All language subtitles for Death.in.Paradise.S03E04.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWASERiES.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:09,400
God kvÀll,
det hÀr Àr er kapten som talar.
2
00:00:09,560 --> 00:00:12,640
VÀlkomna ombord pÄ DC10,
flight 1313.
3
00:00:12,800 --> 00:00:18,680
Vi kommer att flyga pÄ 7 500 m höjd
med en hastighet av 960 km/h.
4
00:00:18,840 --> 00:00:25,400
Vi besvarar gÀrna era frÄgor.
Vi önskar er en trevlig resa.
5
00:00:32,760 --> 00:00:38,920
DÄ sÀger han: "Det hÀr Àr en 747:a.
StÀll dig i kön med Airbuspiloterna."
6
00:00:39,080 --> 00:00:42,880
NÀr han börjar taxa ut
kör han pÄ en Embraer 170!
7
00:00:43,040 --> 00:00:46,280
Nu mÄste han lÀra sig
att flyga Airbus igen...
8
00:00:49,040 --> 00:00:51,000
-VarsÄgoda.
-Tack.
9
00:00:52,400 --> 00:00:54,440
HallÄ dÀr!
10
00:00:55,960 --> 00:00:58,280
Ă
h, jösses!
11
00:01:01,880 --> 00:01:05,120
Ni har nog druckit nog, sir.
12
00:01:09,120 --> 00:01:14,000
-Ska jag hÀmta en till?
-Nej, klockan Àr över tolv.
13
00:01:15,200 --> 00:01:18,560
-Din vekling!
-Vi fÄr vÀl se i morgon bitti, Max.
14
00:01:18,720 --> 00:01:21,800
-Nej dÄ.
-Jo dÄ!
15
00:01:21,960 --> 00:01:24,560
-God natt, Tash.
-God natt, Adam.
16
00:01:28,600 --> 00:01:31,280
Jag gÄr ocksÄ och lÀgger mig.
17
00:01:31,440 --> 00:01:36,000
Ja, du mÄste se bra ut
nÀr frugan Àr pÄ vÀg.
18
00:01:36,160 --> 00:01:41,600
-Kommer Helen hit?
-Ja, vi fÄr tvÄ timmar ihop.
19
00:01:43,000 --> 00:01:45,640
Kul med distansförhÄllanden, Adam?
20
00:01:45,800 --> 00:01:49,720
-God natt.
-Vi ses i morgon bitti.
21
00:02:26,800 --> 00:02:31,440
-Helen! SĂ„ kul att se dig igen.
-Kul att vara tillbaka, Simone.
22
00:02:31,600 --> 00:02:35,680
-Du missade festen i gÄr.
-JasÄ? Det blir nog en i kvÀll med.
23
00:02:36,800 --> 00:02:42,040
-Det Àr ett övernattningsrum, tyvÀrr.
-Ăh, jag stannar bara ett par dagar.
24
00:02:45,120 --> 00:02:48,960
Konstigt. Nyckeln Àr borta.
Jag ringer upp till rummet.
25
00:02:53,000 --> 00:02:58,600
-Hej.
-Ălskling! Jag har saknat dig.
26
00:02:58,760 --> 00:03:02,040
-Hur var resan?
-Som vanligt.
27
00:03:02,200 --> 00:03:04,800
-Ăr allt som det ska?
-SjÀlvklart.
28
00:03:08,000 --> 00:03:10,200
Hejsan!
29
00:03:10,360 --> 00:03:15,000
-Var Àr Natasha?
-Hon brukar vara först nere.
30
00:03:15,160 --> 00:03:17,200
Kan du ringa Natasha Thiebert?
31
00:03:17,360 --> 00:03:20,280
Jag ringer, men ingen svarar.
32
00:03:28,200 --> 00:03:33,880
-Miss Thiebert? Kan jag komma in?
-Tash?
33
00:04:27,360 --> 00:04:33,400
-God morgon. Hur Àr lÀget?
-UppÄt, verkar det som.
34
00:04:33,560 --> 00:04:37,040
-Det Àr skjortan, eller hur?
-Den Àr vÀldigt...
35
00:04:37,200 --> 00:04:40,520
Jag köpte den pÄ marknaden.
50 dollar. Ett fynd.
36
00:04:40,680 --> 00:04:45,400
-Ja, verkligen.
-Det Àr dags att jag smÀlter in.
37
00:04:52,240 --> 00:04:54,720
-God morgon, Camille.
-God mo...
38
00:04:55,960 --> 00:05:02,800
Natasha Thiebert, en 35-Ärig
flygvÀrdinna. MisstÀnkt dödsfall.
39
00:05:02,960 --> 00:05:07,920
-Det finns tecken pÄ förgiftning.
-Hur gick det till?
40
00:05:09,400 --> 00:05:13,320
Mördaren kan ha lagt nÄt
i ett champagneglas.
41
00:05:21,120 --> 00:05:25,920
Ta fingeravtryck, Fidel.
Be labbet att identifiera giftet.
42
00:05:27,480 --> 00:05:31,120
NÄgra andra flaskor eller behÄllare?
43
00:05:31,280 --> 00:05:36,240
Flaskan öppnades dÀr, sÄ mördaren
mÄste ha lagt giftet direkt i glaset.
44
00:05:36,400 --> 00:05:40,000
Vi har inte hittat nÄt.
Mördaren tog med sig det.
45
00:05:41,280 --> 00:05:43,960
-Vet vi nÀr döden intrÀffade?
-Nej.
46
00:05:44,120 --> 00:05:48,760
Hon lÀmnade de andra vid 00.30
och kroppen hittades 08.40 i morse.
47
00:05:48,920 --> 00:05:53,880
-Hon bör ha varit död i sex timmar.
-Det innebÀr alltsÄ...runt 02.30.
48
00:05:54,040 --> 00:05:59,920
Verkade hon okej nÀr hon gick?
Hon var inte full eller mÄdde illa?
49
00:06:00,080 --> 00:06:02,880
-Vem lÀmnade hon festen med?
-Ingen.
50
00:06:03,040 --> 00:06:05,600
-TvÄ glas...
-Vittnena sÄg henne ensam.
51
00:06:05,760 --> 00:06:09,440
De har kameror pÄ hotellet.
Jag kan begÀra ut filmerna.
52
00:06:09,600 --> 00:06:14,040
Gör det, och gör en lista pÄ alla
hon pratade med i gÄr kvÀll.
53
00:06:14,200 --> 00:06:18,640
-TvÄ sÀngar?
-BesÀttningen brukar dela rum.
54
00:06:18,800 --> 00:06:22,840
Hennes rumskamrat kom hit i morse.
Helen Walker.
55
00:06:23,000 --> 00:06:27,360
Men tre i besÀttningen kom med
samma plan som offret. Tre mÀn.
56
00:06:27,520 --> 00:06:30,240
De umgicks med andra gÀster
under kvÀllen.
57
00:06:30,400 --> 00:06:34,600
Men bara de fyra
var kvar vid midnatt.
58
00:06:34,760 --> 00:06:39,040
Prata med alla gÀster
sÄ att vi kan utesluta dem.
59
00:06:39,200 --> 00:06:44,560
Ta fingeravtryck ocksÄ
och jÀmför med dem pÄ glaset.
60
00:06:57,080 --> 00:07:00,200
-Vad har man en sÄn hÀr till?
-Rouge.
61
00:07:01,200 --> 00:07:04,880
-Brukar kvinnor ha sÄ mycket smink?
-Ja, flygvÀrdinnor.
62
00:07:15,360 --> 00:07:18,920
Hon mördades inte för pengar.
De Àr frÄn hela vÀrlden.
63
00:07:23,120 --> 00:07:28,760
-Vad vet du om de hÀr?
-Vykort hem, frankerade.
64
00:07:28,920 --> 00:07:34,000
Hon skriver att det Àr första gÄngen
hon besöker ön, det gamla vanliga.
65
00:07:34,160 --> 00:07:37,040
Men det var ett...
66
00:07:37,200 --> 00:07:39,200
"Klockan 01, i mitt rum."
67
00:07:39,360 --> 00:07:44,200
"Jag har stora nyheter.
Jag berÀttar mer nÀr vi ses."
68
00:07:44,360 --> 00:07:46,360
Intressant.
