All language subtitles for Death.in.Paradise.S02E05.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWASERiES.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,240 --> 00:00:19,000
Okay!
2
00:00:23,040 --> 00:00:26,600
-Hvad var der i den?
-Det vil du ikke vide.
3
00:00:26,760 --> 00:00:29,320
Til fremtiden, og Miami!
4
00:00:29,480 --> 00:00:33,440
Jeg ĂždelĂŠgger det sikkert,
og er tilbage her igen snart.
5
00:00:33,640 --> 00:00:36,840
Nej, du bliver en superstjerne.
6
00:00:37,000 --> 00:00:42,160
-Undskyld!
-Bare rolig, ulykker sker.
7
00:00:42,320 --> 00:00:47,720
Det var mÄske godt. du vil ikke vÊre
fuld i din sidste forestilling.
8
00:00:49,160 --> 00:00:51,720
Lille bÄd, men store egoer.
9
00:00:51,880 --> 00:00:56,560
Damer og herrer! Nu venter den
bedste forestilling nogensinde.
10
00:00:56,720 --> 00:01:03,280
Fyld jeres glas og skÄl for
vores supersexede sangerinder!
11
00:01:03,440 --> 00:01:07,200
Eloise og den skĂžnne Aimee!
12
00:01:09,880 --> 00:01:14,360
-Vil du nogensinde drĂŠbe chefen?
-Ingen kommentarer.
13
00:01:14,560 --> 00:01:17,200
Fem minutter.
14
00:01:18,920 --> 00:01:22,760
Jeg skal gĂžre mig klar.
Vi ses efter forestillingen.
15
00:01:22,920 --> 00:01:27,040
Drik ikke for meget, unge dame.
Det er en hverdagsaften!
16
00:01:34,800 --> 00:01:38,480
-For tidligt at sove, Milton.
-Jeg arbejdede pÄ havnen.
17
00:01:38,680 --> 00:01:43,000
-Er det alt, hvad du har gjort?
-Ja, og forsÞgt at fÄ lidt sÞvn.
18
00:01:43,160 --> 00:01:47,440
Jeg vil fortĂŠlle en historie.
Politimesteren er meget utilfreds.
19
00:01:47,640 --> 00:01:49,760
Der sÊlges ulovlig rom pÄ gaden.
20
00:01:49,920 --> 00:01:54,880
Barer og steder der laver den ĂŠgte
vare, ringer til ham og klager.
21
00:01:55,040 --> 00:02:00,000
Jeg og Fidel skal finde ud af,
hvem der stÄr bag det.
22
00:02:00,160 --> 00:02:04,200
En drĂžngod historie. Jeg droppede
det for flere Är siden.
23
00:02:04,360 --> 00:02:07,400
Nu skal jeg have min skĂžnhedssĂžvn.
24
00:02:07,600 --> 00:02:11,240
Flot ur.
Hvordan kan du have rÄd til det?
25
00:02:11,400 --> 00:02:16,200
Hvis du er mellemmand, sig det. Du
ved, hvor vred Dwayne kan blive.
26
00:02:16,360 --> 00:02:20,720
Den gode og onde betjent!
Det er det 21. Ärhundrede!
27
00:02:20,880 --> 00:02:25,480
Det virker ikke mere.
Luk dÞren, nÄr I gÄr. Idioter!
28
00:03:38,000 --> 00:03:41,920
Aimee? Aimee!
29
00:03:45,720 --> 00:03:48,160
Aimee!
30
00:04:31,200 --> 00:04:37,320
-Offeret Camilles ven?
-Aimee Fredericks. Siden skolen.
31
00:04:37,480 --> 00:04:41,720
Arbejdede uden for Þen nogle Är,
og hÄbede at blive berÞmt.
32
00:04:41,880 --> 00:04:47,000
-En genforening?
-Ja. Hun glĂŠdede sig til mĂždet.
33
00:04:47,160 --> 00:04:52,600
SÄ gÄr vi i gang.
Camille kan vel nĂŠppe arbejde.
34
00:04:52,760 --> 00:04:57,080
Sid ned! Jeg siger det ikke igen.
Det her er et gerningssted.
35
00:05:00,080 --> 00:05:03,160
Redderne tror, det var gift.
36
00:05:03,320 --> 00:05:07,320
I sÄ fald, mÄ vi finde mulige
kilder til giften.
37
00:05:07,480 --> 00:05:11,880
Et shot og et Ăžstersskaller faldt
pÄ gulvet. Jeg tog dem op.
38
00:05:12,040 --> 00:05:16,280
De har ikke rĂžrt.
Put dem i poser, Dwayne.
39
00:05:16,440 --> 00:05:18,480
-Et glas vand?
-Nej.
40
00:05:18,680 --> 00:05:23,200
Det eneste, hun spiste og
drak var en shot og en Ăžsters.
41
00:05:23,360 --> 00:05:26,320
Jeg mente til dig.
42
00:05:26,480 --> 00:05:31,400
Stephen Morrison.
King Papyrus er min partybÄd.
43
00:05:31,600 --> 00:05:37,760
-Jeg fatter det ikke. Hun sang og...
-Vi skal tale med alle.
44
00:05:37,920 --> 00:05:42,160
Ufatteligt. Det er min skyld.
Jeg har ansvaret for mad og drikke.
45
00:05:43,720 --> 00:05:47,040
Hun tog et shot,
spiste Ăžstersen, og kollapsede.
46
00:05:47,200 --> 00:05:51,560
-Alle mistĂŠnker mig vel?
-Efterforskningen foregÄr, tak.
47
00:05:51,720 --> 00:05:54,800
Det er et gerningssted.
BÄden skal afspÊrres.
48
00:05:54,960 --> 00:05:58,320
-Ved du, hvor lĂŠnge?
-SĂ„ lĂŠnge det er nĂždvendigt.
49
00:05:58,480 --> 00:06:01,760
-Er det et problem?
-Nej.
50
00:06:03,240 --> 00:06:06,200
-Du skal sidde ned.
-Nej!
51
00:06:06,360 --> 00:06:10,280
Jeg er din overordnede og
beordrer dig til at sidde ned.
52
00:06:10,440 --> 00:06:13,920
Du er oprĂžrt og chokeret.
Det er for dit eget bedste.
53
00:06:14,120 --> 00:06:19,840
Hvad vil du gĂžre, hvis jeg nĂŠgter?
Straffe mig? Suspendere mig?
54
00:06:20,000 --> 00:06:23,880
Det er ingen afstraffelse.
Jeg vil bare hjĂŠlpe dig.
55
00:06:24,040 --> 00:06:27,440
SĂ„ hjĂŠlp mig med at finde
dem der gjorde det!
56
00:06:29,320 --> 00:06:33,080
Tag alle navne og adresser, Fidel.
57
00:06:33,240 --> 00:06:37,720
Jeg vil have skriftlige udsagn.
Der var mange, der tog billeder.
58
00:06:37,880 --> 00:06:41,840
BeslaglĂŠg alle kameraer,
fÞr nogen forlader bÄden!
59
00:06:47,040 --> 00:06:49,600
Tak.
60
00:06:53,600 --> 00:06:57,840
Tusind tak, hr. Tak.
61
00:06:59,160 --> 00:07:01,440
Navn.
62
00:07:01,640 --> 00:07:06,480
-Kameraet, hr.
-Den er pÄ Green Bay Hotellet.
63
00:07:16,680 --> 00:07:22,200
-Telefoner og kameraer tager tid.
-Glem ikke smuglersprutten.
64
00:07:22,360 --> 00:07:26,440
Jeg har tÊnkt pÄ den sag, Dwayne.
65
00:07:26,640 --> 00:07:30,560
FortsÊt. Hvad sÄ?
66
00:07:30,720 --> 00:07:34,840
Jeg burde mÄske tage over.
Lede efterforskningen.
67
00:07:35,000 --> 00:07:39,200
-Vil du vĂŠre min chef?
-I min eksamen er der rollespil.
68
00:07:39,360 --> 00:07:43,160
-Du vil lade som om du er min chef!
-Det er ikke det.
69
00:07:43,320 --> 00:07:46,800
Det er mere...
hvordan skal jeg sige det?
70
00:07:48,640 --> 00:07:52,160
Ja ja, kom i gang... Sherlock.
71
00:07:58,600 --> 00:08:01,040
Dwayne.
