All language subtitles for Death.in.Paradise.S02E04.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWASERiES.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:05,720 Alla var rĂ€dda för de riktiga piraterna i Karibien. 2 00:00:05,880 --> 00:00:09,760 Den mest skrĂ€mmande av dem var Francois Le Clerc. 3 00:00:10,840 --> 00:00:13,400 PĂ„ sommaren 1563- 4 00:00:13,560 --> 00:00:17,080 -var Le Clerc pĂ„ vĂ€g hem frĂ„n Azorerna- 5 00:00:17,240 --> 00:00:20,680 -och mötte det spanska fartyget "San Cristobal". 6 00:00:20,840 --> 00:00:25,040 De mĂ€rkte snart att de inte stred mot nĂ„gra vanliga handelssjömĂ€n- 7 00:00:25,200 --> 00:00:31,200 -utan spanske kungen Philips vakter. 8 00:00:31,360 --> 00:00:34,520 FörlĂ„t, fortsĂ€tt. 9 00:00:34,680 --> 00:00:41,360 Han vann striderna den dagen och hittade mĂ€ngder av guld- 10 00:00:41,520 --> 00:00:44,960 -men förlorade mĂ„nga mannar och skadades sjĂ€lv svĂ„rt. 11 00:00:45,120 --> 00:00:49,840 Han tvingades att söka skydd hĂ€r pĂ„ Saint Marie. 12 00:00:50,000 --> 00:00:56,960 Men man sĂ„g aldrig till vare sig skatten eller Le Clerc igen. 13 00:00:57,120 --> 00:01:04,080 En del tror att skatten finns nedgrĂ€vd hĂ€r pĂ„ ön. 14 00:01:04,240 --> 00:01:08,640 Den sĂ€gs ha en förbannelse över sig. 15 00:01:08,800 --> 00:01:10,960 Le Clerc ska ha uttalat den sjĂ€lv. 16 00:01:13,960 --> 00:01:19,320 Den som rör vid den blodbestĂ€nkta skatten- 17 00:01:19,480 --> 00:01:22,800 -skall göra honom sĂ€llskap i helvetet. 18 00:02:41,800 --> 00:02:43,880 Daniel! 19 00:02:44,040 --> 00:02:46,320 Flytta dig! 20 00:02:46,480 --> 00:02:49,200 Det Ă€r inte sĂ€kert dĂ€r. 21 00:02:50,400 --> 00:02:53,040 Kan du höra mig, Daniel? 22 00:02:57,280 --> 00:02:59,840 Kasta ner rep! 23 00:03:06,600 --> 00:03:11,320 -Vad Ă€r det som hĂ€nder? -En explosion i en av grottorna. 24 00:03:11,480 --> 00:03:14,520 En kille fastnade, bröt armen och Ă€r pĂ„ sjukhus. 25 00:03:14,680 --> 00:03:19,200 -Vad gjorde de dĂ€r? -Skattjakt. 26 00:03:19,360 --> 00:03:22,000 Vi har precis varit pĂ„ museet. 27 00:03:22,160 --> 00:03:24,280 Ni tror vĂ€l inte... 28 00:03:24,440 --> 00:03:27,080 Det kan vara piratförbannelsen. 29 00:03:27,240 --> 00:03:30,200 Eller sĂ„ var det Ă€lvor som gjorde det. 30 00:03:30,360 --> 00:03:33,760 -Ska vi följa med? -Nej. 31 00:03:33,920 --> 00:03:39,120 Ingen har dött. Vi tar hand om det. Njut av helgen. 32 00:03:56,840 --> 00:04:00,320 -Benjamin. -Dwayne. Det var lĂ€nge sen. 33 00:04:01,320 --> 00:04:06,160 -Du kör fortfarande kĂ€rleksvagnen. -DĂ€r hĂ€nder inte mycket. 34 00:04:06,320 --> 00:04:09,960 Man glömmer hur vackert det Ă€r hĂ€r uppe. 35 00:04:10,120 --> 00:04:12,840 Det Ă€r ju det. 36 00:04:13,000 --> 00:04:16,520 AngĂ„ende explosionen. Vet du vad som hĂ€nde? 37 00:04:16,680 --> 00:04:19,200 Jag hörde den, men var en bit bort. 38 00:04:19,360 --> 00:04:25,040 -Jobbar du för folket hĂ€r? -Jag har fixat deras bilar. 39 00:04:25,200 --> 00:04:28,520 Det hĂ€r Ă€r Daniel. Det var han som blev skadad. 40 00:04:28,680 --> 00:04:31,240 Jag körde honom till sjukhuset. 41 00:04:31,400 --> 00:04:36,640 Kan vi gĂ„ till lĂ€gret? Jag behöver smĂ€rtstillande. 42 00:04:38,520 --> 00:04:40,720 SĂ€g till om du behöver nĂ„got. 43 00:04:42,200 --> 00:04:44,720 BerĂ€tta vad som hĂ€nde. 44 00:04:50,680 --> 00:04:53,600 Jag packade upp utrustning hĂ€r borta. 45 00:04:53,760 --> 00:04:55,960 -Vad gjorde du? -Jag stod i duschen. 46 00:04:56,120 --> 00:04:58,560 Jag antecknade inne i tĂ€ltet. 47 00:04:59,560 --> 00:05:03,080 Letar ni efter Le Clercs guld? 48 00:05:04,760 --> 00:05:07,040 Det Ă€r det vi gör. 49 00:05:08,040 --> 00:05:12,280 -Vi hittade en gammal karta. -En skattkarta? 50 00:05:12,440 --> 00:05:15,960 Den Ă€r frĂ„n Ă€r runt 1700 sĂ„ den var vĂ€rd att kolla upp. 51 00:05:16,120 --> 00:05:21,480 Le Clerc stĂ„r inte nĂ€mnd, men nĂ€r vi sĂ„g att det var Saint Marie- 52 00:05:21,640 --> 00:05:24,840 -blev vi vĂ€ldigt exalterade. 53 00:05:28,080 --> 00:05:32,760 StĂ€ller explosionen till det för oss? 54 00:05:32,920 --> 00:05:35,600 Det var helt klart en olyckshĂ€ndelse. 55 00:05:35,760 --> 00:05:41,760 Ni kanske ska vara mer försiktiga med de sprĂ€ngĂ€mnen ni har. 56 00:06:37,640 --> 00:06:39,640 -Ja? -Det Ă€r Camille. Har du tid? 57 00:06:39,800 --> 00:06:42,280 -Jag Ă€r vĂ€ldigt upptagen. -Vad gör du? 58 00:06:42,440 --> 00:06:46,400 Jag Ă€gnar mig mina audiovisuella bekymmer. 59 00:06:46,560 --> 00:06:49,280 -Det har skett ett mord. -Var? 60 00:06:49,440 --> 00:06:52,280 Uppe i bergen. Vill du hĂ€nga pĂ„? 61 00:06:52,440 --> 00:06:54,600 Jag kommer sĂ„ fort jag kan. 62 00:07:11,440 --> 00:07:15,440 -Tack. -Tack. 63 00:07:15,600 --> 00:07:17,600 Den hĂ€r vĂ€gen. 64 00:08:03,560 --> 00:08:08,240 -Vem Ă€r det hĂ€r? -Dr Ian Parks. Teamets geolog. 65 00:08:08,400 --> 00:08:13,920 Kroppen hittades strax efter nio av kollegan Daniel Morgan. 66 00:08:14,080 --> 00:08:19,640 Ett skott genom bröstet. Vi ser inget utgĂ„ngshĂ„l. 67 00:08:19,800 --> 00:08:24,760 Inga vittnen. Ingen hörde nĂ„got. Han sĂ„gs senast halv tolv igĂ„r kvĂ€ll. 68 00:08:24,920 --> 00:08:29,040 -Vad Ă€r det dĂ€r? -En flintlĂ„spistol. 69 00:08:30,040 --> 00:08:33,000 Han restaurerade den och dĂ„ fyrades den nog av. 70 00:08:33,160 --> 00:08:37,200 -Var det en olycka? -Det Ă€r det enda rimliga. 71 00:08:37,360 --> 00:08:40,320 NĂ„gon har eldat papper hĂ€r. 72 00:08:40,480 --> 00:08:42,440 Försök att ta vara pĂ„ det. 73 00:08:42,600 --> 00:08:46,600 -Hur vet vi att han restaurerade? -Mr Morgan berĂ€ttade det igĂ„r. 74 00:08:46,760 --> 00:08:50,400 GĂ„rdagens explosion. Dwanye och Fidel Ă„kte hit. 75 00:08:51,400 --> 00:08:54,960 -Var det hĂ€r? -Ja. 76 00:08:55,120 --> 00:08:57,920 En hamnade i en explosion, en annan Ă€r död. 77 00:08:58,080 --> 00:09:00,200 De har vĂ€l inte köpt lotter. 