All language subtitles for Death.in.Paradise.S05E03.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWASERiES.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:10,000 Flot, Sadie. 2 00:00:10,160 --> 00:00:13,600 Godt. Gå i takt med musikken. Skønt. 3 00:00:13,760 --> 00:00:17,840 Rosey, op med hovedet. Se på Sadie. 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,640 - Jeg fotograferer backstage. - Fint, Jay. 5 00:00:22,000 --> 00:00:26,280 Godt, Sadie. Zoe, se ud, som om du gerne vil være her. 6 00:00:28,680 --> 00:00:32,800 Bedre. Koncentrerer dig! 7 00:00:35,080 --> 00:00:38,440 Perfekt, Eloise. 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,760 Perfekt. 9 00:00:41,920 --> 00:00:44,880 Vent med at svare ja. Rom-jobbet er åbent. 10 00:00:45,040 --> 00:00:48,080 - Hvor er min computer? - Hvor du lagde den. 11 00:00:48,240 --> 00:00:50,960 Tak, Jay. 12 00:00:51,120 --> 00:00:54,680 Må jeg få damernes opmærksomhed? 13 00:00:55,880 --> 00:00:58,520 Zoe, nu. 14 00:00:58,680 --> 00:01:01,560 Et par tips til showet i aften. 15 00:01:01,720 --> 00:01:06,200 Eloise, fortsæt sådan. Det er skønt. 16 00:01:06,360 --> 00:01:10,600 Rosey, du skal være mere selvsikker. 17 00:01:10,760 --> 00:01:13,880 Sadie, kan du dreje lidt blidere? 18 00:01:14,040 --> 00:01:20,080 - Zoe, som altid: koncentrer dig. - Jeg er med. 19 00:01:20,240 --> 00:01:25,080 - Gå langsommere, så de kan se dig. - Tak for det, Eloise. 20 00:01:25,240 --> 00:01:28,440 - Jay. - Lade, som om jeg ikke er der. 21 00:01:28,600 --> 00:01:31,520 Det var alt. En time til showtime. 22 00:01:31,680 --> 00:01:38,680 Hvil jer, skærp sanserne, og husk at være lyksalige. 23 00:01:46,680 --> 00:01:51,080 Hav det godt. Jeg glemte min nøgle. Jeg kommer for sent. 24 00:01:51,240 --> 00:01:55,040 Det er ikke vigtigt for dig, men det er det for mig. 25 00:01:55,200 --> 00:01:59,840 Jeg ville ikke have dig her, men nu skal du adlyde mig. 26 00:02:00,000 --> 00:02:04,640 Hvis du skændes igen, så er det slut. 27 00:02:10,080 --> 00:02:12,160 Godaften, mine damer og herrer. 28 00:02:12,320 --> 00:02:15,680 Vi indsamler penge til skolen, og jeg præsenterer - 29 00:02:15,840 --> 00:02:20,480 - den skønne nye kollektion fra Saint Maries yndlingsdesigner. 30 00:02:20,640 --> 00:02:23,440 Nelson Benedict. 31 00:03:08,920 --> 00:03:12,480 - Skynd dig, Zoe. Hurtigere. - Jeg er færdig. 32 00:03:12,800 --> 00:03:17,160 Sådan. Forsigtigt. 33 00:03:18,280 --> 00:03:20,920 Zoe, tørklæde. 34 00:03:22,960 --> 00:03:26,480 Kom nu, Nelson. Du kan godt. 35 00:03:26,640 --> 00:03:30,640 - Det var dog utroligt! - Jeg ordner det. 36 00:03:30,800 --> 00:03:32,880 Sådan her. 37 00:03:33,040 --> 00:03:35,360 Nelson. 38 00:03:37,080 --> 00:03:39,800 Eloise, kom. 39 00:03:39,960 --> 00:03:42,600 Min agent. Jeg skal svare. I klarer jer. 40 00:03:43,600 --> 00:03:45,640 Hej. 41 00:03:55,040 --> 00:03:59,680 - Næsten færdig. Skoene. - Skønt. 42 00:04:07,560 --> 00:04:10,600 Kom, nu går vi. 43 00:04:57,280 --> 00:04:59,480 Stakkels pige. 44 00:05:01,120 --> 00:05:06,880 Der er blod i hendes mundvig. Det kan tyde på, at hun blev kvalt. 45 00:05:07,040 --> 00:05:12,240 Ligaturmærker om halsen bekræfter det. 46 00:05:15,880 --> 00:05:20,600 En af modellerne kom fra catwalken og fandt Zoe. 47 00:05:20,760 --> 00:05:24,840 De andre modeller og designeren var her, men så intet? 48 00:05:25,000 --> 00:05:27,600 Vagten stod her. 49 00:05:31,280 --> 00:05:34,640 Derhenne ligger en sump. Ingen kommer ud. 50 00:05:34,800 --> 00:05:39,880 Det sværmer da med folk, der ordner hår og sminke. 51 00:05:40,040 --> 00:05:44,200 Det er velgørenhed. Du indsamlede penge til en gammel skole. 52 00:05:44,360 --> 00:05:49,360 De ville holde udgifterne nede ved at gøre alting selv. 53 00:05:49,520 --> 00:05:51,960 Godt. 54 00:06:02,400 --> 00:06:06,840 - Hvorfor har hun den? - Vil du tale med vidnerne? 55 00:06:07,000 --> 00:06:10,800 Hvad laver du her? 56 00:06:12,960 --> 00:06:17,640 - Vidnerne. - Ja, vidnerne. 57 00:06:19,720 --> 00:06:23,720 Jeg tænkte, at damerne vil nyde det her efter prøvelsen. 58 00:06:30,720 --> 00:06:35,160 - Koncentrer dig, JP. - Jeg tror, jeg kender hende. 59 00:06:35,320 --> 00:06:37,960 Og min veninde er Naomi Campbell. 60 00:06:38,120 --> 00:06:42,000 Tak, fordi du kom. Jeg ved, det er svært nu. 61 00:06:42,160 --> 00:06:49,080 Kommissær Humphrey Goodman og inspektør Florence Cassell. 62 00:06:49,240 --> 00:06:53,920 Nelson Benedict, designer. Jeg var arrangør. 63 00:06:54,120 --> 00:06:56,800 - Jay Croker, fotograf. - Sadie Mernier. 64 00:06:57,000 --> 00:06:58,760 Rosey Fabrice. 65 00:06:58,920 --> 00:07:01,280 Eloise Ronson. 66 00:07:01,960 --> 00:07:06,520 Tak. Må jeg spørge, hvem der fandt Zoe? 67 00:07:06,680 --> 00:07:10,280 Det var mig. Da hun gik af catwalken, gik jeg op. 68 00:07:10,440 --> 00:07:14,360 Jeg gik og kom tilbage og ... 69 00:07:16,200 --> 00:07:19,360 Hvor længe var du på ..? 70 00:07:19,800 --> 00:07:24,160 - Catwalken. - Cirka 40 sekunder. 71 00:07:24,320 --> 00:07:27,240 - Jay, var du foran? - Jeg fotograferede pigerne. 72 00:07:27,400 --> 00:07:30,760 Så du nogen, der ville forbi vagten? 73 00:07:30,920 --> 00:07:34,360 Nej, men jeg så på catwalken. 74 00:07:34,520 --> 00:07:39,960 Var det kameraet, du brugte? Vi skal have kortet. 75 00:07:48,600 --> 00:07:51,960 - Værsgo. - Tak. 76 00:07:52,120 --> 00:07:56,600 Bortset fra Jay og Rosey var i teltet, da det skete. 77 00:07:58,760 --> 00:08:03,680 - Miss Ronson, hvad gjorde du? - Hun skulle hjælpe mig og Sadie. 78 00:08:05,440 --> 00:08:08,440 Skal der to til at få en kjole på? 79 00:08:08,600 --> 00:08:14,000 Den er indviklet. Den bindes bagved og er mit hovednummer. 80 00:08:15,760 --> 00:08:17,920 Jeg talte med min agent. 81 00:08:20,320 --> 00:08:23,120 - Så nogen dig? - Jeg hørte hende. 82 00:08:23,280 --> 00:08:28,720 Skønt. Jeg flyver i morgen og kan komme på torsdag. 