All language subtitles for Death.in.Paradise.S02E04.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWASERiES.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:05,720
Alla var rÀdda för
de riktiga piraterna i Karibien.
2
00:00:05,880 --> 00:00:09,760
Den mest skrÀmmande av dem
var Francois Le Clerc.
3
00:00:10,840 --> 00:00:13,400
PĂ„ sommaren 1563-
4
00:00:13,560 --> 00:00:17,080
-var Le Clerc pÄ vÀg hem
frÄn Azorerna-
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,680
-och mötte det spanska fartyget
"San Cristobal".
6
00:00:20,840 --> 00:00:25,040
De mÀrkte snart att de inte stred
mot nÄgra vanliga handelssjömÀn-
7
00:00:25,200 --> 00:00:31,200
-utan spanske kungen Philips vakter.
8
00:00:31,360 --> 00:00:34,520
FörlÄt, fortsÀtt.
9
00:00:34,680 --> 00:00:41,360
Han vann striderna den dagen
och hittade mÀngder av guld-
10
00:00:41,520 --> 00:00:44,960
-men förlorade mÄnga mannar
och skadades sjÀlv svÄrt.
11
00:00:45,120 --> 00:00:49,840
Han tvingades att söka skydd
hÀr pÄ Saint Marie.
12
00:00:50,000 --> 00:00:56,960
Men man sÄg aldrig till vare sig
skatten eller Le Clerc igen.
13
00:00:57,120 --> 00:01:04,080
En del tror att skatten
finns nedgrÀvd hÀr pÄ ön.
14
00:01:04,240 --> 00:01:08,640
Den sÀgs ha en förbannelse över sig.
15
00:01:08,800 --> 00:01:10,960
Le Clerc ska ha uttalat den sjÀlv.
16
00:01:13,960 --> 00:01:19,320
Den som rör vid
den blodbestÀnkta skatten-
17
00:01:19,480 --> 00:01:22,800
-skall göra honom sÀllskap
i helvetet.
18
00:02:41,800 --> 00:02:43,880
Daniel!
19
00:02:44,040 --> 00:02:46,320
Flytta dig!
20
00:02:46,480 --> 00:02:49,200
Det Àr inte sÀkert dÀr.
21
00:02:50,400 --> 00:02:53,040
Kan du höra mig, Daniel?
22
00:02:57,280 --> 00:02:59,840
Kasta ner rep!
23
00:03:06,600 --> 00:03:11,320
-Vad Àr det som hÀnder?
-En explosion i en av grottorna.
24
00:03:11,480 --> 00:03:14,520
En kille fastnade, bröt armen
och Àr pÄ sjukhus.
25
00:03:14,680 --> 00:03:19,200
-Vad gjorde de dÀr?
-Skattjakt.
26
00:03:19,360 --> 00:03:22,000
Vi har precis varit pÄ museet.
27
00:03:22,160 --> 00:03:24,280
Ni tror vÀl inte...
28
00:03:24,440 --> 00:03:27,080
Det kan vara piratförbannelsen.
29
00:03:27,240 --> 00:03:30,200
Eller sÄ var det Àlvor
som gjorde det.
30
00:03:30,360 --> 00:03:33,760
-Ska vi följa med?
-Nej.
31
00:03:33,920 --> 00:03:39,120
Ingen har dött. Vi tar hand om det.
Njut av helgen.
32
00:03:56,840 --> 00:04:00,320
-Benjamin.
-Dwayne. Det var lÀnge sen.
33
00:04:01,320 --> 00:04:06,160
-Du kör fortfarande kÀrleksvagnen.
-DÀr hÀnder inte mycket.
34
00:04:06,320 --> 00:04:09,960
Man glömmer
hur vackert det Àr hÀr uppe.
35
00:04:10,120 --> 00:04:12,840
Det Àr ju det.
36
00:04:13,000 --> 00:04:16,520
AngÄende explosionen.
Vet du vad som hÀnde?
37
00:04:16,680 --> 00:04:19,200
Jag hörde den, men var en bit bort.
38
00:04:19,360 --> 00:04:25,040
-Jobbar du för folket hÀr?
-Jag har fixat deras bilar.
39
00:04:25,200 --> 00:04:28,520
Det hÀr Àr Daniel.
Det var han som blev skadad.
40
00:04:28,680 --> 00:04:31,240
Jag körde honom till sjukhuset.
41
00:04:31,400 --> 00:04:36,640
Kan vi gÄ till lÀgret?
Jag behöver smÀrtstillande.
42
00:04:38,520 --> 00:04:40,720
SÀg till om du behöver nÄgot.
43
00:04:42,200 --> 00:04:44,720
BerÀtta vad som hÀnde.
44
00:04:50,680 --> 00:04:53,600
Jag packade upp utrustning hÀr borta.
45
00:04:53,760 --> 00:04:55,960
-Vad gjorde du?
-Jag stod i duschen.
46
00:04:56,120 --> 00:04:58,560
Jag antecknade inne i tÀltet.
47
00:04:59,560 --> 00:05:03,080
Letar ni efter Le Clercs guld?
48
00:05:04,760 --> 00:05:07,040
Det Àr det vi gör.
49
00:05:08,040 --> 00:05:12,280
-Vi hittade en gammal karta.
-En skattkarta?
50
00:05:12,440 --> 00:05:15,960
Den Àr frÄn Àr runt 1700
sÄ den var vÀrd att kolla upp.
51
00:05:16,120 --> 00:05:21,480
Le Clerc stÄr inte nÀmnd, men
nÀr vi sÄg att det var Saint Marie-
52
00:05:21,640 --> 00:05:24,840
-blev vi vÀldigt exalterade.
53
00:05:28,080 --> 00:05:32,760
StÀller explosionen till det för oss?
54
00:05:32,920 --> 00:05:35,600
Det var helt klart en olyckshÀndelse.
55
00:05:35,760 --> 00:05:41,760
Ni kanske ska vara mer försiktiga
med de sprÀngÀmnen ni har.
56
00:06:37,640 --> 00:06:39,640
-Ja?
-Det Àr Camille. Har du tid?
57
00:06:39,800 --> 00:06:42,280
-Jag Àr vÀldigt upptagen.
-Vad gör du?
58
00:06:42,440 --> 00:06:46,400
Jag Àgnar mig mina
audiovisuella bekymmer.
59
00:06:46,560 --> 00:06:49,280
-Det har skett ett mord.
-Var?
60
00:06:49,440 --> 00:06:52,280
Uppe i bergen. Vill du hÀnga pÄ?
61
00:06:52,440 --> 00:06:54,600
Jag kommer sÄ fort jag kan.
62
00:07:11,440 --> 00:07:15,440
-Tack.
-Tack.
63
00:07:15,600 --> 00:07:17,600
Den hÀr vÀgen.
64
00:08:03,560 --> 00:08:08,240
-Vem Àr det hÀr?
-Dr Ian Parks. Teamets geolog.
65
00:08:08,400 --> 00:08:13,920
Kroppen hittades strax efter nio
av kollegan Daniel Morgan.
66
00:08:14,080 --> 00:08:19,640
Ett skott genom bröstet.
Vi ser inget utgÄngshÄl.
67
00:08:19,800 --> 00:08:24,760
Inga vittnen. Ingen hörde nÄgot.
Han sÄgs senast halv tolv igÄr kvÀll.
68
00:08:24,920 --> 00:08:29,040
-Vad Àr det dÀr?
-En flintlÄspistol.
69
00:08:30,040 --> 00:08:33,000
Han restaurerade den
och dÄ fyrades den nog av.
70
00:08:33,160 --> 00:08:37,200
-Var det en olycka?
-Det Àr det enda rimliga.
71
00:08:37,360 --> 00:08:40,320
NÄgon har eldat papper hÀr.
72
00:08:40,480 --> 00:08:42,440
Försök att ta vara pÄ det.
73
00:08:42,600 --> 00:08:46,600
-Hur vet vi att han restaurerade?
-Mr Morgan berÀttade det igÄr.
74
00:08:46,760 --> 00:08:50,400
GÄrdagens explosion.