69
00:07:53,480 --> 00:07:58,000
Vem som helst kan ha tagit dem.
Och den försvunna rumsnyckeln?
70
00:08:05,200 --> 00:08:11,160
Hej! Jag gav gÀstlistan till en
av era mannar. NÄgot annat?
71
00:08:11,320 --> 00:08:15,800
Ja. Ăr flygpersonalen stamgĂ€ster?
72
00:08:15,960 --> 00:08:20,200
-Vi har ett samarbete, ja.
-DÄ kÀnner du dem vÀl?
73
00:08:20,360 --> 00:08:25,240
Jag kÀnner ingen av dem.
De hÄller sig för sig sjÀlva.
74
00:08:25,400 --> 00:08:29,200
DÄ vet du inte om nÄn
hyste agg till Natasha Thiebert?
75
00:08:29,360 --> 00:08:36,240
Nej, tyvÀrr. Jag tror att det var
första gÄngen hon besökte ön.
76
00:08:36,400 --> 00:08:38,600
Stackars henne.
77
00:08:38,760 --> 00:08:43,800
Hon skulle dela rum
med Helen Walker.
78
00:08:43,960 --> 00:08:46,320
Varje rum har tvÄ nycklar.
79
00:08:46,480 --> 00:08:49,640
Natashas fanns i rummet,
men den andra saknades.
80
00:08:49,800 --> 00:08:51,680
Ja, den borde hÀnga hÀr.
81
00:08:51,840 --> 00:08:56,240
-Kan nÄn ha tagit den?
-Det verkar sÄ.
82
00:08:58,760 --> 00:09:02,000
-Kan jag...?
-Ja, sjÀlvklart.
83
00:09:03,760 --> 00:09:07,600
God morgon. La Créole Beach Hotel.
84
00:09:07,760 --> 00:09:12,080
Jag fattar det inte.
Vi sÄgs förra veckan.
85
00:09:12,240 --> 00:09:15,320
-Kom du till Saint Marie i morse?
-Ja.
86
00:09:15,480 --> 00:09:19,960
-Umgicks ni med henne i gÄr kvÀll?
-Ja, fram till midnatt, ungefÀr.
87
00:09:21,000 --> 00:09:25,480
Var det hjÀrtat? Jag hörde nÄt
om att hon hade hjÀrtproblem.
88
00:09:25,640 --> 00:09:28,640
Jag har ocksÄ hört det.
KakbÀrarna skvallrar.
89
00:09:28,800 --> 00:09:32,040
-KakbÀrarna...?
-Höjdarna kallar oss det.
90
00:09:32,200 --> 00:09:35,280
-UrsÀkta. "Höjdarna"...?
-Piloterna.
91
00:09:35,440 --> 00:09:41,000
Hon undersöktes för nÄn mÄnad sen,
det var inget fel pÄ hennes hjÀrta.
92
00:09:41,160 --> 00:09:47,840
Natasha dog inte en naturlig död.
Det hÀr Àr en mordutredning
93
00:09:48,880 --> 00:09:52,200
-Mord?!
-Vem skulle göra nÄt sÄnt?
94
00:09:56,000 --> 00:09:59,640
-SĂ„ ja.
-Det Àr ofattbart.
95
00:09:59,800 --> 00:10:03,960
-Var hon omtyckt?
-Ja.
96
00:10:04,120 --> 00:10:09,120
Det finns hundratals inom flyget
som folk gÀrna dödat. Som Max.
97
00:10:09,280 --> 00:10:11,280
Men inte Natasha.
98
00:10:11,440 --> 00:10:14,400
-SÄ hon var populÀr?
-Hon var underbar.
99
00:10:14,560 --> 00:10:20,040
Hon var ingen som festade.
Hon pratade ofta om familjen.
100
00:10:20,200 --> 00:10:23,480
Hon vÀxte upp i Provence.
SlÀkten bor kvar dÀr.
101
00:10:23,640 --> 00:10:27,480
Hon ringde dem och skickade vykort.
102
00:10:27,640 --> 00:10:32,600
Hon drömde om att sluta jobba
och flytta tillbaka till Frankrike-
103
00:10:32,760 --> 00:10:35,200
-köpa en gÄrd, och leva enkelt.
104
00:10:35,360 --> 00:10:38,320
SÄ sa hon, Ätminstone.
105
00:10:38,480 --> 00:10:41,240
Vykort, precis...
106
00:10:41,400 --> 00:10:44,520
Natasha skrev ett vykort
pÄ rummet efterÄt.
107
00:10:44,680 --> 00:10:49,920
NÄt om "stora nyheter".
Vet ni vad hon menade?
108
00:10:52,280 --> 00:10:53,880
Nej.
109
00:10:54,040 --> 00:11:00,360
-Var befann ni er kl. 02.30?
-Jag sov.
110
00:11:00,520 --> 00:11:03,520
Alla sov.
Vi skulle ha flugit i morse.
111
00:11:03,680 --> 00:11:07,000
-I olika rum?
-Ja, piloter har enkelrum.
112
00:11:07,160 --> 00:11:09,760
Jag har ett dubbelrum
men jag bor ensam.
113
00:11:10,920 --> 00:11:15,960
Jag tog en drink frÄn minibaren
och somnade vid ettiden.
114
00:11:16,120 --> 00:11:21,040
-Och du flög hit frÄn Los Angeles?
-Jag kom hit strax efter sju i morse.
115
00:11:22,600 --> 00:11:27,800
-Hörde eller sÄg nÄn av er Natasha?
-Nej.
116
00:11:27,960 --> 00:11:31,800
-Och ingen var i hennes rum?
-Nej.
117
00:11:31,960 --> 00:11:34,800
Okej. Tack.
118
00:11:38,920 --> 00:11:42,120
Jag blev bara förvÄnad över
att se dig jobba hÀr.
119
00:11:42,280 --> 00:11:46,880
-Duger jag inte Ät hotellet?
-Det sa jag inte.
120
00:11:47,040 --> 00:11:49,840
-Ăr allt som det ska?
-Ja, chefen.
121
00:11:50,000 --> 00:11:55,400
Miss Magon har hjÀlpt oss
med övervakningsfilmerna.
122
00:12:00,840 --> 00:12:03,920
Simone Magon kan verka trevlig.
123
00:12:04,080 --> 00:12:11,000
Men mamman Àr galen, systrarna
Àr galna, hela familjen Àr förryckt.
124
00:12:11,160 --> 00:12:13,360
MisstÀnker du henne för mordet?
125
00:12:13,520 --> 00:12:16,320
Det finns ingen koppling mellan dem.
126
00:12:16,480 --> 00:12:19,400
Det skadar inte att göra
en bakgrundskontroll.
127
00:12:19,560 --> 00:12:24,000
-Om det fÄr dig att mÄ bÀttre, sÄ.
-Tack, chefen.
128
00:12:25,840 --> 00:12:29,840
-Hittade du nÄt pÄ filmerna?
-Tidsangivelserna bekrÀftades.
129
00:12:30,000 --> 00:12:33,800
Kan hon ha förgiftats
i baren eller pÄ festen?
130
00:12:33,960 --> 00:12:37,920
Hur dÄ? De delade samma vinflaska.
131
00:12:38,080 --> 00:12:40,320
Hon varken Ät eller drack nÄt mer.
132
00:12:40,480 --> 00:12:45,200
Spola tillbaka till början av kvÀllen
och se om du hittar nÄt.
133
00:12:45,360 --> 00:12:51,680
Visst ja! Natashas vÀska,
en sÄ kallad "turvÀska".
134
00:12:51,840 --> 00:12:53,840
All kabinpersonal har varsin.
135
00:12:54,000 --> 00:12:59,960
Om de besöker ett land och har
valuta kvar lÀgger de den i vÀskan...
136
00:13:00,120 --> 00:13:02,560
-För att anvÀnda nÀsta gÄng.
-Exakt.
137
00:13:02,720 --> 00:13:07,560
Natasha Thiebert gÄr till sitt rum,
till synes ensam och pÄ gott humör.
138
00:13:07,720 --> 00:13:11,720
Hon fÄr besök, de dricker varsitt
glas champagne och hon dör.
139
00:13:11,880 --> 00:13:15,360
SĂ„ personen hon drack
champagne med förgiftade henne.
140
00:13:15,520 --> 00:13:18,000
Det mÄste ha varit nÄn hon kÀnde.
