Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:09,560
Pas på, hvor I sætter fødderne!
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,960
Reden er ikke langt væk!
3
00:00:18,120 --> 00:00:22,320
Vi overnatter længere fremme
og fortsætter ved daggry.
4
00:00:23,400 --> 00:00:27,000
Jeg kom omsider til Cypern.
5
00:00:27,160 --> 00:00:30,880
Ja, jeg har været på Cypern.
Det var okay.
6
00:00:31,040 --> 00:00:35,640
Jeg så en rødrygget tornskade
og en Bonelli-ørn den første dag.
7
00:00:35,800 --> 00:00:38,800
- Åh gud ...
- Jeg havde min egen guide.
8
00:00:40,200 --> 00:00:43,240
- Det var eventyrligt.
- Det tror jeg gerne.
9
00:00:43,400 --> 00:00:48,560
Har du set en Bonelli-ørn, Alec?
Man må gerne sige "nej".
10
00:00:48,720 --> 00:00:51,640
- Jeg begynder at rydde op.
- Mit job!
11
00:00:51,800 --> 00:00:55,960
- Lad Doris finde forklædet frem.
- Jeg hjælper dig.
12
00:00:56,120 --> 00:01:00,240
Får vi Saint-Maries
grønne papegøje at se i morgen?
13
00:01:00,400 --> 00:01:02,840
Jeg skal gøre mit bedste.
14
00:01:03,000 --> 00:01:06,880
Jeg var på Borneo for nylig,
den nordlige bjergkæde.
15
00:01:07,040 --> 00:01:12,880
Så du slangeørnen?
Sidst var der kun to par.
16
00:01:13,040 --> 00:01:16,040
- Hvor skrækkeligt!
- For tre år siden var der 18.
17
00:01:16,200 --> 00:01:20,840
- Hvad skete der? Stjæler folk dem?
- Æggene.
18
00:01:21,000 --> 00:01:25,440
Jeg bliver grøn af misundelse!
Hvor har du ellers været?
19
00:01:25,600 --> 00:01:31,920
I år? Madagaskar,
Vietnam og Nepal på tilbagevejen.
20
00:01:32,080 --> 00:01:34,280
Jeg rejser, når jeg kan.
21
00:01:34,440 --> 00:01:40,320
- Nogen burde lære ham manerer.
- Ja, det burde de.
22
00:01:46,640 --> 00:01:50,200
Her er intet signal.
Vi kan gå tilbage.
23
00:01:50,360 --> 00:01:53,200
Og ikke se den grønne?
24
00:01:53,360 --> 00:01:59,080
Vi sover, står op ved daggry,
spiser lidt og går til fugletårnet.
25
00:01:59,240 --> 00:02:01,920
Bare rolig. Det kan vente.
26
00:02:11,160 --> 00:02:15,320
Yasmin? Vil du have en godnatdrink?
27
00:02:15,480 --> 00:02:20,240
Det ved du, at jeg ikke vil.
Gå nu i seng!
28
00:02:32,800 --> 00:02:37,160
Vågn op, mr. Burton!
Mr. Talbot tager af sted uden Dem!
29
00:02:37,320 --> 00:02:41,120
Han vil se den grønne først! Se!
30
00:02:42,320 --> 00:02:45,760
Den luskede ...!
31
00:02:45,920 --> 00:02:48,520
Op med jer!
32
00:02:48,680 --> 00:02:52,040
Kaptajn Jack! Vi har travlt!
33
00:02:52,200 --> 00:02:56,680
- Hvad? Hvornår er han gået?
- For få minutter siden!
34
00:02:56,840 --> 00:02:59,200
Okay, vent lidt!
35
00:02:59,360 --> 00:03:02,440
- Glem ikke bukserne!
- Er Talbot gået?
36
00:03:02,600 --> 00:03:06,480
- Lidt lumsk selv af ham.
- Skynd jer!
37
00:03:08,200 --> 00:03:12,680
- Vi er næsten fremme.
- Hører I det? Det er de grønne!
38
00:03:12,840 --> 00:03:16,080
Bare han ikke har skræmt dem væk.
39
00:04:00,960 --> 00:04:04,920
Strålende! Papegøjereservatet.
Jeg har villet besøge det.
40
00:04:11,400 --> 00:04:15,800
Tyveri af fugle og æg
straffes med 10 års fængsel
41
00:04:15,960 --> 00:04:19,320
Hvad ved vi indtil nu?
42
00:04:19,480 --> 00:04:23,440
Offeret tilhørte en ornitologgruppe.
43
00:04:23,600 --> 00:04:26,640
På jagt efter
Saint-Maries grønne papegøje.
44
00:04:26,800 --> 00:04:30,000
Han kom her med hustruen,
der bor på hotellet.
45
00:04:30,160 --> 00:04:34,200
- Hun er blevet underrettet.
- Stukket i ryggen gennem hjertet.
46
00:04:34,360 --> 00:04:39,560
Kniven er graveret med offerets
initialer og er blevet tørret ren.
47
00:04:39,720 --> 00:04:43,480
Han havde et kamera og kikkert,
intet stjålet.
48
00:04:43,640 --> 00:04:46,920
- Ikke noget røveri.
- Den lå i skjortelommen.
49
00:04:49,120 --> 00:04:52,040
En strømpe. Lidt underligt.
50
00:04:52,200 --> 00:04:54,760
Er den anden her ikke? Ren.
51
00:04:54,920 --> 00:04:57,800
En ren sok.
52
00:04:57,960 --> 00:05:00,560
Ellers andet? En livsliste?
53
00:05:00,720 --> 00:05:05,160
Alle krydsere har en notesbog
med fugle, de har set.
54
00:05:05,320 --> 00:05:08,600
- Krydsere?
- En hardcore ornitolog.
55
00:05:09,840 --> 00:05:16,280
- Er der noget, du vil fortælle os?
- Jeg har kigget lidt på fugle ...
56
00:05:17,520 --> 00:05:22,880
Kun mig, træerne
og en lille lappedykker eller to.
57
00:05:24,440 --> 00:05:26,800
Javel.
58
00:05:26,960 --> 00:05:29,280
Ingen notesbog.
59
00:05:29,440 --> 00:05:34,000
- Hvem fandt liget?
- Gruppen fandt ham sammen.
60
00:05:34,160 --> 00:05:35,960
Hvorfor var han alene?
61
00:05:36,120 --> 00:05:40,960
De troede, han ville se
fuglen først og fulgte efter ham.
62
00:05:41,120 --> 00:05:45,160
Hvor langt efter var de?
Og hvor præcis lå lejren?
63
00:05:45,320 --> 00:05:48,600
Ca. 800 m i den retning.
64
00:05:50,240 --> 00:05:53,000
Fortæl mig om udflugten.
65
00:05:53,160 --> 00:05:57,280
To lokale og fire gæster,
der ville se papegøjen.
66
00:05:57,440 --> 00:06:00,720
- Så de den?
- Det spurgte jeg ikke om.
67
00:06:01,840 --> 00:06:03,960
Hvad ved vi om de andre?
68
00:06:06,240 --> 00:06:10,520
Alec Burton tilhører samme
ornitologklub som mr. Talbot.
69
00:06:10,680 --> 00:06:16,280
Virker lidt underlig.
Matthew Webster, fuglefotografi -
70
00:06:16,440 --> 00:06:20,800
- og har rejst med mr. Talbot før.
Også lidt underlig.
71
00:06:20,960 --> 00:06:25,360
Daniel Parish, ny i gruppen,
ornitolog og journalist.
72
00:06:25,520 --> 00:06:28,200
- Lidt sær?
- Hvor vidste du det fra?
73
00:06:28,360 --> 00:06:30,480
Vildt gæt.
74
00:06:30,640 --> 00:06:35,000
Han blev meget eksalteret,
da han talte om papegøjen.
75
00:06:35,160 --> 00:06:41,320
- Det blev de alle. Meget underligt.
- De rejste jo hertil for den.
76
00:06:41,480 --> 00:06:45,640
- Og de lokale?
- Yasmin Blake, sæsonarbejder.