Dwanye och Fidel Äkte hit.
75
00:08:51,400 --> 00:08:54,960
-Var det hÀr?
-Ja.
76
00:08:55,120 --> 00:08:57,920
En hamnade i en explosion,
en annan Àr död.
77
00:08:58,080 --> 00:09:00,200
De har vÀl inte köpt lotter.
78
00:09:01,760 --> 00:09:05,920
Ăr de alltsĂ„ ute pĂ„ skattjakt.
79
00:09:06,080 --> 00:09:09,560
Jag Àr rÀdd för det.
80
00:09:10,560 --> 00:09:13,240
De har uppenbarligen
för mycket fritid.
81
00:09:14,240 --> 00:09:18,320
Om det hÀr inte var dr Parks tÀlt,
vad gjorde han dÄ hÀr?
82
00:09:18,480 --> 00:09:21,240
Vi har frÄgat alla. Ingen vet.
83
00:09:21,400 --> 00:09:24,040
-FÄr jag lÄna din penna?
-Visst.
84
00:09:24,200 --> 00:09:26,880
-Det var nog ingen olycka.
-Varför inte?
85
00:09:27,040 --> 00:09:29,280
Han var en intelligent man.
86
00:09:29,440 --> 00:09:31,840
Bara en idiot
gör rent ett laddat vapen.
87
00:09:32,000 --> 00:09:34,640
Och om han var sÄ dum-
88
00:09:34,800 --> 00:09:41,000
-varför ligger inte
rengöringsduken intill honom?
89
00:09:41,160 --> 00:09:46,440
Och om han sköt sig
nÀr han gjorde rent pistolen-
90
00:09:46,600 --> 00:09:50,920
-varför finns det dÄ
ett kulhÄl i tÀltet?
91
00:09:53,000 --> 00:09:55,680
Vad gjorde han dÀr inne
över huvud taget?
92
00:09:57,200 --> 00:09:59,440
Hur ska jag veta? Jag var inte hÀr.
93
00:09:59,600 --> 00:10:01,640
Ni har haft fuffens för er.
94
00:10:01,800 --> 00:10:06,320
-Stod vi under övervakning?
-Jag har ocksÄ lagt mÀrke till det.
95
00:10:06,480 --> 00:10:12,040
-Ni kanske har hittat nÄgot.
-Som vad?
96
00:10:12,200 --> 00:10:18,040
Jag beklagar förlusten. Skulle ni
kunna svara pÄ nÄgra frÄgor?
97
00:10:18,200 --> 00:10:23,440
-Vet du vad som hÀnde?
-Inte Àn, men vi kollar allt.
98
00:10:28,000 --> 00:10:33,680
Jag har förstÄtt att det var du som
hittade dr Parks i morse, mr Morgan.
99
00:10:33,840 --> 00:10:37,280
Det stÀmmer. Jag bröt handleden
igÄr i explosionen.
100
00:10:37,440 --> 00:10:42,080
Jag ville inte sova i tÀltsÀng sÄ
Benjamin skjutsade mig till hotellet.
101
00:10:42,240 --> 00:10:44,400
Vem Àr Benjamin?
102
00:10:44,560 --> 00:10:46,840
Benjamin Sammy.
Han bor lÀngre ner.
103
00:10:47,000 --> 00:10:51,120
Han hjÀlper till
nÀr vi behöver extra hÀnder.
104
00:10:51,280 --> 00:10:54,840
Varför inte anvÀnda
ert eget bröst...fordon?
105
00:10:56,240 --> 00:10:59,720
Luftkonditioneringen gick sönder.
Benjamin lagade den.
106
00:11:00,800 --> 00:11:04,480
-FortsÀtt.
-Vi Äkte vid elvatiden.
107
00:11:04,640 --> 00:11:07,960
Vi for till hotellet och Benjamin
hÀmtade mig i morse.
108
00:11:10,680 --> 00:11:14,280
Det var dÄ jag hittade honom
i mitt tÀlt.
109
00:11:15,480 --> 00:11:17,520
Och du?
110
00:11:17,680 --> 00:11:23,440
Vi tre stannade uppe. Jag och Chris
drack lite. Ian var nykterist.
111
00:11:32,160 --> 00:11:38,400
-Det blev en rejÀl omgÄng.
-Var ni för fulla för att höra skott?
112
00:11:38,560 --> 00:11:43,080
-Jag var helt ute för rÀkning.
-Jag minns inte hur jag kom i sÀng.
113
00:11:44,480 --> 00:11:48,320
Vet nÄn av er varför dr Parks
inte var i sitt eget tÀlt?
114
00:11:50,800 --> 00:11:53,200
Nej.
115
00:11:55,680 --> 00:12:02,280
Ăr det hĂ€r kartan som ledde er hit?
116
00:12:03,400 --> 00:12:07,880
Den hittades pÄ Pigeon Island
utanför Saint Lucia. Ett piratfÀste.
117
00:12:08,040 --> 00:12:12,920
Den som gömde skatten
skulle veta exakt var den lÄg.
118
00:12:13,080 --> 00:12:16,560
-Kom de aldrig tillbaka?
-Skatten förblev nedgrÀvd.
119
00:12:16,720 --> 00:12:18,720
Och det Àr hÀr vi kommer in.
120
00:12:18,880 --> 00:12:22,080
Det Àr ett stort omrÄde
men vi analyserar jorden.
121
00:12:22,240 --> 00:12:25,720
Det var Ian duktig pÄ.
122
00:12:27,480 --> 00:12:30,640
Guld Àr inte reaktivt,
men allt Àr inte av guld.
123
00:12:30,800 --> 00:12:35,680
Han kunde hitta spÄr
av brons och koppar.
124
00:12:35,840 --> 00:12:40,560
-Hittade ni inte skatten?
-Nej.
125
00:12:40,720 --> 00:12:46,800
Vi trodde att den fanns i grottorna,
men det fÄr vi aldrig veta.
126
00:12:46,960 --> 00:12:50,120
Inte efter gÄrdagens explosion
vid inre ingÄngen.
127
00:12:50,280 --> 00:12:52,520
Den har rasat igen helt.
128
00:12:54,920 --> 00:12:58,480
NÄgon kommer hit och
tar emot era redogörelser.
129
00:12:58,640 --> 00:13:02,600
Tack för att ni tog er tid.
130
00:13:06,040 --> 00:13:11,400
Och vi vill heller inte
att ni lÀmnar ön.
131
00:13:11,560 --> 00:13:14,880
-Varför?
-Vi kanske mÄste nÄ er igen.
132
00:13:15,040 --> 00:13:22,120
-Var det ingen olycka?
-Vi vill bara att ni Àr kvar pÄ ön.
133
00:13:26,520 --> 00:13:29,480
-Behövs tillstÄnd för att vara dÀr?
-Ja.
134
00:13:29,640 --> 00:13:32,840
LandÀgare Àr Joel Maurice.
Vi Äkte förbi hans hus.
135
00:13:33,840 --> 00:13:37,720
Söndra och hÀrska. Ni letar
bevis hÀr. Vi börjar dÀr borta.
136
00:13:39,520 --> 00:13:43,200
-Hon ljuger.
-Vem?
137
00:13:43,360 --> 00:13:46,160
-Vad baserar du det pÄ?
-Jag bara vet det.
138
00:13:46,320 --> 00:13:49,680
-Vad ska du gripa henne för?
-Du skyddar henne.
139
00:13:51,440 --> 00:13:54,520
Hon Àr snygg
men mÄste inte tala sanning för det.
140
00:13:55,520 --> 00:13:58,960
-Ăr hon snygg?
-Du kollade in henne.
141
00:13:59,120 --> 00:14:01,520
-Jag kollade inte in.
-Gjorde du visst.
142
00:14:01,680 --> 00:14:05,920
-Jag stÀllde bara nÄgra frÄgor.
-Tyst med dig.
143
00:14:32,120 --> 00:14:34,760
FörlÄt, jag var inte...
144
00:14:34,920 --> 00:14:38,800
-Skulle du kunna...