141
00:13:23,880 --> 00:13:27,560
Sir! Jag har fÄtt en trÀff pÄ
fingeravtrycken pÄ glasen.
142
00:13:27,720 --> 00:13:30,480
-Offrets Àr pÄ det ena.
-Och pÄ det andra?
143
00:13:32,280 --> 00:13:34,440
Adam Frost.
144
00:13:37,880 --> 00:13:40,720
Vi vill stÀlla nÄgra frÄgor, bara.
145
00:13:40,880 --> 00:13:43,120
Jag vet inte hur vi kan hjÀlpa er.
146
00:13:43,280 --> 00:13:48,960
-Det Àr mr Frost vi vill prata med.
-Varför det?
147
00:13:50,400 --> 00:13:53,200
Vi bör nog ta det pÄ stationen.
148
00:13:53,360 --> 00:13:58,040
Ni kan prata fritt inför oss bÄda.
- Eller hur, Àlskling?
149
00:13:58,200 --> 00:14:00,640
-Ăr det sĂ€kert?
-Ja.
150
00:14:04,280 --> 00:14:07,480
Vi hittade fingeravtryck
i Natashas rum.
151
00:14:08,800 --> 00:14:14,160
-Vill du göra det hÀr?
-Hans fingeravtryck?
152
00:14:16,120 --> 00:14:18,120
Adam...?
153
00:14:20,600 --> 00:14:23,560
Okej. Jag gick till hennes rum.
154
00:14:23,720 --> 00:14:28,240
Jag sa inget förut, av rÀdsla.
Men det var helt oskyldigt.
155
00:14:28,400 --> 00:14:31,640
-SĂ„ du gick till Natashas rum?
-Ja.
156
00:14:31,800 --> 00:14:34,840
-Hur dags var det?
-Kl. 01.30.
157
00:14:35,000 --> 00:14:37,640
-Varför?
-För att prata om stewardjobbet.
158
00:14:37,800 --> 00:14:42,080
Det stod mellan Tash och Max.
Jag hade hört att hon fÄtt det.
159
00:14:42,240 --> 00:14:45,760
-Du kunde ha berÀttat pÄ morgonen.
-Ja, det kunde jag.
160
00:14:45,920 --> 00:14:50,560
Men jag visste hur gÀrna
hon ville ha det jobbet.
161
00:14:50,720 --> 00:14:53,440
-Hon hade problem med en kollega.
-Vem?
162
00:14:53,600 --> 00:14:57,920
Jag vet inte, det sa hon inte.
Jag ville muntra upp henne.
163
00:14:58,080 --> 00:15:03,240
-SÄ du berÀttade. Sen, dÄ?
-Jag tÀnkte gÄ dÀrifrÄn...
164
00:15:06,520 --> 00:15:10,200
...men hon insisterade pÄ
att öppna en flaska champagne.
165
00:15:10,360 --> 00:15:13,600
Vi skÄlade för henne, det var allt.
166
00:15:13,760 --> 00:15:16,760
Jag drack ett glas
och gick till mitt rum.
167
00:15:16,920 --> 00:15:22,680
-Hur dags?
-Inte senare Àn klockan tvÄ.
168
00:15:22,840 --> 00:15:28,960
-Men ingen kan vÀl bekrÀfta det?
-Kanske receptionen.
169
00:15:30,040 --> 00:15:32,680
Jag ringde för att bestÀlla vÀckning.
170
00:15:34,800 --> 00:15:37,440
Inget hÀnde.
171
00:15:40,920 --> 00:15:44,120
Hur dags var det?
172
00:15:44,280 --> 00:15:48,200
Nej, nej, ingen fara. Tack.
173
00:15:48,360 --> 00:15:52,400
Ă
h, vad snÀllt! Tack.
174
00:15:52,560 --> 00:15:55,200
-Vad Àr det för nÄt?
-Ost och pickles.
175
00:15:55,360 --> 00:15:59,000
-En engelsk delikatess.
-Har du sagt det, sÄ.
176
00:15:59,160 --> 00:16:05,160
Receptionen bekrÀftade att
Adam Frost ringde vid tvÄtiden.
177
00:16:05,320 --> 00:16:07,920
-FrÄn sitt eget rum?
-Ja.
178
00:16:08,080 --> 00:16:11,680
Talar han sanning förklarar det
de tvÄ champagneglasen.
179
00:16:11,840 --> 00:16:16,440
-Men det friar honom inte.
-Nej, men jag ser inget motiv.
180
00:16:21,200 --> 00:16:25,280
-Vi har fÄtt labbresultatet.
-StrÄlande! Vad har vi?
181
00:16:25,440 --> 00:16:29,480
Det fanns inga spÄr av gift
i glasen eller champagnen.
182
00:16:29,640 --> 00:16:32,400
-Ăr du sĂ€ker?
-100 procent.
183
00:16:32,560 --> 00:16:37,360
-Men Natasha förgiftades?
-Ja. Med ett ovanligt gift: bikh.
184
00:16:37,520 --> 00:16:42,040
-Det fanns bara lite grann...
-Det Àr allt som behövs.
185
00:16:42,200 --> 00:16:49,160
Bikh Àr en vÀxtsaft frÄn Tibet
som verkar extremt fort.
186
00:16:49,320 --> 00:16:53,360
Tibet? Toppen. En resvan mördare.
187
00:16:53,520 --> 00:16:56,120
Vi har en resvan skara misstÀnkta.
188
00:16:56,280 --> 00:17:00,760
-Men hur fick hon i sig giftet?
-Det Àr frÄgan.
189
00:17:00,920 --> 00:17:04,440
Hon delade en flaska vin
med de andra pÄ festen.
190
00:17:04,600 --> 00:17:07,400
Men hon ringde inte room service.
191
00:17:07,560 --> 00:17:11,400
Obduktionen visar att hon inte Ät
eller drack efter champagnen.
192
00:17:11,560 --> 00:17:13,800
Vi fÄr undersöka rummet igen.
193
00:17:13,960 --> 00:17:20,440
Gör det du, Dwayne. Giftet mÄste
ha kommit dit pÄ nÄt sÀtt.
194
00:17:20,600 --> 00:17:26,480
-Kanske kom Adam Frost tillbaka?
-Eller sÄ gillrade han en fÀlla.
195
00:17:26,640 --> 00:17:31,320
Gift Àr speciellt. Man mÄste inte
vara pÄ plats nÀr offret förgiftas.
196
00:17:31,480 --> 00:17:36,440
Men hon slÀppte in Adam.
Vem stal nyckeln, och varför?
197
00:17:36,600 --> 00:17:43,360
Vi vet att Adam Frost besökte henne,
drack champagne och gick kl. 02.
198
00:17:43,520 --> 00:17:49,320
Paul och Max var pÄ sina rum.
Helen var pÄ ett plan frÄn L.A.
199
00:17:49,480 --> 00:17:53,320
Och Simone? Hon var i tjÀnst.
200
00:17:53,480 --> 00:17:56,840
Hon har tillgÄng till nycklarna
och rör sig fritt.
201
00:17:57,000 --> 00:18:00,920
-Vilket motiv kan hon ha?
-Ingen tycks ha nÄt motiv.
202
00:18:01,080 --> 00:18:04,640
-Vad vet vi om dem?
-Paul Bevans bor med sin mor.
203
00:18:04,800 --> 00:18:09,000
Han har jobbat i flygbolaget
hela sitt yrkesliv. Han verkar ren.
204
00:18:09,160 --> 00:18:12,640
Ja, och flygbolaget bekrÀftade
Natashas befordran.
205
00:18:12,800 --> 00:18:17,040
Ăven Max Leigh sökte jobbet,
sÄ han var kanske missnöjd.
206
00:18:17,200 --> 00:18:20,120
Han har jobbat i bolaget
dubbelt sÄ lÀnge.
207
00:18:20,280 --> 00:18:22,680
SÄ varför blev inte han befordrad?
208
00:18:22,840 --> 00:18:27,240
Nyligen gjorde flygbolaget en 360-
graders översyn, vad nu det Àr.
209
00:18:27,400 --> 00:18:33,240
Personalen fick bedöma varandra.
Styrkor, svagheter och sÄ vidare.
210
00:18:34,480 --> 00:18:38,840
HÀr Àr Max omdömen.