72
00:08:01,200 --> 00:08:06,040
I gÄr aftes pÄ bÄden. Hvad var det,
du gjorde med Camille?
73
00:08:06,200 --> 00:08:09,000
Hvad?
74
00:08:10,480 --> 00:08:15,080
NĂ„, det. Jeg lod hende vide, at jeg
er der, hvis hun har brug for mig.
75
00:08:15,240 --> 00:08:17,920
-Du sagde ikke noget.
-Det behĂžvedes ikke.
76
00:08:18,080 --> 00:08:22,320
Du ser pÄ hende, og hun takker.
Med mig, blev hun rasende.
77
00:08:22,480 --> 00:08:25,440
En kvinde som Camille
vil ikke have hjĂŠlp.
78
00:08:25,640 --> 00:08:28,800
StĂžtte, ja da,
men aldrig hjĂŠlp.
79
00:08:29,920 --> 00:08:33,200
Du har blĂžde hĂŠnder, chef.
80
00:08:33,360 --> 00:08:37,600
Godt sÄ! Offeret var
Aimee Fredericks, 23 Är.
81
00:08:37,760 --> 00:08:41,800
Hun arbejdede pÄ partybÄden
King Papyrus i seks mÄneder.
82
00:08:41,960 --> 00:08:47,240
-HvornÄr kom den til Saint Marie?
-Den her uge, efter Guadeloupe.
83
00:08:47,400 --> 00:08:52,240
Antigua og Tobago fĂžr det.
Den kommer her tre gange om Äret.
84
00:08:52,400 --> 00:08:57,640
IfĂžlge Camille, var Aimees
optrÊden i gÄr, hendes sidste.
85
00:08:57,800 --> 00:09:01,680
Hun skulle mĂžde en producer i
Miami med en pladekarriere.
86
00:09:01,840 --> 00:09:06,160
Men nogen, af en eller anden grund,
Ăžnskede ikke, det skulle ske.
87
00:09:06,320 --> 00:09:10,080
-Hvad ved vi om passagererne?
-Vi har tjekket det.
88
00:09:10,240 --> 00:09:13,720
En god blanding.
FeriegĂŠster og nogle lokale.
89
00:09:13,880 --> 00:09:16,960
Ingen forbrydere.
Ingen forbindelser til Aimee.
90
00:09:17,120 --> 00:09:19,120
Personalet er ogsÄ okay.
91
00:09:23,840 --> 00:09:26,640
Jeg tog dem her med mit kamera.
92
00:09:26,800 --> 00:09:32,320
Seks gode billeder, fĂžr episoden.
93
00:09:32,480 --> 00:09:35,760
Hvad gav det andre kameraer?
Fart pÄ med den sag.
94
00:09:36,600 --> 00:09:42,320
Vi to tjekker Aimees lejlighed.
Dwayne skal mĂžde tjeneren R.J.
95
00:09:42,480 --> 00:09:46,160
Hemmeligheder,
fÄr man fra tjenerne.
96
00:09:46,320 --> 00:09:49,440
Camille!
97
00:09:50,480 --> 00:09:53,480
-FĂžr vi tager af sted...
-Hvad?
98
00:09:59,000 --> 00:10:05,120
-Hvad laver du?
-Aner det ikke. Dwayne gjorde det.
99
00:10:05,280 --> 00:10:08,600
-Det er...
-Ja, lidt akavet.
100
00:10:18,640 --> 00:10:23,080
Mine bedsteforĂŠldre havde en hund,
der hed Laddie. Irsk setter.
101
00:10:23,240 --> 00:10:30,200
Han var nok min bedste ven,
da jeg voksede op, og...
102
00:10:30,360 --> 00:10:35,560
Da jeg var 11 Är blev han
ramt af en mĂŠlkevogn.
103
00:10:35,720 --> 00:10:37,760
En varevogn.
104
00:10:37,920 --> 00:10:44,680
Det, jeg prĂžver at sige...
105
00:10:44,840 --> 00:10:49,720
Det var meget svĂŠrt for mig.
Jeg var ked af det i uger, mÄneder.
106
00:10:49,880 --> 00:10:54,400
Aimee var min ven, ikke et husdyr.
Det er noget helt andet.
107
00:10:54,600 --> 00:10:59,400
Jeg prĂžver bare at vise,
at jeg forstÄr og er stÞttende.
108
00:10:59,600 --> 00:11:06,400
Du har vist ikke nogen venner, sÄ
hvordan skulle du kunne forstÄ det?
109
00:11:07,560 --> 00:11:12,720
-En klog hund. Han kunne tricks.
-Stop, jeg vil ikke stĂžttes mere.
110
00:11:12,880 --> 00:11:16,280
Nej. Undskyld.
111
00:11:18,720 --> 00:11:24,720
-Undskyld mig, hvad var spÞrgsmÄlet?
-Beskriv dit job pÄ bÄden.
112
00:11:24,880 --> 00:11:28,680
Jeg er tjener. Jeg serverer.
113
00:11:28,840 --> 00:11:31,880
Jeg giver gĂŠsterne mad og drikke.
114
00:11:32,040 --> 00:11:34,200
-Til Aimee ogsÄ?
-Ja.
115
00:11:34,360 --> 00:11:39,600
De havde et nummer.
Hun tog et shot og spiste en Ăžsters.
116
00:11:39,760 --> 00:11:42,600
-Hentede du det hos kokken?
-Ja.
117
00:11:42,760 --> 00:11:45,920
-Kunne nogen rÞre det pÄ vejen?
-Ja.
118
00:11:46,080 --> 00:11:49,040
-Hvem?
-Hvem som helst.
119
00:11:49,200 --> 00:11:51,680
Jeg henter ting, stiller det ned.
120
00:11:51,880 --> 00:11:56,680
Hvad med hendes forhold til
de andre om bord. Til Stephen.
121
00:11:56,840 --> 00:12:00,480
-Din chef.
-Det ved jeg ikke. Det er et job.
122
00:12:00,680 --> 00:12:05,960
Jeg gĂžr det bare, slukker, og venter
pÄ at kunne gÄ hjem igen.
123
00:12:06,120 --> 00:12:09,000
-Det er ikke raketkirurgi.
-Forskning.
124
00:12:09,160 --> 00:12:15,320
Lige meget
Har du intet af vĂŠrdi at sige?
125
00:12:15,480 --> 00:12:18,000
Nej.
126
00:12:18,160 --> 00:12:23,480
Jeg sÄ dem skÊndes
for to dage siden.
127
00:12:23,680 --> 00:12:26,800
-Hvem?
-Den pige.
128
00:12:26,960 --> 00:12:30,080
-Du kan ikke holde pÄ mig.
-Du er ikke fair.
129
00:12:30,240 --> 00:12:33,720
Er du fair?
Du kan ikke stoppe mig!
130
00:12:33,880 --> 00:12:36,680
-Det passer ikke.
-Jeg skal nok fÄ pengene.
131
00:12:37,400 --> 00:12:41,960
-Hvad penge drejede det sig om?
-Det ved jeg ikke.
132
00:12:43,000 --> 00:12:48,080
Hvor meget fÄr I i lÞn?
Jeg trĂŠnger til et bedre job.
133
00:12:48,240 --> 00:12:51,880
At vĂŠre betjent er nok
ikke noget for dig.
134
00:12:52,040 --> 00:12:56,840
Du ser ikke ud til at vĂŠre den mest
observante person i verden.
135
00:12:57,000 --> 00:13:00,560
HÄrd, men sandt.
136
00:13:04,440 --> 00:13:07,240
LÄsen er i stykker.
137
00:13:07,400 --> 00:13:13,080
Nogen kan have brudt ind eller
den havde brug for reparation.
138
00:13:13,240 --> 00:13:18,720
Hun klagede over det. Intet
hjem, bare noget, hun lejede.
139
00:13:18,880 --> 00:13:22,360
Hun havde alt i kufferter.
140
00:13:25,640 --> 00:13:30,160
Det ligner ikke et indbrud.
Det er rent. Intet er rodet.
141
00:13:31,240 --> 00:13:36,800
Nogen ledte mÄske efter noget
bestemt. Ăllet blev ikke stjĂ„let.
142
00:14:02,720 --> 00:14:04,960
MĂŠrkeligt.
143
00:14:05,120 --> 00:14:09,400
-Hvad?
-Et blomsterblad. Phalaenopsis.