83 00:08:28,880 --> 00:08:34,480 - Ring til min agent og spørg. - Det gør vi. Tak. 84 00:08:34,640 --> 00:08:39,400 Eloise ringer, Nelson og Sadie ordner kjole, Rosey er ude. 85 00:08:39,560 --> 00:08:44,240 Jay fotograferer. Hvad skete der, da Zoe var fundet? 86 00:08:44,400 --> 00:08:49,960 Jeg løb ud og spurgte efter en læge. 87 00:08:50,120 --> 00:08:54,720 - Og tørklædet, hun blev dræbt med? - Det tilhørte hendes tøj. 88 00:08:56,040 --> 00:08:58,880 Ved du, hvorfor nogen ville gøre hende fortræd? 89 00:08:59,320 --> 00:09:03,600 Vi kom for to dage siden, og vi har sovet og arbejdet. 90 00:09:03,760 --> 00:09:06,760 Hun havde ikke tid til at møde andre. 91 00:09:08,600 --> 00:09:12,640 Men der var noget. Zoe havde sagt en lille smule - 92 00:09:12,800 --> 00:09:15,600 - men Sadie, du ved mere om det. 93 00:09:18,160 --> 00:09:24,200 - Zoe blev chikaneret. - Chikaneret? 94 00:09:24,360 --> 00:09:27,800 Han fandt frem til hendes adresse og sendte breve. 95 00:09:27,960 --> 00:09:30,520 Det har stået på i måneder. 96 00:09:30,680 --> 00:09:34,680 - Ved hun, hvem det var? - Nej. Hun meldte det til politiet. 97 00:09:34,840 --> 00:09:39,400 Politiet? Vi får sære breve. Det hører med til faget. 98 00:09:39,560 --> 00:09:42,360 Jeg tror, at de her var anderledes. 99 00:09:42,520 --> 00:09:45,240 Bed det britiske politi om sagsakten. 100 00:09:45,400 --> 00:09:50,400 Det må være nok. Tak. Sig, hvis I husker mere. 101 00:09:50,560 --> 00:09:56,000 Mr. Benedict. Zoe holdt en nylonstrømpe. 102 00:09:56,160 --> 00:10:01,160 - Er det med i kollektionen? - Strømper? Nej. 103 00:10:02,120 --> 00:10:04,440 Tak. 104 00:10:29,480 --> 00:10:33,560 Lad os udelukke, at Zoe blev myrdet af sin forfølger. 105 00:10:33,720 --> 00:10:36,480 De havde en vagt, og der er sump bagved. 106 00:10:36,640 --> 00:10:39,360 Hvordan slap han ind? 107 00:10:39,520 --> 00:10:43,560 Hvis Eloise talte sandt, talte hun i telefon - 108 00:10:43,720 --> 00:10:46,600 - og havde set en fremmed fra den retning. 109 00:10:46,760 --> 00:10:50,240 Morderen må være en, der var backstage. 110 00:10:50,400 --> 00:10:53,360 Så er det ikke Jay, der fotograferede foran. 111 00:10:53,520 --> 00:10:55,720 Vagten havde set ham gå ind. 112 00:10:55,880 --> 00:10:59,400 Af fire mistænkte, der var i teltet under showet ... 113 00:10:59,560 --> 00:11:03,720 Rosey var på catwalken, Sadie blev klædt på af Nelson. 114 00:11:03,880 --> 00:11:06,720 - Eloise talte i telefon. - De har et alibi. 115 00:11:06,880 --> 00:11:11,080 - Hvem myrdede Zoe? - Og hvordan? 116 00:11:19,000 --> 00:11:23,480 Mit barbersprit. Modellerne kender kvalitet, når de ser det - 117 00:11:23,640 --> 00:11:25,840 - og lugter det. 118 00:11:37,440 --> 00:11:42,840 Miss Fabrice. Vær venlig at komme indenfor. 119 00:11:50,080 --> 00:11:55,760 - Hvordan kan jeg hjælpe? - Der er noget, jeg ville nævne. 120 00:11:55,920 --> 00:12:01,720 Om Nelson? Jeg så, du kiggede på ham under forhøret. 121 00:12:01,880 --> 00:12:05,800 De kunne ikke sammen, Zoe og Nelson. 122 00:12:05,960 --> 00:12:09,040 Han mente, hun var ukoncentreret. 123 00:12:09,200 --> 00:12:13,000 - Hvordan? - Zoe skrev ofte på computeren. 124 00:12:13,160 --> 00:12:17,480 Det er næppe motiv for mord. Hvorfor var Nelson vred på hende? 125 00:12:17,640 --> 00:12:21,640 Jeg har arbejdet med Zoe i fjor til Nelsons opvisning. 126 00:12:21,800 --> 00:12:25,760 Første dag dukkede hun op og havde tømmermænd. 127 00:12:25,920 --> 00:12:29,960 - Hun fumlede. Han var rasende. - Stadig fuld? 128 00:12:30,120 --> 00:12:33,800 Hun indså sin fejl og sagde undskyld til Nelson. 129 00:12:33,960 --> 00:12:39,560 - Tilgav han hende aldrig? - Han var på nakken af hende. 130 00:12:39,720 --> 00:12:46,720 Du skal adlyde, forstår du det? Det her er din sidste chance. 131 00:12:46,880 --> 00:12:51,600 - Og senere til showet ... - Det var dog utroligt! 132 00:12:51,760 --> 00:12:54,480 Jeg troede, han blev gal igen. 133 00:12:54,640 --> 00:12:58,440 Det var godt, du sagde det. Tak. 134 00:12:59,760 --> 00:13:04,000 Som min kollega sagde, gjorde du det rigtige. Tak. 135 00:13:09,080 --> 00:13:12,280 Mademoiselle. 136 00:13:13,640 --> 00:13:18,680 Se lige. Hele modeshowet et foto af gangen. 137 00:13:18,840 --> 00:13:22,240 - Flot, JP. - Hvad ville miss Fabrice? 138 00:13:22,400 --> 00:13:24,960 Hun sagde, Nelson og Zoe ofte skændtes. 139 00:13:25,120 --> 00:13:29,200 Til et modeshow i fjor og et par gange her. 140 00:13:29,360 --> 00:13:32,120 Han er blevet anklaget for vold. 141 00:13:32,280 --> 00:13:35,000 Jeg bad politiet i Paris om sagsakten. 142 00:13:35,160 --> 00:13:38,360 Rosey sagde, at Zoe havde en computer. 143 00:13:38,520 --> 00:13:41,520 - Den lå ikke i teltet. - Gennemsøg hotelværelset. 144 00:13:41,680 --> 00:13:48,200 Den er der. Historik. Offeret. Zoe MacKay? 145 00:13:48,360 --> 00:13:50,680 19 år fra Blackpool i Storbritannien. 146 00:13:50,840 --> 00:13:55,520 Droppede skolen som 16-årig, da hun blev opdaget af en talentspejder. 147 00:13:55,680 --> 00:13:58,560 De mistænkte. Nelson Benedict? 148 00:13:58,720 --> 00:14:02,600 Født i Saint Marie, tog til London for at studere mode. 149 00:14:02,760 --> 00:14:05,320 Han vendte hjem for at holde en modeopvisning. 150 00:14:05,480 --> 00:14:09,720 Modellerne var Rosey Fabrice og Sadie Mernier, begge to fra øen. 151 00:14:09,880 --> 00:14:14,040 - Godt. Eloise Ronson? - 24 år fra London. 152 00:14:14,200 --> 00:14:17,000 Har du været model, siden hun var 15 og er kendt. 153 00:14:17,160 --> 00:14:21,640 Hun er ansigt udadtil for en kendt tøjkæde og et kosmetikfirma. 154 00:14:21,800 --> 00:14:26,520 - Rosey Fabrice? - 23. Fra Chapeltown, Saint Marie. 155 00:14:26,680 --> 00:14:31,120 Vandt stipendium til Saint Francis, hvor hun læste til model. 156 00:14:31,280 --> 00:14:36,720 - Hvordan ved du det? - Hun gik på min skole. 157 00:14:36,880 --> 00:14:40,000 Hvorfor sagde hun ikke, hun kendte dig? 158 00:14:42,400 --> 00:14:45,000 Du gjorde et stort indtryk. 