Det gick inte sÄ bra.
211
00:18:45,440 --> 00:18:51,440
Du Àr "ofokuserad, ofta sen
och luktar ibland alkohol".
212
00:18:51,600 --> 00:18:56,000
Ja, frÄn kvÀllen före.
Jag var bakfull, inte full.
213
00:18:56,160 --> 00:18:59,440
Livet Àr till för att levas, okej?
214
00:18:59,600 --> 00:19:02,280
Jobbet Àr tufft nog.
Man ska vara artig-
215
00:19:02,440 --> 00:19:07,360
-mot en massa typer som gnÀller
för att de inte har uppgraderats.
216
00:19:07,520 --> 00:19:13,560
Efter ett pass vill jag koppla av,
som alla andra. Eller de flesta.
217
00:19:14,680 --> 00:19:16,840
Ăr det ett brott?
218
00:19:17,000 --> 00:19:21,800
Men Natasha festade inte.
Hon klagade sÀkert pÄ er.
219
00:19:23,600 --> 00:19:26,000
Ja, hon var sÄ skenhelig.
220
00:19:26,160 --> 00:19:28,840
Ăr det inte en stor kabinvĂ€ska?
221
00:19:32,400 --> 00:19:36,880
Har du försökt transportera
en kostym i en liten vÀska?
222
00:19:37,040 --> 00:19:39,840
Det Àr rena mardrömmen.
223
00:19:42,280 --> 00:19:44,480
Det var Tash som klagade, va?
224
00:19:44,640 --> 00:19:48,360
-Varför tror du det?
-Hon hatade mig.
225
00:19:48,520 --> 00:19:50,360
Varför det?
226
00:19:51,680 --> 00:19:57,960
Hon var avundsjuk. Jag Àr ung.
Hon var en trött gammal kvinna.
227
00:19:58,120 --> 00:20:00,240
Hon var 35 Är.
228
00:20:01,640 --> 00:20:06,600
Du hade jobbat dubbelt sÄ lÀnge,
men ÀndÄ var hon favorit till jobbet.
229
00:20:07,680 --> 00:20:10,480
-Det gjorde mig inget.
-Inte?
230
00:20:10,640 --> 00:20:16,280
SĂ„ mycket extra jobb
för ett pund i timmen? Nej tack.
231
00:20:16,440 --> 00:20:21,360
Det var bara ett jobb.
Jag skulle inte mörda för det.
232
00:20:22,800 --> 00:20:28,360
Letar ni efter en mördare
letar ni pÄ helt fel stÀlle.
233
00:20:28,520 --> 00:20:33,880
-Var skulle vi leta?
-Paul Bevans.
234
00:20:34,040 --> 00:20:36,520
Vi skulle Äka till hotellet-
235
00:20:36,680 --> 00:20:41,960
-och Tash var upprörd över nÄt.
Hon skÀllde ut Paul.
236
00:20:42,120 --> 00:20:44,440
-Om vad?
-Jag vet inte.
237
00:20:44,600 --> 00:20:51,200
-Jag behöver det!
-Du fÄr det sÄ fort vi lÀmnat ön.
238
00:20:52,760 --> 00:20:55,160
Det var allt jag hörde.
239
00:21:13,400 --> 00:21:19,680
Om Max hörde rÀtt sÄ "behövde"
Natasha nÄt frÄn Paul Bevans.
240
00:21:19,840 --> 00:21:22,760
Pengar Àr det mest uppenbara.
241
00:21:22,920 --> 00:21:25,760
Han hade nÄn kreditkortshistoria...
242
00:21:27,120 --> 00:21:31,280
Ja. De flesta kreditkorten
har utnyttjats till max.
243
00:21:31,440 --> 00:21:35,440
Jag sÄg kontoutdrag hÀr nÄnstans...
244
00:21:40,880 --> 00:21:45,480
HÀr Àr de. Du har rÀtt, pengarna
försvinner sÄ fort de kommer in.
245
00:21:46,600 --> 00:21:50,480
VÀnta lite. En stor insÀttning
för tre mÄnader sen.
246
00:21:50,640 --> 00:21:53,520
-10 000 euro.
-Hans lön?
247
00:21:53,680 --> 00:21:56,080
Nej, den kom veckan före.
248
00:21:57,880 --> 00:22:00,560
-Har du Natashas kontouppgifter?
-Ja.
249
00:22:05,160 --> 00:22:07,680
-DĂ€r har vi det.
-10 000 euro?
250
00:22:07,840 --> 00:22:13,160
-Ja. Varför har han sÄ stora skulder?
-Det beror kanske pÄ livsstilen.
251
00:22:13,320 --> 00:22:17,240
Han har en gummisnodd runt
handleden. Typiskt missbrukare.
252
00:22:17,400 --> 00:22:21,920
De drar i den nÀr de kÀnner suget
som en pÄminnelse att de ska sluta.
253
00:22:22,080 --> 00:22:23,840
-Han Àr beroende.
-Ja.
254
00:22:24,000 --> 00:22:29,040
Flygbolaget gör regelbundna tester,
sÄ det Àr inte alkohol eller droger.
255
00:22:29,200 --> 00:22:31,800
-Spelmissbruk?
-Det satsar jag pÄ.
256
00:22:34,240 --> 00:22:36,960
-Dwayne!
-Ja, chefen?
257
00:22:37,120 --> 00:22:41,560
Vart gÄr jag om jag vill spela?
NÄt ljusskyggare Àn ett kasino.
258
00:22:41,720 --> 00:22:43,880
DÀr skulder inte Àr ett problem.
259
00:23:06,840 --> 00:23:11,200
-Du har visst ekonomiska problem?
-Inte nu lÀngre.
260
00:23:12,560 --> 00:23:16,000
Vi har kollat dina konton,
kreditkortsskulder, lÄn...
261
00:23:16,160 --> 00:23:20,640
Det ser kanske inte sÄ bra ut,
men jag har flyttat runt pengar.
262
00:23:20,800 --> 00:23:24,040
RÄnat Peter för att betala Paul...
263
00:23:24,200 --> 00:23:26,000
Paul.
264
00:23:28,480 --> 00:23:31,760
Vi Àr inte hÀr
för att prata om dina kreditkort.
265
00:23:33,520 --> 00:23:36,360
Natasha lÄnade dig mycket pengar.
266
00:23:48,280 --> 00:23:53,600
-Ja, det var en nödsituation.
-Vad för sorts nödsituation?
267
00:23:56,280 --> 00:24:02,200
Jag hade haft lite otur i Macao
och kunde inte betala nÄgra killar.
268
00:24:02,360 --> 00:24:07,040
-Ville de ha betalt?
-De Àr benknÀckare.
269
00:24:08,480 --> 00:24:13,160
Jag hade inte kunnat jobba,
och skulderna hade bara vuxit.
270
00:24:13,320 --> 00:24:18,600
Tash betalade min skuld
och rÀddade livet pÄ mig.
271
00:24:19,960 --> 00:24:24,560
Ville hon ha tillbaka pengarna
nÀr du kom till Saint Marie?
272
00:24:24,720 --> 00:24:27,000
Ja, hon sa att hon behövde dem.
273
00:24:27,160 --> 00:24:29,160
Du mÄste ha kÀnt dig stressad.
274
00:24:29,320 --> 00:24:33,920
Hon behövde inte stressa mig,
jag kÀnde mig redan stressad.
275
00:24:35,640 --> 00:24:39,480
Jag kÀnde mig sÄ skyldig.
Jag ville betala tillbaka.
276
00:24:40,920 --> 00:24:44,800
Och det skulle jag ha gjort...
277
00:24:50,520 --> 00:24:56,040
Ingen misstÀnkt och inget motiv,
men det Àr vÄrt minsta problem.
278
00:24:56,200 --> 00:25:01,920
Trots rÀttslÀkarens rapport vet vi
Ă€nnu inte hur hon fick i sig giftet.
279
00:25:04,600 --> 00:25:07,400
Det gÄr inte speciellt bra för oss.
280
00:25:07,560 --> 00:25:11,400
Okej. Den sista personen
vi tror trÀffade Natasha...
281
00:25:11,560 --> 00:25:17,600
De drack varsitt glas champagne,
innan Adam Frost gick vid tvÄtiden.
