Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,740 --> 00:00:21,780
♪An early or a perfect
or a destined love♪
2
00:00:21,780 --> 00:00:28,380
♪It may start out like a prank♪
3
00:00:28,380 --> 00:00:32,260
♪Love is so confusing♪
4
00:00:35,420 --> 00:00:39,180
♪An isolated frozen island melts♪
5
00:00:39,180 --> 00:00:42,100
♪And travels to the end of the universe♪
6
00:00:42,100 --> 00:00:45,380
♪What words shall I use to describe♪
7
00:00:46,020 --> 00:00:49,060
♪The long-awaited embrace♪
8
00:00:49,060 --> 00:00:53,060
♪An isolated frozen island melts♪
9
00:00:53,060 --> 00:00:56,020
♪My breathing becomes warmer♪
10
00:01:02,860 --> 00:01:06,660
♪An isolated frozen island melts♪
11
00:01:06,660 --> 00:01:09,060
♪And travels to the end of the universe♪
12
00:01:09,500 --> 00:01:12,860
♪What words shall I use to describe♪
13
00:01:13,940 --> 00:01:16,500
♪The long-awaited embrace♪
14
00:01:16,500 --> 00:01:20,260
♪An isolated frozen island melts♪
15
00:01:20,260 --> 00:01:23,460
♪My breathing becomes warmer♪
16
00:01:35,540 --> 00:01:39,380
♪An isolated island♪
17
00:01:39,380 --> 00:01:43,160
=Dear Little Mermaid=
18
00:01:43,640 --> 00:01:47,480
=Episode 5=
19
00:01:48,057 --> 00:01:49,616
Considering your personality,
20
00:01:49,777 --> 00:01:50,936
unwillingly, I allow you
21
00:01:50,936 --> 00:01:52,176
to stay in the same tent with me.
22
00:01:53,104 --> 00:01:55,104
This is the boundary between us.
23
00:01:55,616 --> 00:01:57,097
You better watch out
24
00:01:57,216 --> 00:01:58,176
if you cross the line.
25
00:03:33,656 --> 00:03:34,937
How could I have such a dream?
26
00:03:40,256 --> 00:03:41,376
Fortunately, it's only a dream.
27
00:03:55,736 --> 00:03:56,376
Good morning.
28
00:03:58,816 --> 00:03:59,497
Good morning.
29
00:03:59,937 --> 00:04:01,937
Go wash up and let's watch the sunrise.
30
00:04:25,056 --> 00:04:26,897
Didn't you sleep well yesterday?
31
00:04:28,536 --> 00:04:30,816
How could I sleep
32
00:04:31,056 --> 00:04:32,577
when a handsome guy was beside me?
33
00:04:33,457 --> 00:04:34,536
You should've told me.
34
00:04:34,897 --> 00:04:35,737
Why?
35
00:04:36,056 --> 00:04:37,697
If you'd told me, I wouldn't have slept
36
00:04:37,936 --> 00:04:39,056
so you can appreciate my dashing look
the whole night.
37
00:04:40,536 --> 00:04:43,577
You're the cheekiest man
I've ever met.
38
00:04:43,816 --> 00:04:45,216
Are you fully awake now?
39
00:04:45,417 --> 00:04:46,376
Yes.
40
00:04:46,577 --> 00:04:48,017
I'm fully awake to the limit.
41
00:04:48,577 --> 00:04:50,776
Let me take you to an interesting place.
42
00:04:52,697 --> 00:04:53,297
Let's go.
43
00:05:00,697 --> 00:05:03,417
We've finally found it
after so many years.
44
00:05:33,897 --> 00:05:35,857
What wish do you make?
45
00:05:37,577 --> 00:05:39,376
I'll tell you when I'm done.
46
00:05:56,256 --> 00:05:57,417
Are you done?
47
00:05:57,656 --> 00:05:58,376
Yes.
48
00:05:59,737 --> 00:06:00,977
What did you wish for?
49
00:06:01,297 --> 00:06:03,697
I wish Bai Qi's new comic
50
00:06:03,816 --> 00:06:05,897
sells like a hot cake
for ten years long.
51
00:06:08,256 --> 00:06:09,177
That's all?