78 00:09:01,760 --> 00:09:05,920 Är de alltsĂ„ ute pĂ„ skattjakt. 79 00:09:06,080 --> 00:09:09,560 Jag Ă€r rĂ€dd för det. 80 00:09:10,560 --> 00:09:13,240 De har uppenbarligen för mycket fritid. 81 00:09:14,240 --> 00:09:18,320 Om det hĂ€r inte var dr Parks tĂ€lt, vad gjorde han dĂ„ hĂ€r? 82 00:09:18,480 --> 00:09:21,240 Vi har frĂ„gat alla. Ingen vet. 83 00:09:21,400 --> 00:09:24,040 -FĂ„r jag lĂ„na din penna? -Visst. 84 00:09:24,200 --> 00:09:26,880 -Det var nog ingen olycka. -Varför inte? 85 00:09:27,040 --> 00:09:29,280 Han var en intelligent man. 86 00:09:29,440 --> 00:09:31,840 Bara en idiot gör rent ett laddat vapen. 87 00:09:32,000 --> 00:09:34,640 Och om han var sĂ„ dum- 88 00:09:34,800 --> 00:09:41,000 -varför ligger inte rengöringsduken intill honom? 89 00:09:41,160 --> 00:09:46,440 Och om han sköt sig nĂ€r han gjorde rent pistolen- 90 00:09:46,600 --> 00:09:50,920 -varför finns det dĂ„ ett kulhĂ„l i tĂ€ltet? 91 00:09:53,000 --> 00:09:55,680 Vad gjorde han dĂ€r inne över huvud taget? 92 00:09:57,200 --> 00:09:59,440 Hur ska jag veta? Jag var inte hĂ€r. 93 00:09:59,600 --> 00:10:01,640 Ni har haft fuffens för er. 94 00:10:01,800 --> 00:10:06,320 -Stod vi under övervakning? -Jag har ocksĂ„ lagt mĂ€rke till det. 95 00:10:06,480 --> 00:10:12,040 -Ni kanske har hittat nĂ„got. -Som vad? 96 00:10:12,200 --> 00:10:18,040 Jag beklagar förlusten. Skulle ni kunna svara pĂ„ nĂ„gra frĂ„gor? 97 00:10:18,200 --> 00:10:23,440 -Vet du vad som hĂ€nde? -Inte Ă€n, men vi kollar allt. 98 00:10:28,000 --> 00:10:33,680 Jag har förstĂ„tt att det var du som hittade dr Parks i morse, mr Morgan. 99 00:10:33,840 --> 00:10:37,280 Det stĂ€mmer. Jag bröt handleden igĂ„r i explosionen. 100 00:10:37,440 --> 00:10:42,080 Jag ville inte sova i tĂ€ltsĂ€ng sĂ„ Benjamin skjutsade mig till hotellet. 101 00:10:42,240 --> 00:10:44,400 Vem Ă€r Benjamin? 102 00:10:44,560 --> 00:10:46,840 Benjamin Sammy. Han bor lĂ€ngre ner. 103 00:10:47,000 --> 00:10:51,120 Han hjĂ€lper till nĂ€r vi behöver extra hĂ€nder. 104 00:10:51,280 --> 00:10:54,840 Varför inte anvĂ€nda ert eget bröst...fordon? 105 00:10:56,240 --> 00:10:59,720 Luftkonditioneringen gick sönder. Benjamin lagade den. 106 00:11:00,800 --> 00:11:04,480 -FortsĂ€tt. -Vi Ă„kte vid elvatiden. 107 00:11:04,640 --> 00:11:07,960 Vi for till hotellet och Benjamin hĂ€mtade mig i morse. 108 00:11:10,680 --> 00:11:14,280 Det var dĂ„ jag hittade honom i mitt tĂ€lt. 109 00:11:15,480 --> 00:11:17,520 Och du? 110 00:11:17,680 --> 00:11:23,440 Vi tre stannade uppe. Jag och Chris drack lite. Ian var nykterist. 111 00:11:32,160 --> 00:11:38,400 -Det blev en rejĂ€l omgĂ„ng. -Var ni för fulla för att höra skott? 112 00:11:38,560 --> 00:11:43,080 -Jag var helt ute för rĂ€kning. -Jag minns inte hur jag kom i sĂ€ng. 113 00:11:44,480 --> 00:11:48,320 Vet nĂ„n av er varför dr Parks inte var i sitt eget tĂ€lt? 114 00:11:50,800 --> 00:11:53,200 Nej. 115 00:11:55,680 --> 00:12:02,280 Är det hĂ€r kartan som ledde er hit? 116 00:12:03,400 --> 00:12:07,880 Den hittades pĂ„ Pigeon Island utanför Saint Lucia. Ett piratfĂ€ste. 117 00:12:08,040 --> 00:12:12,920 Den som gömde skatten skulle veta exakt var den lĂ„g. 118 00:12:13,080 --> 00:12:16,560 -Kom de aldrig tillbaka? -Skatten förblev nedgrĂ€vd. 119 00:12:16,720 --> 00:12:18,720 Och det Ă€r hĂ€r vi kommer in. 120 00:12:18,880 --> 00:12:22,080 Det Ă€r ett stort omrĂ„de men vi analyserar jorden. 121 00:12:22,240 --> 00:12:25,720 Det var Ian duktig pĂ„. 122 00:12:27,480 --> 00:12:30,640 Guld Ă€r inte reaktivt, men allt Ă€r inte av guld. 123 00:12:30,800 --> 00:12:35,680 Han kunde hitta spĂ„r av brons och koppar. 124 00:12:35,840 --> 00:12:40,560 -Hittade ni inte skatten? -Nej. 125 00:12:40,720 --> 00:12:46,800 Vi trodde att den fanns i grottorna, men det fĂ„r vi aldrig veta. 126 00:12:46,960 --> 00:12:50,120 Inte efter gĂ„rdagens explosion vid inre ingĂ„ngen. 127 00:12:50,280 --> 00:12:52,520 Den har rasat igen helt. 128 00:12:54,920 --> 00:12:58,480 NĂ„gon kommer hit och tar emot era redogörelser. 129 00:12:58,640 --> 00:13:02,600 Tack för att ni tog er tid. 130 00:13:06,040 --> 00:13:11,400 Och vi vill heller inte att ni lĂ€mnar ön. 131 00:13:11,560 --> 00:13:14,880 -Varför? -Vi kanske mĂ„ste nĂ„ er igen. 132 00:13:15,040 --> 00:13:22,120 -Var det ingen olycka? -Vi vill bara att ni Ă€r kvar pĂ„ ön. 133 00:13:26,520 --> 00:13:29,480 -Behövs tillstĂ„nd för att vara dĂ€r? -Ja. 134 00:13:29,640 --> 00:13:32,840 LandĂ€gare Ă€r Joel Maurice. Vi Ă„kte förbi hans hus. 135 00:13:33,840 --> 00:13:37,720 Söndra och hĂ€rska. Ni letar bevis hĂ€r. Vi börjar dĂ€r borta. 136 00:13:39,520 --> 00:13:43,200 -Hon ljuger. -Vem? 137 00:13:43,360 --> 00:13:46,160 -Vad baserar du det pĂ„? -Jag bara vet det. 138 00:13:46,320 --> 00:13:49,680 -Vad ska du gripa henne för? -Du skyddar henne. 139 00:13:51,440 --> 00:13:54,520 Hon Ă€r snygg men mĂ„ste inte tala sanning för det. 140 00:13:55,520 --> 00:13:58,960 -Är hon snygg? -Du kollade in henne. 141 00:13:59,120 --> 00:14:01,520 -Jag kollade inte in. -Gjorde du visst. 142 00:14:01,680 --> 00:14:05,920 -Jag stĂ€llde bara nĂ„gra frĂ„gor. -Tyst med dig. 143 00:14:32,120 --> 00:14:34,760 FörlĂ„t, jag var inte... 144 00:14:34,920 --> 00:14:38,800 -Skulle du kunna... -Visst. 145 00:14:42,520 --> 00:14:46,080 Vad sa kommissarien? Tror han att det var en olycka? 