77
00:06:45,800 --> 00:06:48,320
Og guiden, kaptajn Jack Parrot.
78
00:06:48,480 --> 00:06:53,040
Jeg har kendt kaptajn Jack længe.
En lømmel, men harmløs.
79
00:06:53,200 --> 00:06:59,000
- Konfisker kameraet og USB-nøglen.
- Med fornøjelse, chef!
80
00:06:59,160 --> 00:07:03,200
Ud over de to lokale
og de tre krydsere ...
81
00:07:03,360 --> 00:07:05,480
Det er værdifuldt ...
82
00:07:05,640 --> 00:07:09,920
- Har andre adgang hertil?
- Nej, stedet er bevogtet.
83
00:07:10,080 --> 00:07:13,240
Papegøjen er fredet af regeringen.
84
00:07:13,400 --> 00:07:17,080
Kameraerne viser,
at ingen dukkede op efter gruppen.
85
00:07:17,240 --> 00:07:20,720
Hvor sandsynligt er det,
at nogen klatrede over hegnet -
86
00:07:20,880 --> 00:07:26,200
- kæmpede sig igennem junglen
og stak en kniv i mr. Talbots ryg?
87
00:07:26,360 --> 00:07:31,800
Ornitologverdenen er måske lidt
mere morderisk, end man skulle tro.
88
00:07:36,200 --> 00:07:40,760
Kaptajn Jack Parrot!
Så hvordan fungerer den guidede tur?
89
00:07:40,920 --> 00:07:44,640
- Vi har 16 papegøjearter her.
- Virkelig?
90
00:07:44,800 --> 00:07:49,000
Men de fleste kommer for at se
Saint-Maries grønne papegøje.
91
00:07:49,160 --> 00:07:52,680
Den er utrolig sjælden. Der er
kun et par, der yngler, tilbage.
92
00:07:52,840 --> 00:07:58,520
Jeg har en kontrakt med reservatet
om at vise interesserede det.
93
00:07:58,680 --> 00:08:01,000
Mest ornitologer.
94
00:08:01,160 --> 00:08:04,880
- Hvad skete der i morges?
- Jeg vækkede mr. Burton.
95
00:08:05,040 --> 00:08:09,880
- Af nogen særlig grund?
- Jeg havde ondt af ham.
96
00:08:10,040 --> 00:08:12,240
Talbot nedgjorde ham.
97
00:08:12,400 --> 00:08:16,720
Har du set en Bonelli-ørn, Alec?
Man må gerne sige "nej".
98
00:08:18,280 --> 00:08:23,440
Tror du, at han ville overgå
Burton ved at se den først?
99
00:08:23,600 --> 00:08:29,520
- Hvornår fulgte de andre efter?
- To-tre minutter. Alle var vrede.
100
00:08:29,680 --> 00:08:33,240
Og I blev sammen på stien?
101
00:08:33,400 --> 00:08:35,000
Ja.
102
00:08:40,840 --> 00:08:42,960
Den stakkel!
103
00:08:46,480 --> 00:08:52,720
Du og miss Blake må altså have
været de sidste, der så ham i live.
104
00:08:52,880 --> 00:08:55,280
Se!
105
00:08:55,440 --> 00:08:58,080
Hvad i ...?!
106
00:08:58,240 --> 00:09:00,240
Den lumske ...!
107
00:09:02,760 --> 00:09:05,080
Man gør ikke sådan noget!
108
00:09:05,240 --> 00:09:09,040
- Du må have været vred.
- Jeg kogte.
109
00:09:09,200 --> 00:09:15,400
- Så I kom ikke overens?
- Han er ikke ... var ikke min type.
110
00:09:15,560 --> 00:09:20,760
- I var krydsere i samme klub.
- Udtrykket er fuglekiggere.
111
00:09:20,920 --> 00:09:25,880
En fælles interesse
er ingen garanti for venskab.
112
00:09:26,040 --> 00:09:30,760
Lad os bare sige,
at han var svær at holde af.
113
00:09:30,920 --> 00:09:37,240
Jeg kan forstå, at nogen ville
myrde ham, men det var ikke mig.
114
00:09:41,160 --> 00:09:45,480
- Kendte du mr. Talbot godt?
- Nej. Hvornår får jeg mit kamera?
115
00:09:45,640 --> 00:09:49,960
- Har I ikke rejst sammen før?
- En gang, måske to.
116
00:09:50,120 --> 00:09:53,280
- Det er værdifuldt.
- Var du den sidste, der stod op?
117
00:09:53,440 --> 00:09:55,920
Nej, det var Dan Parish.
118
00:09:56,080 --> 00:09:58,760
- Op med jer!
- Hvornår er han gået?
119
00:09:58,920 --> 00:10:02,000
For få minutter siden!
Glem ikke bukserne!
120
00:10:02,160 --> 00:10:04,960
Havde du nogen opfattelse
af de andre?
121
00:10:05,120 --> 00:10:09,960
Egentlig ikke. Jeg kan tage med
på stationen, hvis det ... hjælper.
122
00:10:10,120 --> 00:10:14,760
Det behøves ikke. Vi vil bare
etablere din relation til offeret.
123
00:10:17,320 --> 00:10:21,880
- Du er altså journalist?
- Artikler for fuglebladene.
124
00:10:22,040 --> 00:10:25,080
Men den her kommer måske i avisen.
125
00:10:26,440 --> 00:10:29,440
- Har du været ude for en ulykke?
- En skramme.
126
00:10:30,680 --> 00:10:33,040
- Jeg friklatrer.
- Friklatrer?
127
00:10:33,200 --> 00:10:38,360
Uden reb, fantastisk kick.
I burde prøve det engang.
128
00:10:38,520 --> 00:10:44,120
Klatring er ikke noget for mig,
men jeg er rigtig god til at falde.
129
00:10:46,800 --> 00:10:50,120
Var der et uvenskab mellem
mr. Talbot og mr. Burton?
130
00:10:50,280 --> 00:10:54,720
Det virkede, som om Talbot
kunne lide at irritere ham.
131
00:10:54,880 --> 00:10:58,040
Lad Doris finde forklædet frem!
132
00:10:58,200 --> 00:11:04,880
- Havde han problemer med andre?
- Han var ikke populær i lejren.
133
00:11:05,040 --> 00:11:09,960
- Har du et visitkort?
- Det er alt indtil videre.
134
00:11:10,120 --> 00:11:15,360
- I ved, hvor I kan finde mig.
- Ja, det ved vi.
135
00:11:15,520 --> 00:11:19,720
Du efterlod et stort indtryk på ham.
Lidt upassende.
136
00:11:19,880 --> 00:11:25,440
Ikke at du ville være interesseret
i en mistænkt i en drabssag.
137
00:11:25,600 --> 00:11:28,120
Ja, det har du ret i.
138
00:11:28,280 --> 00:11:31,680
Desuden har jeg allerede en date.
139
00:11:36,840 --> 00:11:39,280
Skal vi lade alle gå?
140
00:11:40,680 --> 00:11:44,040
Ja, det er en god idé.
141
00:11:50,960 --> 00:11:54,480
Fra det øjeblik,
offeret gik mod fugletårnet -
142
00:11:54,640 --> 00:11:57,720
- kunne alle se hinanden.
143
00:11:57,880 --> 00:12:03,000
- Så er ingen af dem morderen.
- Men nogen skal jo være skyldig.
144
00:12:04,600 --> 00:12:09,440
- Det er altså en umulighed?
- Nej, for mr. Talbot er stendød.
145
00:12:09,600 --> 00:12:12,320
Jeg er frygtelig ked af det, Dwayne.
146
00:12:12,480 --> 00:12:15,520
- Kan det være den her?
- Ja!
147
00:12:15,680 --> 00:12:17,440
Fantastisk!
148
00:12:21,080 --> 00:12:26,080
Han vågner tidligt og begiver sig ud
for at finde den grønne papegøje.
149
00:12:26,240 --> 00:12:31,440
Han tager kamera og kniv med,
men ikke listen med krydserne.