-Visst.
145
00:14:42,520 --> 00:14:46,080
Vad sa kommissarien?
Tror han att det var en olycka?
146
00:14:46,240 --> 00:14:49,800
Jag Àr ledsen. Jag borde inte...
147
00:14:49,960 --> 00:14:53,200
-Jag borde inte frÄga.
-Det gÄr bra.
148
00:14:53,360 --> 00:14:55,800
Rengjorde Ian pistolen
nÀr den avfyrades?
149
00:14:55,960 --> 00:15:01,040
-Jag kan inte sÀga nÄgot.
-FörstÄs inte.
150
00:15:03,240 --> 00:15:08,320
Men om det inte var en olycka
Àr vÀl jag misstÀnkt.
151
00:15:08,480 --> 00:15:11,560
-Nej.
-Inte?
152
00:15:11,720 --> 00:15:16,320
Ja, eller nej. Jag vet inte.
153
00:15:16,480 --> 00:15:21,560
Jag vet inte om vi har
nÄgra misstÀnkta Àn.
154
00:15:24,400 --> 00:15:28,400
-Heter du Fidel?
-Ja.
155
00:15:29,400 --> 00:15:35,560
-Finns det en fru Fidel?
-Ja, det finns det.
156
00:15:37,320 --> 00:15:39,400
Vi har ett barn.
157
00:15:41,160 --> 00:15:46,280
Fint att prata med dig.
Jag mÄste jobba nu.
158
00:15:46,440 --> 00:15:52,360
-Jag hoppas att jag inte störde.
-Nej dÄ. Ta hand om dig.
159
00:15:59,240 --> 00:16:02,440
HUS TILL SALU
160
00:16:05,520 --> 00:16:11,480
-De kanske slÄss om guldet sjÀlva.
-Vi har inga bevis för nÄgot.
161
00:16:11,640 --> 00:16:17,520
Om de har hittat det,
har vi tre misstÀnkta.
162
00:16:17,680 --> 00:16:22,640
Om inte nÄgon utifrÄn ocksÄ har
upptÀckt att de har hittat guldet-
163
00:16:22,800 --> 00:16:25,120
-och vill ha guldet för sig sjÀlv.
164
00:16:25,280 --> 00:16:27,800
Vad vill ni?
165
00:16:30,160 --> 00:16:34,320
Kommissarie Richard Poole
och inspektör Camille Bordey.
166
00:16:34,480 --> 00:16:36,080
HUS TILL SALU
167
00:16:36,240 --> 00:16:38,640
Jag vet förstÄs vad de letade efter.
168
00:16:38,800 --> 00:16:41,000
Besökte du lÀgret?
169
00:16:42,120 --> 00:16:46,080
EmellanÄt,
för att se vad de pysslade med.
170
00:16:47,200 --> 00:16:49,200
"Pysslade med"?
171
00:16:49,360 --> 00:16:53,520
Om de hittade nÄgot
mÄste de berÀtta för mig.
172
00:16:53,680 --> 00:16:56,960
Vi kom överens om
att jag skulle fÄ hÀlften.
173
00:16:57,120 --> 00:16:59,920
Jag förstÄr.
174
00:17:00,080 --> 00:17:03,080
-Var var ni igÄr kvÀll?
-HĂ€r.
175
00:17:03,240 --> 00:17:05,360
Ensam?
176
00:17:06,640 --> 00:17:09,240
Jag ringde Beyoncé-
177
00:17:09,400 --> 00:17:13,800
-och hon kom hit
och vi hade passionerat sex.
178
00:17:15,680 --> 00:17:19,480
Kan Beyoncé bekrÀfta det?
179
00:17:23,600 --> 00:17:26,080
Att du inte vet vem Beyoncé Àr!
180
00:17:26,240 --> 00:17:32,160
Jag fattar inte varför folk
inte bara kan ge ett rakt svar.
181
00:17:32,320 --> 00:17:34,680
Han ser ut att behöva pengar.
182
00:17:34,840 --> 00:17:37,280
Att fÄ hela skatten sjÀlv
Ă€r ett motiv.
183
00:17:37,440 --> 00:17:41,080
Den teorin stÀmmer bara
om de har hittat nÄgot.
184
00:18:21,440 --> 00:18:24,560
Att en man dör av en
flintlÄspistol Àr udda-
185
00:18:24,720 --> 00:18:29,240
-och tÀltet han hittades i tillhörde
en man som skadades samma dag.
186
00:18:29,400 --> 00:18:33,920
Misslyckades mördaren döda
Daniel Morgan i explosionen-
187
00:18:34,080 --> 00:18:37,400
-och kom tillbaka
för att avsluta jobbet?
188
00:18:37,560 --> 00:18:42,160
DÄ dog dr Parks bara för att han var
pÄ fel stÀlle vid fel tidpunkt.
189
00:18:42,320 --> 00:18:45,080
Vem av dem Àr vÄr mördare?
190
00:18:45,240 --> 00:18:48,400
Inte Daniel
om han var det tÀnkta offret.
191
00:18:49,640 --> 00:18:52,840
-Vi hittade brÄte frÄn grottan.
-UtmÀrkt.
192
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
Det ser ut som en detonator.
193
00:18:56,200 --> 00:18:58,320
Kolla efter fingeravtryck.
194
00:18:58,480 --> 00:19:01,160
-Fann ni nÄgot mer?
-Inget frÄn lÀgret.
195
00:19:04,240 --> 00:19:06,480
-God eftermiddag.
-Sir.
196
00:19:07,520 --> 00:19:11,040
Undersöker ni mysteriet
med Francois Le Clercs guld?
197
00:19:11,200 --> 00:19:16,080
Inte helt. Vi har ett dödsfall
som kan vara relaterat.
198
00:19:16,240 --> 00:19:19,520
-Explosion och dödsskjutning?
-Det stÀmmer.
199
00:19:21,320 --> 00:19:24,960
-Olycka?
-Det Àr för tidigt att sÀga...
200
00:19:25,120 --> 00:19:27,360
...men det finns tecken pÄ motsatsen.
201
00:19:30,880 --> 00:19:36,120
-KÀnner ni till förbannelsen?
-Ja.
202
00:19:40,680 --> 00:19:45,720
Jag tar bort alla 400 Är gamla
pirater frÄn listan av misstÀnkta.
203
00:19:45,880 --> 00:19:48,720
Det glÀder mig.
204
00:19:48,880 --> 00:19:53,040
-NÄgra framsteg?
-Vi gÄr igenom bevisningen.
205
00:19:53,200 --> 00:19:55,560
Ăr det nĂ„got problem?
206
00:19:56,800 --> 00:20:01,560
Legenden om Francois Le Clerc
lockar hit mÄnga turister.
207
00:20:01,720 --> 00:20:05,080
Det vill vi inte Àventyra.
208
00:20:05,240 --> 00:20:12,040
-Jag vet inte om jag förstÄr.
-Ni mÄste hitta mördaren.
209
00:20:12,200 --> 00:20:18,080
Men bevisa inte att Le Clerc
eller hans guld inte finns-
210
00:20:18,240 --> 00:20:21,280
-eller att han aldrig
kom till Saint Marie.
211
00:20:21,440 --> 00:20:25,880
-SĂ€nk inte piratskeppet.
-Just sÄ.
212
00:20:26,880 --> 00:20:30,600
Jag vill bara
att ni tÀnker pÄ helheten.
213
00:20:30,760 --> 00:20:35,400
Helheten. Absolut.
Vi ska göra vÄrt bÀsta.
214
00:20:35,560 --> 00:20:40,360
LÄt inte mig störa. FortsÀtt, ni.
215
00:20:40,520 --> 00:20:43,800
Sir.
216
00:20:43,960 --> 00:20:46,880
LĂ€gg till polischefen
pÄ listan över misstÀnkta.
217
00:20:47,040 --> 00:20:49,640
Döda folk för att locka turister.
218
00:20:49,800 --> 00:20:52,480
Vi mÄste gÄ grundligt tillvÀga.