146 00:14:46,240 --> 00:14:49,800 Jag Ă€r ledsen. Jag borde inte... 147 00:14:49,960 --> 00:14:53,200 -Jag borde inte frĂ„ga. -Det gĂ„r bra. 148 00:14:53,360 --> 00:14:55,800 Rengjorde Ian pistolen nĂ€r den avfyrades? 149 00:14:55,960 --> 00:15:01,040 -Jag kan inte sĂ€ga nĂ„got. -FörstĂ„s inte. 150 00:15:03,240 --> 00:15:08,320 Men om det inte var en olycka Ă€r vĂ€l jag misstĂ€nkt. 151 00:15:08,480 --> 00:15:11,560 -Nej. -Inte? 152 00:15:11,720 --> 00:15:16,320 Ja, eller nej. Jag vet inte. 153 00:15:16,480 --> 00:15:21,560 Jag vet inte om vi har nĂ„gra misstĂ€nkta Ă€n. 154 00:15:24,400 --> 00:15:28,400 -Heter du Fidel? -Ja. 155 00:15:29,400 --> 00:15:35,560 -Finns det en fru Fidel? -Ja, det finns det. 156 00:15:37,320 --> 00:15:39,400 Vi har ett barn. 157 00:15:41,160 --> 00:15:46,280 Fint att prata med dig. Jag mĂ„ste jobba nu. 158 00:15:46,440 --> 00:15:52,360 -Jag hoppas att jag inte störde. -Nej dĂ„. Ta hand om dig. 159 00:15:59,240 --> 00:16:02,440 HUS TILL SALU 160 00:16:05,520 --> 00:16:11,480 -De kanske slĂ„ss om guldet sjĂ€lva. -Vi har inga bevis för nĂ„got. 161 00:16:11,640 --> 00:16:17,520 Om de har hittat det, har vi tre misstĂ€nkta. 162 00:16:17,680 --> 00:16:22,640 Om inte nĂ„gon utifrĂ„n ocksĂ„ har upptĂ€ckt att de har hittat guldet- 163 00:16:22,800 --> 00:16:25,120 -och vill ha guldet för sig sjĂ€lv. 164 00:16:25,280 --> 00:16:27,800 Vad vill ni? 165 00:16:30,160 --> 00:16:34,320 Kommissarie Richard Poole och inspektör Camille Bordey. 166 00:16:34,480 --> 00:16:36,080 HUS TILL SALU 167 00:16:36,240 --> 00:16:38,640 Jag vet förstĂ„s vad de letade efter. 168 00:16:38,800 --> 00:16:41,000 Besökte du lĂ€gret? 169 00:16:42,120 --> 00:16:46,080 EmellanĂ„t, för att se vad de pysslade med. 170 00:16:47,200 --> 00:16:49,200 "Pysslade med"? 171 00:16:49,360 --> 00:16:53,520 Om de hittade nĂ„got mĂ„ste de berĂ€tta för mig. 172 00:16:53,680 --> 00:16:56,960 Vi kom överens om att jag skulle fĂ„ hĂ€lften. 173 00:16:57,120 --> 00:16:59,920 Jag förstĂ„r. 174 00:17:00,080 --> 00:17:03,080 -Var var ni igĂ„r kvĂ€ll? -HĂ€r. 175 00:17:03,240 --> 00:17:05,360 Ensam? 176 00:17:06,640 --> 00:17:09,240 Jag ringde BeyoncĂ©- 177 00:17:09,400 --> 00:17:13,800 -och hon kom hit och vi hade passionerat sex. 178 00:17:15,680 --> 00:17:19,480 Kan BeyoncĂ© bekrĂ€fta det? 179 00:17:23,600 --> 00:17:26,080 Att du inte vet vem BeyoncĂ© Ă€r! 180 00:17:26,240 --> 00:17:32,160 Jag fattar inte varför folk inte bara kan ge ett rakt svar. 181 00:17:32,320 --> 00:17:34,680 Han ser ut att behöva pengar. 182 00:17:34,840 --> 00:17:37,280 Att fĂ„ hela skatten sjĂ€lv Ă€r ett motiv. 183 00:17:37,440 --> 00:17:41,080 Den teorin stĂ€mmer bara om de har hittat nĂ„got. 184 00:18:21,440 --> 00:18:24,560 Att en man dör av en flintlĂ„spistol Ă€r udda- 185 00:18:24,720 --> 00:18:29,240 -och tĂ€ltet han hittades i tillhörde en man som skadades samma dag. 186 00:18:29,400 --> 00:18:33,920 Misslyckades mördaren döda Daniel Morgan i explosionen- 187 00:18:34,080 --> 00:18:37,400 -och kom tillbaka för att avsluta jobbet? 188 00:18:37,560 --> 00:18:42,160 DĂ„ dog dr Parks bara för att han var pĂ„ fel stĂ€lle vid fel tidpunkt. 189 00:18:42,320 --> 00:18:45,080 Vem av dem Ă€r vĂ„r mördare? 190 00:18:45,240 --> 00:18:48,400 Inte Daniel om han var det tĂ€nkta offret. 191 00:18:49,640 --> 00:18:52,840 -Vi hittade brĂ„te frĂ„n grottan. -UtmĂ€rkt. 192 00:18:53,000 --> 00:18:55,200 Det ser ut som en detonator. 193 00:18:56,200 --> 00:18:58,320 Kolla efter fingeravtryck. 194 00:18:58,480 --> 00:19:01,160 -Fann ni nĂ„got mer? -Inget frĂ„n lĂ€gret. 195 00:19:04,240 --> 00:19:06,480 -God eftermiddag. -Sir. 196 00:19:07,520 --> 00:19:11,040 Undersöker ni mysteriet med Francois Le Clercs guld? 197 00:19:11,200 --> 00:19:16,080 Inte helt. Vi har ett dödsfall som kan vara relaterat. 198 00:19:16,240 --> 00:19:19,520 -Explosion och dödsskjutning? -Det stĂ€mmer. 199 00:19:21,320 --> 00:19:24,960 -Olycka? -Det Ă€r för tidigt att sĂ€ga... 200 00:19:25,120 --> 00:19:27,360 ...men det finns tecken pĂ„ motsatsen. 201 00:19:30,880 --> 00:19:36,120 -KĂ€nner ni till förbannelsen? -Ja. 202 00:19:40,680 --> 00:19:45,720 Jag tar bort alla 400 Ă„r gamla pirater frĂ„n listan av misstĂ€nkta. 203 00:19:45,880 --> 00:19:48,720 Det glĂ€der mig. 204 00:19:48,880 --> 00:19:53,040 -NĂ„gra framsteg? -Vi gĂ„r igenom bevisningen. 205 00:19:53,200 --> 00:19:55,560 Är det nĂ„got problem? 206 00:19:56,800 --> 00:20:01,560 Legenden om Francois Le Clerc lockar hit mĂ„nga turister. 207 00:20:01,720 --> 00:20:05,080 Det vill vi inte Ă€ventyra. 208 00:20:05,240 --> 00:20:12,040 -Jag vet inte om jag förstĂ„r. -Ni mĂ„ste hitta mördaren. 209 00:20:12,200 --> 00:20:18,080 Men bevisa inte att Le Clerc eller hans guld inte finns- 210 00:20:18,240 --> 00:20:21,280 -eller att han aldrig kom till Saint Marie. 211 00:20:21,440 --> 00:20:25,880 -SĂ€nk inte piratskeppet. -Just sĂ„. 212 00:20:26,880 --> 00:20:30,600 Jag vill bara att ni tĂ€nker pĂ„ helheten. 213 00:20:30,760 --> 00:20:35,400 Helheten. Absolut. Vi ska göra vĂ„rt bĂ€sta. 214 00:20:35,560 --> 00:20:40,360 LĂ„t inte mig störa. FortsĂ€tt, ni. 215 00:20:40,520 --> 00:20:43,800 Sir. 216 00:20:43,960 --> 00:20:46,880 LĂ€gg till polischefen pĂ„ listan över misstĂ€nkta. 217 00:20:47,040 --> 00:20:49,640 Döda folk för att locka turister. 218 00:20:49,800 --> 00:20:52,480 Vi mĂ„ste gĂ„ grundligt tillvĂ€ga. 219 00:20:52,640 --> 00:20:58,000 Vi kan inte anta att Parks död har med den inbillade skatten att göra. 220 00:20:58,160 --> 00:21:01,600 -Kolla upp allas bakgrund, Dwayne. -Ska bli. 221 00:21:01,760 --> 00:21:07,360 Börja med Daniel Morgan. Varför vill man se honom död? 222 00:21:18,120 --> 00:21:20,400 HallĂ„? 