159 00:14:46,600 --> 00:14:51,160 - Hvordan var hun? - Rar familie, venlig, nem. 160 00:14:51,320 --> 00:14:56,560 - Sadie Mernier? - Herfra, men bor nu i Manchester. 161 00:14:56,720 --> 00:15:00,440 Gode venner med Zoe. 162 00:15:00,600 --> 00:15:03,120 Zoe blev myrdet 60 sekunder - 163 00:15:03,280 --> 00:15:06,800 - fra catwalken, til hun blev fundet af Rosey. 164 00:15:06,960 --> 00:15:10,040 - Hvem havde bedst mulighed? - Eloise. 165 00:15:10,200 --> 00:15:12,560 - Hvorfor? - Alle andre så hinanden. 166 00:15:12,720 --> 00:15:16,320 Sæt, Nelson og Sadie gjorde det sammen? 167 00:15:16,480 --> 00:15:19,880 Den ene myrdede Zoe, så den anden får alibi. 168 00:15:20,040 --> 00:15:23,680 Sæt, Eloise ikke havde besvaret agentens opkald? 169 00:15:23,840 --> 00:15:28,840 - Så havde de ikke været alene. - JP, vil du vise fotos? 170 00:15:29,000 --> 00:15:34,560 Det er over 500 fotos, som Jay tog under showet. 171 00:15:34,720 --> 00:15:37,640 Der er mere fra prøverne og backstage. 172 00:15:37,800 --> 00:15:41,280 Jay fotograferede på catwalkens venstre side. 173 00:15:41,440 --> 00:15:45,320 Han gik rundt om og endte på højre side. 174 00:15:45,480 --> 00:15:49,400 Forløbet starter fra klokken 19 - 175 00:15:49,560 --> 00:15:52,640 - hvor Eloise var første model på catwalken. 176 00:15:52,800 --> 00:15:59,560 Videre til dette foto taget 19.25, da modellerne var ude ti gange. 177 00:15:59,720 --> 00:16:01,920 Og hver gang med nyt tøj. 178 00:16:02,080 --> 00:16:06,800 Vi gennemgår tidskoderne fra 19.23.02 - 179 00:16:06,960 --> 00:16:12,760 - til 19.23.50. Zoe passer sit. 180 00:16:12,920 --> 00:16:16,480 Det vigtigste billede for os er 19.23.57. 181 00:16:16,640 --> 00:16:20,040 Zoe går for sidste gang. Rosey går sidste omgang. 182 00:16:20,200 --> 00:16:23,000 Det er sidste foto af Zoe, før hun døde. 183 00:16:26,320 --> 00:16:28,320 Politiet. 184 00:16:28,480 --> 00:16:35,360 Fra 19.23.59 til 19.24.40 går Rosey for sidste gang. 185 00:16:36,200 --> 00:16:40,440 Og ved tidskode 19.24.44 går hun ind i teltet. 186 00:16:40,600 --> 00:16:45,480 47 sekunder efter at Zoe gik, blev hun fundet død af Rosey. 187 00:16:45,640 --> 00:16:48,600 De mistænkte bekræfter det. 188 00:16:48,760 --> 00:16:53,600 Fra 19.25.04 til 19.25.09, hvor vi sidst så Rosey. 189 00:16:53,760 --> 00:16:57,040 Nelson dukker op og spørger, om der er en læge. 190 00:16:57,200 --> 00:16:59,880 - Det var Jays sidste foto. - Mange tak. 191 00:17:00,040 --> 00:17:03,320 Politiet i Paris fortalte om Nelson og volden. 192 00:17:03,480 --> 00:17:07,160 Det var til hans modeshow. Offeret var en model. 193 00:17:07,320 --> 00:17:12,280 Hun kom for sent, og han slog. Han er godt nok hidsig. 194 00:17:12,440 --> 00:17:16,840 Lad os høre, hvad han har at sige om sagen. Godt klaret. 195 00:17:19,320 --> 00:17:22,080 Hvad er det for en lugt? 196 00:17:25,760 --> 00:17:29,040 Du har ikke sagt, en model gik på din skole. 197 00:17:29,200 --> 00:17:31,640 - Hun var ikke model. - Noget nyt? 198 00:17:31,800 --> 00:17:35,920 Nej, men jeg holder modet oppe. 199 00:17:36,080 --> 00:17:40,760 Jeg har et job i Rom i weekenden. Når jeg det? 200 00:17:40,920 --> 00:17:44,200 Der er intet nyt i sagen. 201 00:17:50,240 --> 00:17:55,640 Kvinderne er traumatiserede. Man skal være forsigtig. 202 00:17:55,800 --> 00:18:00,280 Jeg er på mærkerne. En af dem kan være morderen. 203 00:18:00,680 --> 00:18:04,920 Du har ret. En af dem kan være det. 204 00:18:05,640 --> 00:18:08,240 Hvad med de andre to? 205 00:18:15,960 --> 00:18:22,080 En let morgenmad til mig og tidlig frokost til dig, hvis du vil have. 206 00:18:22,240 --> 00:18:28,880 Meget venligt, men nej tak. Lidt te. Tak. 207 00:18:29,400 --> 00:18:33,840 - Adrenalinen i dit fag må være ... - Det er kaffe. 208 00:18:34,000 --> 00:18:37,200 - Det er også rigtigt. - Lad mig. 209 00:18:37,360 --> 00:18:44,120 Tak. Al den adrenalin må holde en på tæerne. 210 00:18:45,640 --> 00:18:51,640 - Og modellerne skal instrueres. - Jeg holder hovedet koldt. 211 00:18:51,800 --> 00:18:55,480 Men ikke den 10. december 2014. 212 00:18:55,640 --> 00:18:59,960 Modeugen i Europa. Stemmer datoen? 213 00:19:00,440 --> 00:19:03,520 Det er sket flere gange. Fem gange. 214 00:19:03,680 --> 00:19:06,680 Presset løber af med mig. 215 00:19:06,840 --> 00:19:12,240 Som da Zoe var beruset i fjor? Eller da du skældte hende ud i går. 216 00:19:12,400 --> 00:19:16,520 Og da hendes kjole gik itu, inden hun gik op på catwalken? 217 00:19:16,680 --> 00:19:23,280 Doreen Hutton var utilgiveligt. De andre var misforståelser. 218 00:19:23,440 --> 00:19:26,320 Så du rødt igen i går, Nelson? 219 00:19:26,480 --> 00:19:29,800 Var Zoe respektløs? Tabte du fatningen? 220 00:19:29,960 --> 00:19:36,040 Zoe har svigtet mig før, og jeg forbød hende at gøre det igen. 221 00:19:36,200 --> 00:19:40,840 Den dumme pige. Hun vidste ikke, hvor heldig hun var. 222 00:19:41,000 --> 00:19:46,520 Zoe fik alt serveret. Andre kæmpede for det i årevis. 223 00:19:46,680 --> 00:19:52,280 Jeg havde intet og kæmpede med næb og klør. 224 00:19:52,440 --> 00:19:56,280 Derfor brænder jeg for mit fag, så jeg nu og da - 225 00:19:56,440 --> 00:19:59,960 - taber besindelsen, når andre ikke gør. 226 00:20:00,120 --> 00:20:03,520 Det her er mit liv, kommissær Goodman. 227 00:20:03,680 --> 00:20:06,120 Jeg har ikke andet. 228 00:20:07,840 --> 00:20:13,440 - Fandt I noget brugbart? - Vi fandt Zoes mobil. 229 00:20:13,600 --> 00:20:19,120 Ingen hadefulde SMS'er. men vi fandt noget. JP? 230 00:20:19,680 --> 00:20:22,120 Et mobilnummer? 231 00:20:22,280 --> 00:20:25,840 Hun ringede for to dage siden for første og sidste gang. 232 00:20:26,000 --> 00:20:30,160 - Kan du spore det? - Nej, den går til telefonsvarer. 233 00:20:30,320 --> 00:20:32,840 Er det ikke de mistænkte? 