150
00:12:31,600 --> 00:12:36,320
Og hvorfor tage en ren sok med?
Det giver ikke mening.
151
00:12:41,000 --> 00:12:44,560
- Tak.
- Ingen årsag.
152
00:12:44,720 --> 00:12:49,320
- Der kommer en plet.
- Så må jeg skifte senere.
153
00:12:49,480 --> 00:12:54,320
Nu tager vi hen og taler
med mr. Talbots enke.
154
00:12:54,480 --> 00:12:58,160
- Vi kondolerer.
- Vi vil træffe os i korthed.
155
00:12:58,320 --> 00:13:00,960
Tak.
156
00:13:01,120 --> 00:13:05,800
Ved du, hvorfor nogen ville
gøre din mand fortræd?
157
00:13:07,600 --> 00:13:10,200
Ikke nok til at dræbe ham.
158
00:13:10,360 --> 00:13:14,240
Er der sket noget usædvanligt,
siden I kom hertil?
159
00:13:15,720 --> 00:13:19,080
Han tog videre inden for en time.
160
00:13:19,240 --> 00:13:23,200
Junglen lokkede, så han
kunne se sin elskede papegøje.
161
00:13:23,360 --> 00:13:27,560
- Deler I ikke fugleinteressen?
- Absolut ikke!
162
00:13:27,720 --> 00:13:32,320
Det var fint med mig.
Det her var ikke noget for ham.
163
00:13:32,480 --> 00:13:37,640
- Var der problemer med de andre?
- Det kedede han mig ikke med.
164
00:13:39,160 --> 00:13:45,000
- Lærte du ingen af dem at kende?
- Det var nok at være gift med en.
165
00:13:45,160 --> 00:13:49,920
Ejede din mand en jagtkniv
med initialerne M.L.T.?
166
00:13:51,680 --> 00:13:56,840
Mark Lawrence Talbot. Han købte
den i Piccadilly for en formue.
167
00:13:58,800 --> 00:14:01,840
- Det var vel ikke ...?
- Jeg er ked af det.
168
00:14:07,120 --> 00:14:11,520
Din mand forlod lejren
tidligt for at få et forspring.
169
00:14:11,680 --> 00:14:16,560
- Var det typisk for ham?
- Nej, det vil jeg ikke mene.
170
00:14:16,720 --> 00:14:23,280
Mark var konkurrencemenneske,
men også en regelrytter.
171
00:14:23,440 --> 00:14:26,560
Alt skulle gøres pænt og ordentligt.
172
00:14:29,800 --> 00:14:32,480
Han kommer ikke tilbage, vel?
173
00:14:32,640 --> 00:14:38,360
Jeg får ikke hans fjollede smil
og latterlige shorts at se igen.
174
00:14:40,440 --> 00:14:44,320
- Vi kan gøre det en anden gang.
- Det er okay.
175
00:14:45,880 --> 00:14:50,240
Det er bare så forfærdeligt.
Skete det tidligt i morges?
176
00:14:50,400 --> 00:14:55,160
Jeg fik massage. Jeg kunne
ikke sove og gik ned i spaen.
177
00:14:55,320 --> 00:15:02,000
- Det må være sket da.
- Vi fortsætter en anden gang.
178
00:15:04,200 --> 00:15:10,720
Hvis det er en trøst, så han
måske den grønne papegøje.
179
00:15:11,800 --> 00:15:17,400
- Hvordan skulle det være en trøst?
- Han er jo ... ornitolog.
180
00:15:17,560 --> 00:15:20,960
Jeg troede bare ... Undskyld.
181
00:15:30,720 --> 00:15:34,320
Mark Talbot. 51.
182
00:15:34,480 --> 00:15:38,160
Skatterevisor i et stort firma.
Succesfuld.
183
00:15:38,320 --> 00:15:42,480
Han blev medejer
og gik på pension som 45-årig.
184
00:15:42,640 --> 00:15:45,760
Siden har han viet sig til sin hobby.
185
00:15:45,920 --> 00:15:49,320
Konen kan have motiv
til at myrde ham.
186
00:15:49,480 --> 00:15:54,600
- Hendes alibi er blevet bekræftet.
- Logisk set er det en fra gruppen.
187
00:15:54,760 --> 00:15:58,520
Ja, men alle var sammen,
lige indtil liget blev fundet.
188
00:15:58,680 --> 00:16:02,440
- Tre spørgsmål!
- Hvem, hvorfor og hvordan?
189
00:16:02,600 --> 00:16:05,000
Matthew Webster, fotograf.
190
00:16:05,160 --> 00:16:10,840
- Er der noget, han ikke fortæller?
- Hans kamera og USB-nøgle er der.
191
00:16:11,000 --> 00:16:13,240
Tak. Daniel Parish.
192
00:16:13,400 --> 00:16:18,120
Journalist, ornitolog, vovehals.
Første rejse med gruppen.
193
00:16:18,280 --> 00:16:24,200
- Hvorfor dræbe en, han ikke kendte?
- Fortæl om kaptajn Jack.
194
00:16:24,360 --> 00:16:29,600
Straffet for hæleri, forsøger altid
at tjene nogle hurtige penge.
195
00:16:29,760 --> 00:16:33,880
- Han har været gift fem gange.
- Fem gange?
196
00:16:34,040 --> 00:16:38,160
Lidt af en kvindebedårer,
ligesom dig, Dwayne.
197
00:16:38,320 --> 00:16:41,520
Nej. Han har været gift fem gange.
198
00:16:41,680 --> 00:16:45,760
- Ja, selvfølgelig.
- Han virkede nervøs.
199
00:16:45,920 --> 00:16:49,720
- Han pønser altid på noget.
- Men mord?
200
00:16:49,880 --> 00:16:54,640
- Så har vi Yasmin Blake.
- Hun rejser rundt, er ny i jobbet.
201
00:16:54,800 --> 00:16:57,400
- Tilknytning til offeret?
- Nej.
202
00:16:57,560 --> 00:17:02,440
Men en af dem ville se Talbot død.
Hvem er gøgeungen i reden?
203
00:17:02,600 --> 00:17:08,000
Offerets klubsekretær. Hun sagde,
at Talbot og Burton kendte hinanden.
204
00:17:08,160 --> 00:17:12,120
Mr. Burton truede med
at dræbe ham til julefrokosten.
205
00:17:12,280 --> 00:17:15,080
Nu er du øverst på listen!
206
00:17:18,040 --> 00:17:21,480
- Jeg ordner det!
- Som du vil ... Tak.
207
00:17:23,000 --> 00:17:27,160
Vi tager hen og taler
med mr. Burton igen. Fidel?
208
00:17:27,320 --> 00:17:30,480
Ifølge vidnerne var der
et hul på tre minutter -
209
00:17:30,640 --> 00:17:34,680
- fra han forsvandt af syne,
til de fulgte efter.
210
00:17:34,840 --> 00:17:38,120
Kan nogen have forladt lejren -
211
00:17:38,280 --> 00:17:42,240
- myrdet Talbot og vendt
tilbage på tre minutter?
212
00:17:42,400 --> 00:17:47,440
- Det undersøger vi.
- Der er noget galt med den tavle.
213
00:17:47,600 --> 00:17:51,680
Du må hellere
komme ud i junglen igen.
214
00:17:51,840 --> 00:17:56,080
Fantastisk!
Jeg håbede, du ville spørge.
215
00:17:56,240 --> 00:18:01,600
Ja, hvis jeg kan bevise,
Burton kunne nå til fugletårnet -
216
00:18:01,760 --> 00:18:05,520
- dræbe offeret og nå tilbage,
har jeg opklaret sagen.
217
00:18:06,880 --> 00:18:10,040
Jeg bliver måske forfremmet.
218
00:18:10,200 --> 00:18:14,040
Overbetjent Dwayne Myers,
manden, der opklarede -
219
00:18:14,200 --> 00:18:17,320
- krydsernes mordgåde.
220
00:18:17,480 --> 00:18:21,400
Og hvem ved? En skønne dag
kan jeg blive politichef.