219
00:20:52,640 --> 00:20:58,000
Vi kan inte anta att Parks död har
med den inbillade skatten att göra.
220
00:20:58,160 --> 00:21:01,600
-Kolla upp allas bakgrund, Dwayne.
-Ska bli.
221
00:21:01,760 --> 00:21:07,360
Börja med Daniel Morgan.
Varför vill man se honom död?
222
00:21:18,120 --> 00:21:20,400
HallÄ?
223
00:21:22,160 --> 00:21:24,200
Liz?
224
00:21:26,320 --> 00:21:28,720
Chris?
225
00:21:49,920 --> 00:21:51,960
Vad var det som hÀnde?
226
00:22:00,160 --> 00:22:05,520
-Kan du skjutsa mig, Benjamin?
-Vart ska du, Daniel?
227
00:22:05,680 --> 00:22:08,640
Den patologiska undersökningen
visar inget nytt.
228
00:22:08,800 --> 00:22:11,840
Ett skott genom höger njure,
magen och tarmarna.
229
00:22:12,000 --> 00:22:14,320
Han dog av chock
eller inre blödningar.
230
00:22:14,480 --> 00:22:16,480
Skottet kom frÄn pistolen.
231
00:22:16,640 --> 00:22:19,120
Tygfibrerna matchar offrets klÀder-
232
00:22:19,280 --> 00:22:23,600
-och en trasa med smörjmedlet
polyalkylenglykol.
233
00:22:23,760 --> 00:22:27,600
Det mÄste ha anvÀnts
för att smörja pistolen.
234
00:22:27,760 --> 00:22:31,840
Vi vÀntar pÄ fingeravtrycksanalys
frÄn materialet i grottan.
235
00:22:32,000 --> 00:22:35,720
-Bakgrundskollerna?
-Ian Parks hör till Cambridge.
236
00:22:35,880 --> 00:22:40,560
Inte ens en parkeringsbot och inget
som skulle kunna ge honom fiender.
237
00:22:40,720 --> 00:22:44,320
Inget pÄ Elizabeth Curtis
och Chris Winchester heller.
238
00:22:44,480 --> 00:22:48,840
BÄda Àr frÄn rika familjer och
reser mycket. Inte kÀnda av polisen.
239
00:22:49,000 --> 00:22:54,960
-Daniel Morgan?
-TvÄ stölder av religiösa artefakter.
240
00:22:55,120 --> 00:22:57,720
Det finns Àven
en notering om honom.
241
00:22:57,880 --> 00:23:02,040
Innan han Äkte hit utreddes han
av ett försÀkringsbolag.
242
00:23:02,200 --> 00:23:08,120
Han anlitades för att plocka upp guld
frÄn ett vrak utanför Frankrike.
243
00:23:08,280 --> 00:23:12,560
NÀr han nÄdde vraket pÄstod
han att det inte fanns nÄgot guld.
244
00:23:12,720 --> 00:23:17,200
-Skulle han redan ha tagit det?
-Det Àr vad de misstÀnker.
245
00:23:17,360 --> 00:23:20,640
FörsÀkringen kostade dem
flera miljoner.
246
00:23:21,640 --> 00:23:24,160
Och hÀr finns försvunnet guld igen.
247
00:23:24,320 --> 00:23:28,800
Det betyder fortfarande inte
att de har hittat skatten.
248
00:23:28,960 --> 00:23:34,480
Han mÄ ha varit en skurk och kanske
rent av stal guldet frÄn bÄten-
249
00:23:34,640 --> 00:23:38,200
-men sÄ mÄste inte vara fallet hÀr.
250
00:23:42,720 --> 00:23:45,360
Jag vet vad ni gör.
251
00:23:52,480 --> 00:23:56,920
-Vem har vi Ànnu inte pratat med?
-HotellÀgaren och Benjamin Sammy.
252
00:23:57,920 --> 00:24:00,720
Bra.
253
00:24:02,000 --> 00:24:08,360
SÄg du nÄgon brÄka nÀr du var
vid lÀgret? Var nÄgra ovÀnner?
254
00:24:08,520 --> 00:24:11,680
Inte direkt. Inte förrÀn idag.
255
00:24:13,800 --> 00:24:16,560
Han fick nÀstan
en stor gren över sig.
256
00:24:16,720 --> 00:24:20,240
-Trodde han att det var med flit?
-Antar det. Han stack.
257
00:24:20,400 --> 00:24:23,280
Var Àr han nu?
258
00:24:23,440 --> 00:24:25,440
Dags för lunch.
259
00:24:27,800 --> 00:24:30,240
Vad söt.
260
00:24:31,520 --> 00:24:33,920
-Har han ett namn?
-Inte Àn.
261
00:24:34,080 --> 00:24:37,560
-Vad tror du om "Richard"?
-Tack, Camille.
262
00:24:37,720 --> 00:24:40,840
-Hur kontaktade de dig?
-Joel gav dem mitt nummer.
263
00:24:41,000 --> 00:24:46,360
Det kommer skattjÀgare hit varje Är
och jag klagar inte. Det ger mat.
264
00:24:47,360 --> 00:24:51,080
De brukar röja runt
i regnskogen nÄgra veckor-
265
00:24:51,240 --> 00:24:53,720
-och sen Äka hem. Ganska kul.
266
00:24:53,880 --> 00:24:56,040
Vad brukar du hjÀlpa dem med?
267
00:24:56,200 --> 00:25:00,880
Skjutsar, fixar utrustning och mat
och vad de nu behöver.
268
00:25:01,040 --> 00:25:06,040
-Du skjutsade Daniel till hotellet.
-Ja, runt elva.
269
00:25:06,200 --> 00:25:09,480
Hans arm vÀrkte
sÄ han kunde döda för en sÀng.
270
00:25:09,640 --> 00:25:12,640
Inte bokstavligt, dÄ.
271
00:25:12,800 --> 00:25:16,280
-Stannade han hela natten?
-Han var dÄ dÀr pÄ morgonen.
272
00:25:16,440 --> 00:25:20,720
Vad gjorde du efter att du hade
skjutsat honom? Ă
kte du hem?
273
00:25:20,880 --> 00:25:24,400
Jag Äkte till djurhemmet i Honoré.
Vet ni var det Àr?
274
00:25:24,560 --> 00:25:28,400
Jag hÀmtade den hÀr kompisen.
De trodde att han skulle dö.
275
00:25:28,560 --> 00:25:31,960
Jag var hÀr och gav honom mjölk
en gÄng i timmen.
276
00:25:32,960 --> 00:25:36,760
Ăr geten ditt alibi?
277
00:25:39,400 --> 00:25:41,600
Matade Richard.
278
00:26:00,880 --> 00:26:04,000
Vi har en besökare.
279
00:26:05,320 --> 00:26:08,840
-NÄn försökte fÀlla ett trÀd pÄ mig.
-Vi hörde det.
280
00:26:09,000 --> 00:26:14,600
Det var kapat. Det hölls nog uppe
av rep tills jag stod under det.
281
00:26:14,760 --> 00:26:19,280
SĂ„ slog det mig... Explosionen i
grottan och Ian som dog i mitt tÀlt.
282
00:26:19,440 --> 00:26:22,600
Det Àr mig de Àr ute efter,
inte sant?
283
00:26:22,760 --> 00:26:27,160
-Varför skulle nÄn vilja döda dig?
-Jag vet inte.
284
00:26:27,320 --> 00:26:33,640
Ni har mitt pass sÄ jag kan inte Äka
hÀrifrÄn. Jag krÀver polisskydd.
285
00:26:39,040 --> 00:26:41,360
Vad har jag missat?
286
00:26:44,720 --> 00:26:50,280
Sparade du pappret frÄn
papperskorgen och det brÀnda, Fidel?
287
00:26:50,440 --> 00:26:54,000
Jag vill att du hÀmtar
nÄgra saker Ät mig.
288
00:26:54,160 --> 00:26:57,320
De flesta borde gÄ att fÄ tag pÄ
i en fotobutik.
289
00:26:57,480 --> 00:26:59,640
Resten...