234 00:20:33,000 --> 00:20:36,280 Spændende. Bliv ved. Måske svarer det. 235 00:20:36,440 --> 00:20:41,120 - Fandt du den anden sok? - Nej. 236 00:20:41,280 --> 00:20:45,040 - Zoes computer er også væk. - Morderen tog den. 237 00:20:45,200 --> 00:20:49,840 Hvorfor? Og hvad indeholdt den? Bed hotelpersonalet holde udkig. 238 00:20:50,000 --> 00:20:54,200 - Skal jeg ransage? - Nej, det tager for lang tid. 239 00:20:57,560 --> 00:21:01,040 Lad os prøve noget andet. 240 00:21:01,200 --> 00:21:06,240 Beklager, miss Mernier. Jeg har ingen dommerkendelse. 241 00:21:06,400 --> 00:21:09,480 - Må jeg ..? - Gennemsøge værelset? 242 00:21:09,640 --> 00:21:11,920 Som led i efterforskningen. 243 00:21:12,080 --> 00:21:14,440 - En fuldmagt ... - Tager tid. 244 00:21:14,600 --> 00:21:18,280 Det er bedst, hvis vi kan udelukke dig hurtigst muligt. 245 00:21:20,760 --> 00:21:23,840 - Tak. - Mange tak. 246 00:21:25,560 --> 00:21:29,280 - Må jeg komme ind? - Sig, hvad det er. 247 00:21:29,440 --> 00:21:33,600 - Det er fortroligt. - Finder du det, ved jeg hvad det er. 248 00:21:33,760 --> 00:21:36,960 Sig, hvad du leder efter. Så siger jeg, om jeg har det. 249 00:21:37,120 --> 00:21:41,240 - Det kan være stjålet fra ... - Kalder du mig for tyv? 250 00:21:41,400 --> 00:21:43,960 Så skal du ikke ransage mit værelse. 251 00:21:46,400 --> 00:21:50,320 Chef, Eloise skjuler noget, Jeg kan mærke det. 252 00:21:50,480 --> 00:21:52,840 Hun er hovedmistænkt. 253 00:21:53,000 --> 00:21:57,560 Vi fandt ikke Zoes computer. De sagde, at i går morges - 254 00:21:57,720 --> 00:22:01,840 - bad Eloise om eget værelse. Hun og Zoe boede sammen. 255 00:22:02,000 --> 00:22:04,400 - Havde de skændtes? - Mildest talt. 256 00:22:04,560 --> 00:22:11,440 Eloise sagde til receptionisten, hun ikke ville bo hos en "sæk". 257 00:22:11,600 --> 00:22:14,760 - JP, skaf en dommerkendelse. - Ja, chef. 258 00:22:14,920 --> 00:22:18,160 - Dwayne, hold øje med Eloise. - Konstant. 259 00:22:18,320 --> 00:22:20,560 Det tvivler jeg ikke på. 260 00:22:20,720 --> 00:22:26,760 Da Zoe blev myrdet, stod Eloise her og talte med agenten. 261 00:22:26,920 --> 00:22:31,240 Nelson and Sadie sagde, de hørte Eloise snakke - 262 00:22:31,400 --> 00:22:33,400 - lige før liget blev fundet. 263 00:22:33,560 --> 00:22:36,920 Sadie blev klædt på af Nelson, så de har et alibi. 264 00:22:37,080 --> 00:22:40,600 Rosey var på catwalken, da mordet blev udført. 265 00:22:40,760 --> 00:22:42,760 Jays fotos beviser det. 266 00:22:42,920 --> 00:22:49,600 Jeg forstår ikke, hvordan nogen af de andre kunne gøre det. 267 00:22:49,760 --> 00:22:53,240 Rapporten fra obduktionen er kommet. 268 00:22:53,400 --> 00:22:57,360 Jeg må vente på dommerkendelsen. Der er middagslukket nu. 269 00:22:57,520 --> 00:23:02,000 Jeg kan ikke vente hele dagen. Naturen kalder. 270 00:23:03,440 --> 00:23:06,600 Noget bevæger sig. Jeg bekræfter det. 271 00:23:06,760 --> 00:23:09,160 Målet er på vej. 272 00:23:12,320 --> 00:23:16,240 Obduktionen bekræfter dødsårsagen som kvælning. 273 00:23:16,400 --> 00:23:21,720 - Hendes luftrør brækkede af kraften. - Hun døde i en fart. Heldigt. 274 00:23:21,880 --> 00:23:27,560 Laboratoriet har ikke kunnet finde aftryk på strømpen eller tørklædet. 275 00:23:27,720 --> 00:23:30,920 Ja. Strømpen. 276 00:23:32,640 --> 00:23:34,800 Satin Noir, 15 denier. 277 00:23:34,960 --> 00:23:40,560 Man mærker dem ikke. En billig luksus, som jeg fortjener. 278 00:23:40,720 --> 00:23:45,560 - Det gør du lidt for godt. - Jeg citerer reklamen. 279 00:23:45,720 --> 00:23:48,120 Jeg ved, den vil sige noget. 280 00:23:50,640 --> 00:23:53,080 Men hvad vil den sige? 281 00:24:02,840 --> 00:24:05,840 Jeg vidste det. 282 00:24:15,320 --> 00:24:22,000 Camadathol er illegalt og giver vægttab ved fedtforbrænding. 283 00:24:22,160 --> 00:24:25,480 Det bruges flittigt i modelfaget. 284 00:24:25,640 --> 00:24:29,640 Besiddelse af det giver en lang fængselsstraf. 285 00:24:29,800 --> 00:24:33,320 Derfor afviste Eloise din ransagning, Dwayne. 286 00:24:33,480 --> 00:24:38,600 Hun ville bytte værelse, fordi Zoe havde fundet narkoen. 287 00:24:38,760 --> 00:24:43,360 Eloise arbejdede for firmaer, der viste hende som sød nabopige. 288 00:24:43,520 --> 00:24:48,800 Hvis Zoe afslørede hende, ville hun miste alt. Vi besøger hende. 289 00:24:57,120 --> 00:25:02,840 - Zoe opdagede, at du tog narko. - Vi skændtes. 290 00:25:03,000 --> 00:25:05,080 Zoe sagde, hun blev frastødt. 291 00:25:05,240 --> 00:25:10,240 Hvis mit misbrug opdages, kunne unge piger efterligne det. 292 00:25:10,400 --> 00:25:16,800 - Truede hun med at afsløre dig? - Hun så mig som et offer. 293 00:25:16,960 --> 00:25:23,440 Det var forkert at tage narko, men der er yngre og tyndere piger. 294 00:25:23,600 --> 00:25:27,160 Hvis kunden vil have slank, får man slank. 295 00:25:27,320 --> 00:25:31,240 Hvor kom narkoen fra, Eloise? 296 00:25:31,400 --> 00:25:36,760 En fyr i London. Han har intet navn, kun et nummer. 297 00:25:36,920 --> 00:25:41,440 Man SMS'er. Der kommer et cykelbud. Man betaler og tier. 298 00:25:41,600 --> 00:25:44,280 Vi skal have det telefonnummer. 299 00:25:50,960 --> 00:25:55,520 Jeg elsker mit job, og jeg vil ikke miste det. 300 00:25:55,680 --> 00:26:00,440 Men jeg ville aldrig dræbe Zoe for at beholde det. 301 00:26:02,440 --> 00:26:06,200 Hvorfor ligger Zoes dagbog i dit værelse? 302 00:26:12,320 --> 00:26:15,800 Hvad sker der med dig og modellen Rosey? 303 00:26:15,960 --> 00:26:20,960 - Hvad mener du? - Sig det nu. 304 00:26:26,280 --> 00:26:29,760 Jeg kunne lide hende ligesom andre drenge. 305 00:26:29,920 --> 00:26:35,400 Den sidste dag lagde jeg en blomst på hendes bænk. 306 00:26:35,560 --> 00:26:40,840 - Sig det med blomster. Flot. - Det gik galt. Jeg så hende aldrig. 307 00:26:41,000 --> 00:26:44,320 Da hun kom i dag, kunne hun ikke kende mig. 308 00:26:45,520 --> 00:26:49,480 Zoes dagbog. Jeg gennemgår den og ser, hvad der er. 309 00:26:49,640 --> 00:26:55,560 JP. Ring til politiet i London. Sig, det er til Eloises Camadathol-sælger. 