221
00:19:19,040 --> 00:19:23,920
- Mr. Burton?
- Jeg ser en koloni pragtmanakiner!
222
00:19:24,080 --> 00:19:28,720
Dem har vi ikke derhjemme.
Se, der har vi en ballademager!
223
00:19:28,880 --> 00:19:32,080
Mr. Burton? Hallo?
224
00:19:33,560 --> 00:19:39,520
- Vi talte med din klubsekretær.
- I har efterforsket mig.
225
00:19:39,680 --> 00:19:42,160
Det er jo en drabsefterforskning.
226
00:19:43,280 --> 00:19:48,800
Du og Talbot sloges.
Hvorfor fortalte du ikke det?
227
00:19:50,040 --> 00:19:53,400
Han var ubehagelig som sædvanlig.
228
00:19:53,560 --> 00:19:57,640
- Lidt som i går aftes.
- Præcis som i går.
229
00:19:57,800 --> 00:20:00,760
Havde det noget
med din kone til at gøre?
230
00:20:00,920 --> 00:20:04,160
Du rører hele tiden
ved din ringfinger.
231
00:20:04,320 --> 00:20:09,280
Din vielsesring,
men den er der ikke længere.
232
00:20:09,440 --> 00:20:14,920
Ja, min ... min kone, Pamela.
Hun har forladt mig.
233
00:20:16,640 --> 00:20:21,560
5. november. Ti dage før
vores 16-års bryllupsdag.
234
00:20:21,720 --> 00:20:28,320
- Det gør mig virkelig ondt.
- Det var første gang, jeg gik ud.
235
00:20:28,480 --> 00:20:33,760
Det var faktisk den første fest,
jeg havde været til uden hende.
236
00:20:33,920 --> 00:20:37,200
Mark syntes, det var sjovt.
237
00:20:37,360 --> 00:20:42,920
Han undrede sig over,
hvordan hun holdt ud så længe.
238
00:20:43,080 --> 00:20:46,920
Han sagde, jeg var kedelig.
Det er sandt nok, naturligvis.
239
00:20:50,000 --> 00:20:52,600
Ja, vi kom op at slås.
240
00:20:52,760 --> 00:20:57,560
Klappen gik ned.
Jeg ville dræbe ham.
241
00:20:57,720 --> 00:21:02,600
Hvis jeg havde haft en kniv ...
Havde jeg brugt den?
242
00:21:06,240 --> 00:21:08,560
Ja, formentlig.
243
00:21:14,480 --> 00:21:19,200
- Alec Burton havde altså et motiv.
- Kan han begå mord?
244
00:21:19,360 --> 00:21:24,040
Det kan enhver,
der bliver vred nok.
245
00:21:24,200 --> 00:21:29,440
Uanset hvor blid man er.
Det handler om det ømme punkt.
246
00:21:29,600 --> 00:21:31,680
Ja, og ...
247
00:21:33,920 --> 00:21:38,000
- Sagde du, du har en date i aften?
- Ja.
248
00:21:38,160 --> 00:21:41,200
Endnu en af mors idéer.
249
00:21:42,280 --> 00:21:49,160
- Nevøen til en af hendes venner.
- Har I aldrig mødtes? Spændende!
250
00:21:49,320 --> 00:21:52,720
Ved du, hvad han arbejder med?
251
00:21:52,880 --> 00:21:55,520
- Badetøjsmodel.
- Virkelig?
252
00:21:56,640 --> 00:22:00,760
- Er det en profession?
- Det tror jeg.
253
00:22:00,920 --> 00:22:03,560
Se lige her.
254
00:22:03,720 --> 00:22:07,960
Matthew Webster hørte Talbot
tale med Yasmin Blake -
255
00:22:08,120 --> 00:22:10,680
- aftenen før han blev dræbt.
256
00:22:10,840 --> 00:22:15,440
Her er intet signal.
Vi kan gå tilbage, hvis du vil.
257
00:22:15,600 --> 00:22:18,280
Og ikke se den grønne?
258
00:22:19,800 --> 00:22:24,080
- Og ms. Blake nævnte det ikke?
- Nej.
259
00:22:26,560 --> 00:22:31,040
- Det glemte jeg. Er det vigtigt?
- Måske.
260
00:22:31,200 --> 00:22:35,520
- Hvem ville han ringe til?
- Sin kone, tror jeg.
261
00:22:35,680 --> 00:22:39,720
- Ved du hvorfor?
- Måske var de uadskillige.
262
00:22:39,880 --> 00:22:44,120
Jeg tilhører personalet.
Han siger ikke noget til mig.
263
00:22:44,280 --> 00:22:47,160
- Virkede han bekymret?
- Det er svært at sige.
264
00:22:47,320 --> 00:22:50,320
Er der noget,
du ikke har fortalt os?
265
00:22:51,720 --> 00:22:54,320
Nej, det tror jeg ikke.
266
00:22:56,000 --> 00:22:59,960
Du begyndte for to måneder siden.
Første gang på øen?
267
00:23:00,120 --> 00:23:05,440
Første gang i Caribien. Sidste år
var jeg i Cambodja og Vietnam.
268
00:23:05,600 --> 00:23:08,480
Følger I altid den samme rute?
269
00:23:08,640 --> 00:23:12,800
Kaptajn Jack bringer os
til foderstederne på dag et.
270
00:23:12,960 --> 00:23:18,080
Vi sover i lejren og fortsætter
til rederne næste dag.
271
00:23:20,480 --> 00:23:22,760
Hvis der ikke er andet ...
272
00:23:22,920 --> 00:23:26,840
Nej, det er vist det. For nu.
273
00:23:27,000 --> 00:23:29,600
Tak.
274
00:23:35,000 --> 00:23:41,400
Hvorfor ringe til konen? Der var
kun gået en dag, og hun trivedes.
275
00:23:41,560 --> 00:23:43,840
Måske var det bare en undskyldning.
276
00:23:44,000 --> 00:23:48,440
Lad os se, om Websters fotos er
blevet downloadet. Er der noget?
277
00:23:50,040 --> 00:23:54,920
Hvad med middag på Bay Cove?
Det mener du ikke!
278
00:23:56,800 --> 00:24:00,320
- Hvor underligt ...
- Hvad?
279
00:24:00,480 --> 00:24:05,160
Se på disse fotos af Mark Talbot.
Han går altid med stok.
280
00:24:08,920 --> 00:24:14,240
Dwayne?
Fandt I en stok på mordstedet?
281
00:24:14,400 --> 00:24:17,560
- I lejren?
- Nej.
282
00:24:17,720 --> 00:24:19,720
Hvor kan den være?
283
00:24:21,680 --> 00:24:24,320
Jeg tager Ronnie med.
284
00:24:33,040 --> 00:24:36,040
- Nævnte strømerne mig?
- Det tror jeg ikke.
285
00:24:36,200 --> 00:24:39,600
Tror? Enten gjorde de det eller ikke.
286
00:24:39,760 --> 00:24:43,160
- Nej.
- Hvad spurgte de dig så om?
287
00:24:43,320 --> 00:24:46,800
Nogen sagde,
Talbot ville ringe til nogen.
288
00:24:49,600 --> 00:24:51,920
- Hvem?
- Sin kone.
289
00:24:55,440 --> 00:24:57,840
Hvad sker der, Jack?
290
00:25:00,960 --> 00:25:03,680
Jeg havde tre minutter.
291
00:25:03,840 --> 00:25:09,280
Fra det øjeblik, Talbot forsvandt
ud af syne, til de fulgte efter.
292
00:25:09,440 --> 00:25:13,520
Først tog jeg hovedvejen
fra lejren til fugletårnet.
293
00:25:13,680 --> 00:25:18,400
Så testede jeg en rute
mod øst og en mod vest.
294
00:25:18,560 --> 00:25:24,720
Andre steder er junglen for tæt.
Jeg afprøvede alle kombinationer.
295
00:25:24,880 --> 00:25:27,760
- Din bedste tid?
- 6 minutter 52,9 sekunder.
296
00:25:27,920 --> 00:25:33,400
Så ingen kunne være nået frem
og tilbage i løbet af tre minutter?