52
00:06:10,336 --> 00:06:11,297
What else do you want?
53
00:06:12,496 --> 00:06:13,096
Nothing.
54
00:06:13,216 --> 00:06:15,056
It took you a long time
55
00:06:15,256 --> 00:06:16,697
to make just one wish.
56
00:06:16,816 --> 00:06:17,737
I thought...
57
00:06:17,977 --> 00:06:19,056
You were watching me just now.
58
00:06:25,017 --> 00:06:26,376
Well, I have one more wish.
59
00:06:28,017 --> 00:06:28,737
What's it about?
60
00:06:33,297 --> 00:06:35,496
I wish you won't run away from me again.
61
00:06:38,977 --> 00:06:40,177
You're not a cat
62
00:06:40,417 --> 00:06:41,577
nor I'm a rat.
63
00:06:41,737 --> 00:06:43,216
Why should I run away from you?
64
00:06:44,137 --> 00:06:45,216
Only if your words count.
65
00:06:50,017 --> 00:06:51,096
Give me the strip.
66
00:07:25,536 --> 00:07:26,297
You can tie it now.
67
00:07:37,536 --> 00:07:38,617
What wish did you make?
68
00:07:39,417 --> 00:07:40,617
Put me down first.
69
00:07:40,697 --> 00:07:42,417
Just tell. I'll let you down later.
70
00:07:42,536 --> 00:07:43,977
-Put me down.
-Tell me.
71
00:07:44,336 --> 00:07:45,417
Please let me come down first.
72
00:07:45,496 --> 00:07:46,256
Fine.
73
00:07:46,617 --> 00:07:47,536
Let's go.
74
00:07:47,656 --> 00:07:49,336
No, put me down.
75
00:07:49,737 --> 00:07:50,936
No.
76
00:07:51,936 --> 00:07:52,617
I won't.
77
00:07:52,977 --> 00:07:54,496
Bai Qijia.
78
00:07:55,177 --> 00:07:56,536
Put me down.
79
00:07:56,697 --> 00:07:57,977
No.
80
00:08:36,577 --> 00:08:38,096
What's wrong with those guys?
81
00:08:38,256 --> 00:08:39,817
I've told them that I'll send you home.
82
00:08:39,937 --> 00:08:41,857
Yet they insisted to drive us home
one by one.
83
00:08:43,776 --> 00:08:44,776
You've miscalculated it.
84
00:08:48,776 --> 00:08:49,536
Dr. Bai.
85
00:08:49,696 --> 00:08:50,617
Thank you.
86
00:08:51,696 --> 00:08:52,456
Wait.
87
00:08:55,057 --> 00:08:55,896
You have a fever.
88
00:08:56,257 --> 00:08:57,016
Why is your temperature so high?
89
00:08:57,136 --> 00:08:57,737
I...
90
00:08:58,096 --> 00:08:59,656
It's fine. I'm prone to be feverish.
91
00:08:59,776 --> 00:09:00,817
I got to go now. Bye-bye.
92
00:09:00,937 --> 00:09:01,696
Qin Ge.
93
00:09:03,617 --> 00:09:04,497
Are you not feeling well?
94
00:09:04,497 --> 00:09:05,096
I...
95
00:09:13,617 --> 00:09:15,177
I...I'm fine.
96
00:09:15,776 --> 00:09:16,656
Min.
97
00:09:18,417 --> 00:09:19,817
Min, what a loyal assistant you are.
98
00:09:20,336 --> 00:09:21,696
You didn't forget to fetch your boss.
99
00:09:24,336 --> 00:09:25,776
I'll take it.
100
00:09:29,776 --> 00:09:31,896
Take me inside now.
I can't take it anymore.
101
00:09:32,456 --> 00:09:33,177
Got it.
102
00:09:33,937 --> 00:09:34,456
Qin Ge.
103
00:09:34,617 --> 00:09:35,336
-Are you feeling...
-Min.
104
00:09:35,456 --> 00:09:37,737
You come at the right time.
I have some work for you.
105
00:09:38,016 --> 00:09:39,417
Dr. Bai, see you.
106
00:09:40,656 --> 00:09:42,057
See you, Dr. Bai.