310 00:26:55,720 --> 00:27:02,120 Vent lidt. Det er nummeret, Zoe ringede til for to dage siden. 311 00:27:02,280 --> 00:27:05,640 - Ringede hun til Eloises pusher? - Zoe tog da ikke narko. 312 00:27:05,800 --> 00:27:09,680 - Hun sagde, hun hadede det. - Fra Zoes internetbrug. 313 00:27:09,840 --> 00:27:14,720 Ikke interessant. Mails mellem hende og familien i Storbritannien. 314 00:27:14,880 --> 00:27:19,240 Men der blev skrevet meget til et modeblad i London. 315 00:27:19,400 --> 00:27:24,560 - Zoe skrev en artikel om branchen. - Derfor brugte hun tit den bærbare. 316 00:27:24,720 --> 00:27:27,560 Eloises telefonregning bekræfter det, hun sagde. 317 00:27:27,720 --> 00:27:30,920 Opkaldet fra agenten kom, da Zoe blev myrdet. 318 00:27:31,080 --> 00:27:34,840 - Har vi fået bankoplysninger? - De kommer i morgen. 319 00:27:35,000 --> 00:27:41,120 Undersøg Zoes Facebook og den der Tweeter. Se, hvad der er. 320 00:27:41,280 --> 00:27:44,840 Zoe forlod catwalken her. 321 00:27:45,000 --> 00:27:49,240 Et minut senere, da Rosey kom ind i teltet her - 322 00:27:49,400 --> 00:27:51,520 - fandt man Zoe kvalt til døde. 323 00:27:51,680 --> 00:27:57,840 Morderen må være en af de fire, der havde adgang til teltet. 324 00:27:58,000 --> 00:28:01,160 - De har alibi. - Hvordan dræbte en af dem hende? 325 00:28:01,320 --> 00:28:05,640 Hotellet ringede. De har fundet en computer, måske Zoes. 326 00:28:05,800 --> 00:28:09,560 - Jeg kan hente den på vej hjem. - Bravo, JP. 327 00:28:09,720 --> 00:28:15,440 Slut for i dag. Sov på det. Så er vi kvikke og vagtsomme i morgen. 328 00:28:15,600 --> 00:28:18,120 - Godnat, chef. - Nat. 329 00:28:18,280 --> 00:28:22,080 Florence. En drink i Catherines bar? 330 00:28:22,240 --> 00:28:24,320 - Det kan vi godt. - Godt. 331 00:28:26,040 --> 00:28:29,640 Det bedste råd, jeg kan give, er at være dig selv. 332 00:28:29,800 --> 00:28:33,920 Jeg var mig selv i over 20 år uden held. 333 00:28:34,080 --> 00:28:37,000 - Du var gift. - Med en kvinde, mor valgte. 334 00:28:37,160 --> 00:28:43,560 Du tager ikke dig selv alvorligt, og det er meget tiltrækkende. 335 00:28:43,720 --> 00:28:48,480 Få en kvinde til at grine. Så er du halvvejs. 336 00:28:48,640 --> 00:28:52,800 Hvad med Catherine? Få hende til at smile. 337 00:28:52,960 --> 00:28:55,600 Du kan godt. 338 00:28:59,720 --> 00:29:03,520 - En til, Humphrey? - Nej. Eller jo. Jo. 339 00:29:08,000 --> 00:29:11,080 - Jeg og Florence pjattede lige. - Om hvad? 340 00:29:11,240 --> 00:29:14,840 Da jeg spillede rugby i skolen. 341 00:29:15,000 --> 00:29:18,200 Jeg gjorde mit bedste, men fik kun: "Godt forsøg". 342 00:29:18,360 --> 00:29:22,320 - Det var pænt af dem. - Nej, det er en spøg. 343 00:29:22,480 --> 00:29:27,160 Rugby? Det hedder det, når man scorer. 344 00:29:27,320 --> 00:29:33,120 Hvorfor hører man ikke en pterodaktyl gå på wc? 345 00:29:33,280 --> 00:29:37,560 - En hvad for noget? - En flyvende dinosaurus. 346 00:29:37,720 --> 00:29:40,560 - På toilettet? - Nej, den er uddød. 347 00:29:40,720 --> 00:29:42,920 Men hvorfor hører man den ikke? 348 00:29:45,280 --> 00:29:49,480 Fordi p'et er stumt. Pterodaktyl. 349 00:29:49,640 --> 00:29:54,040 Det begynder med P. P, T, E ... 350 00:29:55,360 --> 00:29:57,600 Glem det. 351 00:30:08,040 --> 00:30:10,320 JP, går det med computeren? 352 00:30:10,480 --> 00:30:13,160 En gæst fandt den, da de snorklede. 353 00:30:13,320 --> 00:30:15,720 Morderen må have smidt den i havet. 354 00:30:15,880 --> 00:30:20,280 - Den er i dårlig stand. - Få drevet gendannet. 355 00:30:20,440 --> 00:30:23,240 Jeg håbede, at der var et spor i den. 356 00:30:23,400 --> 00:30:25,400 Er der noget i Zoes dagbog? 357 00:30:25,560 --> 00:30:30,560 Jeg arbejder på det. Hun har skrevet om Sadie. 358 00:30:30,720 --> 00:30:34,760 De har skændtes, men intet tyder på mord. 359 00:30:34,920 --> 00:30:37,200 Hold mig ajour. Dwayne, finanser? 360 00:30:37,360 --> 00:30:42,800 Alle mistænkte er betalingsdygtige. Zoe var på den grønne gren. 361 00:30:42,960 --> 00:30:45,640 Hun hævede en lille løn og sparede resten op. 362 00:30:45,800 --> 00:30:51,600 Jeg fandt noget interessant, da jeg undersøgte hendes første bureau. 363 00:30:51,760 --> 00:30:54,760 Jay Croker var en af bureauets chefer. 364 00:30:54,920 --> 00:30:59,280 - Før det gik konkurs. - Det glemte Jay at nævne. 365 00:30:59,440 --> 00:31:01,960 - Led videre efter mere. - Ja, chef. 366 00:31:07,440 --> 00:31:13,480 Zoes lavede en påmindelse om at ringe til forældrene. 367 00:31:24,880 --> 00:31:27,800 Hvad er det her? 368 00:31:27,960 --> 00:31:31,600 Noget i baggrunden. 369 00:31:31,760 --> 00:31:34,000 - Forstør det, JP. - Chef. 370 00:31:34,160 --> 00:31:39,440 Jeg fandt artikler om Bounce, Jay Crokers modelbureau. 371 00:31:39,600 --> 00:31:42,400 - De fik dårlig omtale. - Hvorfor? 372 00:31:42,560 --> 00:31:47,960 Unge klienter blev opfordret og mobbet - 373 00:31:48,120 --> 00:31:51,480 - til at tabe sig på farlig vis. 374 00:31:51,640 --> 00:31:54,800 - Var Zoe med? - Hun anførte strejken. 375 00:31:54,960 --> 00:31:59,680 Hun protesterede og tog de fleste klienter med til et andet bureau. 376 00:31:59,840 --> 00:32:02,560 Derfor hadede hun, at Eloise tog Camadathol. 377 00:32:02,720 --> 00:32:08,320 Zoe var ikke bare smuk. Hun havde en fornemmelse for moral. 378 00:32:08,480 --> 00:32:12,680 Hun udtalte sig gerne om branchens grimme sider. 379 00:32:12,840 --> 00:32:18,480 Det gik så vidt, at Jay Crokers firma gik konkurs. Motiv. 380 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 Men Jay fotograferede, da Zoe blev myrdet. 381 00:32:21,800 --> 00:32:25,960 Han kan ikke være to steder samtidig. 382 00:32:26,120 --> 00:32:30,120 Sandt nok, men hvorfor løj han? 383 00:32:30,280 --> 00:32:33,080 Jeg må tale med mr. Croker. 384 00:32:38,720 --> 00:32:44,280 - Kom ind. Undskyld rodet. - Rod og jeg er gode venner. 