144
00:14:09,600 --> 00:14:13,840
En orkidé,
der findes i Vestindien.
145
00:14:14,000 --> 00:14:20,080
-Hvorfor er det sÄ sÊrt?
-Hvor kom det fra?
146
00:14:20,240 --> 00:14:23,240
Der er ingen blomster her.
147
00:14:43,720 --> 00:14:49,720
Jeg talte med tjeneren R.J. Han
sagde, at Aimee og chefen skĂŠndtes.
148
00:14:49,880 --> 00:14:53,400
-Om hvad?
-Han tror, det var om penge.
149
00:14:53,600 --> 00:15:00,040
Da han hentede den Ăžsters og shot,
kunne alle have gjort noget ved det.
150
00:15:00,200 --> 00:15:04,280
Obduktionen er klar.
151
00:15:04,440 --> 00:15:08,960
VĂŠrsgo. Hun blev forgiftet.
Stryknin.
152
00:15:09,120 --> 00:15:15,320
Dosen tyder pÄ, at hun slugte det
hĂžjst fem minutter fĂžr sin dĂžd.
153
00:15:15,480 --> 00:15:19,840
-Ăstersskallen og glasset?
-Intet spor af gift der.
154
00:15:20,000 --> 00:15:23,600
Det er umuligt. Det var det eneste,
hun spiste og drak.
155
00:15:23,960 --> 00:15:28,400
-Drak hun ikke andet?
-Kun en cocktail med mig.
156
00:15:28,600 --> 00:15:31,200
Vi hĂŠldte dem op sammen.
157
00:15:31,360 --> 00:15:36,080
Vi mÄ tale med Stephen Morrison,
bÄdens ejer.
158
00:15:36,240 --> 00:15:40,800
Han har adgang til alt pÄ
bÄden, og han skÊndtes med ofret.
159
00:15:40,960 --> 00:15:44,280
Vi kan lige sÄ godt
starte i den ende.
160
00:15:45,360 --> 00:15:49,800
-Har vi noget her?
-Jeg kortlĂŠgger hĂŠndelsesforlĂžbet.
161
00:15:49,960 --> 00:15:54,280
Oppe til venstre begynder festen.
Det fortsĂŠtter her og nedefter.
162
00:15:54,440 --> 00:15:59,880
Nogle filmede med mobilen.
Jeg har taget stillbilleder.
163
00:16:00,040 --> 00:16:03,960
Disse jokede med Aimee.
Ved vi noget om dem?
164
00:16:04,120 --> 00:16:09,560
Alle gav en redegĂžrelse.
De er almindelige familie personer.
165
00:16:09,720 --> 00:16:13,360
Vi har et offer,
der blev myrdet for Ăžjnene af alle.
166
00:16:13,560 --> 00:16:17,040
Omgivet af kameraer og i
selskab med en politimand.
167
00:16:17,200 --> 00:16:21,720
Vi ved ikke,
hvem der gjorde det, eller hvordan.
168
00:16:21,880 --> 00:16:26,920
Vent. Her. Hawaiiskjorten.
169
00:16:28,600 --> 00:16:31,880
-Hvad er det, han holder?
-Et videokamera.
170
00:16:32,040 --> 00:16:35,360
-Jeg sÄ ikke sÄdan en i kassen.
-Der var ingen.
171
00:16:35,560 --> 00:16:42,320
Vent. Jeg husker ham. Hvordan
kunne jeg glemme den skjorte?
172
00:16:42,480 --> 00:16:48,760
Jeg tror, han bor pÄ Green Bay. Han
sagde, han ikke havde et kamera.
173
00:16:48,920 --> 00:16:52,640
Colin Smith, Green Bay Hotel.
174
00:16:52,800 --> 00:16:56,840
-Hvorfor lĂžj han om kameraet?
-Det vil jeg spĂžrge ham om.
175
00:16:57,000 --> 00:17:02,800
-Det er imponerende, Fidel.
-Tak, hr. kommissĂŠr.
176
00:17:02,960 --> 00:17:07,880
-Tak. Ingen hedder det pÄ Green Bay.
-Han lÞj ogsÄ om det.
177
00:17:08,040 --> 00:17:11,320
Vi finder ham. Det lover jeg.
178
00:17:11,480 --> 00:17:15,600
Vi skal tale med Stephen Morrison
om skĂŠnderiet omkring penge.
179
00:17:15,760 --> 00:17:18,280
Vent! Chef...
180
00:17:18,440 --> 00:17:22,320
Han vil have, vi arbejder med
smuglervarer. Han mÄ vente.
181
00:17:22,480 --> 00:17:28,640
Han har sikkert travlt med en
hummer eller en dyr flaske vin.
182
00:17:28,800 --> 00:17:35,200
-Eller ogsÄ stÄr han bag dig.
-Han kan sikkert tage en vittighed.
183
00:17:35,360 --> 00:17:39,680
Jeg vil tage hvad som helst, hvis
du gĂžr fremskridt med smuglerne.
184
00:17:39,880 --> 00:17:44,960
Et betydningsfuldt firma pÄ Þen,
der sĂŠlger et vist rommĂŠrke -
185
00:17:45,120 --> 00:17:47,840
-kan ikke lide konkurrencen.
186
00:17:48,000 --> 00:17:51,440
Jeg leder efterforskningen,
hr. inspektĂžr.
187
00:17:51,640 --> 00:17:55,600
Vi er sikre pÄ, at det er
organiseret af Milton Reynards.
188
00:17:55,760 --> 00:18:01,800
Med beviser, er jeg ret sikker pÄ,
at han afslĂžrer de ansvarlige.
189
00:18:01,960 --> 00:18:07,800
-Ret sikker eller meget?
-Meget, hr. inspektĂžr. SelvfĂžlgelig.
190
00:18:07,960 --> 00:18:13,680
-Hvor mange procent?
-86. 87.
191
00:18:16,400 --> 00:18:20,920
Jeg kan lide din stil.
Skuf mig nu ikke.
192
00:18:34,200 --> 00:18:40,400
-Det lyder vĂŠrre, end det er.
-I skĂŠndtes nogle dage fĂžr mordet.
193
00:18:40,600 --> 00:18:46,400
-Hvor meget vĂŠrre kan det blive?
-Vi kan gÞre det pÄ politistationen.
194
00:18:46,600 --> 00:18:53,280
Aimee ville vĂŠk. Hun havde en
aftale i Miami. En stor chance.
195
00:18:53,440 --> 00:18:58,360
-Kunne du ikke lide det?
-Alle drĂžmmer om det. En chance.
196
00:18:58,560 --> 00:19:04,240
Hun havde en kontrakt.
Der var 18 mÄneder tilbage.
197
00:19:04,400 --> 00:19:07,880
Hun mÄtte betale sig ud af den.
Det skĂŠndtes vi om.
198
00:19:08,040 --> 00:19:10,680
-Truede du hende?
-Nej.
199
00:19:10,840 --> 00:19:14,840
Ingen ville have hende, hvis hun
havde kontrakt her.
200
00:19:15,000 --> 00:19:20,360
-Havde du sagt det til dem?
-Ja. En kontrakt er en kontrakt.
201
00:19:20,560 --> 00:19:23,160
Aimee var god.
202
00:19:23,320 --> 00:19:27,280
Hvis hun kun havde ventet lidt,
kunne alle vĂŠre glade.
203
00:19:27,440 --> 00:19:32,640
Det havde vĂŠret godt for hende.
Jeg kender branchen.
204
00:19:32,800 --> 00:19:37,960
-Hvor meget havde det kostet?
-20.000. Hun underskrev frivilligt.
205
00:19:38,120 --> 00:19:42,800
-Hun havde ikke sÄ mange penge.
-Det pÄstod hun. Jeg ville fÄ dem.
206
00:19:42,960 --> 00:19:46,840
-Hvor kom de fra?
-Aner det ikke.
207
00:19:47,680 --> 00:19:54,280
Den anden sangerinde, Eloise,
hun kunne ikke lide Aimee. Hvorfor?
208
00:19:54,440 --> 00:19:58,040
Det er en arbejdsplads.
Folk har dÄrlige dage.
209
00:19:58,200 --> 00:20:04,280
-Hvem af dem begyndte her fĂžrst?
-Ellie. Eloise. Hun er dygtig.