290
00:26:59,800 --> 00:27:05,800
...klÀdlina, klÀdnypor,
röd glödlampa...
291
00:27:05,960 --> 00:27:12,920
...överlÄter jag Ät er att ordna.
Kom till mitt hus om en timme.
292
00:27:17,640 --> 00:27:21,440
Jag Äkte förbi djurhemmet
pÄ vÀgen hit-
293
00:27:21,600 --> 00:27:28,480
-och de bekrÀftade att Benjamin
Sammy var dÀr igÄr.
294
00:27:29,640 --> 00:27:32,840
Jag pratade Àven med hotellchefen.
295
00:27:33,000 --> 00:27:38,400
Ingen sÄg Daniel Morgan
mellan in- och utcheckningen.
296
00:27:38,560 --> 00:27:42,080
Bra jobbat, Camille.
297
00:27:57,520 --> 00:28:00,600
Tre overs och tvÄ grindar.
RĂ€cker det till seger?
298
00:28:03,360 --> 00:28:07,240
Nu ska de ÄteruppstÄ.
Kan du ge mig pincetten?
299
00:28:08,560 --> 00:28:10,680
Det kan du förstÄs inte.
300
00:28:10,840 --> 00:28:14,320
Du saknar ju tummar. Det vore galet.
301
00:28:15,680 --> 00:28:20,200
Som att ha en rÀttsmedicinskt labb
i köket. Eller prata med en ödla.
302
00:30:08,520 --> 00:30:10,280
LE CLERCS SKATT
Pd 46
303
00:30:10,440 --> 00:30:12,440
Camille?
304
00:30:14,440 --> 00:30:18,760
-Typiskt henne.
-Har det gÄtt bra?
305
00:30:20,480 --> 00:30:24,680
"Le Clercs skatt Pd 46".
De hittade skatten.
306
00:30:24,840 --> 00:30:26,840
Men vad betyder Pd 46?
307
00:30:27,000 --> 00:30:30,080
Jag skulle gissa pÄ
att det Àr en koordinat.
308
00:30:30,240 --> 00:30:34,360
Hitta var Pd 46 Àr
sÄ hittar du skatten.
309
00:30:43,720 --> 00:30:48,560
-Det handlade alltsÄ om guldet?
-Förmodligen.
310
00:30:48,720 --> 00:30:53,640
Vi har bevis som tyder pÄ
att det handlar om guldet.
311
00:30:53,800 --> 00:30:58,560
-Hur har det gÄtt för vÄr besökare?
-Han har inte sagt ett knyst.
312
00:30:59,560 --> 00:31:01,640
Vet du vad?
313
00:31:01,800 --> 00:31:04,480
Jag har skattjÀgarnas
handskrivna rapporter.
314
00:31:04,640 --> 00:31:07,080
-Vi kan se vem som skrev lappen.
-Bra.
315
00:31:07,240 --> 00:31:10,080
Har Fidel hört nÄgot frÄn labbet?
Var Àr han?
316
00:31:10,240 --> 00:31:14,840
Vi har fÄtt tillbaka
fingeravtrycksanalysen.
317
00:31:15,000 --> 00:31:17,400
Inga fingeravtryck pÄ pistolen.
318
00:31:17,560 --> 00:31:21,280
Men pÄ detonatorn fanns tre avtryck.
319
00:31:21,440 --> 00:31:23,440
De Àr Daniel Morgans.
320
00:31:23,600 --> 00:31:25,640
Varför sprÀnga sig sjÀlv?
321
00:31:25,800 --> 00:31:30,960
-Det var Ian Parks som skrev lappen.
-Ăr du sĂ€ker?
322
00:31:31,120 --> 00:31:33,480
Hans handstil Àr ganska utmÀrkande.
323
00:31:33,640 --> 00:31:36,920
SĂ„ om dr Parks hittade skatten-
324
00:31:37,080 --> 00:31:39,240
-sÄ kanske han var mÄltavlan ÀndÄ.
325
00:31:39,400 --> 00:31:43,440
Det innebÀr att mördaren kan vara...
326
00:31:43,600 --> 00:31:45,600
...Daniel Morgan.
327
00:31:47,400 --> 00:31:50,880
Först ska han fastna
bland rasande stenar-
328
00:31:51,040 --> 00:31:53,360
-för att kunna checka in pÄ hotellet.
329
00:31:53,520 --> 00:31:56,120
Om dr Parks mördas den natten...
330
00:31:56,280 --> 00:31:59,440
Vi ska tro att Daniel Àr oskyldig.
331
00:31:59,600 --> 00:32:04,840
Efter att Benjamin skjutsade honom
gÄr han tillbaka och skjuter Parks.
332
00:32:05,000 --> 00:32:09,400
SÄ han kom hit bara för att
leda oss Ät ett annat hÄll?
333
00:32:09,560 --> 00:32:13,400
Precis. Nu ska vi bara bevisa det.
334
00:32:15,120 --> 00:32:17,560
-DÀr Àr du, Fidel.
-Vad Àr det hÀr?
335
00:32:17,720 --> 00:32:20,920
NĂ€r chefen hittade
kartan med koordinaten Pd 46...
336
00:32:21,080 --> 00:32:23,760
-försökte jag ta reda pÄ
var pÄ ön det Àr.
337
00:32:23,920 --> 00:32:28,200
SkattjÀgarnas egen karta
har inget rutnÀt.
338
00:32:28,360 --> 00:32:30,840
Jag Äkte till biblioteket...
339
00:32:31,000 --> 00:32:33,520
...men jag Àr ledsen.
340
00:32:33,680 --> 00:32:35,720
Jag har tittat igenom alla kartor.
341
00:32:35,880 --> 00:32:41,080
Jag hittar inget som förklarar Pd 46.
342
00:32:41,240 --> 00:32:44,960
Har du kollat alla kartor
över Saint Marie?
343
00:32:45,120 --> 00:32:47,480
-Jobbade du hela natten?
-Kaffe kommer.
344
00:32:47,640 --> 00:32:50,640
Jag hÀmtar kaffet.
345
00:32:50,800 --> 00:32:56,440
Ingen fara, Fidel. Det spelar ingen
roll att du inte hittade Pd 46.
346
00:32:56,600 --> 00:32:59,960
Vi tror att nÄgon annan vet.
347
00:33:00,960 --> 00:33:04,520
-Vem?
-Mördaren. Daniel Morgan.
348
00:33:04,680 --> 00:33:07,080
HÀmta honom frÄn cellen.
349
00:33:07,240 --> 00:33:12,720
Vi tror att Ian Parks hittade skatten
och mördades av Daniel Morgan.
350
00:33:12,880 --> 00:33:19,120
Alla skulle tro att det var en
olycka. Piratens förbannelse.
351
00:33:23,360 --> 00:33:26,160
Chefen?
352
00:33:30,040 --> 00:33:32,800
-Ambulansen Àr pÄ vÀg.
-Det Àr för sent.
353
00:33:33,800 --> 00:33:39,000
Det ser ut som en allergisk reaktion
med svullnad och missfÀrgning.
354
00:33:40,840 --> 00:33:43,200
DĂ€r finns en adrenalinpenna.
355
00:33:43,360 --> 00:33:46,240
Han bör ha ett hals- eller armband.
356
00:33:55,440 --> 00:34:00,120
Grav allergi mot insektsbett.
Anafylaktisk chock.
357
00:34:00,280 --> 00:34:04,600
Han har blivit biten eller stungen
av nÄgot. Han anvÀnda pennan.
358
00:34:04,760 --> 00:34:10,040
Det mÄste ha varit för sent,
eller för lite. SÄ han dog.
359
00:34:16,320 --> 00:34:18,720
Sir?
360
00:34:24,760 --> 00:34:28,800
Det Àr en rovskinnbagge.
Den suger blod av varmblodiga.
361
00:34:28,960 --> 00:34:31,400
Flyger de omkring helt fritt hÀr?
362
00:34:31,560 --> 00:34:36,160
De Àr inte vÀrre Àn
alla andra blodsugare.