282
00:25:17,760 --> 00:25:21,560
Först ljög han.
Han sa inte att han besökt Natasha.
283
00:25:22,560 --> 00:25:25,760
Han förstod vad Helen skulle tro.
284
00:25:25,920 --> 00:25:29,640
Men han verkar sakna skÀl
för att mörda Natasha.
285
00:25:29,800 --> 00:25:35,960
Sen har vi Paul Bevans, styrman.
Han var skyldig Natasha 10 000 euro.
286
00:25:36,120 --> 00:25:39,840
-Oj, det Àr mycket pengar.
-Men han har pengarna.
287
00:25:40,000 --> 00:25:43,200
I dag, ja.
I gÄr var det kanske annorlunda.
288
00:25:43,360 --> 00:25:46,560
Men han verkade tacksam
för hennes hjÀlp.
289
00:25:46,720 --> 00:25:52,400
Tash betalade min skuld
och rÀddade livet pÄ mig.
290
00:25:55,880 --> 00:25:59,200
Han lÄter inte
som nÄn som hatade henne.
291
00:25:59,360 --> 00:26:05,560
Max, dÀremot, gillade henne inte.
Han trodde att hon baktalat honom.
292
00:26:05,720 --> 00:26:08,840
-SkÀl nog för att mörda?
-Avundsjuka pÄ jobbet?
293
00:26:09,000 --> 00:26:14,520
-Natasha var favorit att befordras.
-Han sÀger att han inte brydde sig.
294
00:26:14,680 --> 00:26:19,800
SĂ„ mycket extra jobb
för ett pund i timmen? Nej tack.
295
00:26:19,960 --> 00:26:23,160
Det Àr vad han pÄstÄr, ja.
296
00:26:23,320 --> 00:26:27,160
Kanske Àr det nÄt vi inte vet.
Det Àr inget starkt motiv.
297
00:26:27,320 --> 00:26:29,920
LikvÀl tyckte han minst om Natasha.
298
00:26:30,080 --> 00:26:33,400
-Vilket för oss till Simone Magon.
-Va?
299
00:26:35,200 --> 00:26:41,320
Hon hade möjligheten. Hon kunde lÀtt
ha tagit den andra rumsnyckeln.
300
00:26:41,480 --> 00:26:44,360
Skulle hon inte hÀngt tillbaka den?
301
00:26:44,520 --> 00:26:48,160
Jag ser inte kopplingen till offret.
302
00:26:48,320 --> 00:26:51,360
Om jag grÀver djupare
hittar jag den kanske.
303
00:26:51,520 --> 00:26:58,200
Camille har rÀtt. Vi avför henne
inte, men vi har inget att gÄ pÄ.
304
00:27:00,400 --> 00:27:03,840
Det Àr sent. Vi börjar om i morgon.
305
00:27:04,000 --> 00:27:08,880
Ja, du har rÀtt. Vi angriper det
i morgon bitti med skarpa sinnen.
306
00:27:15,200 --> 00:27:18,480
-Jag Àlskar det!
-Han börjar dansa nÀr som helst.
307
00:27:18,640 --> 00:27:22,920
Jag borde Àta nÄt först.
Vad rekommenderar ni?
308
00:27:23,080 --> 00:27:28,000
-En Àkta, traditionell örÀtt.
-Ja tack.
309
00:27:28,160 --> 00:27:31,440
-Gillar du stark mat?
-Ju starkare, desto bÀttre.
310
00:27:31,600 --> 00:27:35,200
DÄ behöver du inte den.
Du ska fÄ vÄr special.
311
00:27:36,480 --> 00:27:41,160
-Synd att grabbarna inte följde med.
-Fidel hade nÄn familjegrej.
312
00:27:41,320 --> 00:27:45,440
-Och Dwayne?
-Han sa att han mÄste jobba.
313
00:27:45,600 --> 00:27:47,840
Ja, jag vet...
314
00:28:06,120 --> 00:28:10,160
-VarsÄgoda...
-Ăr det vad jag tror?
315
00:28:10,320 --> 00:28:14,720
Saint Marie confit poulet.
Kycklinggryta.
316
00:28:17,160 --> 00:28:21,080
-Min mors specialitet.
-Det ser fantastiskt ut. Tack!
317
00:28:21,240 --> 00:28:26,040
-Ingen orsak. Jag hÀmtar tallrikar.
-Tack.
318
00:29:00,880 --> 00:29:05,240
Det Àr otroligt gott!
Smakerna och kryddorna.
319
00:29:06,400 --> 00:29:09,600
-Ăr det inte för starkt?
-Nej, det Àr perfekt.
320
00:29:12,440 --> 00:29:16,320
-Vad Àr det i?
-Vitlök, ingefÀra, chili...
321
00:29:16,480 --> 00:29:19,560
...och en bondamanjak ocksÄ.
322
00:29:19,720 --> 00:29:23,920
Bon...bonda...bon...bon...?
323
00:29:24,080 --> 00:29:27,880
Smaken pÄminner om habanero-
324
00:29:28,040 --> 00:29:34,120
-men den fÄr inte gÄ sönder,
dÄ blir det alldeles för starkt.
325
00:29:34,280 --> 00:29:39,080
-En tomat...
-Nej, nej! Det var chilifrukten.
326
00:29:39,240 --> 00:29:43,440
Habanero... Du Ät upp hela frukten.
327
00:29:43,600 --> 00:29:45,680
-Det Àr ingen fara.
-SĂ€kert?
328
00:29:53,880 --> 00:29:56,360
-Maman!
-Maman!
329
00:29:56,520 --> 00:29:59,280
-Maman!
-Maman...
330
00:30:01,520 --> 00:30:03,560
Maman!
331
00:30:15,200 --> 00:30:17,400
FÄr du syn pÄ nÄt?
332
00:30:29,000 --> 00:30:32,840
-God morgon.
-En ny skjorta?
333
00:30:34,200 --> 00:30:36,840
-Hur mÄr du?
-BĂ€ttre, tack.
334
00:30:37,000 --> 00:30:39,880
Min mor var orolig. Jag ocksÄ.
335
00:30:40,040 --> 00:30:46,560
-Du skulle sett bilen, Fidel!
-Du borde inte ha Äkt dit.
336
00:30:46,720 --> 00:30:49,520
Simone Magon har anmÀlt Dwayne.
337
00:30:49,680 --> 00:30:53,840
-Jag trodde att vi var överens.
-Ja, men jag följde ett spÄr.
338
00:30:54,000 --> 00:30:58,560
-Vilket spÄr?
-En kÀnsla, menar jag.
339
00:30:58,720 --> 00:31:00,840
Lyssna noga pÄ mig, Dwayne.
340
00:31:01,000 --> 00:31:04,840
HÄll dig borta frÄn henne!
Det Àr en order.
341
00:31:05,000 --> 00:31:08,360
Fidel har rÀtt, Dwayne.
Du gjorde fel.
342
00:31:08,520 --> 00:31:12,680
Be henne om ursÀkt, sÄ kanske
hon drar tillbaka sin anmÀlan.
343
00:31:12,840 --> 00:31:16,520
-Ni vet inte hur hon Àr!
-Be om ursÀkt, Dwayne.
344
00:31:21,960 --> 00:31:24,600
Svaret mÄste finnas hÀr nÄnstans.
345
00:31:24,760 --> 00:31:27,760
Hon blev förgiftad,
men inget gift fanns i rummet.
346
00:31:27,920 --> 00:31:32,600
-Varken i glaset eller champagnen.
-Ingen tvingade henne att ta giftet.
347
00:31:34,400 --> 00:31:40,080
Vad tittar du pÄ? Jaha, tidslinjen.
348
00:31:42,280 --> 00:31:46,920
Natasha sÄgs vid liv vid midnatt
nÀr hon lÀmnade de andra.
349
00:31:47,080 --> 00:31:49,680
Hon dör kl. 02.30.
350
00:31:49,840 --> 00:31:54,120
DĂ€remellan tror vi att hon
gick tillbaka till sitt rum.
351
00:31:54,280 --> 00:32:00,280
Hon skrev ocksÄ att klockan var ett
pÄ ett av vykorten.
352
00:32:00,440 --> 00:32:04,280
-Vad skrev hon mer pÄ kortet?
-Att hon hade stora nyheter.