223 00:21:22,160 --> 00:21:24,200 Liz? 224 00:21:26,320 --> 00:21:28,720 Chris? 225 00:21:49,920 --> 00:21:51,960 Vad var det som hĂ€nde? 226 00:22:00,160 --> 00:22:05,520 -Kan du skjutsa mig, Benjamin? -Vart ska du, Daniel? 227 00:22:05,680 --> 00:22:08,640 Den patologiska undersökningen visar inget nytt. 228 00:22:08,800 --> 00:22:11,840 Ett skott genom höger njure, magen och tarmarna. 229 00:22:12,000 --> 00:22:14,320 Han dog av chock eller inre blödningar. 230 00:22:14,480 --> 00:22:16,480 Skottet kom frĂ„n pistolen. 231 00:22:16,640 --> 00:22:19,120 Tygfibrerna matchar offrets klĂ€der- 232 00:22:19,280 --> 00:22:23,600 -och en trasa med smörjmedlet polyalkylenglykol. 233 00:22:23,760 --> 00:22:27,600 Det mĂ„ste ha anvĂ€nts för att smörja pistolen. 234 00:22:27,760 --> 00:22:31,840 Vi vĂ€ntar pĂ„ fingeravtrycksanalys frĂ„n materialet i grottan. 235 00:22:32,000 --> 00:22:35,720 -Bakgrundskollerna? -Ian Parks hör till Cambridge. 236 00:22:35,880 --> 00:22:40,560 Inte ens en parkeringsbot och inget som skulle kunna ge honom fiender. 237 00:22:40,720 --> 00:22:44,320 Inget pĂ„ Elizabeth Curtis och Chris Winchester heller. 238 00:22:44,480 --> 00:22:48,840 BĂ„da Ă€r frĂ„n rika familjer och reser mycket. Inte kĂ€nda av polisen. 239 00:22:49,000 --> 00:22:54,960 -Daniel Morgan? -TvĂ„ stölder av religiösa artefakter. 240 00:22:55,120 --> 00:22:57,720 Det finns Ă€ven en notering om honom. 241 00:22:57,880 --> 00:23:02,040 Innan han Ă„kte hit utreddes han av ett försĂ€kringsbolag. 242 00:23:02,200 --> 00:23:08,120 Han anlitades för att plocka upp guld frĂ„n ett vrak utanför Frankrike. 243 00:23:08,280 --> 00:23:12,560 NĂ€r han nĂ„dde vraket pĂ„stod han att det inte fanns nĂ„got guld. 244 00:23:12,720 --> 00:23:17,200 -Skulle han redan ha tagit det? -Det Ă€r vad de misstĂ€nker. 245 00:23:17,360 --> 00:23:20,640 FörsĂ€kringen kostade dem flera miljoner. 246 00:23:21,640 --> 00:23:24,160 Och hĂ€r finns försvunnet guld igen. 247 00:23:24,320 --> 00:23:28,800 Det betyder fortfarande inte att de har hittat skatten. 248 00:23:28,960 --> 00:23:34,480 Han mĂ„ ha varit en skurk och kanske rent av stal guldet frĂ„n bĂ„ten- 249 00:23:34,640 --> 00:23:38,200 -men sĂ„ mĂ„ste inte vara fallet hĂ€r. 250 00:23:42,720 --> 00:23:45,360 Jag vet vad ni gör. 251 00:23:52,480 --> 00:23:56,920 -Vem har vi Ă€nnu inte pratat med? -HotellĂ€garen och Benjamin Sammy. 252 00:23:57,920 --> 00:24:00,720 Bra. 253 00:24:02,000 --> 00:24:08,360 SĂ„g du nĂ„gon brĂ„ka nĂ€r du var vid lĂ€gret? Var nĂ„gra ovĂ€nner? 254 00:24:08,520 --> 00:24:11,680 Inte direkt. Inte förrĂ€n idag. 255 00:24:13,800 --> 00:24:16,560 Han fick nĂ€stan en stor gren över sig. 256 00:24:16,720 --> 00:24:20,240 -Trodde han att det var med flit? -Antar det. Han stack. 257 00:24:20,400 --> 00:24:23,280 Var Ă€r han nu? 258 00:24:23,440 --> 00:24:25,440 Dags för lunch. 259 00:24:27,800 --> 00:24:30,240 Vad söt. 260 00:24:31,520 --> 00:24:33,920 -Har han ett namn? -Inte Ă€n. 261 00:24:34,080 --> 00:24:37,560 -Vad tror du om "Richard"? -Tack, Camille. 262 00:24:37,720 --> 00:24:40,840 -Hur kontaktade de dig? -Joel gav dem mitt nummer. 263 00:24:41,000 --> 00:24:46,360 Det kommer skattjĂ€gare hit varje Ă„r och jag klagar inte. Det ger mat. 264 00:24:47,360 --> 00:24:51,080 De brukar röja runt i regnskogen nĂ„gra veckor- 265 00:24:51,240 --> 00:24:53,720 -och sen Ă„ka hem. Ganska kul. 266 00:24:53,880 --> 00:24:56,040 Vad brukar du hjĂ€lpa dem med? 267 00:24:56,200 --> 00:25:00,880 Skjutsar, fixar utrustning och mat och vad de nu behöver. 268 00:25:01,040 --> 00:25:06,040 -Du skjutsade Daniel till hotellet. -Ja, runt elva. 269 00:25:06,200 --> 00:25:09,480 Hans arm vĂ€rkte sĂ„ han kunde döda för en sĂ€ng. 270 00:25:09,640 --> 00:25:12,640 Inte bokstavligt, dĂ„. 271 00:25:12,800 --> 00:25:16,280 -Stannade han hela natten? -Han var dĂ„ dĂ€r pĂ„ morgonen. 272 00:25:16,440 --> 00:25:20,720 Vad gjorde du efter att du hade skjutsat honom? Åkte du hem? 273 00:25:20,880 --> 00:25:24,400 Jag Ă„kte till djurhemmet i HonorĂ©. Vet ni var det Ă€r? 274 00:25:24,560 --> 00:25:28,400 Jag hĂ€mtade den hĂ€r kompisen. De trodde att han skulle dö. 275 00:25:28,560 --> 00:25:31,960 Jag var hĂ€r och gav honom mjölk en gĂ„ng i timmen. 276 00:25:32,960 --> 00:25:36,760 Är geten ditt alibi? 277 00:25:39,400 --> 00:25:41,600 Matade Richard. 278 00:26:00,880 --> 00:26:04,000 Vi har en besökare. 279 00:26:05,320 --> 00:26:08,840 -NĂ„n försökte fĂ€lla ett trĂ€d pĂ„ mig. -Vi hörde det. 280 00:26:09,000 --> 00:26:14,600 Det var kapat. Det hölls nog uppe av rep tills jag stod under det. 281 00:26:14,760 --> 00:26:19,280 SĂ„ slog det mig... Explosionen i grottan och Ian som dog i mitt tĂ€lt. 282 00:26:19,440 --> 00:26:22,600 Det Ă€r mig de Ă€r ute efter, inte sant? 283 00:26:22,760 --> 00:26:27,160 -Varför skulle nĂ„n vilja döda dig? -Jag vet inte. 284 00:26:27,320 --> 00:26:33,640 Ni har mitt pass sĂ„ jag kan inte Ă„ka hĂ€rifrĂ„n. Jag krĂ€ver polisskydd. 285 00:26:39,040 --> 00:26:41,360 Vad har jag missat? 286 00:26:44,720 --> 00:26:50,280 Sparade du pappret frĂ„n papperskorgen och det brĂ€nda, Fidel? 287 00:26:50,440 --> 00:26:54,000 Jag vill att du hĂ€mtar nĂ„gra saker Ă„t mig. 288 00:26:54,160 --> 00:26:57,320 De flesta borde gĂ„ att fĂ„ tag pĂ„ i en fotobutik. 289 00:26:57,480 --> 00:26:59,640 Resten... 290 00:26:59,800 --> 00:27:05,800 ...klĂ€dlina, klĂ€dnypor, röd glödlampa... 291 00:27:05,960 --> 00:27:12,920 ...överlĂ„ter jag Ă„t er att ordna. Kom till mitt hus om en timme. 