210
00:20:04,440 --> 00:20:10,240
Men en aften pÄ en klub,
sÄ jeg Aimee synge.
211
00:20:10,400 --> 00:20:13,720
Jeg var solgt. StjernestĂžv.
212
00:20:13,880 --> 00:20:16,960
Hvad syntes Eloise om at
blive backupsanger?
213
00:20:17,120 --> 00:20:23,480
Hun forstod forretning. vi gĂžr det
her sammen, i medgang og modgang.
214
00:20:23,680 --> 00:20:26,680
-Er hun din kone?
-I otte Är.
215
00:20:26,840 --> 00:20:32,800
En yngre kvinde, erstattede din
kone. Det var ikke et problem?
216
00:20:32,960 --> 00:20:36,720
Det at Aimee ville vĂŠk,
var heller ikke det et problem?
217
00:20:36,880 --> 00:20:39,400
Du mistede stjernen
Intet problem?
218
00:20:39,600 --> 00:20:44,880
-Hej! Undskyld.
-Ingen mÄ vÊre ombord pÄ bÄden.
219
00:20:45,040 --> 00:20:48,120
Jeg vil hente mine knive.
De er ret dyre.
220
00:20:48,280 --> 00:20:53,680
-Alt skal blive her, indtil videre.
-SĂ„ er du ansvarlig for dem.
221
00:20:53,840 --> 00:20:58,720
-Du har ansvaret for mad og drikke.
-Ja.
222
00:20:58,880 --> 00:21:02,960
-Spiste Aimee ellers noget?
-Nej, det mÄtte hun ikke.
223
00:21:03,120 --> 00:21:09,920
Personalet spiser efter gĂŠsterne.
Intet ud over de cocktails I drak.
224
00:21:10,080 --> 00:21:15,400
-Ingen andet?
-Nej. Flaskerne til mundvandet?
225
00:21:15,600 --> 00:21:20,360
De gÞr sÄdan fÞr forestillingerne.
Det varmer stemmebÄndet op.
226
00:21:20,560 --> 00:21:23,640
De har flaskerne her, bag scenen.
227
00:21:23,800 --> 00:21:26,600
Det plejer de.
228
00:21:29,320 --> 00:21:32,000
Der er de.
229
00:21:35,720 --> 00:21:38,480
Ja, det er dem.
230
00:21:53,680 --> 00:21:57,400
-Har politiet talt med dig?
-Nej.
231
00:21:58,320 --> 00:22:03,840
Det vil de gĂžre.
Flyttede du pÄ vandflaskerne?
232
00:22:04,000 --> 00:22:09,840
- Hvad?
- Flaskerne. Flyttede du pÄ dem?
233
00:22:10,000 --> 00:22:12,240
Hvorfor?
234
00:22:12,400 --> 00:22:16,960
Hvad har du gjort, Ellie?
235
00:22:20,200 --> 00:22:24,240
Hvis manden i Hawaiiskjorte
er er sted, sÄ er det nok her.
236
00:22:24,400 --> 00:22:29,680
Han filmede hĂŠndelsen og vil nok
holde sig vĂŠk fra de andre.
237
00:22:29,840 --> 00:22:32,600
Undskyld mig.
238
00:22:32,760 --> 00:22:39,120
-Var han alene og filmede det hele?
-Det tror jeg. MÄske.
239
00:22:42,440 --> 00:22:48,600
-Se der.
-Du er gift, Fidel.
240
00:22:48,760 --> 00:22:52,440
Nej. Derovre.
241
00:22:54,120 --> 00:22:58,240
Okay. Denne gang
gÞr vi det pÄ min mÄde.
242
00:23:10,600 --> 00:23:15,920
-Var du pÄ King Papyrus i gÄr?
-Ja.
243
00:23:16,080 --> 00:23:20,120
-SÄ mÄ jeg have kameraet.
-Det er privat ejendom.
244
00:23:20,280 --> 00:23:24,200
Vi kan gÞre det her pÄ den nemme
mÄde eller den besvÊrlige.
245
00:23:24,360 --> 00:23:26,880
Hvad vĂŠlger du?
246
00:23:27,040 --> 00:23:29,600
Fidel! Kameraet!
247
00:23:45,920 --> 00:23:49,320
-"Nu gÞr vi det pÄ min mÄde."
-Ja, ja.
248
00:23:49,480 --> 00:23:54,000
Vi bÞr kunne fÄ indholdet frem,
hvis vi er heldige.
249
00:23:54,160 --> 00:23:57,720
-Det kan tage et stykke tid.
-Tror du?
250
00:24:01,960 --> 00:24:05,960
-Honoré Politi.
-Fidel. Jeg vil tale med Camille.
251
00:24:06,120 --> 00:24:09,680
Jeg tror, hun sagde,
hun tog pÄ stranden.
252
00:24:19,680 --> 00:24:22,000
Camille.
253
00:24:26,000 --> 00:24:29,760
-Camille.
-Jeg er tilbage lige om lidt.
254
00:24:29,920 --> 00:24:33,720
Ja. Jamen sÄ...
255
00:24:46,760 --> 00:24:49,480
-Hvad laver du?
-Sidder ned.
256
00:24:49,680 --> 00:24:52,960
PĂ„ sandet?
257
00:24:56,280 --> 00:24:59,640
Jeg gĂžr ikke megen nytte lige nu,
vel?
258
00:24:59,800 --> 00:25:05,000
Jo. Du er fantastisk.
259
00:25:05,160 --> 00:25:09,240
Du har lige mistet din ven.
260
00:25:09,400 --> 00:25:15,240
En god grund til at
hjĂŠlpe dig med at fange morderen.
261
00:25:15,400 --> 00:25:18,840
Du er ikke en maskine,
du er et menneske.
262
00:25:22,600 --> 00:25:25,560
NÄr man er knyttet til nogen...
263
00:25:28,960 --> 00:25:31,840
Nogle gange er det svĂŠrt at...
264
00:25:33,360 --> 00:25:37,080
- at sige det man fĂžler.
265
00:25:37,240 --> 00:25:40,920
At kunne sige...
266
00:25:41,080 --> 00:25:45,920
- hvor meget det betyder for en.
BetĂžd.
267
00:25:46,080 --> 00:25:51,000
Hvor vigtige de er i éns liv,
hvor specielle de er.
268
00:25:53,000 --> 00:25:56,720
Jeg har aldrig hĂžrt
dig tale sÄdan fÞr.
269
00:25:58,000 --> 00:26:02,200
-Jeg prĂžver bare...
-VĂŠre en stĂžtte?
270
00:26:02,360 --> 00:26:04,760
Netop.
271
00:26:04,920 --> 00:26:11,120
Det var sĂždt af dig.
Bedre end hundehistorien.
272
00:26:17,160 --> 00:26:23,200
Vi fik resultaterne fra
vandflaskerne.
273
00:26:23,360 --> 00:26:27,080
-Der var stryknin i Aimees flaske.
-Fingeraftryk?
274
00:26:27,240 --> 00:26:32,360
Aimees fandtes kun pÄ hendes.
Eloise's fandtes pÄ begge.
275
00:26:32,560 --> 00:26:35,000
-SĂ„ er det lĂžst.
-MÄske.
276
00:26:37,120 --> 00:26:41,920
Men hvis hun bare gurglede,
kunne giften drĂŠbe hende?
277
00:26:42,080 --> 00:26:47,240
Absolut. Der var en ting til.
Temmelig mĂŠrkvĂŠrdigt.
278
00:26:47,400 --> 00:26:52,080
Aimees flaske indeholdte spor
af hyben.
279
00:26:52,240 --> 00:26:55,320
Det er irriterende og
bruges som klĂžpulver.
280
00:26:55,480 --> 00:27:01,400
Hvem lagde et irriterende aktiv,
i en sangers flaske -
281
00:27:01,600 --> 00:27:04,080
-lige inden hun
skulle stÄ pÄ scenen?
282
00:27:04,240 --> 00:27:07,000
En anden sangerinde.
283
00:27:07,920 --> 00:27:10,840
Lad os se, om kameraet virker.
284
00:27:11,880 --> 00:27:15,840
Kom sÄ, baby! Ja, det er godt!
285
00:27:16,000 --> 00:27:19,920
Du er sÄ smuk!
286
00:27:20,080 --> 00:27:23,640
Det er godt! Bliv ved!