297
00:25:33,560 --> 00:25:37,520
Hvordan i alverden bar de sig ad?
Et spørgsmål til ...
298
00:25:37,680 --> 00:25:40,920
Du fandt ikke en stok, vel?
299
00:25:55,000 --> 00:25:57,680
En mand blev observeret
forlade lejren.
300
00:25:57,840 --> 00:25:59,840
Se!
301
00:26:03,400 --> 00:26:06,600
Gruppen finder ham myrdet.
302
00:26:09,720 --> 00:26:12,000
En af dem må være morderen.
303
00:26:12,160 --> 00:26:15,600
- Men ingen var ude af syne.
- Underligt.
304
00:26:15,760 --> 00:26:20,040
Ja, du er mester i at underdrive,
Dwayne.
305
00:26:20,200 --> 00:26:24,520
Mark Talbot ville ringe til nogen,
men vi ved ikke hvem.
306
00:26:24,680 --> 00:26:28,440
Hans stok er forsvundet.
Det er lidt af en gåde.
307
00:26:28,600 --> 00:26:32,480
Han tog ikke livslisten med.
Underligt.
308
00:26:32,640 --> 00:26:35,480
Men han medbragte en sok. Sært.
309
00:26:35,640 --> 00:26:40,320
Men det virker ret vigtigt.
Der er noget, vi overser ...
310
00:26:40,480 --> 00:26:46,600
- Vi kan tale med kaptajn Jack igen.
- Ham får I ikke et ord ud af.
311
00:26:46,760 --> 00:26:49,760
- Han er en central figur.
- Skal vi skygge ham?
312
00:26:49,920 --> 00:26:52,800
Har du nogen planer i aften, Dwayne?
313
00:26:52,960 --> 00:26:56,440
Udmærket.
Så skygger du kaptajn Jack, tak.
314
00:26:57,680 --> 00:26:59,400
Chef ...
315
00:27:20,320 --> 00:27:24,360
- Du kommer for sent!
- Okay, mor.
316
00:27:24,520 --> 00:27:26,320
Vær sød.
317
00:27:29,040 --> 00:27:31,120
Godaften!
318
00:28:18,160 --> 00:28:23,160
Det er hårdt, skal du vide.
Man skal have et strikt regime.
319
00:28:23,320 --> 00:28:26,760
Hud, hår og tænder og øjne.
To gange om dagen.
320
00:28:26,920 --> 00:28:31,000
Fugtcreme, balsam,
tandtråd og øjendråber.
321
00:28:31,160 --> 00:28:35,480
Øjnene er vigtige.
Blikket bevæger sig mod syd -
322
00:28:35,640 --> 00:28:40,480
- men kameraet fanger øjnene,
så jeg prøver at tale gennem dem.
323
00:28:41,560 --> 00:28:45,320
Det er vigtigt,
at man smiler med øjnene.
324
00:28:45,480 --> 00:28:51,960
Jeg vokser mit bryst og min ryg
hver uge og pungen hver måned.
325
00:29:02,600 --> 00:29:04,720
- Hej.
- Hej.
326
00:29:05,880 --> 00:29:11,600
- Må jeg byde på en drink?
- Tak, men jeg har en kæreste ...
327
00:29:11,760 --> 00:29:14,800
Jeg så Yasmin Blake.
Skulle hun møde dig?
328
00:29:14,960 --> 00:29:20,120
- Pigen fra reservatet? Hvorfor det?
- Jeg tænkte, du kunne svare på det.
329
00:29:20,280 --> 00:29:23,720
Uanset hvad hun søgte,
så var det ikke mig.
330
00:29:23,880 --> 00:29:27,560
- Vil du virkelig ikke have en drink?
- Nej tak.
331
00:29:40,680 --> 00:29:44,280
Mærk den der.
332
00:29:44,440 --> 00:29:47,520
Det har krævet meget arbejde.
333
00:29:47,680 --> 00:29:52,960
- Hvor fandt du den?
- Nær stien. Tabt i kamp?
334
00:29:53,120 --> 00:29:57,040
Ja, måske.
Er det ikke kaptajn Jack?
335
00:30:01,000 --> 00:30:03,760
- Var det dig?
- Nej.
336
00:30:05,320 --> 00:30:08,000
Det lyder som en punktering.
337
00:30:10,360 --> 00:30:12,640
Det er mig, chef!
338
00:30:12,800 --> 00:30:16,680
- Hvad laver du?
- Jeg skygger kaptajn Jack.
339
00:30:18,160 --> 00:30:22,960
Gå et andet sted hen.
Skal I spørge? Han kan se jer!
340
00:30:23,120 --> 00:30:28,840
Vi skygger ham ikke. Virker det
ikke mistænkeligt, hvis vi bare går?
341
00:30:29,000 --> 00:30:32,600
Okay, så tager jeg en øl med jer.
342
00:30:32,760 --> 00:30:36,240
- Så ser han dig.
- I selskab med jer!
343
00:30:36,400 --> 00:30:41,440
- Men du skygger ham jo.
- Nogle gange er du meget dum.
344
00:30:41,600 --> 00:30:46,840
Jeg må af sted. Det gør ondt steder,
jeg ikke engang kendte til.
345
00:30:47,000 --> 00:30:50,040
- Jeg skriver rapport i morgen.
- Tak, Fidel.
346
00:30:50,200 --> 00:30:52,680
Godaften, sir. Og ...
347
00:30:52,840 --> 00:30:56,880
- Godaften, Dwayne.
- Godaften.
348
00:30:57,040 --> 00:31:01,000
Jeg ved det ikke. Nu giver jeg op!
349
00:31:02,920 --> 00:31:05,440
- Vil du have en øl?
- Nej tak.
350
00:31:05,600 --> 00:31:08,240
Så er det kun mig ... Fedt!
351
00:31:09,360 --> 00:31:12,760
- Dwayne!
- Ja, chef?
352
00:31:12,920 --> 00:31:16,360
Eftersom skygningen
ikke giver noget -
353
00:31:16,520 --> 00:31:20,120
- hvorfor ikke forsøge
at drikke ham fuld?
354
00:31:20,280 --> 00:31:24,720
Det er forsøget værd.
Han spytter ikke i glasset.
355
00:31:24,880 --> 00:31:27,360
Jack!
356
00:31:37,680 --> 00:31:42,520
Allerede ordnet. Jeg troede,
det var rutine, men åbenbart ikke.
357
00:31:42,680 --> 00:31:47,600
Fidel? Jeg bliver vanvittig.
358
00:31:47,760 --> 00:31:52,320
- Nogle aftryk på stokken?
- Halvporøse, så svære at finde.
359
00:31:52,480 --> 00:31:55,480
En del af offerets
og nogle tilsmudsede.
360
00:31:55,640 --> 00:32:00,240
- Vis mig præcis, hvor du fandt den.
- Ja ...
361
00:32:00,400 --> 00:32:04,600
Jeg fandt den ... lige ...
362
00:32:04,760 --> 00:32:07,920
- Her.
- Halvvejs langs stien.
363
00:32:08,080 --> 00:32:10,960
Mr. Talbots advokat gav lyd fra sig.
364
00:32:11,120 --> 00:32:14,920
Mrs. Talbot arver
ca. 3,2 millioner pund.
365
00:32:15,080 --> 00:32:21,000
- Synd, hun ikke var i nærheden.
- Jeg ved det! Det behøvede hun ikke.
366
00:32:21,160 --> 00:32:24,400
- En medskyldig?
- Jeg fandt dem her.
367
00:32:24,560 --> 00:32:27,200
Blandt Websters ornitologiske fotos.
368
00:32:27,360 --> 00:32:31,240
- Hun kendte ingen af dem.
- Hun løj.
369
00:32:35,640 --> 00:32:40,240
Fik du lidt for meget i går, Dwayne?
370
00:32:40,400 --> 00:32:44,080
Lad os tage hen og høre,
hvad mr. Webster har at sige.
371
00:32:48,640 --> 00:32:50,640
Kaffe.