107
00:09:44,257 --> 00:09:46,016
Do take a good rest.
108
00:09:57,817 --> 00:09:58,896
Finally, I'm revitalised.
109
00:09:59,977 --> 00:10:00,696
Lift your head.
110
00:10:08,297 --> 00:10:09,257
You're wrong
111
00:10:09,817 --> 00:10:11,016
but you will repeat the same mistake.
112
00:10:11,617 --> 00:10:12,896
Xuezhou will definitely reprimand you
113
00:10:13,016 --> 00:10:14,057
if she knows about this.
114
00:10:15,576 --> 00:10:16,857
I feel a little tired.
115
00:10:17,057 --> 00:10:18,977
But, I'll be fine after a good rest.
116
00:10:19,216 --> 00:10:21,336
It's not necessary to report this
to Xuezhou, right?
117
00:10:24,776 --> 00:10:25,536
Min.
118
00:10:26,057 --> 00:10:27,257
My backpack.
119
00:10:27,937 --> 00:10:28,617
Backpack.
120
00:10:37,937 --> 00:10:38,857
It's an amulet
121
00:10:38,937 --> 00:10:40,336
I specially asked for you
from the temple.
122
00:10:43,057 --> 00:10:43,896
Min.
123
00:10:44,497 --> 00:10:46,297
You've been working hard these two days.
124
00:10:46,497 --> 00:10:47,576
You can have two days off.
125
00:10:47,737 --> 00:10:49,297
Take a good rest, okay?
126
00:10:49,536 --> 00:10:51,497
I'm not going to tell Xuezhou.
127
00:10:52,456 --> 00:10:54,336
But, you have to promise me
128
00:10:54,776 --> 00:10:56,896
to stay home from now.
129
00:10:57,057 --> 00:10:57,937
If your sickness takes a turn,
130
00:10:58,016 --> 00:11:00,096
Xuezhou and I will
be dreadfully worried.
131
00:11:00,417 --> 00:11:01,456
Alright. It's my fault.
132
00:11:01,576 --> 00:11:03,617
I promise I'll listen to you.
133
00:11:03,737 --> 00:11:04,737
Min.
134
00:11:08,136 --> 00:11:10,456
Well, I'll take your promise.
135
00:11:11,297 --> 00:11:13,696
But, I stay here to look after you
tonight.
136
00:11:14,617 --> 00:11:16,016
Seriously?
137
00:11:16,177 --> 00:11:17,776
I just went out one day.
138
00:11:17,937 --> 00:11:19,857
I...
139
00:11:23,737 --> 00:11:25,177
Alright.
140
00:11:25,497 --> 00:11:27,456
The mattress you slept on
for work previously is still here.
141
00:11:27,817 --> 00:11:28,776
Just help yourself.
142
00:11:33,257 --> 00:11:34,057
Goodnight.
143
00:11:38,257 --> 00:11:38,937
Goodnight.
144
00:11:52,297 --> 00:11:53,776
Gosh! Who was that?
145
00:11:56,696 --> 00:11:57,656
Are you blind?
146
00:11:57,817 --> 00:11:58,937
This deep scratch will cost me
at least one hundred thousand to fix it.
147
00:11:59,016 --> 00:11:59,896
Do you know that?
148
00:12:00,776 --> 00:12:01,937
I'm so sorry.
149
00:12:02,177 --> 00:12:03,377
I'll comply with you
150
00:12:03,576 --> 00:12:04,737
to settle this.
151
00:12:09,336 --> 00:12:10,377
It's you?
152
00:12:10,977 --> 00:12:13,456
(Blimey, isn't this Senior Chen Min?)
153
00:12:13,817 --> 00:12:16,057
(Your obsession with someone
will appear before you one day.)
154
00:12:16,417 --> 00:12:18,377
(Wong Kar-wai, you're right.)
155
00:12:21,016 --> 00:12:23,737
Have we met before?
156
00:12:24,096 --> 00:12:25,617
(He remembers me.)
157
00:12:28,896 --> 00:12:29,456
Yes.
158
00:12:29,737 --> 00:12:31,617
We met at the pub last time.