287
00:27:38,680 --> 00:27:42,200
-MÄ jeg byde pÄ noget?
-Nej tak.
288
00:27:42,360 --> 00:27:45,640
Sikke smukke blomster.
289
00:27:45,800 --> 00:27:48,960
En romantisk gestus fra Stephen.
Orkidéer.
290
00:27:49,120 --> 00:27:52,600
-De ser friske ud.
-Han gav mig dem i morges.
291
00:27:52,760 --> 00:27:56,080
-Hvad kan jeg hjĂŠlpe med?
-Vi spekulerer pÄ noget.
292
00:27:56,240 --> 00:27:59,280
Vandflaskerne.
293
00:27:59,440 --> 00:28:05,080
-Du og Aimee havde en hver.
-Ja. Det er bare honning og citron.
294
00:28:05,240 --> 00:28:11,360
-Dine fingeraftryk var pÄ Aimees.
-MÄske tog jeg den ved en fejl.
295
00:28:11,560 --> 00:28:17,080
Den indeholdte stryknin.
Det gift, der drĂŠbte hende.
296
00:28:17,240 --> 00:28:19,680
Jeg svĂŠrger. Jeg har ikke...
297
00:28:20,800 --> 00:28:24,400
Det var ikke mig.
298
00:28:24,600 --> 00:28:29,320
-Hvorfor gemte du flaskerne?
-Det gjorde jeg ikke.
299
00:28:30,440 --> 00:28:34,800
FortĂŠl os om hybenet.
300
00:28:34,960 --> 00:28:37,560
-Hvad?
-Vi fandt det i Aimees flaske.
301
00:28:37,720 --> 00:28:42,400
-Det irriterer.
-Det ved du, ikke?
302
00:28:42,600 --> 00:28:47,880
Man tager hÄret fra blomsten.
Se, du har dem i din have.
303
00:28:48,040 --> 00:28:51,040
Fru Morrison?
304
00:28:53,560 --> 00:28:56,960
PrÞv at forstÄ.
Stephen dukkede bare op med hende.
305
00:28:57,120 --> 00:29:01,240
Den nye hoved sangerinde. Ingen
forklaring, ingen undskyldning.
306
00:29:01,840 --> 00:29:06,080
Han sagde, jeg havde talent
Han ville opfylde mine drĂžmme.
307
00:29:06,240 --> 00:29:10,560
De drĂžmme blev til
endelĂžse backupsange -
308
00:29:10,720 --> 00:29:14,800
- bag nogen, der var smukkere
og bedre pÄ en billig partybÄd.
309
00:29:17,480 --> 00:29:19,760
Jeg ville ikke gĂžre hende fortrĂŠd.
310
00:29:20,000 --> 00:29:25,920
Bare ĂždelĂŠgge den sidste optrĂŠden.
Det var smÄligt og barnligt.
311
00:29:26,080 --> 00:29:32,080
Jeg bad Grant om chili fra kĂžkkenet.
Han sagde nej, sÄ jeg tog hyben.
312
00:29:32,240 --> 00:29:36,040
Jeg svĂŠrger. Jeg drĂŠbte hende ikke.
313
00:29:36,200 --> 00:29:41,280
Jeg ville bare ydmyge hende,
ligesom jeg blevet ydmyget.
314
00:29:41,440 --> 00:29:45,760
Flaskerne ville blive fundet.
Hvis hybenhÄrene blev opdaget...
315
00:29:45,920 --> 00:29:52,080
Alle vidste, at jeg hadede hende.
Jeg troede, hun havde en allergi.
316
00:29:52,240 --> 00:29:55,240
- Du gemte flaskerne?
-Ja.
317
00:29:55,400 --> 00:29:59,120
-Eloise Morrison, du er anholdt...
-Vent lidt!
318
00:30:01,960 --> 00:30:04,760
-Vi anholder hende ikke.
-Hun tilstod.
319
00:30:04,920 --> 00:30:08,920
Du tĂŠnker ikke klart.
Hvorfor bruge bÄde hyben og gift?
320
00:30:09,080 --> 00:30:15,480
Hvorfor ydmyge nogen, der snart er
dĂžd? Det hĂŠnger ikke sammen.
321
00:30:18,240 --> 00:30:20,440
Vi har diskuteret situationen.
322
00:30:20,640 --> 00:30:25,920
Du skal give os dit pas og
ringe til stationen hver time.
323
00:30:28,160 --> 00:30:32,480
-Har I anholdt mig eller ej?
-Nej, ikke endnu.
324
00:30:39,680 --> 00:30:42,240
Mistanker er ikke nok
325
00:30:42,400 --> 00:30:45,840
-Men orkidéerne ved huset?
-Hun fik dem af sin mand.
326
00:30:46,000 --> 00:30:51,240
Genkender du det? Et blomsterblad.
Phalaenopsis. En orkide.
327
00:30:51,400 --> 00:30:55,440
Nej? MĂŠrkeligt.
Er det ikke din yndlingsblomst?
328
00:30:55,640 --> 00:30:59,680
-Jeg forstÄr ikke, hvad du mener.
-Det tror jeg, du gĂžr.
329
00:30:59,840 --> 00:31:04,080
-Hvor var du i morges?
-Det ved jeg ikke.
330
00:31:04,240 --> 00:31:07,320
Jeg tror, du gav Aimee blomster.
331
00:31:07,480 --> 00:31:12,920
Efter hendes dĂžd, for ikke at blive
mistĂŠnkt, hentede du dem.
332
00:31:13,080 --> 00:31:16,880
Du ville ikke smide dem ud,
sÄ du gav dem til din hustru.
333
00:31:17,040 --> 00:31:20,920
Det er ikke som du tror.
Jeg gav Aimee blomsterne i gÄr.
334
00:31:21,080 --> 00:31:23,200
Jeg ville fÄ hende til at blive.
335
00:31:23,480 --> 00:31:27,160
-Havde du et forhold til hende?
-Nej.
336
00:31:27,320 --> 00:31:29,840
-Ănskede du dig det?
-Nej!
337
00:31:30,000 --> 00:31:34,680
Da Aimee sagde, hun havde rÄd
til at komme ud af kontrakten -
338
00:31:34,840 --> 00:31:40,960
- troede jeg, at jeg mistede hende.
Blomsterne var bare en dum idé.
339
00:31:41,120 --> 00:31:45,320
Kortet der kom med,
kunne misfortolkes.
340
00:31:45,480 --> 00:31:48,320
Af din hustru?
341
00:31:51,240 --> 00:31:55,720
De mÄ tro mig. Kom nu!
342
00:32:03,920 --> 00:32:08,920
Det mÄ vÊre rart at smage pÄ varerne
om eftermiddagen.
343
00:32:09,080 --> 00:32:14,360
-Det er ikke en forbrydelse.
-Nej, men spritsmugling er.
344
00:32:14,560 --> 00:32:19,320
Tror I, at jeg sĂŠlger rom til baren?
Har I beviser?
345
00:32:23,400 --> 00:32:25,840
-Okay.
-Nej, lad vĂŠre!
346
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
Hvis jeg gÄr derind,
er der nogen der sladrer.
347
00:32:29,200 --> 00:32:32,040
Jeg er chef, Dwayne.
Vi fĂžlger reglerne.
348
00:32:32,200 --> 00:32:35,760
FĂžr i tiden
havde han fÄet en omgang.
349
00:32:41,840 --> 00:32:45,120
Vi kan betale en,
der gÄr ind for os.
350
00:32:45,280 --> 00:32:49,640
Virkelig? Hvem? Han?
351
00:32:49,800 --> 00:32:55,280
Har du en bedre idé, som ikke
er rÄben og skrigen?
352
00:32:57,680 --> 00:33:01,360
Jeg skal gÄ ind i baren og...?
353
00:33:01,560 --> 00:33:05,960
-Du skal holde en fĂždselsdagsfest.
-Jeg har ikke fĂždselsdag.
354
00:33:06,120 --> 00:33:10,360
Det er lige meget!
Du vil gerne kĂžbe 50-60 flasker.
355
00:33:10,560 --> 00:33:15,400
-PrÞv at fÄ navnet pÄ leverandÞren.
-Jeg gider ikke rigtigt.
356
00:33:18,000 --> 00:33:22,160
-Du sagde, du ville vĂŠre politimand.
-Se det her som en Ăžvelse.