372
00:32:55,680 --> 00:32:59,320
- Kan det ikke vente?
- Nej, desværre ikke.
373
00:32:59,480 --> 00:33:02,320
Luk dem ind, Matthew!
374
00:33:10,240 --> 00:33:17,000
Det bekræfter en teori
og udelukker en anden.
375
00:33:18,560 --> 00:33:21,200
Du kendte ingen i gruppen, sagde du.
376
00:33:21,360 --> 00:33:25,400
En fejltagelse.
Jeg ville ikke komplicere tingene.
377
00:33:25,560 --> 00:33:29,200
Du tilbageholdt information.
378
00:33:29,360 --> 00:33:33,880
- Vi er bare venner.
- Vær ikke så diplomatisk.
379
00:33:35,760 --> 00:33:39,440
For længe siden
havde vi en ... affære.
380
00:33:39,600 --> 00:33:41,880
I august sidste år.
381
00:33:42,040 --> 00:33:46,480
Jeg havde set Gloria,
men vi havde aldrig talt sammen.
382
00:33:46,640 --> 00:33:51,600
Mark var på en yngleplads,
og jeg tog hen på hotellet.
383
00:33:51,760 --> 00:33:58,200
Jeg var ked af, at Mark forlod mig,
og Matthew var meget sød.
384
00:33:58,360 --> 00:34:00,840
Vi havde bare
en hyggelig eftermiddag.
385
00:34:01,000 --> 00:34:05,640
- Og det vil du have, vi skal tro på?
- Tro, hvad I vil.
386
00:34:06,840 --> 00:34:12,800
- Mistænkte din mand aldrig noget?
- Han havde dræbt mig. Ja, os begge.
387
00:34:12,960 --> 00:34:16,000
Nu skal I ikke bekymre jer om det.
388
00:34:16,160 --> 00:34:21,960
Din mand forsøgte at ringe til nogen
den aften. Hvem kan det have været?
389
00:34:22,120 --> 00:34:26,960
Nej. Hør. Hvad I end tror ...
390
00:34:27,120 --> 00:34:30,440
Jeg elskede min mand.
Han var irriterende -
391
00:34:30,600 --> 00:34:35,400
- men han var en god mand,
og jeg vil have, I finder morderen.
392
00:34:35,560 --> 00:34:38,320
Hendes motiver
er 3,2 millioner værd.
393
00:34:38,480 --> 00:34:43,440
Og hendes elsker var på stedet,
men hvordan gjorde de det?
394
00:34:43,600 --> 00:34:48,040
- Er du frustreret?
- Ja, det er jeg virkelig!
395
00:34:49,240 --> 00:34:51,640
- Hvordan gik din date?
- Ikke godt.
396
00:34:51,800 --> 00:34:54,480
- Vil du tale om det?
- Nej.
397
00:34:54,640 --> 00:34:59,160
Men jeg så Yasmin Blake
på Birds of Paradise.
398
00:34:59,320 --> 00:35:02,160
Kan hun have besøgt en fra gruppen?
399
00:35:03,680 --> 00:35:07,680
- Hvad skal vi gøre?
- Se, om Dwayne er vågnet.
400
00:35:09,800 --> 00:35:14,160
Jeg troede, jeg kunne drikke,
men han er umenneskelig.
401
00:35:14,320 --> 00:35:20,040
- Du har været meget modig.
- Ja, jeg kan indstille dig.
402
00:35:20,200 --> 00:35:22,960
- Husker du noget overhovedet?
- Ja da.
403
00:35:23,120 --> 00:35:27,280
- Og?
- Ingen kunne lide Mark Talbot.
404
00:35:27,440 --> 00:35:29,880
Han var lidt for snobbet.
405
00:35:30,040 --> 00:35:34,960
- Webster undgik ham.
- Vi ved hvorfor.
406
00:35:35,120 --> 00:35:40,440
Jack kunne ikke lide Parish eller
Burton. Og Yasmin var en flirt.
407
00:35:40,600 --> 00:35:46,240
Først flirtede hun, men da hun
fik jobbet, blev hun isdronningen.
408
00:35:46,400 --> 00:35:48,480
- Er det alt?
- Ja.
409
00:35:48,640 --> 00:35:53,920
- Tror du ikke, han skjuler noget?
- Intet jeg drikker mig i hegnet for.
410
00:35:54,080 --> 00:35:58,560
- Ja. Opgaven er overstået.
- Tak, chef.
411
00:35:59,960 --> 00:36:04,320
Tænk dig om!
Hvad er det, vi går glip af?
412
00:36:04,480 --> 00:36:07,680
Hvorfor smide stokken fra sig?
413
00:36:07,840 --> 00:36:10,800
Hvis han ville se fuglen
før de andre -
414
00:36:10,960 --> 00:36:15,560
- hvorfor så ikke tage listen med?
Hvem ville han at ringe til?
415
00:36:15,720 --> 00:36:21,280
Og hvorfor - åh, hvorfor -
kun tage én ren sok med?
416
00:36:30,400 --> 00:36:34,160
Det er langt fra
min ungdoms uskyldige hobby.
417
00:36:34,320 --> 00:36:40,560
- Undskyld, men det er jo kedeligt.
- Sommetider er det løsningen.
418
00:36:41,880 --> 00:36:45,560
Stort hus, stor familie,
den yngste, der bliver drillet.
419
00:36:45,720 --> 00:36:50,720
Selvom man ikke forstår,
hvorfor alle griner ad en.
420
00:36:50,880 --> 00:36:55,080
Det er ikke spor kedeligt.
Det er fængslende og hyggeligt.
421
00:36:55,240 --> 00:36:58,040
Jeg gloede på
en gråspurverede -
422
00:36:58,200 --> 00:37:01,840
- og ventede på,
at æggene skulle udklækkes.
423
00:37:02,000 --> 00:37:08,240
Forældrene skiftedes til at ruge.
Mit livs lykkeligste to uger.
424
00:37:09,880 --> 00:37:13,280
Æg ...? Æg!
425
00:37:13,440 --> 00:37:16,720
- Sir?
- Kan det virkelig være så enkelt?
426
00:37:21,600 --> 00:37:28,280
Offeret snakkede om ægtyverier.
Undersøg det. Så snart du kan, tak.
427
00:37:34,720 --> 00:37:36,720
Netop!
428
00:37:42,680 --> 00:37:49,040
Sådan må det være.
Undersøg det enkle først, Humphrey.
429
00:37:49,200 --> 00:37:53,080
- Har du svaret?
- Jeg ved måske hvorfor.
430
00:37:53,240 --> 00:37:56,720
Og jeg ved måske hvordan.
Nej, absolut hvordan.
431
00:37:56,880 --> 00:37:59,800
- Hvem?
- Det er indlysende.
432
00:37:59,960 --> 00:38:04,720
Vi bruger udelukkelsesmetoden.
Hvor er vidneudsagnene?
433
00:38:08,240 --> 00:38:12,080
Det kan da ikke være dig?
Nej, umuligt.
434
00:38:12,240 --> 00:38:16,160
Kan det være dig? Nej!
435
00:38:16,320 --> 00:38:18,640
Kom nu, tænk!
436
00:38:20,320 --> 00:38:23,200
- Det er dig, ikke?
- Sir?
437
00:38:24,440 --> 00:38:27,920
Ja, hvorfor ikke? Det er det!
438
00:38:28,080 --> 00:38:31,120
Ægtyveriet.
Bestyrelsen afventede en rapport.
439
00:38:31,280 --> 00:38:33,640
Gud velsigne bestyrelsen!
440
00:38:33,800 --> 00:38:39,360
Æg for tusindvis af pund
blev stjålet fra en rede.
441
00:38:41,640 --> 00:38:43,640
Pas? Visa?
442
00:38:45,160 --> 00:38:46,760
Tak.
443
00:38:48,960 --> 00:38:50,800
Vi har vores gøgeunge!
444
00:38:50,960 --> 00:38:54,840
Fidel, Dwayne, saml alle!
Gruppen, personalet.
445
00:38:55,000 --> 00:38:58,800
Til lejren.