159
00:12:32,016 --> 00:12:32,937
I'm Tian Cheng.
160
00:12:33,096 --> 00:12:34,257
You can call me Little Orange.
161
00:12:35,417 --> 00:12:36,737
Miss Tian.
162
00:12:37,016 --> 00:12:37,896
I'm Chen Min.
163
00:12:38,057 --> 00:12:40,136
Well, we can discuss
164
00:12:40,576 --> 00:12:42,016
how this can be settled.
165
00:12:43,377 --> 00:12:44,937
Frankly, I can claim from
my car insurance.
166
00:12:45,257 --> 00:12:47,656
But, I have something urgent now.
I'm afraid...
167
00:12:47,937 --> 00:12:48,536
How about this?
168
00:12:48,817 --> 00:12:50,057
I have something on as well.
169
00:12:50,177 --> 00:12:51,576
May I give you
170
00:12:51,576 --> 00:12:52,617
my contact number?
171
00:12:52,737 --> 00:12:54,696
We can talk about it later.
Is that okay?
172
00:12:56,297 --> 00:12:57,057
Is that okay?
173
00:12:57,737 --> 00:12:58,377
Sure.
174
00:12:58,576 --> 00:12:59,216
Very good.
175
00:13:10,960 --> 00:13:11,400
(Bubaiqi Plan)
176
00:13:11,576 --> 00:13:13,257
This is my number.
177
00:13:14,857 --> 00:13:15,776
But, how do I know
178
00:13:15,776 --> 00:13:17,297
whether it's a real number?
179
00:13:18,216 --> 00:13:19,016
I work at
180
00:13:20,016 --> 00:13:20,896
Fingertip Comics.
181
00:13:21,057 --> 00:13:23,576
My name is Chen Min,
the assistant animator of Bai Qi Studio.
182
00:13:24,257 --> 00:13:25,136
You can call this number
183
00:13:25,257 --> 00:13:26,857
to check it
184
00:13:27,257 --> 00:13:29,057
or you can come to my office anytime.
185
00:13:30,257 --> 00:13:31,456
No need. I believe in you.
186
00:13:31,656 --> 00:13:32,536
It's a deal.
187
00:13:33,417 --> 00:13:34,177
Alright.
188
00:13:35,297 --> 00:13:36,617
I'm leaving then.
189
00:13:37,377 --> 00:13:37,977
Off you go.
190
00:13:38,177 --> 00:13:38,937
Sure.
191
00:13:42,977 --> 00:13:43,776
Be careful.
192
00:13:48,817 --> 00:13:49,656
Thank you.
193
00:13:52,377 --> 00:13:53,057
See you.
194
00:14:03,057 --> 00:14:05,136
It's my uncle's car.
195
00:14:10,937 --> 00:14:12,497
Qianye Film & TV?
196
00:14:12,937 --> 00:14:14,497
Qianye Film & TV is the top
197
00:14:14,576 --> 00:14:15,896
among all media companies.
198
00:14:16,016 --> 00:14:17,737
Su Lun is the producer of this company.
199
00:14:17,857 --> 00:14:19,377
He's the second son of the president
200
00:14:19,456 --> 00:14:21,896
and he's going to invest
in an animation movie.
201
00:14:22,096 --> 00:14:23,656
It'll be hundreds of millions
of investments.
202
00:14:26,096 --> 00:14:27,817
Think about those animation movies
203
00:14:27,937 --> 00:14:29,576
which have become a phenomenon
in these two years,
204
00:14:29,776 --> 00:14:31,576
if Bubaiqi Plan
205
00:14:31,737 --> 00:14:33,057
can be animated,
206
00:14:33,456 --> 00:14:35,737
our dream of becoming rich
207
00:14:35,857 --> 00:14:37,696
is soon coming true.
208
00:14:38,096 --> 00:14:39,576
That's great.
209
00:14:40,336 --> 00:14:41,177
We must
210
00:14:41,257 --> 00:14:43,096
get this project will all our might.
211
00:14:43,977 --> 00:14:44,617
We can do it.
212
00:14:49,617 --> 00:14:51,136
Xuezhou, I have something
213
00:14:51,497 --> 00:14:53,656
to come clean with you.