292 00:27:17,640 --> 00:27:21,440 Jag Ă„kte förbi djurhemmet pĂ„ vĂ€gen hit- 293 00:27:21,600 --> 00:27:28,480 -och de bekrĂ€ftade att Benjamin Sammy var dĂ€r igĂ„r. 294 00:27:29,640 --> 00:27:32,840 Jag pratade Ă€ven med hotellchefen. 295 00:27:33,000 --> 00:27:38,400 Ingen sĂ„g Daniel Morgan mellan in- och utcheckningen. 296 00:27:38,560 --> 00:27:42,080 Bra jobbat, Camille. 297 00:27:57,520 --> 00:28:00,600 Tre overs och tvĂ„ grindar. RĂ€cker det till seger? 298 00:28:03,360 --> 00:28:07,240 Nu ska de Ă„teruppstĂ„. Kan du ge mig pincetten? 299 00:28:08,560 --> 00:28:10,680 Det kan du förstĂ„s inte. 300 00:28:10,840 --> 00:28:14,320 Du saknar ju tummar. Det vore galet. 301 00:28:15,680 --> 00:28:20,200 Som att ha en rĂ€ttsmedicinskt labb i köket. Eller prata med en ödla. 302 00:30:08,520 --> 00:30:10,280 LE CLERCS SKATT Pd 46 303 00:30:10,440 --> 00:30:12,440 Camille? 304 00:30:14,440 --> 00:30:18,760 -Typiskt henne. -Har det gĂ„tt bra? 305 00:30:20,480 --> 00:30:24,680 "Le Clercs skatt Pd 46". De hittade skatten. 306 00:30:24,840 --> 00:30:26,840 Men vad betyder Pd 46? 307 00:30:27,000 --> 00:30:30,080 Jag skulle gissa pĂ„ att det Ă€r en koordinat. 308 00:30:30,240 --> 00:30:34,360 Hitta var Pd 46 Ă€r sĂ„ hittar du skatten. 309 00:30:43,720 --> 00:30:48,560 -Det handlade alltsĂ„ om guldet? -Förmodligen. 310 00:30:48,720 --> 00:30:53,640 Vi har bevis som tyder pĂ„ att det handlar om guldet. 311 00:30:53,800 --> 00:30:58,560 -Hur har det gĂ„tt för vĂ„r besökare? -Han har inte sagt ett knyst. 312 00:30:59,560 --> 00:31:01,640 Vet du vad? 313 00:31:01,800 --> 00:31:04,480 Jag har skattjĂ€garnas handskrivna rapporter. 314 00:31:04,640 --> 00:31:07,080 -Vi kan se vem som skrev lappen. -Bra. 315 00:31:07,240 --> 00:31:10,080 Har Fidel hört nĂ„got frĂ„n labbet? Var Ă€r han? 316 00:31:10,240 --> 00:31:14,840 Vi har fĂ„tt tillbaka fingeravtrycksanalysen. 317 00:31:15,000 --> 00:31:17,400 Inga fingeravtryck pĂ„ pistolen. 318 00:31:17,560 --> 00:31:21,280 Men pĂ„ detonatorn fanns tre avtryck. 319 00:31:21,440 --> 00:31:23,440 De Ă€r Daniel Morgans. 320 00:31:23,600 --> 00:31:25,640 Varför sprĂ€nga sig sjĂ€lv? 321 00:31:25,800 --> 00:31:30,960 -Det var Ian Parks som skrev lappen. -Är du sĂ€ker? 322 00:31:31,120 --> 00:31:33,480 Hans handstil Ă€r ganska utmĂ€rkande. 323 00:31:33,640 --> 00:31:36,920 SĂ„ om dr Parks hittade skatten- 324 00:31:37,080 --> 00:31:39,240 -sĂ„ kanske han var mĂ„ltavlan Ă€ndĂ„. 325 00:31:39,400 --> 00:31:43,440 Det innebĂ€r att mördaren kan vara... 326 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 ...Daniel Morgan. 327 00:31:47,400 --> 00:31:50,880 Först ska han fastna bland rasande stenar- 328 00:31:51,040 --> 00:31:53,360 -för att kunna checka in pĂ„ hotellet. 329 00:31:53,520 --> 00:31:56,120 Om dr Parks mördas den natten... 330 00:31:56,280 --> 00:31:59,440 Vi ska tro att Daniel Ă€r oskyldig. 331 00:31:59,600 --> 00:32:04,840 Efter att Benjamin skjutsade honom gĂ„r han tillbaka och skjuter Parks. 332 00:32:05,000 --> 00:32:09,400 SĂ„ han kom hit bara för att leda oss Ă„t ett annat hĂ„ll? 333 00:32:09,560 --> 00:32:13,400 Precis. Nu ska vi bara bevisa det. 334 00:32:15,120 --> 00:32:17,560 -DĂ€r Ă€r du, Fidel. -Vad Ă€r det hĂ€r? 335 00:32:17,720 --> 00:32:20,920 NĂ€r chefen hittade kartan med koordinaten Pd 46... 336 00:32:21,080 --> 00:32:23,760 -försökte jag ta reda pĂ„ var pĂ„ ön det Ă€r. 337 00:32:23,920 --> 00:32:28,200 SkattjĂ€garnas egen karta har inget rutnĂ€t. 338 00:32:28,360 --> 00:32:30,840 Jag Ă„kte till biblioteket... 339 00:32:31,000 --> 00:32:33,520 ...men jag Ă€r ledsen. 340 00:32:33,680 --> 00:32:35,720 Jag har tittat igenom alla kartor. 341 00:32:35,880 --> 00:32:41,080 Jag hittar inget som förklarar Pd 46. 342 00:32:41,240 --> 00:32:44,960 Har du kollat alla kartor över Saint Marie? 343 00:32:45,120 --> 00:32:47,480 -Jobbade du hela natten? -Kaffe kommer. 344 00:32:47,640 --> 00:32:50,640 Jag hĂ€mtar kaffet. 345 00:32:50,800 --> 00:32:56,440 Ingen fara, Fidel. Det spelar ingen roll att du inte hittade Pd 46. 346 00:32:56,600 --> 00:32:59,960 Vi tror att nĂ„gon annan vet. 347 00:33:00,960 --> 00:33:04,520 -Vem? -Mördaren. Daniel Morgan. 348 00:33:04,680 --> 00:33:07,080 HĂ€mta honom frĂ„n cellen. 349 00:33:07,240 --> 00:33:12,720 Vi tror att Ian Parks hittade skatten och mördades av Daniel Morgan. 350 00:33:12,880 --> 00:33:19,120 Alla skulle tro att det var en olycka. Piratens förbannelse. 351 00:33:23,360 --> 00:33:26,160 Chefen? 352 00:33:30,040 --> 00:33:32,800 -Ambulansen Ă€r pĂ„ vĂ€g. -Det Ă€r för sent. 353 00:33:33,800 --> 00:33:39,000 Det ser ut som en allergisk reaktion med svullnad och missfĂ€rgning. 354 00:33:40,840 --> 00:33:43,200 DĂ€r finns en adrenalinpenna. 355 00:33:43,360 --> 00:33:46,240 Han bör ha ett hals- eller armband. 356 00:33:55,440 --> 00:34:00,120 Grav allergi mot insektsbett. Anafylaktisk chock. 357 00:34:00,280 --> 00:34:04,600 Han har blivit biten eller stungen av nĂ„got. Han anvĂ€nda pennan. 358 00:34:04,760 --> 00:34:10,040 Det mĂ„ste ha varit för sent, eller för lite. SĂ„ han dog. 359 00:34:16,320 --> 00:34:18,720 Sir? 360 00:34:24,760 --> 00:34:28,800 Det Ă€r en rovskinnbagge. Den suger blod av varmblodiga. 361 00:34:28,960 --> 00:34:31,400 Flyger de omkring helt fritt hĂ€r? 362 00:34:31,560 --> 00:34:36,160 De Ă€r inte vĂ€rre Ă€n alla andra blodsugare. 363 00:34:36,320 --> 00:34:40,600 Men Ă€r du allergisk kan giftet frĂ„n rovskinnbaggen vara dödligt. 364 00:34:40,760 --> 00:34:45,000 -En sak till. Du gillar det nog inte. -Försök. 365 00:34:45,160 --> 00:34:49,560 Rovskinnbaggen sĂ€gs ha varit pĂ„ Francois Le Crecs flagga. 