353
00:32:04,440 --> 00:32:07,080
Hennes befordran, antog vi.
354
00:32:08,200 --> 00:32:11,080
Men det kan inte handla om den.
355
00:32:11,240 --> 00:32:16,320
-Enligt Adam kÀnde hon inte till den.
-Inte förrÀn en halvtimme senare.
356
00:32:16,480 --> 00:32:21,360
Vi fÄr ringa flygbolaget och höra
vem som kÀnde till det, och nÀr.
357
00:32:24,480 --> 00:32:27,680
Du har varit sÄ frÄnvarande
sen jag kom hit.
358
00:32:27,840 --> 00:32:33,240
-FörlÄt. Det Àr chocken.
-Jag vet. Stackars Tash.
359
00:32:33,400 --> 00:32:37,200
Det Àr det, va? Inget annat?
360
00:32:40,200 --> 00:32:47,000
-Ălskar du mig Ă€n?
-Ja, naturligtvis.
361
00:32:49,960 --> 00:32:53,840
Nej, det var allt. Tack. Hej dÄ.
362
00:32:56,200 --> 00:32:59,920
Beslutet fattades i London
samma kvÀll som mordet.
363
00:33:00,080 --> 00:33:05,000
PĂ„ grund av tidsskillnaden ville de
vÀnta med att kontakta Natasha.
364
00:33:05,160 --> 00:33:08,680
NÀr de inte fick tag pÄ Natasha
ringde de Adam Frost.
365
00:33:08,840 --> 00:33:11,840
Adam kÀnde inte till det pÄ kvÀllen.
366
00:33:12,000 --> 00:33:14,880
DÄ ÄterstÄr frÄgan:
367
00:33:15,040 --> 00:33:19,320
Om han ljög om varför han besökte
Natasha tidigt pÄ morgonen...
368
00:33:19,480 --> 00:33:24,120
Varför drack han dÄ champagne
med henne kl. 01.30?
369
00:33:24,280 --> 00:33:26,280
Vad tror du sjÀlv?
370
00:33:30,280 --> 00:33:33,080
Ăr det inte i tidigaste laget?
371
00:33:33,240 --> 00:33:35,760
Ville ni diskutera mina dryckesvanor?
372
00:33:35,920 --> 00:33:39,720
Ska vi prata pÄ stationen i stÀllet?
373
00:33:39,880 --> 00:33:42,880
Adam och jag har inga hemligheter.
374
00:33:44,600 --> 00:33:50,920
-Det gÀller Natasha.
-Ni pratade inte om hennes befordran.
375
00:33:51,080 --> 00:33:53,800
SÄ den stora frÄgan Àr...
376
00:33:53,960 --> 00:33:58,160
Varför gick du till hennes rum
för att dela en flaska champagne?
377
00:33:58,320 --> 00:34:00,640
Det var helt oskyldigt.
378
00:34:02,600 --> 00:34:09,560
Hör pÄ mig, Adam. Det hÀr Àr
allvarligt. Vi utreder ett mord.
379
00:34:09,720 --> 00:34:12,480
Ălskling?
380
00:34:19,600 --> 00:34:23,960
-Jag Àr ledsen.
-Du och Natasha?
381
00:34:24,120 --> 00:34:28,560
Jag försökte avsluta det, jag svÀr.
Men jag Àlskade henne.
382
00:34:28,720 --> 00:34:31,120
Jag Àr hemskt ledsen.
383
00:34:31,280 --> 00:34:35,400
Ni gick bakom ryggen pÄ mig
och skrattade Ät mig.
384
00:34:35,560 --> 00:34:38,640
Nej, jag svÀr att det inte var sÄ.
385
00:34:38,800 --> 00:34:44,680
-Hur lÀnge varade det?
-Ett halvÄr, kanske.
386
00:34:47,120 --> 00:34:51,120
JÀkla kabinpersonal. Alltid pÄ gÄng.
387
00:35:03,680 --> 00:35:07,320
Jag antar att folk
har kommit över vÀrre saker.
388
00:35:09,480 --> 00:35:11,720
Folk som inte har det vi har.
389
00:35:11,880 --> 00:35:14,920
Om du vill försöka igen...
390
00:35:16,800 --> 00:35:20,400
Jag Àlskade henne
för att jag inte Àlskade dig lÀngre.
391
00:35:21,680 --> 00:35:23,760
Jag Àr ledsen.
392
00:35:37,200 --> 00:35:41,360
Nu mÄste jag inte dölja nÄt lÀngre.
Jag kan vara Àrlig.
393
00:35:45,040 --> 00:35:48,600
Natasha och jag
hade bestÀmt oss för att satsa.
394
00:35:48,760 --> 00:35:51,000
Det var skÀlet till att vi firade.
395
00:35:51,160 --> 00:35:53,520
-För en nystart.
-För en nystart.
396
00:35:55,560 --> 00:36:00,040
Vi hade lagt ett bud
pÄ ett hus i Provence.
397
00:36:00,200 --> 00:36:02,840
Det var Tashs dröm.
398
00:36:03,000 --> 00:36:07,240
Banken, mÀklarna, advokaterna...
De kan bekrÀfta allt.
399
00:36:09,760 --> 00:36:11,760
Jag Àlskade henne.
400
00:36:11,920 --> 00:36:14,560
-Han dödade henne inte.
-För att han var kÀr?
401
00:36:14,720 --> 00:36:17,400
-För att han Àr pilot.
-Hur sÄ?
402
00:36:17,560 --> 00:36:21,400
Piloter Àr balanserade. Kalla.
De planerar saker i detalj.
403
00:36:21,560 --> 00:36:24,960
Du beskrev just en mördare.
404
00:36:32,880 --> 00:36:39,000
Kanske avvisade Natasha honom?
Ăven om Adam sĂ€ger att de var kĂ€ra.
405
00:36:39,160 --> 00:36:42,320
-De skulle ju köpa en gÄrd ihop?
-SĂ€ger han, ja.
406
00:36:42,480 --> 00:36:46,520
Hon kan ÀndÄ ha försökt göra slut.
407
00:36:46,680 --> 00:36:50,160
-Hon kanske ville köpa gÄrden sjÀlv.
-Hade hon rÄd?
408
00:36:50,320 --> 00:36:53,800
Kanske var det dÀrför
hon ville ha pengar av Paul.
409
00:36:53,960 --> 00:36:56,640
Vi Àr nog skyldiga Dwayne en ursÀkt.
410
00:37:00,040 --> 00:37:05,200
Simone Magons telefonsamtal.
Dwayne begÀrde ut dem.
411
00:37:05,360 --> 00:37:08,440
-Titta hÀr!
-Ett brittiskt mobilnummer.
412
00:37:08,600 --> 00:37:11,920
HÀr, och hÀr, och hÀr.
Alla till samma nummer.
413
00:37:12,080 --> 00:37:14,720
-Vems nummer Àr det?
-Max Leighs.
414
00:37:15,880 --> 00:37:19,040
-Max och Simone?
-DĂ€r ser man...
415
00:37:20,120 --> 00:37:25,160
Jag kÀnner ingen av dem.
De hÄller sig för sig sjÀlva.
416
00:37:25,320 --> 00:37:28,360
SÄ dÀrför sÄg jag dem tillsammans.
417
00:37:28,520 --> 00:37:32,240
-Varför berÀttade inte Simone det?
-Hon döljer nÄt.
418
00:37:32,400 --> 00:37:36,560
Max ocksÄ.
Han ville rikta ljuset mot Paul.
419
00:37:36,720 --> 00:37:41,600
Letar ni efter en mördare
letar ni pÄ helt fel stÀlle.
420
00:37:41,760 --> 00:37:44,800
-Vilken Àr kopplingen?
-Inte kÀrlek.
421
00:37:44,960 --> 00:37:47,080
-Pengar?
-Jag har ju sagt det!
422
00:37:47,240 --> 00:37:51,440
Det Àr det enda Simone
och hennes familj bryr sig om.
423
00:37:51,600 --> 00:37:56,760
Hur skulle en smÄbrottsling
och en flygsteward tjÀna pengar?
424
00:37:56,920 --> 00:37:59,800
-Genom införsel och försÀljning?
-Smuggling.
425
00:37:59,960 --> 00:38:02,720
Ăntligen kommer vi nĂ„nstans.