214
00:14:54,336 --> 00:14:56,977
Do you mean that you did
the wedding plan for me
215
00:14:57,057 --> 00:14:59,377
and bought a wedding gown by the way?
216
00:15:00,377 --> 00:15:02,257
Fret not. I won't blame you.
217
00:15:02,497 --> 00:15:03,377
I'm not pregnant
218
00:15:03,377 --> 00:15:05,417
nor I've accepted his proposal.
219
00:15:08,456 --> 00:15:09,216
What about you?
220
00:15:10,336 --> 00:15:11,817
How's the outing?
221
00:15:13,776 --> 00:15:15,377
Well, it benefits me quite a lot.
222
00:15:15,896 --> 00:15:17,857
After two days and one night
223
00:15:18,057 --> 00:15:21,257
of serious negotiation,
224
00:15:22,016 --> 00:15:24,096
we finally reached a consensus.
225
00:15:24,817 --> 00:15:25,656
We've decided
226
00:15:25,937 --> 00:15:27,057
to stay friends.
227
00:15:29,696 --> 00:15:31,057
Read it if you don't believe me.
228
00:15:35,656 --> 00:15:36,257
My goodness.
229
00:15:36,257 --> 00:15:37,857
I thought Bai Qijia was trying
to approach you
230
00:15:37,977 --> 00:15:40,257
by setting me up with Lu Tian.
231
00:15:40,617 --> 00:15:41,617
It seems I've overthought.
232
00:15:41,737 --> 00:15:42,377
Why did you say so?
233
00:15:42,536 --> 00:15:44,257
Because you're like buddies.
234
00:15:46,057 --> 00:15:46,896
Buddies?
235
00:16:03,576 --> 00:16:05,417
I thought both you and her
236
00:16:05,417 --> 00:16:06,576
have feelings for each other.
237
00:16:06,977 --> 00:16:07,737
Unexpectedly,
238
00:16:07,817 --> 00:16:10,297
you're just like buddies.
239
00:16:10,656 --> 00:16:12,737
You can't tell
by just seeing these pictures.
240
00:16:13,656 --> 00:16:14,497
Procrastinator Bai.
241
00:16:14,977 --> 00:16:16,497
I'm more experienced
242
00:16:16,617 --> 00:16:17,656
in wooing girls than you.
243
00:16:17,737 --> 00:16:18,617
Man and woman who like each other
244
00:16:18,696 --> 00:16:20,456
won't send pictures.
245
00:16:21,696 --> 00:16:22,656
I rather think that your experiences
246
00:16:22,817 --> 00:16:24,096
are failures instead.
247
00:16:24,737 --> 00:16:26,896
Also, mind your own business.
248
00:16:48,977 --> 00:16:49,937
Buddies?
249
00:16:51,776 --> 00:16:52,497
Let me ask you this.
250
00:16:52,696 --> 00:16:56,016
Do you think Bai Qijia is handsome?
251
00:17:00,937 --> 00:17:01,536
Erm...
252
00:17:02,576 --> 00:17:04,417
Just so-so.
253
00:17:05,497 --> 00:17:06,297
Well,
254
00:17:07,536 --> 00:17:09,977
are you possessive over him?
255
00:17:11,936 --> 00:17:12,696
No.
256
00:17:13,617 --> 00:17:15,777
A doctor should take care
of all patients.
257
00:17:16,977 --> 00:17:19,416
When Bai Qijia comes close to you,
258
00:17:19,416 --> 00:17:20,456
do you
259
00:17:20,816 --> 00:17:22,017
feel breathless
260
00:17:22,336 --> 00:17:24,017
and your heart beats fast?
261
00:17:32,416 --> 00:17:33,176
No.
262
00:17:34,176 --> 00:17:36,737
I'm as calm as the stagnant water.
263
00:17:36,936 --> 00:17:37,816
Have you
264
00:17:38,617 --> 00:17:39,617
not had a crush before?
265
00:17:39,737 --> 00:17:41,096
That's why you couldn't understand
what I said.
266
00:17:41,777 --> 00:17:42,777
I can.
267
00:17:43,017 --> 00:17:44,977
I know and I've had a crush on someone
before.