366 00:34:53,040 --> 00:34:58,880 NĂ„n vill att vi ska tro att morden har med piratförbannelsen att göra. 367 00:35:00,280 --> 00:35:03,200 Vi tror naturligtvis inte pĂ„ nĂ„t sĂ„nt. 368 00:35:03,360 --> 00:35:06,600 Förnuftet sĂ€ger oss att trots konstigheterna- 369 00:35:06,760 --> 00:35:11,160 -sĂ„ handlar det om giriga skattjĂ€gare. 370 00:35:11,320 --> 00:35:15,200 -TvĂ„ av dem Ă€r nu döda. -Det finns tvĂ„ misstĂ€nkta kvar. 371 00:35:17,160 --> 00:35:23,280 Liz Curtis och Chris Winchester. 372 00:35:26,720 --> 00:35:30,800 Ni hittade skatten och började brĂ„ka och det ledde till mord. 373 00:35:30,960 --> 00:35:34,080 Ni var fyra. TvĂ„ Ă€r döda. Ni Ă€r vĂ„ra misstĂ€nkta. 374 00:35:34,240 --> 00:35:36,440 -Har jag missat nĂ„t? -Tror inte det. 375 00:35:36,600 --> 00:35:38,920 Det hĂ€r Ă€r det löjligaste jag har hört. 376 00:35:39,080 --> 00:35:45,080 Vi undrar bara om ni gjorde det sjĂ€lva eller tillsammans. 377 00:35:45,240 --> 00:35:48,400 -Ni kanske Ă€r ett kĂ€rlekspar. -Nej! 378 00:35:48,560 --> 00:35:50,720 Vi Ă€r inte... Jag Ă€r ingen mördare. 379 00:35:50,880 --> 00:35:57,040 -Visste nĂ„gon om Daniels allergi? -Alla visste om den. 380 00:35:57,200 --> 00:36:00,120 Hittade ni skatten eller inte? 381 00:36:00,280 --> 00:36:04,960 Nej. Vi gjorde i alla fall inte det. 382 00:36:05,120 --> 00:36:09,880 -Vad betyder det? -Ian och Daniel hade nĂ„t pĂ„ gĂ„ng. 383 00:36:10,040 --> 00:36:14,200 De pratade med varandra men blev tysta nĂ€r vi kom. 384 00:36:14,360 --> 00:36:18,800 -Ni trodde att de hade hittat nĂ„t. -Den tanken slog oss. 385 00:36:18,960 --> 00:36:22,720 Det skulle ge er motiv att döda dem. 386 00:36:22,880 --> 00:36:27,520 -Gillar du inte mig? -Jag tror att du ljuger för oss. 387 00:36:27,680 --> 00:36:31,800 Det hĂ€r Ă€r ingen piratberĂ€ttelse. Det Ă€r en mordutredning. 388 00:36:31,960 --> 00:36:36,480 Det hĂ€r Ă€r fĂ„nigt och det spelar ingen roll lĂ€ngre. 389 00:36:37,480 --> 00:36:41,000 Jag talar för mig sjĂ€lv nu. Skatten Ă€r inte intressant. 390 00:36:41,160 --> 00:36:44,680 -Det har den aldrig varit. -Vad? 391 00:36:44,840 --> 00:36:49,040 Jag kom inte hit för att hitta skatten. Jag utredde Daniel Morgan. 392 00:36:50,480 --> 00:36:52,960 -Jobbar du för försĂ€kringsbolaget? -Ja. 393 00:36:53,120 --> 00:36:58,760 Daniel Morgan stĂ„r bakom ett stort krav och jag undersöker saken. 394 00:36:58,920 --> 00:37:02,960 Ring min chef. Han kan bekrĂ€fta allt. 395 00:37:13,440 --> 00:37:15,440 Tack. 396 00:37:15,600 --> 00:37:19,040 Han bekrĂ€ftade allt. Hon utredde Daniel Morgan. 397 00:37:19,200 --> 00:37:21,600 Det betyder att jag hade rĂ€tt. 398 00:37:21,760 --> 00:37:25,880 -Jag sa ju att hon dolde nĂ„got. -Ja, det gjorde du. 399 00:37:26,040 --> 00:37:28,600 SĂ€g det igen. Att jag hade rĂ€tt. 400 00:37:30,560 --> 00:37:32,880 Du hade rĂ€tt. Kan vi fortsĂ€tta? 401 00:37:33,040 --> 00:37:36,880 Vi har förletts att tro att det skett ett antal olyckor. 402 00:37:37,040 --> 00:37:42,960 Först en explosion, sen ett vĂ„daskott och sedan ett fallande trĂ€d. 403 00:37:43,120 --> 00:37:49,960 Slutligen blir en svĂ„rt allergisk man biten av en bagge i en poliscell. 404 00:37:50,120 --> 00:37:54,880 Allt det hĂ€r intrĂ€ffar i en grupp pĂ„ fyra personer under 48 timmar. 405 00:37:55,040 --> 00:38:01,480 Oddsen för att det ska vara olyckor Ă€r en pĂ„ tiotals miljoner. 406 00:38:02,520 --> 00:38:04,920 DĂ„ har vi tvĂ„ möjliga förklaringar. 407 00:38:05,080 --> 00:38:09,920 Den ena Ă€r att de drabbats av en 400 Ă„r gammal förbannelse. 408 00:38:10,080 --> 00:38:13,960 Den andra Ă€r att en ensam mördare har dödat tvĂ„ personer- 409 00:38:14,120 --> 00:38:16,400 -eller att en eller fler samarbetar. 410 00:38:16,560 --> 00:38:23,520 Vem hade mest att vinna pĂ„ Parks och Morgans död? 411 00:38:23,680 --> 00:38:26,080 Den som visste om skatten. 412 00:38:26,240 --> 00:38:28,240 Det Ă€r vĂ€l en Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nd. 413 00:38:28,400 --> 00:38:31,680 Unge Fidel visade att Pd 46 inte finns pĂ„ nĂ„n karta. 414 00:38:31,840 --> 00:38:34,880 Guldet finns inte pĂ„ Saint Marie. 415 00:38:35,040 --> 00:38:38,080 Du har rĂ€tt, Dwayne. 416 00:38:38,240 --> 00:38:41,760 -Är jag? -Det Ă€r vad Fidel bevisade. 417 00:38:44,120 --> 00:38:47,240 En liten behĂ„llare med sten och jord saknas. 418 00:38:47,400 --> 00:38:50,600 Den var borta nĂ€r att jag kom tillbaka till lĂ€gret. 419 00:38:50,760 --> 00:38:52,760 FörstĂ„s. 420 00:38:56,040 --> 00:38:58,600 Var Ă€r obduktionsprotokollet? 421 00:39:03,520 --> 00:39:06,080 Det var inte bara fel tĂ€lt. Allt var fel. 422 00:39:06,240 --> 00:39:09,640 HĂ€mta alla som fortfarande lever. 423 00:39:09,800 --> 00:39:14,920 Liz Curtis, Chris Winchester och Benjamin. Ta dem till Joels hus. 424 00:39:15,080 --> 00:39:19,360 Nu ska hĂ€r överlĂ€ggas. 425 00:39:22,760 --> 00:39:25,800 -GĂ€ller det skatten eller inte? -Ja. 426 00:39:25,960 --> 00:39:28,080 Och nej. 427 00:39:28,240 --> 00:39:30,240 Kom igen. 428 00:39:32,920 --> 00:39:37,400 Vad Ă€r det som hĂ€nder? Varför mĂ„ste alla komma hit? 429 00:39:37,560 --> 00:39:42,560 Det var hĂ€r det började. PĂ„ din mark finns mysteriets lösning. 430 00:39:46,080 --> 00:39:49,120 Det har varit klurigt redan frĂ„n början. 431 00:39:49,280 --> 00:39:53,400 Hur kan mordet inte handla om skatten? 432 00:39:53,560 --> 00:39:59,520 Man kunde heller inte veta vem mĂ„ltavlan var. 433 00:39:59,680 --> 00:40:02,760 Var det Daniel? Mördades Parks av misstag? 434 00:40:02,920 --> 00:40:06,200 Eller var dr Parks mĂ„ltavlan hela tiden? 435 00:40:07,360 --> 00:40:11,000 Sen slog det mig att det kunde vara bĂ„da tvĂ„? 