Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,800 --> 00:00:32,200
Jag svÀr pÄ att de hÀr lever.
Den dÀr blinkade till mig!
2
00:00:32,360 --> 00:00:36,320
Vi Àr poliser, Camille.
Vi borde fÄnga skurkar-
3
00:00:36,480 --> 00:00:41,440
-inte sÄsa omkring och smÄprata
pÄ nÄn vÀlgörenhetstillstÀllning.
4
00:00:41,600 --> 00:00:44,760
-Du vill vÀl rÀdda korallrevet?
-SjÀlvklart.
5
00:00:44,920 --> 00:00:47,560
Men inte sÄ hÀr!
6
00:00:47,720 --> 00:00:52,840
Om man nu vill rÀdda djuren i havet,
varför serverar man rÀkor?
7
00:00:53,000 --> 00:00:55,680
Ăr inte det lite tvetydigt?
8
00:01:17,440 --> 00:01:21,760
-HÀr kommer han, dÄ.
-Jag tar med honom in.
9
00:01:21,920 --> 00:01:24,760
Ja, gör det.
10
00:01:28,600 --> 00:01:32,760
-Ăr allt som det ska?
-Javisst. Vad mycket folk.
11
00:01:32,920 --> 00:01:35,680
Det gÄr jÀttebra.
12
00:01:45,880 --> 00:01:48,680
Han Àr pÄ vÀg in till arbetsrummet.
13
00:01:48,840 --> 00:01:53,040
DÄ fÄr vi vÀl höra
vad han har att sÀga.
14
00:01:53,200 --> 00:01:59,080
Ge mig tio minuter
och kom in och avbryt oss sen. Bra...
15
00:02:00,200 --> 00:02:03,600
SÄnt hÀr kan vara trist, men nyttigt-
16
00:02:03,760 --> 00:02:08,680
-nÀr man ska förhandla om budgeten.
De flesta i polisstyrelsen Àr hÀr.
17
00:02:08,840 --> 00:02:14,280
Och kommissarien vill sÀkert
trÀffa dem allihop!
18
00:02:21,160 --> 00:02:23,360
Tack.
19
00:02:26,800 --> 00:02:29,680
Jag sa Ät dig att hÄlla dig undan!
20
00:02:36,360 --> 00:02:41,680
Hej! Jag heter Vicky Woodward
och Àr mr Powells assistent.
21
00:02:41,840 --> 00:02:44,520
-Camille Bordey.
-Hej.
22
00:02:49,640 --> 00:02:51,680
Herregud...
23
00:03:38,760 --> 00:03:42,200
Var vÀnliga och gÄ undan,
Àr ni snÀlla.
24
00:03:46,720 --> 00:03:48,880
Jag vem som gjorde det.
25
00:03:50,520 --> 00:03:52,960
Jack Roberts.
26
00:03:54,680 --> 00:03:56,880
DÀr Àr han!
27
00:04:09,800 --> 00:04:12,800
Det har skett ett mord hos Powells,
Dwayne.
28
00:04:12,960 --> 00:04:15,280
Den misstÀnkte kör en Mercedes.
29
00:04:15,440 --> 00:04:19,360
Jag har en del av
registreringsnumret: 062.
30
00:04:31,120 --> 00:04:35,000
-Jaha?
-Jag ser inga tecken pÄ slagsmÄl.
31
00:04:35,160 --> 00:04:40,560
Inga mÀrken pÄ offret, och han har
inga spÄr under naglarna.
32
00:04:40,720 --> 00:04:43,520
AlltsÄ var han inte beredd.
33
00:04:47,720 --> 00:04:51,120
-Har ingen sett mordvapnet?
-Nej, sir.
34
00:05:02,800 --> 00:05:05,000
-Vad mÀrkligt.
-Vad dÄ?
35
00:05:05,160 --> 00:05:09,400
Luftkonditioneringen gÄr för fullt,
men fönstret Àr öppet.
36
00:05:09,560 --> 00:05:12,400
Ibland vill man bara ha frisk luft.
37
00:05:17,000 --> 00:05:19,600
Eller kan mördaren ha smitit dÀr?
38
00:05:19,760 --> 00:05:24,760
Den hÀr Jack Roberts bokade alltsÄ
mötet genom sekreteraren.
39
00:05:24,920 --> 00:05:29,520
Vem skulle boka ett möte
för att mörda nÄn?
40
00:05:29,680 --> 00:05:33,440
Och vem skulle göra det
under en vÀlgörenhetsmiddag-
41
00:05:33,600 --> 00:05:35,960
-bland en massa mÀnniskor?
42
00:05:37,080 --> 00:05:42,320
Han kanske inte tÀnkte mörda
honom. De kanske blev osams.
43
00:05:44,440 --> 00:05:52,000
SlÀpp in ambulansen. Familjen fÄr
stanna nÀr rummen har kontrollerats.
44
00:05:52,160 --> 00:05:56,360
Sir? Han tÀnkte visst resa bort.
45
00:05:56,520 --> 00:06:00,000
Kanske sekreteraren vet varför.
46
00:06:18,960 --> 00:06:22,120
-Fidel.
-Sir?
47
00:06:22,280 --> 00:06:24,640
En kula.
48
00:06:40,000 --> 00:06:43,560
-Ni Àr alltsÄ mr Powells assistent?
-Ja.
49
00:06:43,720 --> 00:06:46,560
Har ni jobbat lÀnge Ät honom?
50
00:06:46,720 --> 00:06:50,920
Lite drygt sju Är.
Tre Är hÀr och fyra i England.
51
00:06:51,080 --> 00:06:56,280
Ni bokade alltsÄ mötet med
Jack Roberts. Vad vet ni om honom?
52
00:06:56,440 --> 00:07:01,120
Jag har bara pratat i telefon
med honom tidigare.
53
00:07:01,280 --> 00:07:05,280
Jag sÄg honom komma
och mötte honom vid bilen.
54
00:07:05,440 --> 00:07:08,680
Jag tog med honom in
till arbetsrummet.
55
00:07:08,840 --> 00:07:14,200
-Vad gÀllde mötet?
-Det berÀttade inte mr Powell.
56
00:07:14,360 --> 00:07:21,200
Han var illa till mods inför mötet,
men verkade inte ha nÄt val.
57
00:07:21,360 --> 00:07:25,880
Han bad mig avbryta dem
efter tio minuter, men jag hann inte.
58
00:07:26,040 --> 00:07:31,600
-Ni mÄste ha nÄgra kontaktuppgifter.
-Jag har ett telefonnummer.
59
00:07:31,760 --> 00:07:36,240
-Kan ni beskriva honom?
-HÀr Àr numret.
60
00:07:36,400 --> 00:07:42,640
Han var vit, 35-40 Är gammal
och ganska mycket lÀngre Àn mig.
61
00:07:42,800 --> 00:07:45,160
-180 cm?
-Minst.
62
00:07:45,320 --> 00:07:49,240
Brunt hÄr, bruna ögon
och ganska smal.
63
00:07:49,400 --> 00:07:54,880
-Hur var han klÀdd?
-Kavaj, jeans och svarta skor.
64
00:07:55,040 --> 00:07:58,320
-Skulle ni kÀnna igen honom?
-Definitivt.
65
00:07:58,480 --> 00:08:01,080
-SÄg nÄn annan honom?
-Nej.
66
00:08:01,240 --> 00:08:04,680
Jo, Mark kan ha gjort det.
67
00:08:04,840 --> 00:08:08,960
-Vem Àr Mark?
-Grainger. En dykare som bor hÀr.
68
00:08:09,120 --> 00:08:15,040
Han jobbar extra hÀr.
Han jobbade pÄ reservatet igÄr kvÀll.
69
00:08:15,200 --> 00:08:19,760
Han gick uppför trappan
nÀr vi passerade i hallen.
70
00:08:21,520 --> 00:08:25,800
-NÄn annan?