268
00:17:45,096 --> 00:17:45,777
Who's it?
269
00:17:46,096 --> 00:17:47,056
I don't know about that.
270
00:17:47,537 --> 00:17:48,657
My son.
271
00:17:49,377 --> 00:17:50,737
When I was watching him at the concert,
272
00:17:51,096 --> 00:17:52,216
my heart rate
273
00:17:52,296 --> 00:17:54,176
would ascend to 180, my heart pounds.
274
00:17:55,657 --> 00:17:56,377
Fine.
275
00:17:56,816 --> 00:17:58,617
It seems like Bai Qijia doesn't make you
276
00:17:59,377 --> 00:18:00,897
feel possessive over him
277
00:18:01,137 --> 00:18:02,416
nor growing feelings.
278
00:18:02,696 --> 00:18:03,416
Plus,
279
00:18:03,857 --> 00:18:04,977
considering those spoof pictures
280
00:18:05,137 --> 00:18:07,257
you sent to each other,
281
00:18:07,497 --> 00:18:09,857
both of you are just true buddies.
282
00:18:18,617 --> 00:18:19,537
What a relief.
283
00:18:19,897 --> 00:18:21,696
Xuezhou almost saw through me.
284
00:18:32,176 --> 00:18:32,977
Are you busy now?
285
00:18:33,416 --> 00:18:35,056
Yes. What's wrong?
286
00:18:35,977 --> 00:18:38,416
Come on.
Let's get some fresh air outside.
287
00:18:39,737 --> 00:18:42,137
I don't think so.
I'm in the midst of work.
288
00:18:42,336 --> 00:18:43,537
It's a fun place. There's delicious food
289
00:18:43,657 --> 00:18:44,537
and hot guys.
290
00:18:46,296 --> 00:18:47,897
Where's it? I'm coming.
291
00:18:48,456 --> 00:18:49,617
Good. Come down now.
292
00:18:52,120 --> 00:18:54,040
(Fingertip Comics)
293
00:18:54,696 --> 00:18:55,456
Lin Xuezhou.
294
00:18:57,497 --> 00:18:59,657
I've put a copy of Su Lun's
personal information into the pen drive.
295
00:18:59,977 --> 00:19:00,857
I'd like to remind you
296
00:19:01,216 --> 00:19:02,936
that Mad Eye Comics has reached out
to Qianye.
297
00:19:03,096 --> 00:19:03,977
Don't you let this opportunity
298
00:19:04,056 --> 00:19:05,377
slip through your fingers.
299
00:19:06,096 --> 00:19:06,777
Alright.
300
00:19:18,760 --> 00:19:21,160
(Su Lun, the owner of Qian Film & TV,
a rich second-generation)
301
00:19:25,720 --> 00:19:29,800
(Hobby: Watching movies
at private theatres)
302
00:19:31,176 --> 00:19:33,777
A themed private theatre.
303
00:19:48,977 --> 00:19:51,216
These clothes are just ugly.
304
00:19:51,816 --> 00:19:53,017
I think they are pretty nice.
305
00:19:54,336 --> 00:19:55,456
Are you a ghost?
306
00:19:55,777 --> 00:19:56,497
I feared that I might scare you.
307
00:19:56,696 --> 00:19:57,657
You've already scared me.
308
00:19:57,737 --> 00:19:58,336
I'm sorry.
309
00:19:58,456 --> 00:19:59,257
What are you doing here?
310
00:19:59,416 --> 00:20:00,056
I...
311
00:20:01,017 --> 00:20:02,096
I came for the wedding dress.
312
00:20:06,777 --> 00:20:08,056
Take them all then.
313
00:20:13,537 --> 00:20:14,336
Hold on.
314
00:20:16,737 --> 00:20:17,857
A themed private theatre?
315
00:20:17,857 --> 00:20:19,017
Who are you going with?
316
00:20:19,936 --> 00:20:21,416
Mind your own business.
317
00:20:24,617 --> 00:20:26,257
My friend is the owner of this theatre.
318
00:20:26,777 --> 00:20:27,977
I have friends there
319
00:20:28,137 --> 00:20:29,377
to make an appointment for you.