436 00:40:12,200 --> 00:40:19,040 Chris, du sa att Daniel och Ian hade nĂ„t fuffens för sig. 437 00:40:19,200 --> 00:40:22,680 TĂ€nk om de hade hittat skatten... 438 00:40:22,840 --> 00:40:26,960 ...och istĂ€llet för att dela med sig ville de behĂ„lla allt sjĂ€lva. 439 00:40:27,120 --> 00:40:29,880 Jag visste det. 440 00:40:31,160 --> 00:40:34,720 Vi hittade delar av en detonator vid explosionsplatsen. 441 00:40:34,880 --> 00:40:37,680 HĂ€r finns Daniel Morgans fingeravtryck. 442 00:40:37,840 --> 00:40:40,320 Varför skulle han sprĂ€nga sig sjĂ€lv? 443 00:40:41,320 --> 00:40:47,040 Det gĂ€ller att titta pĂ„ bevisningen individuellt i de bĂ„da fallen. 444 00:40:47,200 --> 00:40:49,480 Varför ville Daniel sprĂ€nga? 445 00:40:49,640 --> 00:40:56,080 Han kanske bara ville blockera ingĂ„ngen till grottan. 446 00:40:56,240 --> 00:40:59,880 Det Ă€r dĂ€r guldet finns - i grottan. 447 00:41:00,040 --> 00:41:03,920 Var snĂ€ll och sĂ€tt dig ner. Nej, guldet Ă€r inte i grottan. 448 00:41:04,080 --> 00:41:07,960 NĂ„gon annan mĂ„ste ha detonerat laddningen- 449 00:41:08,120 --> 00:41:10,720 -innan Daniel hade hunnit ut. 450 00:41:12,080 --> 00:41:14,240 Ni tror vĂ€l inte att det Ă€r jag? 451 00:41:14,400 --> 00:41:17,160 Vi fick din berĂ€ttelse bekrĂ€ftad- 452 00:41:17,320 --> 00:41:20,640 -sĂ„ det Ă€r osannolikt att du Ă€r mördaren. 453 00:41:21,640 --> 00:41:25,680 Nu hade vi bara tvĂ„ misstĂ€nkta kvar. 454 00:41:25,840 --> 00:41:32,280 Du berĂ€ttade frivilligt om Morgan och Parks hemlighetsmakeri. 455 00:41:32,440 --> 00:41:35,320 Varför skulle en mördare dra upp nĂ„t sĂ„nt? 456 00:41:35,480 --> 00:41:38,040 Kvar finns en person med ekonomiproblem- 457 00:41:38,200 --> 00:41:41,720 -som misstĂ€nkte att offren försökte lura honom. 458 00:41:42,920 --> 00:41:47,360 Eller sĂ„ handlar det inte om skatten över huvud taget. 459 00:41:47,520 --> 00:41:49,640 Även om det verkar otroligt. 460 00:41:49,800 --> 00:41:54,920 Om man plockar bort guldet, kan man hitta andra motiv. 461 00:41:55,920 --> 00:42:01,120 Det finns motiv som inte har med pengar att göra. Inte sant, Benjamin? 462 00:42:02,560 --> 00:42:04,560 -Vad? -Det var du, inte sant? 463 00:42:07,200 --> 00:42:10,800 Först försökte du sprĂ€nga Daniel Morgan men misslyckades. 464 00:42:12,160 --> 00:42:16,000 Dr Parks lyckades du skjuta med berĂ„tt mod. 465 00:42:16,160 --> 00:42:20,160 Sen avslutade du jobbet genom att mörda Daniel Morgan i cellen. 466 00:42:23,080 --> 00:42:25,720 Töm hans fickor. 467 00:42:25,880 --> 00:42:31,120 Benjamin var den som hade minst att vinna pĂ„ Daniel och Ians affĂ€rer. 468 00:42:32,520 --> 00:42:35,280 Du visste deras hemlighet och spanade pĂ„ dem. 469 00:42:35,440 --> 00:42:39,480 NĂ€r Daniel riggade sprĂ€ngĂ€mnena fick du din chans. 470 00:42:55,920 --> 00:43:02,840 Daniel överlevde men sov pĂ„ hotell sĂ„ du passade pĂ„ att döda Parks. 471 00:43:03,000 --> 00:43:06,600 Du lĂ€mnade djurhemmet strax efter midnatt. 472 00:43:06,760 --> 00:43:10,240 Jag matade geten hela natten. Den hade dött annars. 473 00:43:10,400 --> 00:43:15,160 Vilket Ă€r förbryllande - en mördare som förstĂ„r att livet Ă€r heligt. 474 00:43:15,320 --> 00:43:19,240 Att missa en matning var en risk du kunde ta. 475 00:43:19,400 --> 00:43:25,000 Du var ofta i lĂ€gret och hade möjlighet att stjĂ€la vapnet. 476 00:43:31,240 --> 00:43:35,520 Parks restaurerade vapnet sĂ„ du lĂ€mnade kvar det med en trasa- 477 00:43:35,680 --> 00:43:39,760 -sĂ„ att det skulle se ut som ett vĂ„daskott. 478 00:43:39,920 --> 00:43:43,600 Men du gjorde ett litet misstag. 479 00:43:43,760 --> 00:43:47,600 Du gjorde sjĂ€lv rent pistolen innan du anvĂ€nde den. 480 00:43:47,760 --> 00:43:53,360 Vi hittade spĂ„r av oljan bĂ„de pĂ„ hans klĂ€der och pĂ„ kulan. 481 00:43:53,520 --> 00:44:00,080 Den gav inget utslag till en början. Det var ju ingen vapenolja. 482 00:44:00,240 --> 00:44:03,920 Du anvĂ€nde smörjmedel - polyalkylenglykol. 483 00:44:04,080 --> 00:44:07,240 -Det anvĂ€nds frĂ€mst till... -Luftkonditioneringar. 484 00:44:07,400 --> 00:44:11,360 Vi visste att du hade fixat luftkonditioneringen i deras bil. 485 00:44:12,520 --> 00:44:14,600 Du försökte mörda Daniel Morgan. 486 00:44:14,760 --> 00:44:18,840 Sen sköt du dr Parks. Men vad skulle du göra med Daniel? 487 00:44:19,000 --> 00:44:24,080 Att fĂ€lla trĂ€det var förhastat och dömt att misslyckas. 488 00:44:25,480 --> 00:44:31,200 Vi misstĂ€nkte hans kollegor och du skjutsade honom till stan. 489 00:44:33,120 --> 00:44:36,920 DĂ„ sĂ„g du till att Daniels adrenalinpenna var tom. 490 00:44:38,680 --> 00:44:42,080 Han hade bara varit pĂ„ ön nĂ„gra veckor. 491 00:44:42,240 --> 00:44:46,840 Det var bara hans tre kollegor och du som visste om allergin. 492 00:44:47,000 --> 00:44:51,600 Din plan var simpel. Du visste inte var Daniel tĂ€nkte sova den natten. 493 00:44:51,760 --> 00:44:55,720 DĂ€rför sĂ„g du till att han, nĂ€sta gĂ„ng han skulle röka- 494 00:44:55,880 --> 00:45:00,040 -skulle slĂ€ppa ut flugan som kom att bli hans död. 495 00:45:20,800 --> 00:45:26,920 Briljant. Det var rovskinnbaggen som dödade honom. 496 00:45:27,080 --> 00:45:34,000 Men det finns nĂ„got som bevisar din skuld. 497 00:45:38,400 --> 00:45:42,640 Du mĂ„ste stjĂ€la Daniels tĂ€ndare. 498 00:45:42,800 --> 00:45:47,400 DĂ„ var du sĂ€ker pĂ„ att han mĂ„ste öppna tĂ€ndsticksasken. 499 00:45:47,560 --> 00:45:53,600 Du ville att alla skulle tro att det handlade om skatten. 500 00:45:53,760 --> 00:45:56,160 Men det har inget med den att göra. 501 00:45:57,480 --> 00:46:02,280 Trots allt fuffens de hade för sig- 502 00:46:02,440 --> 00:46:04,760 -hittade de aldrig Le Clercs skatt. 