357
00:33:22,320 --> 00:33:25,200
Er det et job? BlĂŠret!
358
00:33:25,360 --> 00:33:28,920
Hvis jeg er god til det, kan jeg sÄ
blive politimand?
359
00:33:29,080 --> 00:33:31,760
Afsted!
360
00:33:34,320 --> 00:33:38,560
Gode rÄvarer er fundamentet.
Det ser sÄ godt ud.
361
00:33:38,720 --> 00:33:43,480
- Det fĂžles forkert at spise dem...
-Vi vil tale med dig om Aimee.
362
00:33:43,680 --> 00:33:47,040
Var der noget mellem
hende og Stephen?
363
00:33:47,200 --> 00:33:50,600
Det ville han kunne lide.
Nej, hun var en god pige.
364
00:33:50,760 --> 00:33:53,840
Hun var kvik og vidste,
hvordan han var.
365
00:33:54,000 --> 00:33:58,800
-Hvad betyder det?
-Han tror, han er en stor kanon.
366
00:33:58,960 --> 00:34:01,680
Han er bare en simpel
forretningsmand.
367
00:34:01,840 --> 00:34:06,040
-Var Eloise og Aimee uvenner?
-Hun missede sin store chance.
368
00:34:06,200 --> 00:34:09,600
Aimee var pÄ vej op. Det kunne ikke
have vĂŠret nemt.
369
00:34:09,960 --> 00:34:12,760
Hun er nĂŠppe en morder,
bare menneskelig.
370
00:34:12,920 --> 00:34:19,720
-Ville Eloise ikke skade hende?
-Hun ville vride halsen pÄ hende.
371
00:34:20,920 --> 00:34:23,720
Ikke rigtigt, selvfĂžlgelig.
372
00:34:32,920 --> 00:34:35,880
Havde vi brugt min plan,
ville vi vĂŠre vĂŠk nu.
373
00:34:36,040 --> 00:34:40,760
-Hjemme i varmen. ingen problemer.
-Dwayne! Det der hjĂŠlper ikke.
374
00:34:45,560 --> 00:34:47,560
Hej!
375
00:34:47,720 --> 00:34:52,200
-Fik du et navn?
-Rolig nu. Pengene fĂžrst.
376
00:34:52,360 --> 00:34:56,320
Navnet fÞrst, sÄ pengene.
Det er sÄdan, det her sker.
377
00:35:00,240 --> 00:35:01,600
Snak.
378
00:35:04,280 --> 00:35:09,760
Misundelige Eloise havde Ăžjeblikket.
Men hvorfor hyben og stryknin?
379
00:35:09,920 --> 00:35:14,400
Chefen Stephen var lun pÄ hende og
prÞvede at holde pÄ hende.
380
00:35:14,600 --> 00:35:18,480
Men giver man en, blomster,
dagen fĂžr man myrder dem?
381
00:35:18,680 --> 00:35:21,400
En mystisk mand i Hawaiiskjorte.
382
00:35:21,600 --> 00:35:24,960
Og tjeneren havde adgang til
glasset og Ăžstersen.
383
00:35:25,120 --> 00:35:30,160
-Men ogsÄ til vandflaskerne?
-Hvorfor ikke? Han var overalt.
384
00:35:30,320 --> 00:35:33,240
Vi ved ikke, hvornÄr
giften kom i.
385
00:35:33,400 --> 00:35:37,880
Kokken Grant kunne have gjort det.
Men ingen af dem har et motiv.
386
00:35:38,040 --> 00:35:42,040
Dermed er vi tilbage ved Eloise.
387
00:35:42,200 --> 00:35:46,040
Hr. kommissĂŠr. Smuglingen
organiseres af Milton Reynards.
388
00:35:46,200 --> 00:35:49,720
Godt klaret, Fidel.
SĂ„ bliver politimesteren tilfreds.
389
00:35:49,880 --> 00:35:53,360
-Ja, men vi har ingen beviser.
-Det er en begyndelse.
390
00:35:53,520 --> 00:35:57,120
FortsĂŠt med det i morgen.
Se om I kan fÄ en tilstÄelse.
391
00:35:57,280 --> 00:36:02,160
Videokameraet var lidt skadet,
men jeg fik nogle stillbilleder.
392
00:36:02,320 --> 00:36:05,920
-Gav det noget nyt?
-Nej, jeg kan ikke se noget.
393
00:36:06,080 --> 00:36:09,920
-Hvorfor lĂžj han om kameraet?
-Vi fandt ham ved en bar.
394
00:36:10,080 --> 00:36:15,760
Han er her pÄ forretningsrejse, men
har klemt lidt fornÞjelser ind ogsÄ.
395
00:36:15,920 --> 00:36:20,840
Han mĂždte en kvinde aftenen fĂžr,
og de optog en video.
396
00:36:21,000 --> 00:36:25,560
-Konen mÄtte ikke finde ud af det.
-Selv jeg blev chokeret.
397
00:36:25,720 --> 00:36:28,560
-SĂ„ er han heller ikke morderen.
-Nej.
398
00:36:30,480 --> 00:36:35,360
-Det er sent. I to kan gÄ hjem.
-Hr. kommissĂŠr.
399
00:37:15,880 --> 00:37:19,880
Godmorgen, hold! Camille.
400
00:37:20,040 --> 00:37:24,680
-Hvordan gÄr det?
-Bedre, tak.
401
00:37:24,840 --> 00:37:29,720
Alle er her tidligt i dag.
Jeg ville have taget kaffe med.
402
00:37:29,880 --> 00:37:34,680
Tag til Milton Reynards. Jeg
lovede politimesteren resultater.
403
00:37:34,840 --> 00:37:41,480
Han vil ikke se det komme.
Drik en cola. Kom nu!
404
00:37:41,680 --> 00:37:46,160
Vi skal fange en rotte. Kom nu!
405
00:37:53,000 --> 00:37:59,000
Ufatteligt. Vi kan se hele baren,
dansegulvet og indgangen.
406
00:37:59,160 --> 00:38:03,880
Men ikke et eneste foto bag scenen,
hvor vandflaskerne var.
407
00:38:04,040 --> 00:38:07,560
Vi aner ikke, hvem der puttede
giften i eller hvornÄr.
408
00:38:07,880 --> 00:38:11,440
Se pÄ de billeder.
Lige inden Aimee gÄr ind pÄ scenen.
409
00:38:11,640 --> 00:38:15,760
Det er kun Eloise, der kommer
ud fra pladsen bag scenen.
410
00:38:17,880 --> 00:38:21,000
Det mÄ vÊre hende.
411
00:38:21,160 --> 00:38:26,840
Stol pÄ mig. Ja,
at fĂžlge reglerne kan fungere.
412
00:38:27,000 --> 00:38:31,560
Men nogle gange var det bedre fĂžr.
Pres dem, ryst dem.
413
00:38:31,720 --> 00:38:35,520
Hvis jeg skrĂŠmmer vidner,
bliver jeg ikke politiinspektĂžr.
414
00:38:35,680 --> 00:38:39,720
-Jeg vil ikke skabe problemer.
-Okay. GĂ„ ind, jeg kommer om lidt.
415
00:38:40,040 --> 00:38:43,920
-Jeg vil ikke ĂždelĂŠgge noget.
-Det handler om min fremtid.
416
00:38:44,120 --> 00:38:48,360
-Du burde lĂŠre at slappe af.
-Det behĂžver jeg ikke at lĂŠre!
417
00:38:48,560 --> 00:38:52,360
Nej, du er meget rolig og fattet.
418
00:38:52,560 --> 00:38:55,320
GÄ sÄ! GÄ!
419
00:38:58,440 --> 00:39:02,200
Du burde fÄ en lÄs.
Hvad er der sket?
420
00:39:02,360 --> 00:39:05,960
Den gode betjent vil tage
sig af det. En overraskelse.
421
00:39:06,120 --> 00:39:11,440
Du mÄ sige sandheden, Milton.
Hvor fÄr du smuglervarerne?
422
00:39:11,640 --> 00:39:16,080
-Jeg kan tjekke dine transaktioner.
-Jeg sover.
423
00:39:16,240 --> 00:39:18,920
-Jeg har brug for resultat.
-Jeg er trĂŠt!
424
00:39:19,360 --> 00:39:22,000
Er du trĂŠt? Ved du,
hvornÄr jeg stod op?