426
00:38:05,880 --> 00:38:09,200
SjÀlvklart! SjÀlvklart.
427
00:38:12,000 --> 00:38:18,160
Max och Simone. Samma...
428
00:38:18,320 --> 00:38:20,480
...vÀska.
429
00:38:20,640 --> 00:38:26,400
-FÄr vi titta i din vÀska?
-VarsÄgoda.
430
00:38:26,560 --> 00:38:29,320
-Droger?
-Vapen?
431
00:38:30,600 --> 00:38:32,600
Ingenting.
432
00:38:34,800 --> 00:38:38,120
-Du har redan levererat, eller hur?
-Var Àr Simone?
433
00:38:38,280 --> 00:38:41,600
-Jag vet. Kom!
-Stanna hÀr.
434
00:38:49,400 --> 00:38:52,160
DÀr Àr hon!
435
00:39:03,480 --> 00:39:05,480
Droger? Vapen?
436
00:39:07,240 --> 00:39:10,840
-Cigaretter?
-Skattefria.
437
00:39:11,000 --> 00:39:13,240
Cigaretter, parfym och alkohol.
438
00:39:13,400 --> 00:39:17,400
Max tog hit varorna, Simone
sÄlde dem till barer och butiker.
439
00:39:17,560 --> 00:39:22,600
-Jag sa ju att hon var lömsk.
-Men Àr det motiv för mord?
440
00:39:22,760 --> 00:39:26,880
Ja, för Max. Om Natasha visste,
skulle hans karriÀr vara över.
441
00:39:27,040 --> 00:39:30,240
Och Simone kunde ha
förlorat sitt hotelljobb.
442
00:39:30,400 --> 00:39:35,880
Men Simone kunde ha förgiftat
Natasha nÀr som helst, Max ocksÄ.
443
00:39:36,040 --> 00:39:38,640
Varför dödades hon
ensam pÄ rummet?
444
00:39:38,800 --> 00:39:43,600
Hur kom giftet dit? Och varför
tog mördaren den andra nyckeln?
445
00:39:48,040 --> 00:39:51,440
Hon ÄtervÀnde till sitt rum,
vÀlbehÄllen.
446
00:39:51,600 --> 00:39:54,480
Hon skrev vykort.
Adam Frost kom hit.
447
00:39:54,640 --> 00:39:58,200
De drack champagne.
Han gick - inte hon.
448
00:39:58,360 --> 00:40:00,560
Vad gjorde hon sista halvtimmen?
449
00:40:00,720 --> 00:40:06,400
-Hon varken Ät eller drack nÄt.
-Och ÀndÄ blev hon förgiftad.
450
00:40:09,080 --> 00:40:11,280
Hon packade klart...
451
00:40:13,320 --> 00:40:15,320
...och hittades hÀr.
452
00:40:23,080 --> 00:40:25,080
Handskar, tack.
453
00:40:46,200 --> 00:40:48,360
DÀr har vi vÄrt gift.
454
00:40:49,840 --> 00:40:52,720
Kanske kan Fidel
hitta ett fingeravtryck.
455
00:40:56,120 --> 00:41:01,640
Hur kan vi ha missat det?
Vi finkammade rummet - tvÄ gÄnger.
456
00:41:01,800 --> 00:41:04,960
-Jag gjorde det, Ätminstone.
-Det gÄr inte ihop.
457
00:41:05,120 --> 00:41:08,640
Hur kan nÄt bara dyka upp?
458
00:41:10,160 --> 00:41:13,280
Vi har en trÀff!
459
00:41:13,440 --> 00:41:16,280
Adam Frost?
460
00:41:16,440 --> 00:41:19,880
-Ja.
-Som jag misstÀnkte.
461
00:41:22,640 --> 00:41:25,760
-DÄ hÀmtar vi honom, dÄ!
-Men...
462
00:41:25,920 --> 00:41:29,800
Det förklarar ÀndÄ inte
hur hon fick i sig giftet.
463
00:41:29,960 --> 00:41:32,000
Adam kanske berÀttar det?
464
00:41:32,160 --> 00:41:36,880
VÀnta lite. Det Àr nÄnting dÀr.
465
00:41:43,200 --> 00:41:47,080
Det ser ut som ett hÄrstrÄ.
Labbet kan göra ett dna-test.
466
00:41:47,240 --> 00:41:52,600
Det ser inte ut som ett hÄrstrÄ
frÄn en mÀnniska. Ett djur?
467
00:41:54,280 --> 00:41:57,040
VĂ€nta lite nu...
468
00:41:59,640 --> 00:42:01,640
Ett djur...?
469
00:42:06,760 --> 00:42:11,120
Jag tror att det var
första gÄngen hon besökte ön.
470
00:42:12,680 --> 00:42:15,200
-För en nystart.
-För en nystart.
471
00:42:16,560 --> 00:42:18,560
KakbÀrarna skvallrar.
472
00:42:28,240 --> 00:42:32,680
-Det Àr ett gethÄr.
-UrsÀkta?
473
00:42:33,720 --> 00:42:39,400
-HÄrstrÄet i flaskan Àr frÄn en get.
-LÄter rimligt.
474
00:42:44,800 --> 00:42:47,240
Nej...
475
00:42:48,400 --> 00:42:51,160
Du Àr ett geni!
476
00:42:53,400 --> 00:42:58,760
Mördaren Àr ett geni.
Ett riktigt sabla geni!
477
00:42:58,920 --> 00:43:02,160
LÄt oss samla alla pÄ hotellet.
478
00:43:14,400 --> 00:43:17,960
-Tack för att ni kom hit.
-Hade vi nÄt val?
479
00:43:18,120 --> 00:43:24,360
Natasha Thiebert dog av gift,
det vet vi. Hon blev mördad.
480
00:43:24,520 --> 00:43:28,320
Det som gÀckade oss,
till för en stund sen...
481
00:43:28,480 --> 00:43:34,440
...gÀllde inte bara vem,
utan Àven hur och varför.
482
00:43:34,600 --> 00:43:36,760
Det Àr en riktig röra, faktiskt.
483
00:43:38,120 --> 00:43:42,480
Motivet först. Vem hade motiv?
484
00:43:42,640 --> 00:43:46,160
Max stal taxfreevaror frÄn flyget.
485
00:43:46,320 --> 00:43:51,960
Simone sÄlde varorna vidare
till barer och butiker hÀr.
486
00:43:52,120 --> 00:43:55,720
BÄda skulle förlora jobbet
om de blev avslöjade.
487
00:43:55,880 --> 00:44:00,920
Max trodde Àven att Natasha
anmÀlt honom av andra orsaker.
488
00:44:01,080 --> 00:44:06,800
Sen har vi Paul Bevans, en spelare
som var skyldig Natasha pengar.
489
00:44:06,960 --> 00:44:09,800
Jag hade pengar i gÄr,
jag kunde ha betalat.
490
00:44:09,960 --> 00:44:13,560
-Men inte i dag?
-Eller dagen innan.
491
00:44:15,080 --> 00:44:20,560
Adam Frosts motiv var annorlunda.
Han var kÀr. De hade ett förhÄllande.
492
00:44:20,720 --> 00:44:23,760
Va?! KĂ€nde du till det?
493
00:44:27,640 --> 00:44:30,960
Jag skulle aldrig dödat henne.
Jag Àlskade henne.
494
00:44:31,120 --> 00:44:35,960
Men Àlskade hon er?
Vi har bara ditt ord pÄ det.
495
00:44:36,120 --> 00:44:40,880
-Och slutligen...Helen.
-Jag?
496
00:44:41,040 --> 00:44:45,520
NÀr deras förhÄllande blev kÀnt
fick du det mest uppenbara motivet:
497
00:44:45,680 --> 00:44:49,000
Att göra dig av med din rival.
498
00:44:49,160 --> 00:44:52,880
-Jag fick reda pÄ förhÄllandet i gÄr.
-SĂ€ger du, ja.
499
00:44:53,040 --> 00:44:57,440
Men skvaller fÀrdas fort
i kabinpersonalens vÀrld.
500
00:44:57,600 --> 00:45:01,240
Du fÄr tro vad du vill.
Jag var inte ens hÀr.
501
00:45:01,400 --> 00:45:06,800
Det stÀmmer. Du var pÄ ett plan
pÄ vÀg hit nÀr mordet Àgde rum.