-Jag vet inte vilka som var hÀr.
71
00:08:25,960 --> 00:08:30,120
Duncan Wood, trÀdgÄrdsmÀstaren,
kan ha sett honom.
72
00:08:32,200 --> 00:08:35,400
-Okej, tack.
-Jo, en sak till.
73
00:08:35,560 --> 00:08:39,760
Vi hittade den hÀr
pÄ mr Powells skrivbord.
74
00:08:39,920 --> 00:08:44,480
-Jag bokade den.
-En enkelbiljett till Kajmanöarna?
75
00:08:44,640 --> 00:08:50,200
Det gÀllde vÀlgörenhet, sÄ han visste
inte hur lÀnge han skulle stanna.
76
00:08:52,440 --> 00:08:56,040
-Tack.
-Det var allt för stunden.
77
00:09:03,040 --> 00:09:08,880
-Fidel? Fidel!
-FörlÄt, jag...
78
00:09:09,040 --> 00:09:13,600
FÄ ut den hÀr efterlysningen
och kontakta Dwayne.
79
00:09:21,720 --> 00:09:24,040
Bara röstbrevlÄdan.
80
00:09:24,200 --> 00:09:29,200
FÄr jag lÄna ditt finger? Kom igen!
81
00:09:29,360 --> 00:09:31,640
Just sÄ.
82
00:09:31,800 --> 00:09:35,760
Hur lÄng var offret? 178 cm?
UrsÀkta, kan du...?
83
00:09:38,320 --> 00:09:44,240
Han sköts i hjÀrtat,
sÄ skottet mÄste ha avlossats...
84
00:09:44,400 --> 00:09:48,640
...ungefÀr hÀrifrÄn.
85
00:09:49,720 --> 00:09:52,880
SĂ„ han blev inte skjuten
genom fönstret.
86
00:09:55,600 --> 00:10:00,360
Det finns inga mÀrken
efter att nÄn har klÀttrat ut-
87
00:10:00,520 --> 00:10:06,120
-och inga fotavtryck utanför,
sÄ varför Àr det öppet?
88
00:10:06,280 --> 00:10:10,960
Jag fÄr prata med Mark Grainger
och Duncan Wood.
89
00:10:11,120 --> 00:10:15,040
Prata med hustrun ocksÄ.
Hon kanske vet nÄt om mötet.
90
00:10:15,200 --> 00:10:20,120
Och kolla om telefonbolaget
kan spÄra numret du fick.
91
00:10:22,400 --> 00:10:27,920
Det Àr allt. Snubben dök upp
och Vicky tog med honom in.
92
00:10:28,080 --> 00:10:32,000
-Kan du beskriva honom?
-Han var lik min farbror George.
93
00:10:32,160 --> 00:10:36,600
-Det hjÀlper inte.
-LÄng, smal, klÀdd i kavaj.
94
00:10:38,080 --> 00:10:40,200
-Ăr det allt?
-Ja.
95
00:10:40,360 --> 00:10:44,560
-Hörde du skottet?
-Det var ju oundvikligt.
96
00:10:44,720 --> 00:10:49,760
-Var befann du dig dÄ?
-Vicky kom pÄ mig inne pÄ festen.
97
00:10:52,040 --> 00:10:54,600
Du skulle hÄlla dig undan!
98
00:10:54,760 --> 00:10:57,600
Jag var pÄ vÀg tillbaka
nÀr det small.
99
00:10:57,760 --> 00:11:00,480
Sen flög bara killen förbi mig.
100
00:11:00,640 --> 00:11:04,560
-Samme man som gick in?
-Ja, det var det.
101
00:11:04,720 --> 00:11:10,480
Jag kan de hÀr vÀgarna utan
och innan, men den syns inte till.
102
00:11:10,640 --> 00:11:14,600
Han har dumpat bilen
eller kört inÄt land.
103
00:11:14,760 --> 00:11:17,240
Kom tillbaka, dÄ.
104
00:11:17,400 --> 00:11:23,320
Jag har skickat ut en efterlysning,
sÄ han kommer inte lÄngt.
105
00:11:23,480 --> 00:11:27,600
-De brukar sÀga sÄ. Vi ses sen.
-Okej.
106
00:11:28,840 --> 00:11:31,840
Jag tittade inte sÄ noga.
Folk kom och gick.
107
00:11:32,000 --> 00:11:36,480
-Men du sÄg honom?
-BakifrÄn, nÀr de gick in.
108
00:11:36,640 --> 00:11:40,480
Jag hejade pÄ Vicky,
men mannen vÀnde sig inte om.
109
00:11:40,640 --> 00:11:46,640
-Kan du beskriva honom?
-LÄng, mörkt hÄr. Han hade jeans.
110
00:11:48,480 --> 00:11:52,880
-FörlÄt, det hjÀlper vÀl inte direkt.
-Det Àr ingen fara.
111
00:11:53,040 --> 00:11:56,320
-Och nÀr skottet small av?
-Jag var pÄ mitt rum.
112
00:11:56,480 --> 00:12:03,160
Jag hade varit pÄ centret, sÄ jag
tÀnkte duscha innan jag gick ner.
113
00:12:03,320 --> 00:12:06,280
Jag gick ut pÄ balkongen
nÀr det small.
114
00:12:08,760 --> 00:12:12,840
Jag förstod att det hade hÀnt nÄt,
sÄ jag gick ner.
115
00:12:13,000 --> 00:12:16,520
Har du hört mr Powell nÀmna
en Jack Roberts?
116
00:12:16,680 --> 00:12:20,400
-Nej, tyvÀrr inte.
-Okej, tack för hjÀlpen.
117
00:12:20,560 --> 00:12:22,560
Ingen orsak.
118
00:12:24,040 --> 00:12:27,840
-FörlÄt, men fÄr jag vara lite frÀck?
-UrsÀkta?
119
00:12:29,400 --> 00:12:33,520
-FÄr jag bjuda pÄ ett glas ikvÀll?
-Jag tror inte det.
120
00:12:33,680 --> 00:12:35,800
-PojkvÀn?
-Nej.
121
00:12:35,960 --> 00:12:39,920
Jag Àr polis och utreder ett mord
dÀr du Àr vittne.
122
00:12:40,080 --> 00:12:45,120
Det Àr inte sÀkert.
DÄ sÀger du inte nej, utan kanske?
123
00:13:05,400 --> 00:13:10,600
-Nej, jag vet inte. Vem Àr han?
-Det Àr det vi försöker reda ut.
124
00:13:10,760 --> 00:13:14,800
-Har er make aldrig nÀmnt honom?
-Nej.
125
00:13:14,960 --> 00:13:20,760
Jag visste inte ens om mötet idag.
Han borde ha varit pÄ festen.
126
00:13:20,920 --> 00:13:24,320
-SÄ ni vet inte vad mötet gÀllde?
-Nej.
127
00:13:25,680 --> 00:13:31,680
Vet inte Vicky det? Hon vet
mycket mer om hans förehavanden.
128
00:13:31,840 --> 00:13:37,480
Nej. Och det finns inget annat
ni kan berÀtta?
129
00:13:43,640 --> 00:13:46,520
Jag fattar inte att han Àr borta.
130
00:13:48,760 --> 00:13:52,480
SĂ„ hustrun visste inte heller
vad mötet gÀllde?
131
00:13:52,640 --> 00:13:56,720
Som alla mÀn har han hemligheter
för kvinnorna i sitt liv.
132
00:13:56,880 --> 00:14:00,880
-Ăr inte det lite sexistiskt?
-Det Àr fakta.
133
00:14:01,040 --> 00:14:04,520
Alla mÀn har hemligheter,
och annars önskar de det.
134
00:14:04,680 --> 00:14:09,160
Jag har inga hemligheter.
Jag Àr som en öppen bok.
135
00:14:09,320 --> 00:14:11,680
JasÄ?