363
00:34:36,320 --> 00:34:40,600
Men Àr du allergisk kan giftet frÄn
rovskinnbaggen vara dödligt.
364
00:34:40,760 --> 00:34:45,000
-En sak till. Du gillar det nog inte.
-Försök.
365
00:34:45,160 --> 00:34:49,560
Rovskinnbaggen sÀgs ha varit
pÄ Francois Le Crecs flagga.
366
00:34:53,040 --> 00:34:58,880
NÄn vill att vi ska tro att morden
har med piratförbannelsen att göra.
367
00:35:00,280 --> 00:35:03,200
Vi tror naturligtvis inte
pÄ nÄt sÄnt.
368
00:35:03,360 --> 00:35:06,600
Förnuftet sÀger oss
att trots konstigheterna-
369
00:35:06,760 --> 00:35:11,160
-sÄ handlar det om
giriga skattjÀgare.
370
00:35:11,320 --> 00:35:15,200
-TvÄ av dem Àr nu döda.
-Det finns tvÄ misstÀnkta kvar.
371
00:35:17,160 --> 00:35:23,280
Liz Curtis och Chris Winchester.
372
00:35:26,720 --> 00:35:30,800
Ni hittade skatten och började brÄka
och det ledde till mord.
373
00:35:30,960 --> 00:35:34,080
Ni var fyra. TvÄ Àr döda.
Ni Àr vÄra misstÀnkta.
374
00:35:34,240 --> 00:35:36,440
-Har jag missat nÄt?
-Tror inte det.
375
00:35:36,600 --> 00:35:38,920
Det hÀr Àr det löjligaste
jag har hört.
376
00:35:39,080 --> 00:35:45,080
Vi undrar bara om ni gjorde det
sjÀlva eller tillsammans.
377
00:35:45,240 --> 00:35:48,400
-Ni kanske Àr ett kÀrlekspar.
-Nej!
378
00:35:48,560 --> 00:35:50,720
Vi Àr inte... Jag Àr ingen mördare.
379
00:35:50,880 --> 00:35:57,040
-Visste nÄgon om Daniels allergi?
-Alla visste om den.
380
00:35:57,200 --> 00:36:00,120
Hittade ni skatten eller inte?
381
00:36:00,280 --> 00:36:04,960
Nej. Vi gjorde i alla fall inte det.
382
00:36:05,120 --> 00:36:09,880
-Vad betyder det?
-Ian och Daniel hade nÄt pÄ gÄng.
383
00:36:10,040 --> 00:36:14,200
De pratade med varandra
men blev tysta nÀr vi kom.
384
00:36:14,360 --> 00:36:18,800
-Ni trodde att de hade hittat nÄt.
-Den tanken slog oss.
385
00:36:18,960 --> 00:36:22,720
Det skulle ge er motiv att döda dem.
386
00:36:22,880 --> 00:36:27,520
-Gillar du inte mig?
-Jag tror att du ljuger för oss.
387
00:36:27,680 --> 00:36:31,800
Det hÀr Àr ingen piratberÀttelse.
Det Àr en mordutredning.
388
00:36:31,960 --> 00:36:36,480
Det hÀr Àr fÄnigt
och det spelar ingen roll lÀngre.
389
00:36:37,480 --> 00:36:41,000
Jag talar för mig sjÀlv nu.
Skatten Àr inte intressant.
390
00:36:41,160 --> 00:36:44,680
-Det har den aldrig varit.
-Vad?
391
00:36:44,840 --> 00:36:49,040
Jag kom inte hit för att hitta
skatten. Jag utredde Daniel Morgan.
392
00:36:50,480 --> 00:36:52,960
-Jobbar du för försÀkringsbolaget?
-Ja.
393
00:36:53,120 --> 00:36:58,760
Daniel Morgan stÄr bakom ett stort
krav och jag undersöker saken.
394
00:36:58,920 --> 00:37:02,960
Ring min chef. Han kan bekrÀfta allt.
395
00:37:13,440 --> 00:37:15,440
Tack.
396
00:37:15,600 --> 00:37:19,040
Han bekrÀftade allt.
Hon utredde Daniel Morgan.
397
00:37:19,200 --> 00:37:21,600
Det betyder att jag hade rÀtt.
398
00:37:21,760 --> 00:37:25,880
-Jag sa ju att hon dolde nÄgot.
-Ja, det gjorde du.
399
00:37:26,040 --> 00:37:28,600
SÀg det igen. Att jag hade rÀtt.
400
00:37:30,560 --> 00:37:32,880
Du hade rÀtt. Kan vi fortsÀtta?
401
00:37:33,040 --> 00:37:36,880
Vi har förletts att tro
att det skett ett antal olyckor.
402
00:37:37,040 --> 00:37:42,960
Först en explosion, sen ett vÄdaskott
och sedan ett fallande trÀd.
403
00:37:43,120 --> 00:37:49,960
Slutligen blir en svÄrt allergisk man
biten av en bagge i en poliscell.
404
00:37:50,120 --> 00:37:54,880
Allt det hÀr intrÀffar i en grupp pÄ
fyra personer under 48 timmar.
405
00:37:55,040 --> 00:38:01,480
Oddsen för att det ska vara olyckor
Àr en pÄ tiotals miljoner.
406
00:38:02,520 --> 00:38:04,920
DÄ har vi tvÄ möjliga förklaringar.
407
00:38:05,080 --> 00:38:09,920
Den ena Àr att de drabbats av
en 400 Är gammal förbannelse.
408
00:38:10,080 --> 00:38:13,960
Den andra Àr att en ensam
mördare har dödat tvÄ personer-
409
00:38:14,120 --> 00:38:16,400
-eller att en eller fler samarbetar.
410
00:38:16,560 --> 00:38:23,520
Vem hade mest att vinna
pÄ Parks och Morgans död?
411
00:38:23,680 --> 00:38:26,080
Den som visste om skatten.
412
00:38:26,240 --> 00:38:28,240
Det Àr vÀl en ÄtervÀndsgrÀnd.
413
00:38:28,400 --> 00:38:31,680
Unge Fidel visade att Pd 46
inte finns pÄ nÄn karta.
414
00:38:31,840 --> 00:38:34,880
Guldet finns inte pÄ Saint Marie.
415
00:38:35,040 --> 00:38:38,080
Du har rÀtt, Dwayne.
416
00:38:38,240 --> 00:38:41,760
-Ăr jag?
-Det Àr vad Fidel bevisade.
417
00:38:44,120 --> 00:38:47,240
En liten behÄllare
med sten och jord saknas.
418
00:38:47,400 --> 00:38:50,600
Den var borta
nÀr att jag kom tillbaka till lÀgret.
419
00:38:50,760 --> 00:38:52,760
FörstÄs.
420
00:38:56,040 --> 00:38:58,600
Var Àr obduktionsprotokollet?
421
00:39:03,520 --> 00:39:06,080
Det var inte bara fel tÀlt.
Allt var fel.
422
00:39:06,240 --> 00:39:09,640
HĂ€mta alla som fortfarande lever.
423
00:39:09,800 --> 00:39:14,920
Liz Curtis, Chris Winchester och
Benjamin. Ta dem till Joels hus.
424
00:39:15,080 --> 00:39:19,360
Nu ska hÀr överlÀggas.
425
00:39:22,760 --> 00:39:25,800
-GĂ€ller det skatten eller inte?
-Ja.
426
00:39:25,960 --> 00:39:28,080
Och nej.
427
00:39:28,240 --> 00:39:30,240
Kom igen.
428
00:39:32,920 --> 00:39:37,400
Vad Àr det som hÀnder?
Varför mÄste alla komma hit?
429
00:39:37,560 --> 00:39:42,560
Det var hÀr det började. PÄ din
mark finns mysteriets lösning.
430
00:39:46,080 --> 00:39:49,120
Det har varit klurigt
redan frÄn början.
431
00:39:49,280 --> 00:39:53,400
Hur kan mordet
inte handla om skatten?
432
00:39:53,560 --> 00:39:59,520
Man kunde heller inte veta
vem mÄltavlan var.