502
00:45:10,080 --> 00:45:15,440
Vilket för oss till möjligheten.
Vem hade möjligheten?
503
00:45:15,600 --> 00:45:21,520
Extranyckeln till rummet försvann.
Vem som helst kunde ha stulit den.
504
00:45:21,680 --> 00:45:24,280
-Utom jag.
-Men det...
505
00:45:24,440 --> 00:45:28,440
Men det sÀger inget om
hur förgiftningen gick till.
506
00:45:28,600 --> 00:45:32,720
NÀr vi sökte igenom rummet
hittade vi inget som innehöll gift.
507
00:45:32,880 --> 00:45:36,320
I dag gjorde vi det, mÀrkligt nog.
508
00:45:36,480 --> 00:45:41,040
I dag hittade vi en flaska
med Adams fingeravtryck.
509
00:45:42,800 --> 00:45:46,080
Hotelshampo.
Jag har slÀngt hundratals sÄna.
510
00:45:46,240 --> 00:45:50,160
-Men den hÀr Àr annorlunda.
-Hur dÄ?
511
00:45:50,320 --> 00:45:55,480
Den innehÄller giftet som anvÀndes
för att mörda Natasha Thiebert.
512
00:45:59,280 --> 00:46:04,400
Varför hittade vi den inte tidigare?
Ăr vĂ„ra tekniker inkompetenta?
513
00:46:04,560 --> 00:46:09,320
Eller missade vi den bara?
Det första tror jag inte alls.
514
00:46:09,480 --> 00:46:13,040
Och det andra Àr rÀtt osannolikt.
515
00:46:13,200 --> 00:46:17,600
SĂ„ om vi inte missade den
lade nÄn dit den lÄngt senare.
516
00:46:18,960 --> 00:46:23,560
NÄn som ville sÀtta dit Adam Frost.
517
00:46:23,720 --> 00:46:27,360
Ă
terigen med hjÀlp av
den försvunna nyckeln.
518
00:46:27,520 --> 00:46:31,160
Ă
terigen, precis.
519
00:46:31,320 --> 00:46:35,640
Nyckeln hade stulits tidigare,
men inte för att mörda Natasha.
520
00:46:37,680 --> 00:46:42,400
Det skulle finnas ett vittne
till upptÀckten av kroppen.
521
00:46:42,560 --> 00:46:45,400
StÀmmer inte det...
522
00:46:45,600 --> 00:46:46,920
...Helen?
523
00:46:54,600 --> 00:46:56,800
Jag?!
524
00:46:56,960 --> 00:47:00,440
Hur kan jag ha dödat henne
nÀr jag inte ens var hÀr?
525
00:47:03,480 --> 00:47:08,400
Det Àr det briljanta med det.
Ditt vattentÀta alibi.
526
00:47:08,560 --> 00:47:11,200
Men som inspektör Best pÄpekade...
527
00:47:11,360 --> 00:47:15,880
Gift Àr speciellt. Man mÄste inte
vara pÄ plats nÀr offret förgiftas.
528
00:47:17,560 --> 00:47:22,120
-Jag mÄste inte höra pÄ det hÀr.
-Jo, det mÄste du. Sitt ned.
529
00:47:24,520 --> 00:47:29,960
SnÀlla Helen...
Dölj inte din genialitet.
530
00:47:30,120 --> 00:47:36,520
Det du gjorde var förfÀrligt,
men ocksÄ sÄ jÀkla lysande.
531
00:47:37,680 --> 00:47:40,720
FrÄnsett nyckeln.
Du borde hÀngt tillbaka den.
532
00:47:40,880 --> 00:47:44,320
DĂ„ hade du heller inte
begÄtt ditt största misstag.
533
00:47:46,120 --> 00:47:49,200
Adam var förÀlskad i Natasha.
534
00:47:49,360 --> 00:47:55,000
Jag antar att folk
har kommit över vÀrre saker.
535
00:47:55,160 --> 00:47:57,160
Om du vill försöka igen...
536
00:47:58,480 --> 00:48:03,600
Om Adam tagit emot olivkvisten
hade du kanske klarat dig undan.
537
00:48:03,760 --> 00:48:06,840
Men det gjorde han inte.
538
00:48:07,000 --> 00:48:10,960
Jag var med Tash
för att jag inte ville vara med dig.
539
00:48:11,120 --> 00:48:13,800
Jag Àlskade dig inte lÀngre.
540
00:48:13,960 --> 00:48:17,520
DÀr föddes en ny plan, inte sant?
541
00:48:18,520 --> 00:48:21,240
Att sÀtta dit Adam
för ett mord du begick.
542
00:48:24,680 --> 00:48:27,640
Du tog dig in med extranyckeln.
543
00:48:27,800 --> 00:48:30,800
Du hade stulit en flaska
frÄn Adams rum.
544
00:48:30,960 --> 00:48:33,600
Du tömde den och fyllde den med gift.
545
00:48:33,760 --> 00:48:37,200
NĂ€r den hittades skulle han pekas ut.
546
00:48:38,640 --> 00:48:45,320
Smart, men det förklarar inte hur jag
mördade henne frÄn 12 000 m höjd.
547
00:48:45,480 --> 00:48:48,160
Bra poÀng. En jÀttebra poÀng.
548
00:48:48,320 --> 00:48:52,480
Det var dÀrför som försöket
att sÀtta dit Adam blev ditt fall.
549
00:48:52,640 --> 00:48:56,360
LedtrÄden var ett hÄrstrÄ i flaskan.
550
00:48:58,560 --> 00:49:01,080
Ett hÄrstrÄ frÄn ett djur.
551
00:49:02,640 --> 00:49:06,720
Natasha brukade skicka vykort
frÄn platserna hon besökte.
552
00:49:06,880 --> 00:49:09,080
Ni tvÄ hade ofta delat rum.
553
00:49:09,240 --> 00:49:13,400
Strax efter att Adam gÄtt
och hon packat sin vÀska-
554
00:49:13,560 --> 00:49:19,360
-nÀr du var 12 000 m upp i luften
sÄ mördade du Natasha Thiebert!
555
00:49:24,400 --> 00:49:26,560
Helen...
556
00:49:26,720 --> 00:49:29,760
Du köpte giftet i Tibet.
557
00:49:29,920 --> 00:49:32,560
Med hjÀlp av en sminkborste...
558
00:49:32,720 --> 00:49:36,920
...gjord av gethÄr,
vilket de bÀsta borstarna Àr...
559
00:49:37,080 --> 00:49:39,760
...förgiftade du frimÀrkena.
560
00:49:42,800 --> 00:49:48,080
Du gav dem till Natasha, som skulle
till Saint Marie för första gÄngen-
561
00:49:48,240 --> 00:49:51,320
-för att anvÀndas
nÀr hon skickade vykort hem.
562
00:49:54,400 --> 00:49:59,440
Efter att ha fÄtt reda pÄ affÀren
ville du mörda din kÀrleksrival-
563
00:49:59,600 --> 00:50:04,960
-och samtidigt ha
ett lysande, vattentÀtt alibi.
564
00:50:05,960 --> 00:50:12,520
För, som du pÄpekade, hur kan man
mörda nÄn frÄn 12 000 m höjd?
565
00:50:12,680 --> 00:50:17,680
-Du kan inte bevisa nÄt.
-Var inte sÄ sÀker.
566
00:50:17,840 --> 00:50:22,240
Det dÀr lilla hÄrstrÄet,
med ditt dna pÄ sig...
567
00:50:24,560 --> 00:50:27,760
...Àr nog allt bevis jag behöver.
568
00:50:31,840 --> 00:50:35,080
För bort henne.
569
00:50:39,960 --> 00:50:45,240
Ăven om vi gillade dina nya skjortor
passar du bÀst i din vanliga skrud.
570
00:50:45,400 --> 00:50:49,960
DÀrför lÀmnar jag de fÀrggranna
skjortorna till ortsborna - som ni.
571
00:50:52,640 --> 00:50:57,200
Eftersom ni gillar dem sÄ mycket
ser jag fram emot att se er i dem.
572
00:50:57,360 --> 00:51:00,560
-Jag kan inte...
-Jag insisterar.
573
00:51:23,120 --> 00:51:27,120
Text: Lars H. Andersson
www.sdimedia.com
48707