385 00:32:47,760 --> 00:32:49,320 Hvad er det her? 386 00:32:49,480 --> 00:32:52,920 En billig måde at få en effekt, som ser dyr ud. 387 00:32:53,080 --> 00:32:55,880 Se her. 388 00:32:59,440 --> 00:33:03,640 En lille ting, der skaber en lysring. 389 00:33:03,800 --> 00:33:07,240 Den bredere ende skaber en psykedelisk dis. 390 00:33:07,400 --> 00:33:11,320 - Simpel, men effektivt. - Simpel? 391 00:33:11,480 --> 00:33:14,480 Og billigere end et almindeligt filter. 392 00:33:16,560 --> 00:33:20,440 Det er rart med penge, da du er fallit. 393 00:33:23,280 --> 00:33:28,640 Hvorfor sagde du ikke, at Zoe var i dit bureau? 394 00:33:29,080 --> 00:33:31,680 Længe tålte jeg ikke synet af hende. 395 00:33:31,840 --> 00:33:36,360 På grund af klienter, som hun fik til at forlade dig? 396 00:33:36,520 --> 00:33:40,120 Bureauets skæbne var ikke min fortjeneste. 397 00:33:40,280 --> 00:33:43,000 Jeg vidste ikke, hvad der foregik. 398 00:33:43,160 --> 00:33:48,440 Vidste du ikke, at piger under dit ansvar fik anoreksi og bulimi? 399 00:33:48,600 --> 00:33:54,880 Jeg var der sjældent. Jeg bidrog bare med halvdelen. 400 00:33:56,080 --> 00:34:01,240 Hvis jeg havde vidst det, havde jeg da standset det. 401 00:34:03,560 --> 00:34:06,600 Vent nu lidt. 402 00:34:07,120 --> 00:34:10,600 - Påstår du, jeg myrdede Zoe? - Hun afslørede alt. 403 00:34:10,760 --> 00:34:14,520 - Det er et motiv, Jay. - Hun ødelagde det for mig. 404 00:34:14,680 --> 00:34:18,360 Men hun gjorde det rette, og jeg forstår hende. 405 00:34:18,520 --> 00:34:22,080 Men lad os sige, at jeg myrdede hende. 406 00:34:22,240 --> 00:34:24,240 Hvordan? 407 00:34:24,400 --> 00:34:29,360 Jeg var foran og fotograferede. Hvordan gjorde jeg? 408 00:34:31,520 --> 00:34:35,640 - Chef - Du skal se det her. 409 00:34:35,800 --> 00:34:38,960 - Den forstørrede del af fotoet. - Du milde. 410 00:34:40,440 --> 00:34:47,400 Havde du troet, at du skulle se et foto af offeret, der myrdes? 411 00:34:48,920 --> 00:34:52,200 Rosey er på catwalken, så hun er ikke morderen. 412 00:34:52,360 --> 00:34:57,680 Og Jay var tog intetanende foto af mordet. 413 00:34:57,840 --> 00:34:59,840 - Det er ikke ham. - Rigtigt. 414 00:35:00,000 --> 00:35:05,400 Så var det en af de tre i teltet. Nelson, Eloise eller Sadie. 415 00:35:05,560 --> 00:35:11,560 Husker du, at jeg sagde, at Zoe og Sadie var uvenner? 416 00:35:11,720 --> 00:35:15,280 For en uge siden, før de tog til Saint Marie - 417 00:35:15,440 --> 00:35:18,880 - skriver Zoe, at Sadie blev mere intens. 418 00:35:19,040 --> 00:35:23,000 Sadie sagde, hun var forelsket i Zoe. 419 00:35:23,160 --> 00:35:26,880 - Følte Zoe ikke det samme? - Nej. 420 00:35:27,040 --> 00:35:30,600 Hun sagde til Sadie, at de burde ses mindre. 421 00:35:30,760 --> 00:35:36,720 Det er sket før. Otte måneder før skete det samme. 422 00:35:36,880 --> 00:35:41,320 Sadie gjorde tilnærmelser, og Zoe afviste hende. 423 00:35:41,480 --> 00:35:45,040 Men det interessante ved den sidste gang er - 424 00:35:45,200 --> 00:35:49,400 - at to dage senere sendte forfølgeren brev til Zoe. 425 00:35:49,560 --> 00:35:54,480 Tror du, Sadie sendte chikanebrevene? 426 00:35:59,120 --> 00:36:02,600 Undskyld. Må vi sætte os ned? 427 00:36:03,080 --> 00:36:07,640 Tak. Ja. 428 00:36:09,240 --> 00:36:12,640 Vi fandt Zoes dagbog. 429 00:36:13,080 --> 00:36:19,200 Den viste ikke meget udover, at du og Zoe var tæt knyttede. 430 00:36:19,360 --> 00:36:23,520 - Gode venner. - Det må være en ensom branche. 431 00:36:23,680 --> 00:36:27,680 - Det glæder mig at finde en ven. - Det er sjældent. 432 00:36:27,840 --> 00:36:31,600 Folk kan være meget kolde. Jeg havde vænnet mig til det. 433 00:36:31,760 --> 00:36:34,960 Indtil du mødte Zoe. 434 00:36:35,120 --> 00:36:40,520 Jeg kunne tale med hende, og hun dømte ikke min vægt - 435 00:36:40,680 --> 00:36:46,920 - eller højde. Hun kunne lide mig for den, jeg var. 436 00:36:47,080 --> 00:36:49,440 Zoe skrev det samme i dagbogen. 437 00:36:53,120 --> 00:36:57,360 Jeg ved, du ville have noget mere end venskab. 438 00:36:57,520 --> 00:37:01,640 - Andet end Zoe gav dig. - Jeg kan ikke tale om det. 439 00:37:01,800 --> 00:37:07,200 Undskyld, men det er en mordsag, og du er mistænkt. Sid ned. 440 00:37:13,600 --> 00:37:17,240 Da vi først mødtes, spurgte hun, hvordan jeg havde det. 441 00:37:17,400 --> 00:37:23,120 Ikke, hvad jeg havde lavet, eller hvilke forbindelser jeg havde - 442 00:37:23,280 --> 00:37:25,360 - men hvordan jeg havde det. 443 00:37:25,520 --> 00:37:30,320 Hun var interesseret. Og jeg faldt for hende. 444 00:37:30,480 --> 00:37:33,280 Jeg kunne fortælle hende alt. 445 00:37:35,400 --> 00:37:37,800 - Så jeg gjorde det. - At du var forelsket? 446 00:37:37,960 --> 00:37:41,520 Men hun følte ikke det samme. 447 00:37:42,240 --> 00:37:45,320 Var det dig, der skrev chikanebrevene? 448 00:37:45,480 --> 00:37:47,480 Du følte, at du mistede hende. 449 00:37:47,640 --> 00:37:52,360 Hun fjernede sig, så du sendte brevene for at skræmme hende. 450 00:37:52,520 --> 00:37:57,440 Hun ville henvende sig til nogen for at få støtte. Dig. 451 00:37:59,080 --> 00:38:03,200 Hun skulle vide, hvor god en ven jeg kunne være. 452 00:38:03,360 --> 00:38:09,480 Hvis jeg fik lov. Nu er hun væk. 453 00:38:09,640 --> 00:38:13,680 Og jeg kan ikke sige til hende, hvor ked af det jeg er. 454 00:38:13,840 --> 00:38:18,440 Og hvor højt jeg elskede hende. For det er for sent. 455 00:38:21,040 --> 00:38:23,640 Det er for sent. 456 00:38:38,720 --> 00:38:41,200 Hvad er der? 457 00:38:41,360 --> 00:38:45,080 Vi har et unikt foto af drabet på Zoe. 458 00:38:45,240 --> 00:38:51,160 Genialt. Men de, der blev taget før og efter morderfotoet ... 459 00:38:51,320 --> 00:38:55,000 Der er noget ved dem. 460 00:38:57,480 --> 00:39:00,000 Hvem myrdede Zoe? 461 00:39:00,160 --> 00:39:05,520 Hvordan? Og hvorfor holdt hun en strømpe, da hun blev fundet? 