433
00:39:59,680 --> 00:40:02,760
Var det Daniel?
Mördades Parks av misstag?
434
00:40:02,920 --> 00:40:06,200
Eller var dr Parks
mÄltavlan hela tiden?
435
00:40:07,360 --> 00:40:11,000
Sen slog det mig
att det kunde vara bÄda tvÄ?
436
00:40:12,200 --> 00:40:19,040
Chris, du sa att Daniel och Ian
hade nÄt fuffens för sig.
437
00:40:19,200 --> 00:40:22,680
TĂ€nk om de hade hittat skatten...
438
00:40:22,840 --> 00:40:26,960
...och istÀllet för att dela med sig
ville de behÄlla allt sjÀlva.
439
00:40:27,120 --> 00:40:29,880
Jag visste det.
440
00:40:31,160 --> 00:40:34,720
Vi hittade delar av en detonator
vid explosionsplatsen.
441
00:40:34,880 --> 00:40:37,680
HĂ€r finns Daniel Morgans
fingeravtryck.
442
00:40:37,840 --> 00:40:40,320
Varför skulle han sprÀnga sig sjÀlv?
443
00:40:41,320 --> 00:40:47,040
Det gÀller att titta pÄ bevisningen
individuellt i de bÄda fallen.
444
00:40:47,200 --> 00:40:49,480
Varför ville Daniel sprÀnga?
445
00:40:49,640 --> 00:40:56,080
Han kanske bara ville blockera
ingÄngen till grottan.
446
00:40:56,240 --> 00:40:59,880
Det Àr dÀr guldet finns - i grottan.
447
00:41:00,040 --> 00:41:03,920
Var snÀll och sÀtt dig ner.
Nej, guldet Àr inte i grottan.
448
00:41:04,080 --> 00:41:07,960
NÄgon annan
mÄste ha detonerat laddningen-
449
00:41:08,120 --> 00:41:10,720
-innan Daniel hade hunnit ut.
450
00:41:12,080 --> 00:41:14,240
Ni tror vÀl inte att det Àr jag?
451
00:41:14,400 --> 00:41:17,160
Vi fick din berÀttelse bekrÀftad-
452
00:41:17,320 --> 00:41:20,640
-sÄ det Àr osannolikt
att du Àr mördaren.
453
00:41:21,640 --> 00:41:25,680
Nu hade vi bara tvÄ misstÀnkta kvar.
454
00:41:25,840 --> 00:41:32,280
Du berÀttade frivilligt om Morgan
och Parks hemlighetsmakeri.
455
00:41:32,440 --> 00:41:35,320
Varför skulle en mördare
dra upp nÄt sÄnt?
456
00:41:35,480 --> 00:41:38,040
Kvar finns en person
med ekonomiproblem-
457
00:41:38,200 --> 00:41:41,720
-som misstÀnkte
att offren försökte lura honom.
458
00:41:42,920 --> 00:41:47,360
Eller sÄ handlar det inte
om skatten över huvud taget.
459
00:41:47,520 --> 00:41:49,640
Ăven om det verkar otroligt.
460
00:41:49,800 --> 00:41:54,920
Om man plockar bort guldet,
kan man hitta andra motiv.
461
00:41:55,920 --> 00:42:01,120
Det finns motiv som inte har med
pengar att göra. Inte sant, Benjamin?
462
00:42:02,560 --> 00:42:04,560
-Vad?
-Det var du, inte sant?
463
00:42:07,200 --> 00:42:10,800
Först försökte du sprÀnga Daniel
Morgan men misslyckades.
464
00:42:12,160 --> 00:42:16,000
Dr Parks lyckades du skjuta
med berÄtt mod.
465
00:42:16,160 --> 00:42:20,160
Sen avslutade du jobbet genom
att mörda Daniel Morgan i cellen.
466
00:42:23,080 --> 00:42:25,720
Töm hans fickor.
467
00:42:25,880 --> 00:42:31,120
Benjamin var den som hade minst
att vinna pÄ Daniel och Ians affÀrer.
468
00:42:32,520 --> 00:42:35,280
Du visste deras hemlighet
och spanade pÄ dem.
469
00:42:35,440 --> 00:42:39,480
NÀr Daniel riggade sprÀngÀmnena
fick du din chans.
470
00:42:55,920 --> 00:43:02,840
Daniel överlevde men sov pÄ hotell
sÄ du passade pÄ att döda Parks.
471
00:43:03,000 --> 00:43:06,600
Du lÀmnade djurhemmet
strax efter midnatt.
472
00:43:06,760 --> 00:43:10,240
Jag matade geten hela natten.
Den hade dött annars.
473
00:43:10,400 --> 00:43:15,160
Vilket Àr förbryllande - en mördare
som förstÄr att livet Àr heligt.
474
00:43:15,320 --> 00:43:19,240
Att missa en matning
var en risk du kunde ta.
475
00:43:19,400 --> 00:43:25,000
Du var ofta i lÀgret och hade
möjlighet att stjÀla vapnet.
476
00:43:31,240 --> 00:43:35,520
Parks restaurerade vapnet sÄ du
lÀmnade kvar det med en trasa-
477
00:43:35,680 --> 00:43:39,760
-sÄ att det skulle
se ut som ett vÄdaskott.
478
00:43:39,920 --> 00:43:43,600
Men du gjorde ett litet misstag.
479
00:43:43,760 --> 00:43:47,600
Du gjorde sjÀlv rent pistolen
innan du anvÀnde den.
480
00:43:47,760 --> 00:43:53,360
Vi hittade spÄr av oljan
bÄde pÄ hans klÀder och pÄ kulan.
481
00:43:53,520 --> 00:44:00,080
Den gav inget utslag till en början.
Det var ju ingen vapenolja.
482
00:44:00,240 --> 00:44:03,920
Du anvÀnde smörjmedel
- polyalkylenglykol.
483
00:44:04,080 --> 00:44:07,240
-Det anvÀnds frÀmst till...
-Luftkonditioneringar.
484
00:44:07,400 --> 00:44:11,360
Vi visste att du hade fixat
luftkonditioneringen i deras bil.
485
00:44:12,520 --> 00:44:14,600
Du försökte mörda Daniel Morgan.
486
00:44:14,760 --> 00:44:18,840
Sen sköt du dr Parks.
Men vad skulle du göra med Daniel?
487
00:44:19,000 --> 00:44:24,080
Att fÀlla trÀdet var förhastat
och dömt att misslyckas.
488
00:44:25,480 --> 00:44:31,200
Vi misstÀnkte hans kollegor
och du skjutsade honom till stan.
489
00:44:33,120 --> 00:44:36,920
DÄ sÄg du till
att Daniels adrenalinpenna var tom.
490
00:44:38,680 --> 00:44:42,080
Han hade bara varit pÄ ön
nÄgra veckor.
491
00:44:42,240 --> 00:44:46,840
Det var bara hans tre kollegor
och du som visste om allergin.
492
00:44:47,000 --> 00:44:51,600
Din plan var simpel. Du visste inte
var Daniel tÀnkte sova den natten.
493
00:44:51,760 --> 00:44:55,720
DÀrför sÄg du till att han,
nÀsta gÄng han skulle röka-
494
00:44:55,880 --> 00:45:00,040
-skulle slÀppa ut flugan
som kom att bli hans död.
495
00:45:20,800 --> 00:45:26,920
Briljant. Det var rovskinnbaggen
som dödade honom.
496
00:45:27,080 --> 00:45:34,000
Men det finns nÄgot
som bevisar din skuld.
497
00:45:38,400 --> 00:45:42,640
Du mÄste stjÀla Daniels tÀndare.
498
00:45:42,800 --> 00:45:47,400
DÄ var du sÀker pÄ
att han mÄste öppna tÀndsticksasken.
499
00:45:47,560 --> 00:45:53,600
Du ville att alla skulle tro
att det handlade om skatten.
500
00:45:53,760 --> 00:45:56,160
Men det har inget med den att göra.
501
00:45:57,480 --> 00:46:02,280
Trots allt fuffens de hade för sig-
502
00:46:02,440 --> 00:46:04,760
-hittade de aldrig Le Clercs skatt.