136
00:14:11,840 --> 00:14:16,400
Vad har du dÄ i plÄtburken
i den översta skrivbordslÄdan?
137
00:14:43,160 --> 00:14:46,920
Vi har kollat Jack Roberts.
138
00:14:47,080 --> 00:14:52,280
Mobiltelefonen Àr avstÀngd, och
han finns inte registrerad i tullen.
139
00:14:53,800 --> 00:14:57,120
Han kanske Àr ett proffs.
140
00:14:57,280 --> 00:15:01,760
Eller sÄ kommer han hÀrifrÄn
eller frÄn nÄn av öarna.
141
00:15:01,920 --> 00:15:06,040
-Jag kollar marinan.
-Bara fyra personer har sett honom.
142
00:15:06,200 --> 00:15:10,040
Vi fÄr försöka ordna
en bild av honom.
143
00:15:10,200 --> 00:15:16,880
Kolla om du kan hitta nÄn koppling
mellan Powell och Roberts, Fidel.
144
00:15:18,560 --> 00:15:23,960
-Fidel? Kan du kolla det?
-Ja. Vem dÄ?
145
00:15:25,000 --> 00:15:30,640
-Hörde du nÄt av det jag sa?
-Javisst, men pÄminn mig gÀrna.
146
00:15:30,800 --> 00:15:34,520
-Offret.
-PÄ en gÄng!
147
00:15:38,000 --> 00:15:40,960
Vad Àr det?
148
00:15:52,400 --> 00:15:55,080
HAR NI SETT
DEN HĂR PERSONEN?
149
00:15:56,160 --> 00:16:01,520
DÄ sÄ. Mr och mrs Powells assistent,
Vicky Woodward-
150
00:16:01,680 --> 00:16:04,640
-tar med mannen in i huset.
151
00:16:04,800 --> 00:16:07,840
Han ses först av Duncan Wood-
152
00:16:08,000 --> 00:16:11,080
-och sen av Mark Grainger
nÀr de gÄr in.
153
00:16:11,240 --> 00:16:16,640
Ingen annan sÄg Jack Roberts.
Vicky Woodward hÀmtar mr Powell.
154
00:16:16,800 --> 00:16:21,520
Han ber henne att avbryta mötet
efter tio minuter.
155
00:16:21,680 --> 00:16:24,920
Ge mig tio minuter
och avbryt oss sen.
156
00:16:25,080 --> 00:16:29,480
Miss Woodward gÄr tillbaka,
men innan hon avbryter mötet-
157
00:16:29,640 --> 00:16:33,760
-skjuter den hÀr mannen mr Powell
och lyckas smita.
158
00:16:33,920 --> 00:16:36,840
Och slÀpper ut luften ur vÄra dÀck.
159
00:16:37,000 --> 00:16:40,920
Det finns inga spÄr efter
att han smet genom fönstret.
160
00:16:41,080 --> 00:16:43,200
Fanns det nÄgra fingeravtryck?
161
00:16:43,360 --> 00:16:47,320
Ja, men bara frÄn mr Powell
och miss Woodward.
162
00:16:47,480 --> 00:16:52,440
Nej, jag tror att han tog sig ut
samma vÀg han gick in.
163
00:16:52,600 --> 00:16:55,560
Men ingen sÄg honom. Varför?
164
00:16:55,720 --> 00:17:01,080
För den delen av huset var tom.
Alla andra var pÄ festen.
165
00:17:01,240 --> 00:17:04,000
Fast Mark Grainger var
pÄ övervÄningen.
166
00:17:06,080 --> 00:17:11,200
-Hur vet vi det?
-Jag sÄg honom sjÀlv pÄ balkongen.
167
00:17:11,360 --> 00:17:16,920
-TrÀdgÄrdsmÀstaren, dÄ?
-Han var pÄ andra sidan huset.
168
00:17:17,080 --> 00:17:20,240
Det Àr Dwayne. Han har hittat nÄt.
169
00:17:40,800 --> 00:17:44,160
Jag förstod
att han mÄste ha svÀngt av nÄnstans.
170
00:17:44,320 --> 00:17:48,720
Jag följde vÀgen tillbaka
till Powells hus.
171
00:17:48,880 --> 00:17:54,200
En gatuförsÀljare sÄg en silverfÀrgad
bil köra förbi och svÀnga av dÀr.
172
00:17:58,000 --> 00:18:00,120
Bra jobbat, Dwayne.
173
00:18:00,280 --> 00:18:02,560
Det Àr den.
174
00:18:07,120 --> 00:18:11,800
-Hur lÄngt ifrÄn huset Àr vi?
-Mindre Àn en kilometer.
175
00:18:11,960 --> 00:18:15,640
SjÀlvklart ville han
bli av med bilen.
176
00:18:15,800 --> 00:18:20,240
Kolla efter fingeravtryck
och leta efter mordvapnet.
177
00:18:20,400 --> 00:18:27,000
Sir! En uppsÀttning fotavtryck,
och personen slÀpade pÄ nÄt.
178
00:18:27,160 --> 00:18:31,400
-En jolle, kanske?
-Nej, en sÄn kommer han inte lÄngt i.
179
00:18:33,800 --> 00:18:36,400
Han dumpar bilen-
180
00:18:36,560 --> 00:18:41,920
-brÀnner den för att utplÄna spÄren
och ger sig av i en bÄt. Men vart?
181
00:18:42,080 --> 00:18:44,480
En större bÄt utanför?
182
00:18:45,680 --> 00:18:50,880
DÀrför lÀt han sig kanske ses.
Han skulle hinna undan.
183
00:18:51,040 --> 00:18:56,520
Det hÀr var inget mord som intrÀffade
till följd av ett grÀl.
184
00:18:56,680 --> 00:19:01,560
Mordet var noggrant planerat
in i minsta detalj.
185
00:19:01,720 --> 00:19:05,960
Chefen! Titta.
186
00:19:06,120 --> 00:19:09,240
Det Àr sÄna man har runt sedelbuntar.
187
00:19:09,400 --> 00:19:15,200
-Det stÄr 2 000 dollar pÄ dem.
-Och det Àr tio stycken.
188
00:19:21,240 --> 00:19:24,400
Hur kan vi kolla
om det fanns en större bÄt hÀr?
189
00:19:24,560 --> 00:19:29,200
För att komma hit mÄste man
passera hamnen och kajomrÄdet.
190
00:19:29,360 --> 00:19:34,880
Okej. FÄr vi fram namnet pÄ bÄten
kan vi meddela kustbevakningen.
191
00:19:44,440 --> 00:19:48,960
Jag har letat runt bilen,
men mordvapnet syns inte till.
192
00:19:49,120 --> 00:19:52,240
Nej, sjÀlvklart inte.
Det vore ju för enkelt.
193
00:19:54,680 --> 00:19:58,200
Inget stÀmmer med det hÀr fallet.
194
00:19:58,360 --> 00:20:01,880
Luftkonditioneringen gick,
men fönstret var öppet.
195
00:20:02,040 --> 00:20:07,560
Mordet var planerat, men mördaren
försökte inte dölja sin identitet.
196
00:20:07,720 --> 00:20:11,360
Han sköt offret
och körde ivÀg helt öppet.
197
00:20:11,520 --> 00:20:17,240
-Och varför hade han 20 000 dollar?
-Betalning om han var proffs.
198
00:20:17,400 --> 00:20:20,560
Men vem betalade honom?
199
00:20:20,720 --> 00:20:24,440
Jag kollade nummerplÄten.
Den var stulen.
200
00:20:25,480 --> 00:20:28,760
Ănnu en sak som inte stĂ€mmer.
201
00:20:28,920 --> 00:20:34,080
Man stjÀl en plÄt för att dölja vem
man Àr. Mördaren bokade ett möte!
202
00:20:34,240 --> 00:20:36,840
Varför inte ta sin egen bil?
203
00:20:37,000 --> 00:20:40,560
Varför stjÀla en bil
och riskera att Äka fast?