462 00:39:05,680 --> 00:39:08,760 Hvis du kan lugte rom fra strømpen - 463 00:39:08,920 --> 00:39:15,440 - er det min onkel Dennis. Han brugte dem til hjemmebrændt. 464 00:39:15,600 --> 00:39:22,560 - Hvordan? - Han bandt den om et rør som filter. 465 00:39:23,800 --> 00:39:26,800 - Javist. - Han gør det ikke mere. 466 00:39:26,960 --> 00:39:30,320 - Han gjorde det kun én gang. - Ja, det er klart. 467 00:39:30,480 --> 00:39:33,080 Strømper? Nej. 468 00:39:37,240 --> 00:39:40,520 Det var derfor, hun holdt en strømpe! 469 00:39:40,680 --> 00:39:42,880 Zoes telefon. 470 00:39:44,480 --> 00:39:48,800 Det er godt, men hvorfor? 471 00:39:48,960 --> 00:39:51,080 Hvorfor? Det er spørgsmålet. 472 00:39:51,240 --> 00:39:54,920 - Et mobilnummer? - Hun ringede for to dage siden. 473 00:39:55,080 --> 00:39:59,240 Zoe skrev en artikel om livet i branchen. 474 00:39:59,400 --> 00:40:06,400 Narkoen, Eloise havde. Udmærket, JP. Find fingeraftryk. 475 00:40:07,320 --> 00:40:11,920 Alle mistænkte skal komme til hotellet om en time. 476 00:40:16,080 --> 00:40:22,960 Godeftermiddag. Tak, fordi du kom. 477 00:40:26,720 --> 00:40:30,000 Sagen har lært mig om en helt ny verden. 478 00:40:30,160 --> 00:40:33,400 Mode, hvor udseende betyder alt. 479 00:40:33,560 --> 00:40:37,440 Det er sagens kerne. Hvordan det ser ud. 480 00:40:37,600 --> 00:40:41,400 Et billede. Og især et billede. 481 00:40:47,360 --> 00:40:51,240 Beklager. Jeg forstår, det må være oprørende. 482 00:40:56,640 --> 00:41:01,800 Mordet på Zoe var en gåde. 483 00:41:01,960 --> 00:41:06,600 Hvordan myrdede en af jer hende, når I havde alibi? 484 00:41:06,760 --> 00:41:10,600 Nelson hjalp Sadie. Eloise talte med sin agent. 485 00:41:10,760 --> 00:41:14,040 Rosey var på catwalk, og Jay fotograferede. 486 00:41:14,200 --> 00:41:19,720 Vi troede, det var Zoes forfølger, men det skurrede i ørerne. 487 00:41:19,880 --> 00:41:22,960 - Hvem gjorde det? - Det kunne være dig. 488 00:41:23,120 --> 00:41:27,920 Sigtet for vold og vrede. Zoe skændtes - 489 00:41:28,080 --> 00:41:31,320 - og viste ikke respekt. Mere end til et motiv. 490 00:41:31,480 --> 00:41:35,120 - Det gør mig ikke til morder. - Nej, det gør det ikke. 491 00:41:35,280 --> 00:41:38,840 Sadie, du blev nære venner med Zoe. 492 00:41:39,000 --> 00:41:42,240 Du sendte breve, der skulle føre jer sammen. 493 00:41:42,400 --> 00:41:47,480 Men hvordan myrder du en, som du elskede? 494 00:41:48,240 --> 00:41:52,440 Eloise, du delte værelse med Zoe. Hun kendte til dit misbrug. 495 00:41:52,600 --> 00:41:57,880 - Du kunne miste alt. - Jeg gjorde det ikke. 496 00:41:58,040 --> 00:42:02,240 - Jeg ville aldrig gøre det. - Det ved jeg. 497 00:42:02,400 --> 00:42:06,640 - Rosey. - Du blev fotograferet på catwalken. 498 00:42:06,800 --> 00:42:09,240 Da morderen slog til. 499 00:42:09,400 --> 00:42:13,320 Jay fotograferede, så han kan heller ikke være morderen. 500 00:42:13,480 --> 00:42:16,600 Eller kan han? 501 00:42:18,480 --> 00:42:22,480 - Var jeg to steder samtidig? - Nej. 502 00:42:22,800 --> 00:42:26,400 Men som sagt handler det om, hvordan det ser ud. 503 00:42:26,560 --> 00:42:30,440 Sæt, du kunne se ud til at være et sted, hvor du ikke var. 504 00:42:31,920 --> 00:42:36,320 Fotografierne. Din store bedrift. 505 00:42:36,480 --> 00:42:38,640 Du kunne ikke have dræbt Zoe. 506 00:42:38,800 --> 00:42:42,840 - For du fotograferede hendes mord. - Jeg forstår ikke. 507 00:42:43,000 --> 00:42:48,200 Det er ligetil. Zoe lavede for to dage siden på telefonen - 508 00:42:48,360 --> 00:42:52,240 - en påmindelse om at ringe til forældrene. 509 00:42:52,400 --> 00:42:57,720 Du behøvede ikke være til stede, da fotoene blev taget. 510 00:42:57,880 --> 00:43:02,000 Ikke, hvis du programmerede kameraet til at tage fotos - 511 00:43:02,160 --> 00:43:07,000 - mens du gik ind i teltet for at myrde Zoe. 512 00:43:07,160 --> 00:43:10,800 Du satte blot kameraet på selvudløser. 513 00:43:10,960 --> 00:43:14,360 Da publikum kiggede over catwalken - 514 00:43:14,520 --> 00:43:18,240 - kunne du snige dig under den uden at blive opdaget. 515 00:43:18,400 --> 00:43:24,400 Uden at nogen vidste, hvad du gjorde, gik du under catwalken. 516 00:43:25,920 --> 00:43:29,200 - Så havde vi set ham. - Ikke hvis han var præcis. 517 00:43:29,360 --> 00:43:33,640 - Skal to give en kjole på? - Den er indviklet. 518 00:43:33,800 --> 00:43:38,280 Jay havde fuld adgang til området under øvelserne. 519 00:43:38,440 --> 00:43:41,080 Jeg fotograferer pigerne backstage, Nelson. 520 00:43:41,240 --> 00:43:44,280 Han vidste, hvor folk ville være og hvornår. 521 00:43:44,440 --> 00:43:48,000 Nelson og Eloise hjalp Sadie, og Rosey gik model. 522 00:43:48,160 --> 00:43:51,560 Men Eloise stod udenfor teltet og talte i telefon. 523 00:43:51,720 --> 00:43:53,960 Det ødelagde ikke planerne. 524 00:43:54,120 --> 00:43:58,840 Hun og de andre var helt uvidende om, at Jay var i teltet. 525 00:43:59,000 --> 00:44:01,480 Og da alle var på plads - 526 00:44:01,640 --> 00:44:06,320 - havde du under et minut til at myrde Zoe og vende tilbage. 527 00:44:06,480 --> 00:44:12,280 Du kunne tage aftenens sidste foto, så det atter så ud til, at ingen - 528 00:44:12,440 --> 00:44:16,760 - især ikke dig, kunne have begået mord backstage. 529 00:44:16,920 --> 00:44:20,480 Du lod snakken om Zoes chikane i England - 530 00:44:20,640 --> 00:44:23,400 - få os til at tro, at det var morderen. 531 00:44:23,560 --> 00:44:26,640 Zoe blev forfulgt. 532 00:44:26,800 --> 00:44:30,640 Men du vidste ikke, at de breve, Zoe havde fået - 533 00:44:30,800 --> 00:44:34,880 - ikke var fra en fanatiker, der ville gøre hende fortræd. 534 00:44:35,040 --> 00:44:38,520 De blev skrevet af en, der sørgede for Zoes bedste. 535 00:44:38,680 --> 00:44:41,240 En, der elskede hende. 536 00:44:41,400 --> 00:44:47,920 Over 500 fotos, hvoraf et af dem viste morderens udåd - 537 00:44:48,080 --> 00:44:54,200 - hvilket gav dig et perfekt alibi. Var det planlagt? 