503 00:46:04,920 --> 00:46:06,920 Jag som trodde... 504 00:46:07,080 --> 00:46:09,200 Var tyst! 505 00:46:09,360 --> 00:46:14,320 Jag fattar inte. Om de inte hittade skatten, varför dödade han dem? 506 00:46:14,480 --> 00:46:18,600 Benjamin har ett motiv, men det har inget med skatten att göra. 507 00:46:19,880 --> 00:46:22,800 Vi kan döma dig för mordet pĂ„ Parks- 508 00:46:22,960 --> 00:46:25,760 -men vi tror Ă€ven att du dödade Daniel Morgan. 509 00:46:25,920 --> 00:46:29,000 Jag ger dig ett val. 510 00:46:29,160 --> 00:46:33,960 ErkĂ€nn bĂ„da morden annars avslöjar jag ditt motiv. FörstĂ„r du? 511 00:46:35,440 --> 00:46:40,360 -Och om jag erkĂ€nner? -DĂ„ Ă€r fallet löst. 512 00:46:40,520 --> 00:46:44,520 -Lovar du? -Du har mitt ord. 513 00:46:45,520 --> 00:46:49,960 Ett erkĂ€nnande gör rĂ€tten mer vĂ€lvillig. 514 00:46:50,120 --> 00:46:53,720 Jag dödade dem bĂ„da. 515 00:46:53,880 --> 00:46:59,120 Jag sköt Ian och dödade Daniel med rovskinnbaggen. 516 00:47:00,680 --> 00:47:03,440 Tack. 517 00:47:03,600 --> 00:47:10,440 LĂ€s upp hans rĂ€ttigheter och ta honom till polisstationen. 518 00:47:10,600 --> 00:47:12,680 Ja, sir. 519 00:47:12,840 --> 00:47:15,840 Le Clercs skatt, dĂ„? 520 00:47:16,840 --> 00:47:21,240 Den har varit borta i 400 Ă„r, tyder inte det pĂ„... 521 00:47:27,120 --> 00:47:29,720 Tyder inte det pĂ„ att den finns dĂ€r ute? 522 00:47:29,880 --> 00:47:32,560 NĂ„gonstans. 523 00:47:32,720 --> 00:47:35,440 PĂ„ Saint Marie. 524 00:47:40,440 --> 00:47:43,440 Benjamin erkĂ€nde bĂ„da morden. 525 00:47:43,600 --> 00:47:47,120 -De var otrevliga och han blev arg. -Jag tror honom inte. 526 00:47:47,280 --> 00:47:50,440 Vilket var hans riktiga motiv? 527 00:47:50,600 --> 00:47:54,960 -Du mĂ„ste berĂ€tta för dem. -Det stannar mellan oss. 528 00:47:55,120 --> 00:47:59,720 Jag hade glömt nĂ„got sĂ„ simpelt som att Parks var geolog. 529 00:47:59,880 --> 00:48:03,960 Vi tĂ€nkte alla att det handlade om en piratskatt. 530 00:48:04,120 --> 00:48:07,840 Vi antog att Pd 46 var en koordinat. 531 00:48:08,000 --> 00:48:11,440 Pd Ă€r en kemisk beteckning. 46 Ă€r atomnumret. 532 00:48:11,600 --> 00:48:14,720 Det representerar vad Daniel och Ian hade hittat. 533 00:48:16,080 --> 00:48:18,280 -Jag fattar inte. -Palladium. 534 00:48:18,440 --> 00:48:21,760 Finns i alla mobiler och datorer och Ă€r sĂ€llsynt. 535 00:48:21,920 --> 00:48:25,440 Det Ă€r en av de mest Ă„trĂ„vĂ€rda metallerna pĂ„ jorden. 536 00:48:25,600 --> 00:48:27,840 Det Ă€r nog vad de hittade i grottorna. 537 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 -Och Benjamin hörde det? -Mycket troligt. 538 00:48:31,160 --> 00:48:34,600 DĂ€rför ville Daniel tĂ€ppa igen grottan. 539 00:48:34,760 --> 00:48:39,760 De ville kunna Ă„tervĂ€nda och kanske köpa marken av Joel. 540 00:48:39,920 --> 00:48:43,320 Benjamin ville inte att nĂ„n annan skulle veta. 541 00:48:43,480 --> 00:48:48,840 -Palladium utvinns ur dagbrott. -Regnskogen skulle förstöras. 542 00:48:49,000 --> 00:48:51,760 Benjamin Ă€lskar den platsen. 543 00:48:51,920 --> 00:48:57,360 Han hörde dem prata om grottan och ville Ă€ven stĂ€nga in Daniel. 544 00:48:59,200 --> 00:49:02,880 Han mördade Park och Morgan för att begrava deras upptĂ€ckt. 545 00:49:03,040 --> 00:49:08,080 Det var inte girighet. Han dödade tvĂ„ mĂ€n för att rĂ€dda regnskogen. 546 00:49:08,240 --> 00:49:11,760 -Det Ă€r fortfarande mord. -Han kommer ju fĂ„ fĂ€ngelse... 547 00:49:11,920 --> 00:49:15,680 ...sĂ„ vi behöver vĂ€l inte förstöra djungeln ocksĂ„? 548 00:49:22,400 --> 00:49:24,840 NĂ„n som vill ha nĂ„got att dricka? 549 00:49:30,000 --> 00:49:33,800 -Lite till vĂ€nster. -Till vĂ€nster. 550 00:49:35,720 --> 00:49:40,400 -Undrar du vad som driver experter? -Var still nu. Det Ă€r Fiona Bruce. 551 00:49:40,560 --> 00:49:44,000 Ja! 552 00:49:45,760 --> 00:49:50,120 -Vem Ă€r Fiona Bruce? -Det Ă€r bara "Antikrundan". 553 00:49:50,280 --> 00:49:54,880 Jag kunde se det hĂ€r, i det hĂ€r rummet. 554 00:49:55,040 --> 00:49:58,720 -Försöker du se brittisk teve? -Finns det nĂ„gon annan? 555 00:50:00,960 --> 00:50:02,960 LĂ„t mig försöka. 556 00:50:08,840 --> 00:50:12,280 -Hur mĂ„r Juliet och barnet? -De mĂ„r bara bra. 557 00:50:12,440 --> 00:50:17,200 -Dyrt att ta hand om tvĂ„ kvinnor. -Det Ă€r det. 558 00:50:17,360 --> 00:50:22,880 Om det gĂ„r bra för dig, med ditt utmĂ€rkta arbete i Ă„tanke- 559 00:50:23,040 --> 00:50:26,600 -sĂ„ skulle jag vilja att du gör inspektörstestet. 560 00:50:26,760 --> 00:50:28,760 Jag? En inspektör? 561 00:50:31,960 --> 00:50:34,880 -Tack sĂ„ mycket. -Det var sĂ„ lite sĂ„. 562 00:50:35,040 --> 00:50:38,440 -FĂ€rdig. -Hon har hittat nĂ„got. 563 00:50:42,600 --> 00:50:44,600 Perfekt. 564 00:50:49,360 --> 00:50:51,560 Jag har hĂ€r en av de vackraste... 565 00:50:51,720 --> 00:50:54,000 -Tack för kyssen... -Camille? 566 00:50:55,560 --> 00:50:58,040 Camille? 567 00:50:58,200 --> 00:51:01,880 Vad har du gjort med min teve? Var Ă€r Fiona Bruce? 568 00:51:02,040 --> 00:51:05,520 -Du kan inte stanna dĂ€r hela dagen. -FörlĂ„t! 569 00:51:05,680 --> 00:51:07,640 -Jag beordrar dig.. -Vad sa du? 570 00:51:07,800 --> 00:51:11,520 Jag beordrar dig att Ă„terstĂ€lla min teve. 571 00:51:11,680 --> 00:51:17,400 -Du ska vĂ€l kolla in Fiona Bruce? -Jag kollar inte in. 572 00:51:17,560 --> 00:51:20,760 -Du vet inte ens vem... -Jag hör inte vad du sĂ€ger. 573 00:51:20,920 --> 00:51:23,480 Om du vill... 574 00:51:29,080 --> 00:51:33,080 Text: Ulrika J Hellsten www.sdimedia.com 47847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.