204
00:20:42,000 --> 00:20:46,680
Hur gÄr det med kontrollen
av Malcolm Powell? Fidel!
205
00:20:47,680 --> 00:20:52,400
Vad Àr det med dig?
Du stirrar bara pÄ din jÀkla telefon!
206
00:20:52,560 --> 00:20:57,360
Vad Àr det?
Ăr det nĂ„n ny appspeltwitface-grej-
207
00:20:57,520 --> 00:21:02,000
-som handlar Ät dig
och kollar vÀdret i Nordkorea?
208
00:21:02,160 --> 00:21:08,640
-Nej, sir. Det gÀller mina slutprov.
-Bra! Det Àr dina slutprov.
209
00:21:08,800 --> 00:21:12,520
-Jag visste inte om det.
-De skulle ringa idag.
210
00:21:12,680 --> 00:21:18,840
Men jag ska tÀnka pÄ jobbet. Det ska
inte upprepas. Om de inte ringer...
211
00:21:19,000 --> 00:21:21,720
-SjÀlvklart.
-Tack.
212
00:21:27,360 --> 00:21:33,360
Och oroa dig inte. Du har sÀkert
klarat det galant, Fidel.
213
00:21:34,560 --> 00:21:38,480
-Powell-mappen ligger pÄ skrivbordet.
-Tack. Bra jobbat!
214
00:21:38,640 --> 00:21:42,880
Hamnkontoret har inte sett
nÄgra bÄtar passera.
215
00:21:43,040 --> 00:21:46,880
Dessutom ser fiskarna passagen
frÄn sin plats.
216
00:21:47,040 --> 00:21:50,280
-De har inte heller sett nÄt.
-SÄ han Àr kvar.
217
00:21:50,440 --> 00:21:56,280
SÄ bilbranden och spÄren var
en genomtÀnkt avledningsmanöver.
218
00:21:56,440 --> 00:21:58,720
Men varför?
219
00:21:58,880 --> 00:22:03,160
Vad Àr det han döljer
och varför stack han inte?
220
00:22:03,320 --> 00:22:07,120
Ănnu en Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nd.
Jag kollade pÄ de andra öarna.
221
00:22:07,280 --> 00:22:12,280
Jag hittade 17 Jack Roberts.
Bara Ätta var i rÀtt Äldersgrupp.
222
00:22:12,440 --> 00:22:18,800
TvÄ Àr döda, en sitter inne
och fyra Àr av karibisk hÀrkomst.
223
00:22:18,960 --> 00:22:21,680
-Och den siste?
-Bor pÄ Antigua.
224
00:22:21,840 --> 00:22:29,080
-Han kunde ha kommit med bÄt.
-Han Àr 163 cm och vÀger 146 kilo.
225
00:22:31,360 --> 00:22:37,960
Oavsett namn vill jag veta vem
som gav Jack Roberts 20 000 dollar.
226
00:22:38,120 --> 00:22:41,600
-Vi kan vÀl kolla fingeravtrycken?
-Nej.
227
00:22:41,760 --> 00:22:46,920
Det Àr bara labbet i Guadeloupe
som har utrustningen som krÀvs.
228
00:22:47,960 --> 00:22:53,680
DĂ€r har du fel, Fidel.
Kan nÄn köpa en tub vÄrtsalva, tack?
229
00:23:16,400 --> 00:23:21,720
Vad sa du? Har det skett en explosion
i gruvan och du mÄste hÀmta hjÀlp?
230
00:23:23,920 --> 00:23:26,720
Alla Àr kritiker.
231
00:23:45,800 --> 00:23:48,440
Fick du tag pÄ vÄrtsalvan?
232
00:23:48,600 --> 00:23:53,840
Som du nog vet innehÄller den
det aktiva Àmnet silvernitrat.
233
00:23:54,000 --> 00:23:58,160
Ja, sjÀlvklart.
Hur gÄr experimentet till?
234
00:23:58,320 --> 00:24:02,320
Silvernitratet trÀnger igenom
det mjuka papperet-
235
00:24:02,480 --> 00:24:06,440
-och reagerar med svetten
och bildar silverklorid.
236
00:24:06,600 --> 00:24:09,760
Jag började igÄr
och nu har papperet torkat.
237
00:24:09,920 --> 00:24:15,920
Nu gÀller det bara att utsÀtta
det nya Àmnet för ultraviolett ljus.
238
00:24:16,080 --> 00:24:21,200
Kan du hÄlla i den?
För under UV-ljus...
239
00:24:21,360 --> 00:24:23,880
...blir silverklorid fluorescerande.
240
00:24:28,560 --> 00:24:34,160
Och avtrycket framtrÀder.
Och jag har...
241
00:24:34,320 --> 00:24:37,840
Ja, 33 tydliga avtryck sÄ lÄngt.
242
00:24:38,000 --> 00:24:41,600
-Och alla tillhör samma person.
-Vem dÄ?
243
00:24:41,760 --> 00:24:44,040
Malcolm Powell.
244
00:24:44,200 --> 00:24:48,040
Varför skulle han ge 20 000 dollar
till sin mördare?
245
00:24:49,600 --> 00:24:53,440
Jag undersökte nÄgra av hans företag
igÄr kvÀll-
246
00:24:53,600 --> 00:24:59,040
-och Malcolm Powell Àr inte riktigt
den man vi har fÄtt höra om.
247
00:25:12,400 --> 00:25:16,280
-Kan jag hjÀlpa er?
-Ja, berÀtta om Lindman Investments.
248
00:25:19,280 --> 00:25:24,720
Paret Powell flyttade hit eftersom
situationen var hemsk dÀr hemma.
249
00:25:24,880 --> 00:25:29,640
-Alla avskydde finansföretagen.
-SĂ€rskilt de korrumperade.
250
00:25:29,800 --> 00:25:33,720
De fick problem.
Han försökte rÀdda företaget.
251
00:25:33,880 --> 00:25:38,120
Pressen kallade det bedrÀgeri,
men det var mer invecklat Àn sÄ.
252
00:25:38,280 --> 00:25:42,400
Han blÄste trots allt investerarna
pÄ pengarna.
253
00:25:42,560 --> 00:25:45,720
Han fick sona för sina misstag.
254
00:25:45,880 --> 00:25:51,840
Jag tvivlar pÄ att alla sÄg ett liv
i VĂ€stindien som ett straff.
255
00:25:52,000 --> 00:25:55,600
Han var ledsen för allas förluster.
256
00:25:55,760 --> 00:26:00,880
-Och Jack Roberts?
-Han började ringa för ett tag sen.
257
00:26:01,040 --> 00:26:05,640
-Han krÀvde att fÄ trÀffa honom.
-Var han en av investerarna?
258
00:26:05,800 --> 00:26:08,320
Ja, och han gav sig inte.
259
00:26:08,480 --> 00:26:12,760
Han hotade att avslöja honom
för pressen.
260
00:26:12,920 --> 00:26:16,600
-Och mr Powell erbjöd honom pengar.
-20 000 dollar.
261
00:26:18,520 --> 00:26:23,760
-Hur vet ni det?
-Det spelar ingen roll. FortsÀtt.
262
00:26:23,920 --> 00:26:27,520
Jack Roberts krÀvde att fÄ pengarna
öga mot öga.
263
00:26:27,680 --> 00:26:32,640
-Och dÀrav mötet?
-Varför sa du inte det hÀr förut?
264
00:26:32,800 --> 00:26:39,240
Det tog dem tre Är att skapa ett nytt
liv hÀr. Jag ville vÀl skydda dem.
265
00:26:41,880 --> 00:26:45,200
DÄ sÄ. Det var allt.
266
00:26:45,360 --> 00:26:50,440
Jo, en sak till... Hur lÀnge har du
och trÀdgÄrdsmÀstaren varit ihop?
267
00:26:55,320 --> 00:26:57,960
Jag litar inte pÄ henne.