425
00:39:22,160 --> 00:39:25,880
Jeg ved det heller ikke.
Det var mĂžrkt og barnet skreg.
426
00:39:26,040 --> 00:39:30,840
Jeg har arbejde, studier, lektier og
vil gerne have tid til min hustru.
427
00:39:31,000 --> 00:39:33,920
Men jeg har ikke tid, og
har fÄet nok af dig!
428
00:39:34,080 --> 00:39:37,200
Hvor anskaffer du sprutten?
Hvem har slÄet dig?
429
00:39:37,360 --> 00:39:40,320
NÄr jeg har lÞst sagen,
kan jeg hvile mig.
430
00:39:40,480 --> 00:39:45,120
Hvis du fortsĂŠtter med det her, er
jeg ikke ansvarlig for hvad jeg gĂžr.
431
00:39:45,400 --> 00:39:51,640
Jeg siger det!
Dwayne! Han mÄ lÊre at slappe af!
432
00:39:52,640 --> 00:39:55,000
Tak, gode Gud!
433
00:39:55,160 --> 00:39:59,760
Ja. Nogle gange
er de gamle mÄder de bedste.
434
00:40:02,920 --> 00:40:06,760
-Hvad er jeg gÄet glip af?
-Milton tilstod.
435
00:40:06,920 --> 00:40:10,840
Han sagde, hvem der laver sprutten.
Vi kan hente dem senere.
436
00:40:11,000 --> 00:40:13,600
SĂ„ bliver politimesteren tilfreds.
Godt.
437
00:40:13,800 --> 00:40:16,520
Du skulle have set ham.
Jeg blev sÄ stolt.
438
00:40:18,040 --> 00:40:20,760
Der er én ting,
vi bĂžr holde Ăžje med.
439
00:40:20,920 --> 00:40:25,800
Milton ville tage en del af
sprutten, for at sĂŠlge den selv.
440
00:40:25,960 --> 00:40:28,760
Forbryder og entreprenĂžr.
Imponerende.
441
00:40:28,920 --> 00:40:35,440
Milton sÄ en kasse med
tomme flasker ved partybÄden.
442
00:40:35,640 --> 00:40:40,600
Han vil tage dem,
og sÄ bliver han overfaldet.
443
00:40:40,760 --> 00:40:44,200
-De gav ham tÞrt pÄ.
-Tomme flasker?
444
00:40:44,360 --> 00:40:47,880
-Ja, Ăžlflasker.
-Palm Tree, en lokal Ăžl.
445
00:40:48,040 --> 00:40:51,040
Skriv det i rapporten.
446
00:40:55,240 --> 00:40:58,120
Jeg har kigget i timevis. Ingenting.
447
00:40:58,280 --> 00:41:01,200
Ved du, hvor mange mord
jeg har efterforsket?
448
00:41:01,600 --> 00:41:07,160
Hvor mange tror, du havde billeder
af mordstedet, mens mordet sker?
449
00:41:09,720 --> 00:41:12,760
Vi kan mÄske... hvad sÄ?
450
00:41:12,920 --> 00:41:19,640
-Ă
h gud! Se.
-Jeg kan ikke se noget.
451
00:41:19,800 --> 00:41:25,720
Ikke fotografierne.
Dekorationen. Den der spejlsag. Se!
452
00:41:25,880 --> 00:41:30,560
Aimee gĂžr sig klar bag scenen.
Hun rĂŠkker ud efter sin flaske.
453
00:41:30,720 --> 00:41:36,200
Men se der. Hun taber noget.
SĂ„ bliver hun distraheret.
454
00:41:36,360 --> 00:41:40,120
-Af sin entré musik?
-Ja. Og sÄ gÄr hun pÄ scenen.
455
00:41:40,280 --> 00:41:43,600
-Det betyder...
-Hun gurglede aldrig. Men giften...
456
00:41:43,760 --> 00:41:46,480
Det er derfor, intet stemmer.
Et vildspor.
457
00:41:46,680 --> 00:41:50,160
Vandflaskerne gjorde at vi gik
glip af det vigtigste.
458
00:41:50,320 --> 00:41:55,880
Fidel! Den rets tekniske rapport om
Ăžstersskallen og shotglasset.
459
00:41:57,480 --> 00:41:59,640
SelvfĂžlgelig. Fingeraftrykkene.
460
00:41:59,800 --> 00:42:05,680
Et shotglas og en Ăžstersskal.
Jeg tog dem op. De er ikke rĂžrt.
461
00:42:07,240 --> 00:42:09,040
Men hvorfor?
462
00:42:09,200 --> 00:42:12,080
-HvornÄr kom bÄden hertil?
-I denne uge.
463
00:42:12,240 --> 00:42:16,360
Efter Guadeloupe
og Antigua og Tobago fĂžr det.
464
00:42:16,560 --> 00:42:20,480
Milton ser flasker ved partybÄden.
Han vil tage dem.
465
00:42:20,680 --> 00:42:24,840
Og sÄ bliver han overfaldet.
De gav ham tÞrt pÄ.
466
00:42:25,000 --> 00:42:28,160
Palm Tree, en lokal Ăžl.
467
00:42:28,320 --> 00:42:31,840
Flasken. Det var derfor,
den ikke stod i kĂžleskabet.
468
00:42:32,000 --> 00:42:38,040
Dwayne! Tag til Aimees lejlighed.
Der stÄr en Þlflaske i kÞkkenskabet.
469
00:42:38,200 --> 00:42:41,560
Tag den med til King
Papyrus sÄ hurtigt du kan.
470
00:42:41,720 --> 00:42:45,440
Saml alle pÄ bÄden, Fidel.
471
00:42:45,640 --> 00:42:49,720
Nu ved jeg, hvor jeg skal kigge hen.
472
00:42:49,880 --> 00:42:52,880
Men hvordan...?
473
00:42:54,240 --> 00:42:57,680
Der var den. Meget smart.
474
00:42:57,840 --> 00:43:01,480
Meget godt.
475
00:43:01,680 --> 00:43:06,360
Aimee Fredericks blev myrdet i sin
sidste forestilling for 2 dage siden
476
00:43:06,560 --> 00:43:10,120
Men det kunne umiddelbart
ikke vĂŠre sket.
477
00:43:10,280 --> 00:43:15,240
Hun spiste en Ăžsters og
drak af et shotglas.
478
00:43:15,400 --> 00:43:18,040
Der var ingen spor af gift der.
479
00:43:18,200 --> 00:43:23,320
Men der var gift i den flaske,
som Aimee gurglede i.
480
00:43:23,480 --> 00:43:30,320
Plus hybenhÄr.
Det stoppedes i flasken af Eloise.
481
00:43:30,480 --> 00:43:36,320
Aimee ville ikke kunne synge.
Hun ville ydmyge hende.
482
00:43:36,480 --> 00:43:41,840
Men hun benĂŠgter, at hun stoppede
gift i flasken, og jeg tror hende.
483
00:43:42,000 --> 00:43:46,600
Det spiller ingen rolle,
for Aimee brugte ikke flasken.
484
00:43:46,760 --> 00:43:50,360
Giften i den var ikke det,
der drĂŠbte hende.
485
00:43:50,560 --> 00:43:53,880
Det begyndte,
da Aimee fik tilbudt et job i Miami.
486
00:43:54,120 --> 00:43:58,360
Hun arbejdede hÄrdt,
og ville ikke gÄ glip af det.
487
00:43:58,560 --> 00:44:02,560
Chefen Stephen ville ikke give slip.
Der var en kontrakt sÄ -
488
00:44:02,720 --> 00:44:05,880
- det ville koste 20.000
dollars at kĂžbe sig fri.
489
00:44:06,040 --> 00:44:07,640
Jeg skal nok fÄ pengene.
490
00:44:07,800 --> 00:44:13,800
-Han forsĂžgte at forfĂžre hende.
-Men det mislykkedes.
491
00:44:15,600 --> 00:44:21,240
Aimee vidste, Stephen gerne ville
ringe til Miami og ĂždelĂŠgge alt.
492
00:44:21,400 --> 00:44:23,840
Hun ville prĂžve at skaffe pengene.
493
00:44:24,000 --> 00:44:27,600
Hun glÊdede sig til Miami sÄ
hun mÄ have gjort det.
494
00:44:27,760 --> 00:44:30,680
Hvor kom de fra?