503
00:46:04,920 --> 00:46:06,920
Jag som trodde...
504
00:46:07,080 --> 00:46:09,200
Var tyst!
505
00:46:09,360 --> 00:46:14,320
Jag fattar inte. Om de inte hittade
skatten, varför dödade han dem?
506
00:46:14,480 --> 00:46:18,600
Benjamin har ett motiv, men det
har inget med skatten att göra.
507
00:46:19,880 --> 00:46:22,800
Vi kan döma dig för mordet pÄ Parks-
508
00:46:22,960 --> 00:46:25,760
-men vi tror Àven
att du dödade Daniel Morgan.
509
00:46:25,920 --> 00:46:29,000
Jag ger dig ett val.
510
00:46:29,160 --> 00:46:33,960
ErkÀnn bÄda morden annars avslöjar
jag ditt motiv. FörstÄr du?
511
00:46:35,440 --> 00:46:40,360
-Och om jag erkÀnner?
-DÄ Àr fallet löst.
512
00:46:40,520 --> 00:46:44,520
-Lovar du?
-Du har mitt ord.
513
00:46:45,520 --> 00:46:49,960
Ett erkÀnnande
gör rÀtten mer vÀlvillig.
514
00:46:50,120 --> 00:46:53,720
Jag dödade dem bÄda.
515
00:46:53,880 --> 00:46:59,120
Jag sköt Ian och dödade Daniel
med rovskinnbaggen.
516
00:47:00,680 --> 00:47:03,440
Tack.
517
00:47:03,600 --> 00:47:10,440
LÀs upp hans rÀttigheter
och ta honom till polisstationen.
518
00:47:10,600 --> 00:47:12,680
Ja, sir.
519
00:47:12,840 --> 00:47:15,840
Le Clercs skatt, dÄ?
520
00:47:16,840 --> 00:47:21,240
Den har varit borta i 400 Är,
tyder inte det pÄ...
521
00:47:27,120 --> 00:47:29,720
Tyder inte det pÄ
att den finns dÀr ute?
522
00:47:29,880 --> 00:47:32,560
NÄgonstans.
523
00:47:32,720 --> 00:47:35,440
PĂ„ Saint Marie.
524
00:47:40,440 --> 00:47:43,440
Benjamin erkÀnde bÄda morden.
525
00:47:43,600 --> 00:47:47,120
-De var otrevliga och han blev arg.
-Jag tror honom inte.
526
00:47:47,280 --> 00:47:50,440
Vilket var hans riktiga motiv?
527
00:47:50,600 --> 00:47:54,960
-Du mÄste berÀtta för dem.
-Det stannar mellan oss.
528
00:47:55,120 --> 00:47:59,720
Jag hade glömt nÄgot sÄ simpelt
som att Parks var geolog.
529
00:47:59,880 --> 00:48:03,960
Vi tÀnkte alla
att det handlade om en piratskatt.
530
00:48:04,120 --> 00:48:07,840
Vi antog att Pd 46 var en koordinat.
531
00:48:08,000 --> 00:48:11,440
Pd Àr en kemisk beteckning.
46 Àr atomnumret.
532
00:48:11,600 --> 00:48:14,720
Det representerar
vad Daniel och Ian hade hittat.
533
00:48:16,080 --> 00:48:18,280
-Jag fattar inte.
-Palladium.
534
00:48:18,440 --> 00:48:21,760
Finns i alla mobiler och datorer
och Àr sÀllsynt.
535
00:48:21,920 --> 00:48:25,440
Det Àr en av de mest ÄtrÄvÀrda
metallerna pÄ jorden.
536
00:48:25,600 --> 00:48:27,840
Det Àr nog vad
de hittade i grottorna.
537
00:48:28,000 --> 00:48:31,000
-Och Benjamin hörde det?
-Mycket troligt.
538
00:48:31,160 --> 00:48:34,600
DÀrför ville Daniel
tÀppa igen grottan.
539
00:48:34,760 --> 00:48:39,760
De ville kunna ÄtervÀnda
och kanske köpa marken av Joel.
540
00:48:39,920 --> 00:48:43,320
Benjamin ville inte
att nÄn annan skulle veta.
541
00:48:43,480 --> 00:48:48,840
-Palladium utvinns ur dagbrott.
-Regnskogen skulle förstöras.
542
00:48:49,000 --> 00:48:51,760
Benjamin Àlskar den platsen.
543
00:48:51,920 --> 00:48:57,360
Han hörde dem prata om grottan
och ville Àven stÀnga in Daniel.
544
00:48:59,200 --> 00:49:02,880
Han mördade Park och Morgan
för att begrava deras upptÀckt.
545
00:49:03,040 --> 00:49:08,080
Det var inte girighet. Han dödade
tvÄ mÀn för att rÀdda regnskogen.
546
00:49:08,240 --> 00:49:11,760
-Det Àr fortfarande mord.
-Han kommer ju fÄ fÀngelse...
547
00:49:11,920 --> 00:49:15,680
...sÄ vi behöver vÀl inte
förstöra djungeln ocksÄ?
548
00:49:22,400 --> 00:49:24,840
NÄn som vill ha nÄgot att dricka?
549
00:49:30,000 --> 00:49:33,800
-Lite till vÀnster.
-Till vÀnster.
550
00:49:35,720 --> 00:49:40,400
-Undrar du vad som driver experter?
-Var still nu. Det Àr Fiona Bruce.
551
00:49:40,560 --> 00:49:44,000
Ja!
552
00:49:45,760 --> 00:49:50,120
-Vem Àr Fiona Bruce?
-Det Àr bara "Antikrundan".
553
00:49:50,280 --> 00:49:54,880
Jag kunde se det hÀr,
i det hÀr rummet.
554
00:49:55,040 --> 00:49:58,720
-Försöker du se brittisk teve?
-Finns det nÄgon annan?
555
00:50:00,960 --> 00:50:02,960
LÄt mig försöka.
556
00:50:08,840 --> 00:50:12,280
-Hur mÄr Juliet och barnet?
-De mÄr bara bra.
557
00:50:12,440 --> 00:50:17,200
-Dyrt att ta hand om tvÄ kvinnor.
-Det Àr det.
558
00:50:17,360 --> 00:50:22,880
Om det gÄr bra för dig,
med ditt utmÀrkta arbete i Ätanke-
559
00:50:23,040 --> 00:50:26,600
-sÄ skulle jag vilja
att du gör inspektörstestet.
560
00:50:26,760 --> 00:50:28,760
Jag? En inspektör?
561
00:50:31,960 --> 00:50:34,880
-Tack sÄ mycket.
-Det var sÄ lite sÄ.
562
00:50:35,040 --> 00:50:38,440
-FĂ€rdig.
-Hon har hittat nÄgot.
563
00:50:42,600 --> 00:50:44,600
Perfekt.
564
00:50:49,360 --> 00:50:51,560
Jag har hÀr en av de vackraste...
565
00:50:51,720 --> 00:50:54,000
-Tack för kyssen...
-Camille?
566
00:50:55,560 --> 00:50:58,040
Camille?
567
00:50:58,200 --> 00:51:01,880
Vad har du gjort med min teve?
Var Àr Fiona Bruce?
568
00:51:02,040 --> 00:51:05,520
-Du kan inte stanna dÀr hela dagen.
-FörlÄt!
569
00:51:05,680 --> 00:51:07,640
-Jag beordrar dig..
-Vad sa du?
570
00:51:07,800 --> 00:51:11,520
Jag beordrar dig
att ÄterstÀlla min teve.
571
00:51:11,680 --> 00:51:17,400
-Du ska vÀl kolla in Fiona Bruce?
-Jag kollar inte in.
572
00:51:17,560 --> 00:51:20,760
-Du vet inte ens vem...
-Jag hör inte vad du sÀger.
573
00:51:20,920 --> 00:51:23,480
Om du vill...
574
00:51:29,080 --> 00:51:33,080
Text: Ulrika J Hellsten
www.sdimedia.com
47847