268
00:26:58,120 --> 00:27:01,240
För att de har ett förhÄllande?
269
00:27:01,400 --> 00:27:04,720
Ăr inte ni fransmĂ€n romantiker?
270
00:27:04,880 --> 00:27:10,280
Hon har jobbat Ät honom i sju Är.
Hon mÄste ha vetat om hans affÀrer.
271
00:27:12,600 --> 00:27:16,120
Det Àr dags att prata
med hans hustru.
272
00:27:16,280 --> 00:27:22,000
Jag förstod det. Man kan inte bara
ta folks pengar och smita.
273
00:27:22,160 --> 00:27:27,200
Vi tror att er make försökte köpa
Jack Roberts tystnad.
274
00:27:27,360 --> 00:27:32,240
-Vet ni nÄt om det?
-Nej, sjÀlvklart inte.
275
00:27:32,400 --> 00:27:35,280
Visste ni att han hade 20 000 dollar?
276
00:27:35,440 --> 00:27:40,280
Nej, men sÄnt visste jag aldrig.
277
00:27:40,440 --> 00:27:43,160
Det fanns alltid kontanter hemma.
278
00:27:44,760 --> 00:27:51,280
Malcolm var gammal gatuförsÀljare.
Han föredrog att ha kontanter.
279
00:27:51,440 --> 00:27:55,000
NĂ€r fick ni veta
att företaget var ett bedrÀgeri?
280
00:27:56,880 --> 00:27:59,680
Samtidigt som alla andra.
281
00:27:59,840 --> 00:28:05,280
Jag blev förfÀrad. BÄde över vad han
gjort och att han ljugit för mig.
282
00:28:06,920 --> 00:28:09,640
Det var jobbigt för oss.
283
00:28:09,800 --> 00:28:15,240
Vi höll ihop bara för att han gick
med pÄ att flytta hit för tre Är sen.
284
00:28:15,400 --> 00:28:21,280
Jag förstÄr vad ni tror, men min make
var en fin och vÀnlig mÀnniska.
285
00:28:21,440 --> 00:28:25,520
Det var vÀlgörenhetsarbetet bevis pÄ.
Han bara...
286
00:28:27,960 --> 00:28:31,600
Han gjorde ett misstag
och tog sig inte ur det.
287
00:28:35,240 --> 00:28:39,800
Godmorgon! Jag har fÄtt rapporten
frÄn patologen.
288
00:28:39,960 --> 00:28:45,200
Malcolm Powell dödades av en kula
i hjÀrtat, höger kammare.
289
00:28:45,360 --> 00:28:50,440
RÀfflorna i kroppen tyder pÄ
att vapnet hölls mot kroppen.
290
00:28:50,600 --> 00:28:53,280
Det lÄter som en avrÀttning.
291
00:28:53,440 --> 00:28:57,840
Jag kontaktade de brittiska
myndigheterna om bolaget.
292
00:28:58,000 --> 00:29:01,480
De tror att investerarna miste
18 miljoner pund-
293
00:29:01,640 --> 00:29:05,160
-innan bolaget rasade samman.
Och en del försvann.
294
00:29:05,320 --> 00:29:09,560
-Tror de att Powell hade dem?
-Men de hittade inget.
295
00:29:11,080 --> 00:29:14,240
Vem var offret egentligen?
296
00:29:14,400 --> 00:29:18,480
En oduglig affÀrsman
som rÄkade göra ett misstag-
297
00:29:18,640 --> 00:29:24,400
-och flyttade hit med sin fru och
gjorde bot med vÀlgörenhetsarbete?
298
00:29:24,560 --> 00:29:26,560
Eller var han en skurk?
299
00:29:26,720 --> 00:29:29,920
Du vet vad man sÀger:
rÀnderna gÄr aldrig ur.
300
00:29:30,080 --> 00:29:36,560
Ja. Ă k till banken, Fidel. Kolla alla
konton i Powells och hustruns namn.
301
00:29:36,720 --> 00:29:41,560
Kolla sÀrskilt kontoutdragen
för havsreservatet.
302
00:29:41,720 --> 00:29:45,080
-Följ pengarna!
-Javisst.
303
00:29:45,240 --> 00:29:48,280
Camille! Leta fram polisrapporterna-
304
00:29:48,440 --> 00:29:53,560
-och ta fram namnen pÄ investerarna
hos Lindman Investments.
305
00:29:55,320 --> 00:29:57,360
Vi har problem.
306
00:29:57,520 --> 00:30:02,680
Jag pratade just med Lucille
som jobbar i kanslihuset.
307
00:30:02,840 --> 00:30:08,120
Vi hade en liten grej ifjol.
Det var inget allvarligt, bara...
308
00:30:08,280 --> 00:30:12,040
Tack, men bespara oss detaljerna
Àr du snÀll.
309
00:30:12,200 --> 00:30:18,000
Jag bad henne kolla resultaten
frÄn polisinspektörsproven.
310
00:30:18,160 --> 00:30:22,800
Det var helt förkastligt gjort!
Vad sa hon, dÄ?
311
00:30:22,960 --> 00:30:27,560
De skickades imorse med post.
Och posten har stÀngt för helgen.
312
00:30:27,720 --> 00:30:30,840
-Sa hon om han blev godkÀnd?
-Hon vet inte.
313
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
Och inte han heller förrÀn pÄ mÄndag.
314
00:30:41,080 --> 00:30:47,160
Jag kollade Lindmans investerare
och hittade en Jack Roberts.
315
00:30:47,320 --> 00:30:51,000
-Han miste allt han Àgde.
-Ăntligen nĂ„t som stĂ€mmer!
316
00:30:51,160 --> 00:30:53,960
Inte direkt. Han försvann.
317
00:30:54,120 --> 00:30:58,040
För tre Är sen i en bÄtolycka
i La Manche.
318
00:30:58,200 --> 00:31:01,960
Jaha, du menar Engelska kanalen.
319
00:31:02,120 --> 00:31:07,000
-Varför Àr den engelsk?
-Den heter sÄ. Hittade man kroppen?
320
00:31:07,160 --> 00:31:10,560
Nej, men han antas ha omkommit.
321
00:31:12,520 --> 00:31:16,560
-Det var rÀtt att följa pengarna.
-Vad har du hittat?
322
00:31:16,720 --> 00:31:23,120
Mr Powell tog regelbundet ut 2 000
frÄn sitt personkonto.
323
00:31:23,280 --> 00:31:28,120
Men havsreservatets konto tömdes
helt för tvÄ dagar sen.
324
00:31:28,280 --> 00:31:32,080
NÀstan tre miljoner dollar överfördes
till Kajmanöarna.
325
00:31:32,240 --> 00:31:35,200
DĂ€rav flygbiljetten.
Han tÀnkte sticka.
326
00:31:35,360 --> 00:31:38,040
En gÄng skurk, alltid skurk.
327
00:31:38,200 --> 00:31:43,240
Men det stÀmmer inte! Vi har trott
att Jack Roberts mördade honom.
328
00:31:43,400 --> 00:31:45,720
Men han Àr död.
329
00:31:45,880 --> 00:31:50,520
Fem vittnen sÄg honom svepas
överbord i Engelska kanalen.
330
00:31:50,680 --> 00:31:52,880
-La Manche.
-Glöm det.
331
00:31:53,040 --> 00:31:55,440
TvÄ personer dök i.
332
00:31:55,600 --> 00:32:01,080
TÀnk om nÄn anvÀnder Jack Roberts
namn för att hÀmnas honom.
333
00:32:01,240 --> 00:32:06,480
Men varför boka ett möte
under en fest bland en massa folk?
334
00:32:06,640 --> 00:32:09,840
NÄn som vill Äka fast?
335
00:32:14,040 --> 00:32:17,720
Det Àr sjÀlva paradoxen
i utredningen.