538 00:44:54,360 --> 00:44:59,560 Du ville have os til at finde det. Det er ganske dristigt. 539 00:44:59,720 --> 00:45:04,520 Her er fotoet, som vi forstørrede. 540 00:45:04,680 --> 00:45:09,040 Vi opdagede, at man så mordet finde sted. 541 00:45:10,560 --> 00:45:13,920 De øvrige ti fotos, der blev taget efter og før - 542 00:45:14,080 --> 00:45:17,120 - nagede mig, men jeg vidste ikke hvorfor. 543 00:45:17,280 --> 00:45:21,240 Så slog det mig, at de havde samme komposition. 544 00:45:21,400 --> 00:45:25,040 Vinklen var altid den samme. 545 00:45:25,200 --> 00:45:29,480 - Du troede, vi ikke ville se det. - Men det gjorde vi. 546 00:45:29,640 --> 00:45:32,760 Alt sammen takket være den her. 547 00:45:32,920 --> 00:45:37,840 Uden onkel Dennis' spritsmugleri havde vi ikke regnet det ud. 548 00:45:38,000 --> 00:45:43,400 Du sagde, at en plastflaske på objektivet gav en effekt. 549 00:45:43,560 --> 00:45:47,400 Et billigt trick for at få den ønskede effekt. 550 00:45:47,560 --> 00:45:50,640 Jeg søgte på nettet. Der er flere kneb. 551 00:45:50,800 --> 00:45:53,880 En nylonstrømpe over objektivet - 552 00:45:54,040 --> 00:45:57,880 - giver en diffus spredningseffekt. 553 00:45:58,040 --> 00:46:00,960 Et velkendt kneb blandt fotografer. 554 00:46:01,120 --> 00:46:06,640 Dwaynes onkel Dennis filtrerede alkohol gennem strømpen. 555 00:46:06,800 --> 00:46:10,640 Du brugte din til at filtrere lys. 556 00:46:10,800 --> 00:46:14,760 Jeg tror, du havde den i lommen, da du myrdede Zoe MacKay. 557 00:46:14,920 --> 00:46:17,320 Vi skal bruge kortet. 558 00:46:17,480 --> 00:46:21,000 Der bærer du dit værktøj. 559 00:46:21,160 --> 00:46:25,440 - Det her er latterligt. - Zoe skændtes med Eloise. 560 00:46:25,600 --> 00:46:28,440 Da hun opdagede, at Eloise tog Camadathol. 561 00:46:28,600 --> 00:46:32,920 Hun førte strejken fra dit bureau, da hun opdagede misbruget. 562 00:46:33,080 --> 00:46:35,600 Det var to år siden. Hvorfor myrde hende nu? 563 00:46:35,760 --> 00:46:40,840 Dagen efter hun kom, ringede Zoe til Eloises pusher. 564 00:46:41,000 --> 00:46:46,480 Hun nedskrev nummeret i smug. Men hvorfor ringe herfra? 565 00:46:46,640 --> 00:46:50,400 Hvorfor ikke i Storbritannien? Der var varerne jo. 566 00:46:50,560 --> 00:46:54,440 Medmindre Zoe mente, at pusheren var på øen. 567 00:46:56,880 --> 00:47:00,360 Hvis hun ikke troede, du var pusheren. 568 00:47:00,520 --> 00:47:07,120 Zoe ringede ikke til dit nummer. Men du har to telefoner, Jay. 569 00:47:07,280 --> 00:47:09,280 Et til hverdagsting. 570 00:47:09,440 --> 00:47:13,600 Og et til din narkohandel. 571 00:47:13,760 --> 00:47:18,560 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Zoe ringede til dette nummer. 572 00:47:26,720 --> 00:47:28,920 Det er til dig, Jay. 573 00:47:35,200 --> 00:47:39,760 Du sagde, at din kompagnon gav modellerne narko - 574 00:47:39,920 --> 00:47:42,760 - men det var dig, og det vidste Zoe. 575 00:47:42,920 --> 00:47:46,680 - Du fandt Zoes pc. - Hvor du lagde den. 576 00:47:46,840 --> 00:47:49,360 Du forstod, at hun havde luret dig. 577 00:47:49,520 --> 00:47:54,360 Hun ville afsløre dig og ødelægge dit ry igen. 578 00:47:54,520 --> 00:47:59,960 Men det ville du forhindre. For nu ville du dræbe hende. 579 00:48:00,120 --> 00:48:03,800 Du ventede på dit signal, da Rosey gik op på catwalken. 580 00:48:03,960 --> 00:48:07,160 Og så ventede du på, at Zoe gik tilbage. 581 00:48:09,160 --> 00:48:13,000 Da du kvalte hende, kæmpede hun for sit liv med armene. 582 00:48:13,160 --> 00:48:19,560 Hun tog fat. Du så ikke, at hun tog strømpen. 583 00:48:24,320 --> 00:48:27,080 Fældet af en strømpe. 584 00:48:27,240 --> 00:48:29,960 Du var så tæt på, Jay. 585 00:48:30,520 --> 00:48:32,880 Så tæt på. 586 00:48:40,400 --> 00:48:43,760 Pas på hovedet. 587 00:48:43,920 --> 00:48:50,400 Undskyld, har du tid? Undskyld, jeg mente ham. 588 00:48:51,240 --> 00:48:53,800 Det vidste jeg godt. Jeg drillede bare. 589 00:48:53,960 --> 00:48:56,760 Det er til dig. 590 00:48:58,040 --> 00:49:00,360 Jeg kunne ikke sige det. 591 00:49:00,520 --> 00:49:04,400 Tiden var ikke inde. Jeg ville ikke afsløre dig. 592 00:49:06,800 --> 00:49:10,440 Jeg ville høre, om du gik en klasse under mig i skolen. 593 00:49:13,520 --> 00:49:19,720 - Gav du mig blomsten sidste dag? - Kan du huske det? 594 00:49:19,880 --> 00:49:22,080 Det var meget sødt. 595 00:49:22,240 --> 00:49:24,960 Jeg ville takke dig, men du forsvandt. 596 00:49:25,120 --> 00:49:29,080 Jeg vidste ikke, hvor du boede, og nu er du her. 597 00:49:30,920 --> 00:49:34,480 - Her er jeg. - Hun afviser ham. Nu går hun. 598 00:49:36,080 --> 00:49:41,040 Amor skyder sin pil, og offeret dør øjeblikkeligt. 599 00:49:41,200 --> 00:49:43,920 Stakkels JP. 600 00:49:49,320 --> 00:49:54,160 Hans mine og kropssprog viste nederlag. 601 00:49:54,320 --> 00:49:57,800 Skinnet kan bedrage. 602 00:49:57,960 --> 00:50:00,160 - Herligt. - Held og lykke til ham. 603 00:50:00,320 --> 00:50:04,160 Det kræver selvtillid. 604 00:50:04,320 --> 00:50:07,960 Tænk, han kunne få sådan en kvinde i nettet. 605 00:50:22,880 --> 00:50:25,880 Lad som ingenting. 606 00:50:30,080 --> 00:50:34,040 - JP morer sig. - De trives sammen. 607 00:50:34,200 --> 00:50:37,360 At tænke sig. Han må lære fra sig. 608 00:50:37,520 --> 00:50:41,400 Ikke dig, naturligvis. Det klarer du fint. 609 00:50:42,400 --> 00:50:47,600 - Den får du brug for. - Tak, Catherine. 610 00:50:53,280 --> 00:50:57,080 - En til? - Ja tak. Men denne gang i glas. 611 00:51:01,320 --> 00:51:03,760 Hun nød at være sammen med dig. 612 00:51:03,920 --> 00:51:09,840 Ja, det gik glimrende. Så spurgte hun, hvad klokken var. 613 00:51:10,000 --> 00:51:15,800 - Nå. Om igen. - Det skal nok lykkes. 614 00:51:16,600 --> 00:51:20,640 Det pudsige er, at jeg ikke har et ur. 615 00:51:20,800 --> 00:51:24,800 Tekster: Kasper Herløv www.sdimedia.com 51012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.