Mrs. Talbot skal også med.
446
00:39:06,200 --> 00:39:08,360
Skal vi gå?
447
00:39:16,160 --> 00:39:20,320
Mark Talbot, entusiastisk ornitolog.
448
00:39:21,440 --> 00:39:27,360
Han rejser hertil for at se
en af verdens mest sjældne fugle -
449
00:39:27,520 --> 00:39:31,640
- Saint-Maries grønne papegøje.
Fantastisk!
450
00:39:31,800 --> 00:39:36,400
Han er så ivrig, at han morgenen
inden han skal besøge reden -
451
00:39:36,560 --> 00:39:42,000
- sniger han sig ud til fugletårnet
og smider sin stok på vejen.
452
00:39:42,160 --> 00:39:46,920
Han tager ikke livslisten med, som
han har gjort hundredvis af gange -
453
00:39:47,080 --> 00:39:51,720
- men han tager en kniv
og en sok med.
454
00:39:53,240 --> 00:39:59,120
Straks efter, han kommer frem,
bliver han myrdet med sin kniv.
455
00:39:59,280 --> 00:40:04,760
Men selvom han lod til
at ville overgå sine krydsere ...
456
00:40:06,000 --> 00:40:08,640
Undskyld, "fuglekiggere" hedder det.
457
00:40:08,800 --> 00:40:14,640
Hans kone vil have os til at tro,
at han altid fulgte reglerne.
458
00:40:14,800 --> 00:40:19,960
Mark var konkurrencemenneske,
men også regelrytter.
459
00:40:20,120 --> 00:40:23,520
Sikkerheden på reservatet gjorde -
460
00:40:23,680 --> 00:40:27,880
- at det var usandsynligt,
at nogen udefra myrdede ham.
461
00:40:28,040 --> 00:40:32,200
Med andre ord,
det må være en af jer.
462
00:40:32,360 --> 00:40:36,080
Hvem af jer ville se ham død?
463
00:40:37,280 --> 00:40:40,600
Hans kære kone og mr. Webster?
464
00:40:40,760 --> 00:40:47,160
Så han ikke skulle
opdage deres affære?
465
00:40:51,000 --> 00:40:55,760
Eller var det mr. Burton,
som hadede ham?
466
00:40:55,920 --> 00:41:00,760
Personalet kunne ikke lide ham.
Det var faktisk sådan -
467
00:41:00,920 --> 00:41:06,320
- at den eneste person, der syntes
om ham, var Dem, mr. Parish.
468
00:41:06,480 --> 00:41:08,400
Undskyld. Tak.
469
00:41:09,480 --> 00:41:14,840
Altså ... hvad skete der
rent faktisk den morgen?
470
00:41:15,000 --> 00:41:18,600
Mr. Talbot stod tidligt op.
471
00:41:21,280 --> 00:41:23,960
Han tog stien til fugletårnet.
472
00:41:24,120 --> 00:41:27,520
Der satte han sig for
at overvåge reden -
473
00:41:27,680 --> 00:41:33,160
- da han blev brutalt myrdet
med sin egen kniv.
474
00:41:40,880 --> 00:41:45,080
Brutalt myrdet af dig ... mr. Parish!
475
00:41:52,160 --> 00:41:56,360
- Hvad taler du om?
- Hvordan? Han var jo med os!
476
00:41:56,520 --> 00:41:59,320
Det var problemet med denne sag.
477
00:41:59,480 --> 00:42:03,600
"Hvordan" var altid nøglen.
478
00:42:03,760 --> 00:42:07,000
I så alle offeret gå sin vej.
479
00:42:07,160 --> 00:42:12,120
I fulgte efter ham sammen
og fandt ham død sammen.
480
00:42:12,280 --> 00:42:16,240
Hvor lang tid tog det
at komme fra lejren tårnet -
481
00:42:16,400 --> 00:42:21,320
- stå stille i 10 sekunder
og så komme tilbage igen?
482
00:42:24,400 --> 00:42:28,840
- Jeg løb ruten på knap syv minutter.
- Ja, det er umuligt!
483
00:42:29,000 --> 00:42:31,280
Og dog skete det. Hvordan?
484
00:42:32,440 --> 00:42:38,200
I sidste ende var nøglen
mr. Talbots stok.
485
00:42:38,360 --> 00:42:42,680
Det var så enkelt,
at jeg burde have indset det før.
486
00:42:42,840 --> 00:42:49,280
Ms. Blake, du vækkede mr. Burton,
og I så begge Talbot forlade lejren.
487
00:42:49,440 --> 00:42:53,600
Men det gjorde I ikke.
Mr. Talbot var allerede død.
488
00:42:53,760 --> 00:42:59,880
- Nej, vi så ham. Vi så ham!
- Nej, ham, I så, var mr. Parish.
489
00:43:00,040 --> 00:43:05,680
Han var forudseende nok til at tage
Talbots stok og løbe hjem til lejren.
490
00:43:06,840 --> 00:43:09,120
Ikke sandt, Daniel?
491
00:43:10,600 --> 00:43:13,400
Lad mig forklare. Så ...
492
00:43:15,680 --> 00:43:17,680
Lidt elementært.
493
00:43:19,080 --> 00:43:23,080
Du gik langs stien med
mr. Talbots stok i hånden.
494
00:43:24,600 --> 00:43:27,920
Han vil se den først! Se!
495
00:43:30,680 --> 00:43:32,960
Den lumske ...!
496
00:43:33,120 --> 00:43:36,680
Du smed den fra dig,
da du var ude af syne.
497
00:43:42,400 --> 00:43:47,520
- Tid fra findestedet til lejren?
- Lige under to minutter.
498
00:43:47,680 --> 00:43:54,360
Det er den eneste forklaring på,
hvorfor stokken lå der, hvor den lå.
499
00:43:54,520 --> 00:43:58,240
Og "hvor" førte os til "hvem".
500
00:43:58,400 --> 00:44:03,440
Det måtte være den person,
som dukkede op til sidst.
501
00:44:03,600 --> 00:44:10,360
Alle oplyste, at Daniel Parish
var den, der dukkede op til sidst.
502
00:44:12,040 --> 00:44:15,040
Du kastede stokken fra dig
og løb tilbage.
503
00:44:15,200 --> 00:44:18,160
- Hvornår gik han?!
- Lige før!
504
00:44:18,320 --> 00:44:21,600
Da alle var tilbage i deres telte,
tog du chancen.
505
00:44:31,080 --> 00:44:33,680
Lige lovligt lumsk, selv for ham.
506
00:44:33,840 --> 00:44:38,000
Vi har et "hvem",
og vi har et "hvordan".
507
00:44:38,160 --> 00:44:40,680
Så mangler vi bare "hvorfor".
508
00:44:40,840 --> 00:44:45,320
Aftenen før mordet fortalte du
de andre om dine rejser.
509
00:44:45,480 --> 00:44:49,920
Talbot snakkede om æg,
som var blevet stjålet fra Borneo.
510
00:44:50,080 --> 00:44:54,760
Det sidste sted, du besøgte.
Du nævnte andre steder.
511
00:44:54,920 --> 00:44:59,600
Madagaskar,
Vietnam og Nepal på tilbagevejen.
512
00:45:01,680 --> 00:45:07,480
Det her er en liste over
ægtyverier de sidste 12 måneder.
513
00:45:07,640 --> 00:45:12,960
- Madagaskar, Vietnam, Nepal.
- Og Borneo.
514
00:45:13,120 --> 00:45:15,880
Med reder på høje klippeafgrunde.
515
00:45:16,040 --> 00:45:20,120
Jeg friklatrer. Ingen reb.
I burde prøve det.
516
00:45:20,280 --> 00:45:23,840
Salget af sjældne
fugleæg er lukrativt.
517
00:45:24,000 --> 00:45:26,800
Der er kun et par papegøjer,
der stadig yngler.
518
00:45:26,960 --> 00:45:32,320
Æggene er en mindre formue
værd for en samler.
519
00:45:32,480 --> 00:45:36,800
Da du talte om dine rejser
og destinationer ...