336
00:32:17,880 --> 00:32:23,000
Det enda logiska skÀlet Àr
att man vill bli sedd-
337
00:32:23,160 --> 00:32:27,320
-och ÀndÄ sÄg ingen honom
begÄ mordet.
338
00:32:27,480 --> 00:32:30,280
DĂ€r kanske vi har det.
339
00:32:30,440 --> 00:32:34,720
Mördarens identitet var sÄ given
att vi inte ifrÄgasatte den.
340
00:32:34,880 --> 00:32:38,480
Kör man fast
börjar man om frÄn början.
341
00:32:38,640 --> 00:32:44,560
Om vi avskriver Jack Roberts,
vem kan ha mördat Malcolm Powell?
342
00:32:44,720 --> 00:32:47,920
Var befann sig alla
nÀr skottet small av?
343
00:32:49,480 --> 00:32:53,520
-Kan det ha varit Duncan Wood?
-Absolut inte.
344
00:32:53,680 --> 00:32:56,720
Och inte heller Vicky Woodward.
345
00:32:56,880 --> 00:33:01,880
Mark Grainger syntes pÄ balkongen
precis efter skottet-
346
00:33:02,040 --> 00:33:04,480
-sÄ han var det inte.
347
00:33:04,640 --> 00:33:10,840
Ingen sÄg mrs Powell vid smÀllen.
Vi sÄg henne först nÀr vi kom dit.
348
00:33:11,000 --> 00:33:14,080
Jag tror faktiskt
att hon Àlskade honom.
349
00:33:14,240 --> 00:33:18,480
I det hÀr fallet gör det henne kanske
mest misstÀnkt.
350
00:33:18,640 --> 00:33:22,560
Nej, nej, nej... Det Àr nÄt annat.
351
00:33:22,720 --> 00:33:26,040
Varför var fönstret öppet? Och lÄdan?
352
00:33:29,880 --> 00:33:34,000
Vem bokade mötet och körde bilen
om Jack Roberts Àr död?
353
00:33:38,200 --> 00:33:41,200
Nej, om Jack Roberts inte Àr
mördaren...
354
00:33:41,360 --> 00:33:45,240
-För han Àr död.
-Och inte mrs Powell heller?
355
00:33:45,400 --> 00:33:50,400
DÄ finns det ingen mördare,
för alla andra var i trÀdgÄrden.
356
00:33:50,560 --> 00:33:55,040
Man kan inte vara pÄ tvÄ stÀllen
samtidigt. Jag sa...
357
00:33:55,200 --> 00:33:58,160
Jag hörde. Det Àr lysande.
358
00:33:59,640 --> 00:34:03,680
Man kan inte vara pÄ tvÄ stÀllen
samtidigt!
359
00:34:03,840 --> 00:34:07,120
Men det kan man ju...
360
00:34:08,680 --> 00:34:11,760
Det Àr det enda som stÀmmer.
361
00:34:26,360 --> 00:34:32,520
Offret tog alltsÄ ut
2 000 dollar i kontanter Ät gÄngen.
362
00:34:39,520 --> 00:34:44,840
-Ăr huset fortfarande avspĂ€rrat?
-Ja, mordplatsen Àr orörd.
363
00:34:45,000 --> 00:34:47,480
Kalla dit allihop.
364
00:34:47,640 --> 00:34:54,400
Ordna en husrannsakan. Jag vill kolla
sovrummet ovanför arbetsrummet.
365
00:34:54,560 --> 00:34:57,840
Mordvapnet finns inte hÀr.
366
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
Det mÄste finnas hÀr.
367
00:35:04,040 --> 00:35:07,600
VÀnta... NÄn har flyttat mattan.
368
00:35:18,880 --> 00:35:25,960
FörlÄt att ni fick vÀnta. Mordet
visade sig vara ovanligt svÄrlöst.
369
00:35:27,120 --> 00:35:31,080
Vi hade vittnen som sÄg mördaren
pÄ platsen.
370
00:35:31,240 --> 00:35:34,000
Han identifierades som Jack Roberts.
371
00:35:34,160 --> 00:35:37,640
Vi fick veta
att han var en investerare-
372
00:35:37,800 --> 00:35:43,360
-som lurades pÄ sina pengar av
mr Powells investmentbolag Lindman.
373
00:35:43,520 --> 00:35:49,680
DÀr hade vi ett motiv. Mördare
och motiv - en strÄlande start.
374
00:35:49,840 --> 00:35:55,320
Tills vi fick veta att Jack Roberts
Àr död sen drygt tre Är sen.
375
00:35:57,360 --> 00:36:02,320
-Det var vÀl dÄ ni flyttade hit?
-Ja.
376
00:36:04,160 --> 00:36:06,960
Var dÄ Jack Roberts vÄr mördare?
377
00:36:07,120 --> 00:36:10,120
Var han död eller levde han?
378
00:36:10,280 --> 00:36:13,640
Jag trodde inte
att vi skulle hitta honom-
379
00:36:13,800 --> 00:36:18,080
-men han finns hÀr just nu,
den verklige mördaren, alltsÄ.
380
00:36:18,240 --> 00:36:24,360
Den person som anvÀnde Roberts
namn för att skapa en illusion.
381
00:36:24,520 --> 00:36:30,000
Det skulle bli det perfekta mordet,
byggt pÄ mr Powells rykte om sig-
382
00:36:30,160 --> 00:36:32,760
-att vara oÀrlig med andras pengar.
383
00:36:32,920 --> 00:36:36,120
SĂ€g bara
vem som mördade min make!
384
00:36:36,280 --> 00:36:40,680
Det Àr uppenbart egentligen.
Det finns bara en person hÀr-
385
00:36:40,840 --> 00:36:45,720
-som har kunskapen att genomföra
ett sÄ noga planerat mord.
386
00:36:45,880 --> 00:36:48,520
Det var du, Vicky.
387
00:36:48,680 --> 00:36:52,360
-Du mördade Malcolm Powell.
-UrsÀkta?
388
00:36:52,520 --> 00:36:54,600
Du tömde bankkontona-
389
00:36:54,760 --> 00:36:59,240
-och köpte flygbiljetten i hans namn
för att sÀtta dit honom.
390
00:36:59,400 --> 00:37:01,640
Ni sÄg mig!
391
00:37:01,800 --> 00:37:05,640
Jag var i trÀdgÄrden
nÀr han blev mördad.
392
00:37:05,800 --> 00:37:10,880
Ja, det var du ju... Och man kan inte
vara pÄ tvÄ stÀllen samtidigt.
393
00:37:11,040 --> 00:37:15,440
SÄ logiskt sett, med tanke pÄ
att du mördade honom-
394
00:37:15,600 --> 00:37:19,280
-mÄste mr Powell ha blivit mördad
tidigare.
395
00:37:19,440 --> 00:37:24,120
Det lyckades jag nyss bevisa
nÀr jag hittade mordvapnet-
396
00:37:24,280 --> 00:37:26,480
-i sovrummet pÄ övervÄningen.
397
00:37:26,640 --> 00:37:28,880
Det mÄste finnas hÀr.
398
00:37:32,160 --> 00:37:36,800
Hur kunde alla höra skottet
som dödade mr Powell-
399
00:37:36,960 --> 00:37:41,520
-nÀr mordvapnet hade ljuddÀmpare?
400
00:37:42,800 --> 00:37:48,080
Det avlossades tvÄ skott den dagen.
Ett med ljuddÀmpare och ett utan.
401
00:37:48,240 --> 00:37:52,600
-TvÄ skott?
-Hade hon en medbrottsling, dÄ?
402
00:37:52,760 --> 00:37:55,720
Nej, Mark, hon hade tvÄ.
403
00:37:55,880 --> 00:37:59,920
-Det vet du, för du var den ena.
-Det kan inte stÀmma.
404
00:38:00,080 --> 00:38:06,400
Och du var den andre. Tre personer
lÄtsades vara Jack Roberts.