495
00:44:30,840 --> 00:44:36,320
Hvis Aimee ikke blev drĂŠbt af giften
i flasken, hvordan skete det sÄ?
496
00:44:38,600 --> 00:44:45,560
Det er enkelt. Nogle gange misser
man det lige foran en.
497
00:44:45,720 --> 00:44:48,840
Aimee blev myrdet, mens alle
kiggede pÄ.
498
00:44:49,000 --> 00:44:54,800
Hun spiste Ăžstersen,
og drak giften i shotglasset.
499
00:44:54,960 --> 00:45:00,880
Glasset, vi fandt havde ingen spor
af gift og missede detaljerne.
500
00:45:01,040 --> 00:45:04,000
opmĂŠrksomheden
var pÄ vandflasken.
501
00:45:04,160 --> 00:45:09,000
Den var bare et vildspor.
Jeg burde ikke have gjort det der.
502
00:45:09,160 --> 00:45:14,040
Shotglasset burde have haft
fingeraftryk fra to personer.
503
00:45:14,200 --> 00:45:17,240
Grants, som skĂŠnkede op.
Aimees, der drak.
504
00:45:17,400 --> 00:45:20,880
Men der var kun
fingeraftryk fra én person.
505
00:45:21,040 --> 00:45:24,280
-Det var ikke det samme glas.
-Netop.
506
00:45:24,440 --> 00:45:28,040
Den,
der forbyttede det var morderen.
507
00:45:28,200 --> 00:45:33,040
Derfor var der kun morderens
fingeraftryk pÄ det.
508
00:45:33,200 --> 00:45:36,760
-Ikke sandt, Grant?
-Hvorfor spĂžrger du mig?
509
00:45:36,920 --> 00:45:42,280
Dine fingeraftryk var pÄ glasset.
Du myrdede Aimee Fredericks.
510
00:45:42,440 --> 00:45:46,840
Du har fÄet solstik og
burde gÄ til lÊgen.
511
00:45:47,000 --> 00:45:51,400
OgsÄ du, du har skÄret dig.
Du burde vĂŠre mere forsigtig.
512
00:45:51,600 --> 00:45:57,320
Det var Aimees sidste forestilling,
og du begyndte at lĂžbe tĂžr for tid.
513
00:45:59,960 --> 00:46:04,120
Giften virkede hurtigt.
514
00:46:04,280 --> 00:46:10,960
Bakken stod pÄ bordet, som vÊltede.
Men shotglasset gik ikke i stykker.
515
00:46:11,120 --> 00:46:14,600
Under kaosset havde du din chance.
516
00:46:14,760 --> 00:46:20,560
Du byttede om pÄ dem, men skar dig
pÄ det knuste glas rundt om det.
517
00:46:20,720 --> 00:46:24,360
Du stod nok omtrent her.
518
00:46:24,560 --> 00:46:30,120
Du havde mordvÄbnet. Pludselig
stod en betjent foran dig.
519
00:46:30,280 --> 00:46:34,240
Hvad gjorde du sÄ?
SÄdan her, mÄske.
520
00:46:46,360 --> 00:46:51,160
Der er nok fingeraftryk
fra dig og Aimee, stryknin -
521
00:46:51,320 --> 00:46:54,920
- og formentlig dit eget blod.
522
00:46:55,080 --> 00:46:58,560
Du vendte ikke tilbage for
at hente dine knive.
523
00:46:58,720 --> 00:47:01,760
Du ville hente det her
fra gemmestedet.
524
00:47:03,560 --> 00:47:06,960
Og motivet? Det var svĂŠrere at se.
525
00:47:07,120 --> 00:47:11,440
Men da jeg vidste, det var dig,
arbejdede jeg baglĂŠns.
526
00:47:11,640 --> 00:47:13,800
Det, og en anden sag.
527
00:47:13,960 --> 00:47:19,040
En smÄforforbryder prÞvede at stjÊle
Ăžlflasker og blev overfaldet.
528
00:47:19,200 --> 00:47:25,040
En Ăžlflaske var i Aimees lejlighed.
Hvorfor stod den ikke i kĂžleskabet?
529
00:47:25,200 --> 00:47:28,760
Dwayne. Bag baren.
530
00:47:29,800 --> 00:47:33,320
Da indsÄ jeg, hvor Aimee
hÄbede at fÄ 20.000 dollars.
531
00:47:33,480 --> 00:47:37,880
Fra dig, ikke?
Hun afpressede dig.
532
00:47:38,040 --> 00:47:41,680
Hun havde opdaget
din hemmelighed.
533
00:47:49,240 --> 00:47:53,000
Du har brugt partybÄden
til at smugle narko.
534
00:47:53,160 --> 00:47:55,440
Din dumme skiderik!
535
00:47:55,640 --> 00:47:59,360
Du vidste, at Eloise ville
stoppe noget i Aimees flaske.
536
00:47:59,560 --> 00:48:03,040
Jeg bad Grant om chili fra kĂžkkenet.
537
00:48:03,200 --> 00:48:06,480
Han sagde nej,
og sÄ tog jeg hyben.
538
00:48:06,680 --> 00:48:11,320
Du sÄ det, og hÊldte gift i flasken,
sÄ Eloise ville blive mistÊnkt.
539
00:48:13,160 --> 00:48:16,320
Du ventede pÄ,
at Aimee tog giften.
540
00:48:16,480 --> 00:48:20,920
Men netop da Aimee skulle drikke,
begyndte hendes musik.
541
00:48:21,080 --> 00:48:25,920
Din plan gik galt. Hun drak ikke
og gik i stedet ud pÄ scenen.
542
00:48:26,080 --> 00:48:31,880
SÄ kom du hurtigt pÄ en ny plan.
Du hĂŠldte et shot af rom.
543
00:48:35,640 --> 00:48:39,280
Og tilfĂžjede en dĂždelig
dosis af stryknin.
544
00:48:41,360 --> 00:48:45,160
Hvis Aimee havde gurglet,
havde vi nok ikke fanget dig.
545
00:48:45,320 --> 00:48:49,960
Men det gjorde hun ikke, og du
blev tvunget til at lave en fejl.
546
00:48:50,120 --> 00:48:55,000
-En, der sender dig til fĂŠngsel.
-Jeg tror ikke, du kan bevise det.
547
00:48:56,760 --> 00:48:59,760
Det kan jeg. Fidel.
548
00:49:05,120 --> 00:49:08,360
Du vidste ikke,
at alt blev fanget -
549
00:49:08,560 --> 00:49:14,040
- af spejlflader pÄ
partybÄdens dekorationer.
550
00:49:17,600 --> 00:49:19,800
FĂžr ham bort.
551
00:49:55,480 --> 00:49:59,000
Ser man det.
Godaften, mine herrer.
552
00:50:10,560 --> 00:50:13,040
Blomster.
553
00:50:14,920 --> 00:50:21,680
Det er til dig.
Orkidéer. Stephen har god smag.
554
00:50:21,840 --> 00:50:27,280
-Hvorfor giver du dem til mig?
-Min mÄde at sige ''undskyld''.
555
00:50:27,440 --> 00:50:30,640
Med det der skete med din ven.
556
00:50:31,720 --> 00:50:36,120
-De var alligevel ikke dyre.
-Du opklarede hendes mord, Richard.
557
00:50:36,280 --> 00:50:41,320
Hvem der gjorde det.
Du har allerede gjort nok.
558
00:50:43,920 --> 00:50:48,960
-Skal jeg tage dem med mig?
-Det sagde jeg ikke.
559
00:50:51,120 --> 00:50:54,680
Jeg undskylder ogsÄ, med det
jeg sagde fĂžr.
560
00:50:54,840 --> 00:50:58,200
At du ikke har venner.
Du ved, at vi er...
561
00:50:58,360 --> 00:51:04,040
Sig ikke, at vi alle er venner. Det
ville vĂŠre virkelig fĂžlelsesladet.
562
00:51:04,200 --> 00:51:06,200
SĂždsuppeagtigt og...
563
00:51:08,360 --> 00:51:11,120
Vil du gĂžre mig selskab?
564
00:51:15,840 --> 00:51:17,280
Jakken.
565
00:51:24,040 --> 00:51:29,560
De var temmelig dyre, faktisk.
SkÞrt, nÄr de findes i naturen.
566
00:51:33,120 --> 00:51:37,160
Tekster:
www.sdimedia.com
48426