. Hvordan
kunne en morder slippe væk?
573
00:43:09,480 --> 00:43:12,120
Hvordan gjorde du det?
574
00:43:13,120 --> 00:43:15,560
Hvis I tillader mig ...
575
00:43:16,720 --> 00:43:18,720
Tak.
576
00:43:38,200 --> 00:43:41,720
Bingo. Da han havde skudt Sian -
577
00:43:41,880 --> 00:43:44,080
- lagde Griff håndklædet under døren.
578
00:43:44,240 --> 00:43:46,560
Halvt i gangen, halvt i baderummet.
579
00:43:46,720 --> 00:43:49,000
Han satte liget på håndklædet -
580
00:43:49,160 --> 00:43:51,400
- og lagde pistolen i Sians hånd.
581
00:43:51,560 --> 00:43:54,040
Han tog puden med,
gik ud af rummet -
582
00:43:54,200 --> 00:43:58,200
- lukkede døren og trak i håndklædet.
583
00:43:58,360 --> 00:44:02,160
Det trak Sians lig med
og lænede det mod døren.
584
00:44:04,600 --> 00:44:07,440
I sovesalen foldede Griff
håndklædet pænt sammen -
585
00:44:07,600 --> 00:44:12,360
- og lagde det på sengen.
Så lagde han puden tilbage.
586
00:44:12,520 --> 00:44:14,520
Scenen var klar.
587
00:44:14,680 --> 00:44:17,080
Selvmord.
588
00:44:17,240 --> 00:44:19,520
Men for at give sig selv et alibi -
589
00:44:19,680 --> 00:44:24,280
- havde Griff brug for endnu et
pistolskud, et andet pistolskud.
590
00:44:24,440 --> 00:44:26,520
I hørte det alle sammen.
591
00:44:38,400 --> 00:44:41,000
Undskyld, ikke den.
592
00:44:48,560 --> 00:44:50,560
Sådan var det.
593
00:44:50,720 --> 00:44:54,680
Pistolskuddet, I hørte,
var blot en lydeffekt.
594
00:44:56,000 --> 00:44:59,720
Griff koblede sin mobil
til lydsystemet -
595
00:44:59,880 --> 00:45:02,440
- indstillede,
hvornår lyden skulle lyde -
596
00:45:02,600 --> 00:45:05,360
- og løb af sted på sin joggingtur.
597
00:45:06,360 --> 00:45:11,200
Jeg vidste ikke, hvordan det lykkedes
mig at skifte mit mailsignal -
598
00:45:11,360 --> 00:45:14,160
- men jeg indså,
at man kunne skabe en lyd -
599
00:45:14,320 --> 00:45:16,840
- på samme måde
og afspille den via højtalere.
600
00:45:17,000 --> 00:45:19,680
Ikke noget, Griff ikke kunne klare.
601
00:45:19,840 --> 00:45:23,520
Vi ved, at han nogle gange
var DJ på en pub derhjemme.
602
00:45:25,760 --> 00:45:28,280
Det var det skud, I hørte.
603
00:45:28,440 --> 00:45:31,760
- Hørte I det?
- Skuddet, der skulle forlede alle.
604
00:45:31,920 --> 00:45:35,880
Den høje lyd, liget, blodet ...
Den eneste konklusion -
605
00:45:36,040 --> 00:45:39,480
- var, at lyden, I hørte,
var det rigtige skud.
606
00:45:39,640 --> 00:45:43,240
Og det kom fra baderummet.
607
00:45:43,400 --> 00:45:46,880
Alt, Griff skulle gøre, var at vente.
608
00:45:49,040 --> 00:45:51,800
- Hørte du det?
- Han kom tilbage.
609
00:45:51,960 --> 00:45:56,440
Han tog sin mobil og kom frem,
da Astor smadrede vinduet.
610
00:45:57,080 --> 00:45:59,080
Risikabelt kan man sige.
611
00:45:59,240 --> 00:46:05,840
At lade Sians lig ligge,
mens han joggede.
612
00:46:06,000 --> 00:46:08,440
Nogen kunne være gået ind i rummet.
613
00:46:08,600 --> 00:46:12,400
Men han vidste, at alle spiste
morgenmad eller var på bådturen.
614
00:46:12,560 --> 00:46:15,600
Han vidste også,
at Astor gjorde rent i sovesalen -
615
00:46:15,760 --> 00:46:17,760
- hver morgen klokken 8.
616
00:46:17,920 --> 00:46:21,320
Han tog tid. Han havde ti minutter -
617
00:46:21,480 --> 00:46:26,280
- til at komme væk og hen til
vandsælgeren inden skuddet.
618
00:46:26,440 --> 00:46:28,560
Hvorfor skulle jeg dræbe hende?
619
00:46:28,720 --> 00:46:31,720
- Jeg elskede hende.
- Det ved jeg.
620
00:46:31,880 --> 00:46:33,960
Problemet var, Griff ...
621
00:46:35,040 --> 00:46:37,040
... at du elskede hende for meget.
622
00:46:37,200 --> 00:46:40,240
Leo sagde noget,
der fik mig til at tænke over det.
623
00:46:40,400 --> 00:46:43,080
Hun sagde,
at han kunne være kontrollerende.
624
00:46:43,240 --> 00:46:45,240
Det var det, det handlede om.
625
00:46:45,400 --> 00:46:47,400
Kærlighed.
626
00:46:47,560 --> 00:46:49,560
Besættelse.
627
00:46:52,320 --> 00:46:54,880
Kontrol.
628
00:46:55,040 --> 00:46:58,160
- Du styrede pengene.
- Jeg stod for pengene.