405
00:38:06,560 --> 00:38:09,960
Planen klÀcktes av
tvÄ förÀlskade personer.
406
00:38:11,680 --> 00:38:17,160
Den stÀndigt nÀrvarande assistenten
och hennes trÀdgÄrdsmÀstarpojkvÀn.
407
00:38:17,320 --> 00:38:23,200
Jag vet inte hur du kom in, Mark. Det
kanske var dina ekonomiska besvÀr.
408
00:38:23,360 --> 00:38:26,560
Mark Grainger jobbar extra hÀr.
409
00:38:26,720 --> 00:38:29,200
Hur vet ni allt det hÀr?
410
00:38:29,360 --> 00:38:33,920
Det Àr enkelt.
Om Jack Roberts dog för tre Är sen-
411
00:38:34,080 --> 00:38:39,800
-mÄste de tre personer
som beskrev honom exakt likadant-
412
00:38:39,960 --> 00:38:42,320
-vara sammansvurna.
413
00:38:42,480 --> 00:38:46,480
Det handlade inte om hÀmnd,
utan om att stjÀla tre miljoner.
414
00:38:46,640 --> 00:38:51,640
Miss Woodward kÀnde till att
Jack Roberts kropp aldrig hittades.
415
00:38:51,800 --> 00:38:55,600
VĂ€ldigt dramatiskt...
En man som förlorade allt-
416
00:38:55,760 --> 00:38:58,720
-Äteruppstod för att hÀmnas.
417
00:38:58,880 --> 00:39:03,480
Den perfekte strykpojken
som kunde ge er alla alibi.
418
00:39:04,840 --> 00:39:07,360
Mark körde bilen till huset.
419
00:39:07,520 --> 00:39:11,160
Alla sÄg bilen komma,
men inte vem som körde.
420
00:39:14,360 --> 00:39:16,640
Jag hÀmtar honom.
421
00:39:16,800 --> 00:39:19,320
Han togs emot av Vicky.
422
00:39:21,120 --> 00:39:25,560
Men hon lÀt honom
gÄ upp till övervÄningen.
423
00:39:25,720 --> 00:39:29,520
Sen hÀmtade hon sin arbetsgivare.
424
00:39:29,680 --> 00:39:35,160
VĂ€l i arbetsrummet
öppnade hon lÄdan pÄ sitt skrivbord-
425
00:39:35,320 --> 00:39:39,240
-tog fram en pistol
och sköt Malcolm Powell.
426
00:39:42,320 --> 00:39:44,680
Ingen hörde skottet.
427
00:39:44,840 --> 00:39:48,000
Sen gick hon och öppnade fönstret.
428
00:39:49,280 --> 00:39:56,000
Mark firade ner en vÀska, och Vicky
tog bilnycklarna och la i vapnet.
429
00:40:00,360 --> 00:40:04,800
Sen lÀmnade hon huset
och gav Duncan bilnycklarna.
430
00:40:07,280 --> 00:40:13,080
NÀr du pratade med inspektör Bordey
var mr Powell redan död.
431
00:40:14,520 --> 00:40:16,560
Det var dags för nÀsta fas.
432
00:40:18,000 --> 00:40:21,160
NĂ€r han hade skjutit ett skott-
433
00:40:21,320 --> 00:40:25,520
-var planen att han skulle synas
pÄ balkongen.
434
00:40:25,680 --> 00:40:29,440
DÀrmed hade bÄde han
och miss Woodward alibin.
435
00:40:29,600 --> 00:40:33,240
Men först mÄste du gömma
vapnet och ljuddÀmparen.
436
00:40:33,400 --> 00:40:38,480
Du tÀnkte förstÄs hÀmta dem
nÀr vi hade svalt betet.
437
00:40:38,640 --> 00:40:40,840
Och det var ditt jobb.
438
00:40:41,920 --> 00:40:46,360
Du sÄg till att vi inte kunde
följa efter och körde ivÀg.
439
00:40:50,080 --> 00:40:53,880
Sen lÀmnade du
ett falskt spÄr Ät oss.
440
00:40:54,040 --> 00:40:58,320
Vi skulle tro att mr Powell hade köpt
Roberts tystnad-
441
00:40:58,480 --> 00:41:01,320
-innan han stack ivÀg i en bÄt.
442
00:41:01,480 --> 00:41:03,960
Du brÀnde bilen.
443
00:41:04,120 --> 00:41:08,040
Du lÀmnade till och med sedelomslag
som bevis.
444
00:41:08,200 --> 00:41:12,120
Dem hade antagligen
miss Woodward samlat ihop.
445
00:41:15,920 --> 00:41:20,480
Duncan tog sig sen tillbaka
och verkade aldrig ha varit borta.
446
00:41:20,640 --> 00:41:26,520
Ni hade tre sÀkra alibin
och tre miljoner dollar som vÀntade.
447
00:41:27,760 --> 00:41:31,880
Ingen av er kunde ju ha varit dÀr
nÀr skottet avlossades.
448
00:41:32,040 --> 00:41:37,400
Och som om inte det rÀckte
hade vi ju alla sett mördaren komma-
449
00:41:37,560 --> 00:41:42,400
-vi hade hört skottet
och vi hade sett honom köra ivÀg.
450
00:41:44,080 --> 00:41:46,560
Det perfekta mordet.
451
00:41:48,200 --> 00:41:53,000
Och för det fÄr ni tillbringa
resten av era liv i fÀngelse.
452
00:42:18,240 --> 00:42:21,680
-HÀr har det hÀnt grejer idag.
-Vad dÄ?
453
00:42:21,840 --> 00:42:25,080
NÄn bröt sig in pÄ posten.
454
00:42:25,240 --> 00:42:29,840
-NÄn bröt upp ett fönster.
-Det var vÀl nÄgra ungar.
455
00:42:30,000 --> 00:42:34,680
Men pÄ tal om posten
kom det hÀr tidigare, Fidel.
456
00:42:34,840 --> 00:42:38,080
-NÀr dÄ tidigare?
-Tidigare, bara.
457
00:42:38,240 --> 00:42:41,560
Posten var stÀngd
nÀr du fick höra om det hÀr.
458
00:42:41,720 --> 00:42:45,000
Kan ni slappna av?
Ni Àr bland vÀnner nu.
459
00:42:45,160 --> 00:42:49,920
-FÄr jag veta att du bröt dig in...
-Det fÄr ni inte.
460
00:42:50,080 --> 00:42:52,400
FÄr jag det eller inte?
461
00:42:52,560 --> 00:42:57,440
-Visst, men nu Àr vi medbrottslingar.
-Jag tar risken!
462
00:43:10,280 --> 00:43:13,760
Jag blev godkÀnd!
463
00:43:13,920 --> 00:43:16,800
-Kom hit!
-Bravo, Fidel!
464
00:43:16,960 --> 00:43:19,760
-Tack, sir
-Snyggt!
465
00:43:22,280 --> 00:43:24,560
FortsÀtt ni.
466
00:43:24,720 --> 00:43:30,320
Ni har skött er vÀl, och ett grattis
Àr pÄ sin plats, inspektör Best.
467
00:43:30,480 --> 00:43:34,120
Tack, sir. Nu mÄste jag ringa Juliet.
468
00:43:34,280 --> 00:43:40,800
-FÄr jag bjuda pÄ ett glas?
-Kanske ett litet glas rom, dÄ.
469
00:43:40,960 --> 00:43:43,360
Kan vi talas vid?
470
00:43:46,920 --> 00:43:51,640
GĂ€ller det posten har jag fem vittnen
som sÄg pÄ mig andra sidan ön.
471
00:43:53,160 --> 00:43:56,480
-Sir...
-PolismÀstaren.
472
00:43:59,120 --> 00:44:01,720
Grattis!
473
00:44:01,880 --> 00:44:05,400
-Ni har ett fint lag.
-Ja, det har jag.
474
00:44:05,560 --> 00:44:11,800
Jag har nyss pratat med
en kommissarie Darwin i London.