520
00:45:36,960 --> 00:45:40,440
- Fantastisk!
- Jeg rejser, når jeg kan.
521
00:45:41,840 --> 00:45:45,320
Kun Talbot lagde to og to sammen.
522
00:45:45,480 --> 00:45:52,160
Han kendte til ægtyverierne
og vidste, hvilken fare du udgjorde.
523
00:45:52,320 --> 00:45:56,000
Men det er kun
halvdelen af historien.
524
00:45:56,160 --> 00:45:59,280
Den sidste brik er -
525
00:45:59,440 --> 00:46:03,240
- hvordan du fik Talbot til at
tage af sted til gemmestedet.
526
00:46:05,080 --> 00:46:08,320
Det er der, du kommer ind i billedet.
527
00:46:08,480 --> 00:46:11,440
- Yasmin.
- Mig?
528
00:46:11,600 --> 00:46:14,560
Det var derfor, han ville ringe.
529
00:46:14,720 --> 00:46:18,360
Der er intet signal her.
Skal vi gå tilbage?
530
00:46:18,520 --> 00:46:21,000
Og gå glip af den grønne?
531
00:46:21,160 --> 00:46:23,720
Det kan vente.
532
00:46:23,880 --> 00:46:30,640
Han ville advare os. Han fortalte,
at han mistænkte Dan Parish, ikke?
533
00:46:30,800 --> 00:46:33,560
Han vidste ikke,
du var hans medsammensvorne.
534
00:46:33,720 --> 00:46:36,800
Jeg ordner det.
Jeg ved, hvad jeg skal gøre.
535
00:46:36,960 --> 00:46:40,040
Han underskrev sin egen dødsdom.
536
00:46:40,200 --> 00:46:43,120
- Nej!
- Sig mig ...
537
00:46:43,280 --> 00:46:46,080
Hvor var du, før du kom?
538
00:46:46,240 --> 00:46:50,160
Jeg var i Cambodja og Vietnam i fjor.
539
00:46:50,320 --> 00:46:55,320
Vi tjekkede dine visa.
Du var der samtidig med Dan Parish.
540
00:46:55,480 --> 00:46:58,160
Og I mødtes på hotellet i går.
541
00:46:58,320 --> 00:47:01,320
Og så vokser jeg min bryst og ryg.
542
00:47:01,480 --> 00:47:06,040
- Skulle Yasmin Blake tale med dig?
- Hvorfor skulle hun det?
543
00:47:06,200 --> 00:47:09,800
Han havde brug for dig
på indersiden. Ikke sandt?
544
00:47:09,960 --> 00:47:16,160
Derfor flirtede du med stakkels
kaptajn Jack for at få jobbet.
545
00:47:16,320 --> 00:47:21,520
- Vil du have en drink, Yasmin?
- Det ved du, at jeg ikke vil.
546
00:47:25,680 --> 00:47:28,640
Du fik Talbot til
at gå af sted tidligt -
547
00:47:28,800 --> 00:47:34,520
- ved at sige, at han kunne tage
Daniel på fersk gerning ved daggry.
548
00:47:34,680 --> 00:47:41,520
Han medbragte en sok
til at holde æggene varme.
549
00:47:41,680 --> 00:47:45,760
Han var der ikke for
at se fuglen, han lå på lur.
550
00:47:47,160 --> 00:47:50,880
Uvidende om,
at det var ham, der var byttet.
551
00:47:55,480 --> 00:47:58,960
Derefter måtte I
etablere perfekte alibier.
552
00:47:59,120 --> 00:48:03,440
Og til det behøvede I
et uafhængigt vidne.
553
00:48:03,600 --> 00:48:09,280
Din partner, Yasmin, ventede i lejren
og du sagde, nogen skulle vækkes -
554
00:48:09,440 --> 00:48:11,600
- for at bekræfte historien.
555
00:48:13,800 --> 00:48:15,520
Se!
556
00:48:21,920 --> 00:48:27,000
En, der kunne sværge på,
at han så Talbot forlade lejren -
557
00:48:27,160 --> 00:48:31,240
- og dermed give jer begge
et vandtæt alibi.
558
00:48:31,400 --> 00:48:35,240
Et næsten perfekt mord.
559
00:48:38,080 --> 00:48:41,440
Du dræbte Talbot for
at slippe for fængsel.
560
00:48:41,600 --> 00:48:47,560
På Saint-Marie får man mindst 10 års
fængsel for tyveri af fredede æg.
561
00:48:47,720 --> 00:48:50,120
Nu bliver straffen endnu længere.
562
00:48:50,280 --> 00:48:53,760
Jeg vidste ikke noget om et mord!
Kun at true ham!
563
00:48:53,920 --> 00:48:58,160
Nej, jeg vidste det ikke!
Jeg vil ikke beskytte dig mere!
564
00:48:58,320 --> 00:49:01,920
Betjenten tager dit udsagn.
565
00:49:14,200 --> 00:49:16,560
Nu har jeg fået nok!
566
00:49:16,720 --> 00:49:20,560
- Kom nu, sig det nu!
- Sige hvad?
567
00:49:20,720 --> 00:49:26,440
Du har ingen ro i kroppen,
siden alt det her begyndte. Du lyver.
568
00:49:26,600 --> 00:49:28,120
Mig?
569
00:49:28,280 --> 00:49:33,000
Jeg har budt dig på nok øl
for at finde ud af det!
570
00:49:33,160 --> 00:49:35,640
Hvem er det, jeg taler med?
571
00:49:35,800 --> 00:49:42,080
- Du taler med mig!
- Ja, det ved jeg, men hvilken dig?
572
00:49:42,240 --> 00:49:46,440
- Dwayne eller betjent Myers?
- Mig, Dwayne.
573
00:49:47,800 --> 00:49:50,960
- Pub-regler?
- Pub-regler.
574
00:49:51,120 --> 00:49:56,680
Jeg så den faktisk en gang,
Saint-Maries grønne papegøje.
575
00:49:56,840 --> 00:50:02,360
Det må have været for
15-20 år siden. Oppe på bjerget.
576
00:50:02,520 --> 00:50:05,160
- Og?
- Den var så smuk.
577
00:50:05,320 --> 00:50:08,840
Lille, skrøbelig, grøn.
578
00:50:10,080 --> 00:50:14,480
Jeg vidste, det var forkert,
men jeg ville tage et nærmere kig -
579
00:50:14,640 --> 00:50:18,840
- så jeg rakte hånden frem,
så nær ...
580
00:50:19,000 --> 00:50:22,920
Og så ... kom den ...
581
00:50:23,080 --> 00:50:25,080
... lige imod mig!
582
00:50:25,240 --> 00:50:30,640
- Undskyld.
- Det kalder jeg en sur fugl.
583
00:50:30,800 --> 00:50:33,800
Magisk minde.
584
00:50:35,400 --> 00:50:41,240
Husker du orkanen for to år siden?
Yngleparret overlevede ikke.
585
00:50:42,360 --> 00:50:44,600
- Hvad?!
- Den er uddød.
586
00:50:44,760 --> 00:50:50,160
Ud ... uddød?
Burde du ikke fortælle nogen det?
587
00:50:50,320 --> 00:50:55,680
Hvem gider se en død papegøje?
Jeg har fem koner at forsørge.
588
00:50:55,840 --> 00:51:00,440
- Det slipper du ikke af sted med!
- Det har jeg gjort. I to år.
589
00:51:01,920 --> 00:51:05,320
- Du er et dårligt menneske, Jack.
- Pub-regler?
590
00:51:05,480 --> 00:51:11,360
- Saint-Maries grønne er fortid.
- Den er en eks-papegøje.
591
00:51:11,520 --> 00:51:18,440
- Den smed sine jordiske lænker.
- Eller længtes efter fjordene?
592
00:51:21,000 --> 00:51:26,920
- Hvad tror du, de griner ad?
- Tro mig. Det vil du ikke vide.
593
00:51:30,000 --> 00:51:34,000
Tekster: Jakob Jensen
Iyuno-SDI Group
49706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.