629
00:46:58,320 --> 00:47:01,720
- Du styrede, hvor hun tog hen.
- Jeg var imod det.
630
00:47:01,880 --> 00:47:04,400
Intet under, at hun stak af med Leo.
631
00:47:04,560 --> 00:47:07,000
Hun flygtede fra dig.
632
00:47:07,160 --> 00:47:10,960
Det var derfor, Sian anskaffede sig
stofferne. Hun havde brug for dem.
633
00:47:11,120 --> 00:47:15,000
Hun trængte til at flygte
fra det klaustrofobiske forhold.
634
00:47:15,160 --> 00:47:17,880
Hun ville have en sjov aften i byen.
635
00:47:18,040 --> 00:47:21,040
Sandheden var,
at tingene var ved at forandre sig.
636
00:47:21,200 --> 00:47:23,400
Hele hendes liv lå foran hende.
637
00:47:23,560 --> 00:47:28,000
Og hun skulle på universitetet
i Edinburgh af alle steder.
638
00:47:28,160 --> 00:47:30,560
Så langt fra dig, hun kunne komme.
639
00:47:30,720 --> 00:47:32,720
- Hun var færdig med dig.
- Nej!
640
00:47:32,880 --> 00:47:36,120
Hvad gør
kontrollerende kærester ellers?
641
00:47:36,280 --> 00:47:38,280
De læser partnerens sms'er.
642
00:47:38,440 --> 00:47:42,880
Du indså, hvad der var sket,
mens I var adskilt.
643
00:47:46,360 --> 00:47:49,120
Hun havde forrådt dig.
644
00:47:49,280 --> 00:47:52,920
Det strøede salt i såret.
Kriminalassistent Myers ...
645
00:47:53,080 --> 00:47:55,880
Vi så disse fotos
på dine sociale medier.
646
00:47:56,040 --> 00:47:58,720
Halskæden er, som du sagde -
647
00:47:58,880 --> 00:48:01,600
- et symbol for kærlighed,
men det var ikke din.
648
00:48:01,760 --> 00:48:04,720
Det var Sians.
Du købte den til hende.
649
00:48:04,880 --> 00:48:06,880
Her har hun den på.
650
00:48:07,040 --> 00:48:09,760
Den samme, som du har på nu.
651
00:48:09,920 --> 00:48:12,040
Aftenen før hun døde -
652
00:48:12,200 --> 00:48:15,400
- trøstede du hende ikke,
som du sagde.
653
00:48:15,560 --> 00:48:17,800
Jeg tror, at hun gjorde det forbi -
654
00:48:17,960 --> 00:48:21,360
- og gav dig halskæden tilbage,
som du havde købt til hende.
655
00:48:21,520 --> 00:48:26,600
Så indså du, at du havde mistet
hende, for altid denne gang.
656
00:48:26,760 --> 00:48:29,720
Hvis du ikke kunne få hende,
måtte ingen få hende.
657
00:48:29,880 --> 00:48:32,320
Du kunne være
sluppet af sted med det -
658
00:48:32,480 --> 00:48:37,000
- hvis det ikke var
for én fejl. Toilettasken.
659
00:48:37,160 --> 00:48:41,000
Det var derfor, vi vidste,
at Sian ikke var gået derhen -
660
00:48:41,160 --> 00:48:43,840
- med hensigt om at tage sit liv.
661
00:48:44,000 --> 00:48:46,720
Du myrdede hende.
662
00:48:46,880 --> 00:48:48,880
Før ham bort.
663
00:49:08,240 --> 00:49:12,240
- Undskyld.
- Jeg må vel vænne mig til det.
664
00:49:14,200 --> 00:49:16,200
Ung kærlighed.
665
00:49:16,400 --> 00:49:19,560
Mine damer og herrer, gør lidt plads.
666
00:49:19,720 --> 00:49:22,720
Lad mig præsentere -
667
00:49:22,880 --> 00:49:25,880
- mr. og mrs. Hooper.
668
00:49:54,320 --> 00:49:57,400
Humphrey! Hvad laver du?
Du gik ud midt på gaden.
669
00:49:57,560 --> 00:50:00,040
Ja. Undskyld.
670
00:50:00,200 --> 00:50:03,760
- Er du okay?
- Ja ...
671
00:50:03,920 --> 00:50:07,200
- Hvad laver du her?
- Jeg prøver at dræbe dig, åbenbart.
672
00:50:07,360 --> 00:50:09,360
Den sad.
673
00:50:09,520 --> 00:50:13,160
- Jeg troede, at du var rejst.
- Myers fandt mig.
674
00:50:13,320 --> 00:50:17,240
Jeg var ved at gå om bord på båden.
Han forklarede om i går.
675
00:50:17,400 --> 00:50:20,760
At du hindrede gommen i at
springe ud fra en metaforisk klippe.
676
00:50:20,920 --> 00:50:22,960
Brugte Dwayne de ord?
677
00:50:23,120 --> 00:50:26,200
Nej, jeg omformulerede det.
678
00:50:26,360 --> 00:50:28,840
Måske kan vi tage den drink nu?
679
00:50:29,000 --> 00:50:31,280
Ja, fantastisk. De har åben bar.
680
00:50:31,440 --> 00:50:33,480
Så giver jeg.
681
00:50:33,640 --> 00:50:35,920
- En øl?
- Øl ville være ...
682
00:50:36,080 --> 00:50:38,640
- Fant?
- Fant.
683
00:50:38,800 --> 00:50:41,320
Okay, så er der to øl på vej.
684
00:51:28,800 --> 00:51:32,040
Tekster: Lise Lønsmann
Iyuno-SDI Group
53799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.