475
00:44:11,960 --> 00:44:17,520
Han ledde utredningen av Malcolm
Powell och Lindman Investments UK.
476
00:44:17,680 --> 00:44:23,960
-Jag förstÄr.
-En stor summa pengar försvann helt.
477
00:44:24,120 --> 00:44:30,160
Han tror att vÄrt Ätal av assistenten
för mord-
478
00:44:30,320 --> 00:44:33,480
-kan vara av nytta.
De vill förhöra henne.
479
00:44:33,640 --> 00:44:38,680
-NĂ€r kommer de hit?
-De vill förhöra henne i London.
480
00:44:38,840 --> 00:44:44,400
De vill ha en högre uppsatt polis
som eskort, sÄ jag föreslog er.
481
00:44:44,560 --> 00:44:48,600
Ni kan ju detaljerna i fallet.
482
00:44:48,760 --> 00:44:52,120
-MÄste jag Äka till London?
-Bara i nÄgra dagar.
483
00:44:52,280 --> 00:44:56,720
Flyget gÄr klockan sex.
En taxi hÀmtar er om en timme.
484
00:44:56,880 --> 00:45:02,840
-FÄngen körs direkt till flygplatsen.
-En timme... Jösses!
485
00:45:03,000 --> 00:45:06,360
Ni borde gÄ hem och packa.
486
00:45:16,760 --> 00:45:20,480
Jag mÄste visst Äka till London
i nÄgra dagar.
487
00:45:31,120 --> 00:45:35,560
Det Àr svÄrt att packa.
Det Àr ju vinter dÀr.
488
00:45:35,720 --> 00:45:41,720
Jag kollade vÀdret.
Mulet och fyra grader.
489
00:45:41,880 --> 00:45:44,400
Det Àr varmare i kylskÄpet.
490
00:45:44,560 --> 00:45:48,120
-Men du Àr tillbaka pÄ fredag?
-Det Àr tanken.
491
00:45:48,280 --> 00:45:53,400
Men sÄnt kan ju förÀndras.
Jag skulle ju inte stanna hÀr heller.
492
00:45:54,440 --> 00:45:56,800
Det bara blev sÄ.
493
00:45:56,960 --> 00:46:01,200
Ena stunden var jag i Croydon,
och nÀsta...
494
00:46:02,680 --> 00:46:07,040
Men jag har ju tyckt om det.
Och dig, och...
495
00:46:08,800 --> 00:46:13,840
Ja, allihop! Hela gÀnget.
Jag har trivts varenda minut.
496
00:46:15,120 --> 00:46:17,640
Kanske inte varenda minut.
497
00:46:17,800 --> 00:46:21,080
NÄn mÄste ta hand om Harry.
498
00:46:21,240 --> 00:46:24,240
-Harry?
-Ja, min ödla.
499
00:46:24,400 --> 00:46:27,160
Jag mÄste ju ge honom ett namn.
500
00:46:27,320 --> 00:46:30,280
Bara du kallar en ödla Harry.
501
00:46:32,040 --> 00:46:36,440
Ăl! Precis vad jag behöver.
502
00:46:39,000 --> 00:46:41,960
Du kommer vÀl inte tillbaka?
503
00:46:44,040 --> 00:46:47,200
-Jo, det Àr klart.
-Nej.
504
00:46:47,360 --> 00:46:52,080
Du kommer hem till kylan och regnet
och dricker öl pÄ puben-
505
00:46:52,240 --> 00:46:54,680
-och sen vill du stanna.
506
00:46:56,120 --> 00:46:58,840
FĂ€rdigpackat, chefen?
507
00:46:59,000 --> 00:47:04,080
Ja, men det Àr inte sÄ mycket.
Det Àr ju bara ett par dagar.
508
00:47:04,240 --> 00:47:07,040
Det blir tomt utan er.
509
00:47:08,360 --> 00:47:11,720
Oj, nu Àr bilen hÀr.
510
00:47:12,760 --> 00:47:15,320
Jag kommer!
511
00:47:16,560 --> 00:47:18,560
Jag tar den.
512
00:47:24,960 --> 00:47:27,360
VĂ€nta!
513
00:47:35,400 --> 00:47:38,120
-DÄ sÄ.
-Vi ses pÄ fredag, sir.
514
00:47:38,280 --> 00:47:40,360
Javisst.
515
00:47:49,360 --> 00:47:51,720
Ha en bra resa.
516
00:48:05,800 --> 00:48:08,080
Jag Àr snart tillbaka!
517
00:49:01,760 --> 00:49:04,040
Han kommer inte tillbaka.
518
00:49:04,200 --> 00:49:09,040
NĂ€r kylan tar honom tror han
att han dött och kommit till himlen.
519
00:49:09,200 --> 00:49:12,800
-Nej, han kommer tillbaka.
-Han sa det.
520
00:49:12,960 --> 00:49:15,760
Och han menade det sÀkert dÄ.
521
00:49:15,920 --> 00:49:18,880
Men det blir annat
nÀr han kommer hem.
522
00:49:19,040 --> 00:49:22,920
Han sitter nog med fish and chips
och löser korsord nu.
523
00:49:23,080 --> 00:49:29,400
En skÄl för den mest irriterande,
barnsliga, pedantiska-
524
00:49:29,560 --> 00:49:32,840
-roliga och mest fantastiska man
jag trÀffat.
525
00:49:33,000 --> 00:49:37,000
-Kommissarie Richard Poole!
-SkÄl!
526
00:49:50,040 --> 00:49:53,320
-Vad fin du Àr.
-Det hÀr?
527
00:49:53,480 --> 00:49:57,560
Det var det första jag sÄg
i garderoben.
528
00:49:57,720 --> 00:50:01,920
Jag trodde att det Àr
för att det Àr fredag.
529
00:50:02,080 --> 00:50:06,840
-Och Richard kommer tillbaka.
-Ja, det hade jag glömt.
530
00:50:07,000 --> 00:50:10,400
SÄ du vill inte göra nÄt speciellt?
531
00:50:15,400 --> 00:50:18,600
-Vad Àr klockan?
-Kvart i sex.
532
00:50:18,760 --> 00:50:23,080
-Tar det fem minuter att fÄ vÀskorna?
-Mer eller mindre.
533
00:50:23,240 --> 00:50:27,320
-DÄ borde han vara hÀr...
-Kvart i sex?
534
00:50:28,400 --> 00:50:32,760
-Lugn, han kommer.
-Jag avskyr att vÀnta.
535
00:50:33,880 --> 00:50:36,680
-Vad Àr det?
-PolismÀstarens bil.
536
00:50:43,920 --> 00:50:45,960
GodkvÀll!
537
00:50:49,760 --> 00:50:52,400
Han var vÀl med pÄ planet?
538
00:50:52,560 --> 00:50:56,240
Det uppstod ett litet problem dÀr.
539
00:50:58,640 --> 00:51:03,760
Nog Àr det problem allt. De har
tappat bort mitt bagage, igen!
540
00:51:03,920 --> 00:51:07,320
PÄ bÄda resorna hit
har vÀskorna försvunnit!
541
00:51:07,480 --> 00:51:10,880
Det verkar ju nÀrmast personligt.
542
00:51:11,040 --> 00:51:15,000
Vad Àr meningen med bagageband
om de alltid Àr tomma?
543
00:51:15,160 --> 00:51:18,200
Folk har
en mÀrklig bild av "paradiset"-
544
00:51:18,360 --> 00:51:22,480
-om det innebÀr att gÄ i samma byxor
i tvÄ veckor i vÀrmen!
545
00:51:22,640 --> 00:51:24,800
VĂ€lkommen hem!
546
00:51:24,960 --> 00:51:27,520
Skönt att ha er tillbaka.
547
00:51:47,920 --> 00:51:50,920
Text: Andreas Ăstlund
www.sdimedia.com
46833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.