320
00:20:34,657 --> 00:20:36,176
A private theatre?
321
00:20:36,696 --> 00:20:37,696
Where are the hot guys?
322
00:20:38,096 --> 00:20:39,617
Calm down. It's inside.
323
00:20:40,216 --> 00:20:41,456
Will there be good food
and something fun?
324
00:20:41,777 --> 00:20:43,537
No worries. Everything is inside.
325
00:20:44,440 --> 00:20:46,080
(Lemon M' Coffee)
326
00:20:49,017 --> 00:20:50,857
Can you aim at the balls?
327
00:20:54,017 --> 00:20:54,816
Do you like this place?
328
00:20:54,897 --> 00:20:55,977
I do.
329
00:20:56,296 --> 00:20:57,696
There're many snacks behind.
330
00:20:57,857 --> 00:20:59,056
It's all for you.
331
00:20:59,336 --> 00:21:00,617
Come on, taste it.
332
00:21:02,696 --> 00:21:03,777
Bai Qijia.
333
00:21:04,416 --> 00:21:06,857
You're indeed an expert
334
00:21:07,257 --> 00:21:08,657
in dating.
335
00:21:09,537 --> 00:21:10,096
I'm doing this
336
00:21:10,176 --> 00:21:12,816
as compensation for forcing you
to the outing.
337
00:21:15,257 --> 00:21:16,096
We'll watch this.
338
00:21:21,296 --> 00:21:21,657
What's wrong?
339
00:21:21,737 --> 00:21:23,617
I...I need to go to the washroom.
340
00:21:23,936 --> 00:21:24,737
I take you there.
341
00:21:25,056 --> 00:21:26,897
No need. I can find my own way there.
342
00:21:27,056 --> 00:21:28,857
Fine. I'll go myself.
343
00:21:32,216 --> 00:21:32,936
Are you done?
344
00:21:34,017 --> 00:21:34,737
Let's go.
345
00:21:43,617 --> 00:21:44,096
It's Xuezhou.
346
00:21:44,176 --> 00:21:44,936
Hurry up. Move.
347
00:21:45,017 --> 00:21:45,977
Hide ourselves.
348
00:21:46,296 --> 00:21:47,857
Who are you looking for?
349
00:21:48,777 --> 00:21:50,857
A rich second-generation
with a unique hobby.
350
00:21:51,257 --> 00:21:52,377
Are you sure
351
00:21:52,696 --> 00:21:53,737
a rich second-generation
352
00:21:54,497 --> 00:21:55,537
would come to such a place?
353
00:21:57,537 --> 00:21:59,377
Can you ask your friend?
354
00:21:59,537 --> 00:22:00,216
Wait.
355
00:22:00,497 --> 00:22:01,857
This is about privacy.
356
00:22:01,977 --> 00:22:03,176
I don't think it's appropriate.
357
00:22:06,216 --> 00:22:07,336
Do you want to help me?
358
00:22:08,416 --> 00:22:08,936
I...
359
00:22:09,056 --> 00:22:09,857
Forget it.
360
00:22:11,017 --> 00:22:12,336
Our room is over there.
361
00:22:20,537 --> 00:22:22,137
(When Bai Qijia comes close to you,)
362
00:22:22,137 --> 00:22:23,216
(do you)
363
00:22:23,416 --> 00:22:24,857
(feel breathless)
364
00:22:25,017 --> 00:22:26,857
(and your heart beats fast?)
365
00:22:33,416 --> 00:22:34,897
(You're so lame, Qin Ge.)
366
00:22:35,216 --> 00:22:36,497
(Don't lean on him.)
367
00:22:36,857 --> 00:22:39,296
(You just haven't been so close
to a handsome guy for a long time.)
368
00:22:39,537 --> 00:22:41,657
(You can't let Lin Xuezhou see this.)
369
00:22:45,056 --> 00:22:47,336
Bai Qijia, let's go back to our room.
370
00:23:10,416 --> 00:23:12,977
Why do Lu Tian and Lin Xuezhou
371
00:23:13,377 --> 00:23:14,737
come here together?
372
00:23:15,497 --> 00:23:16,096
I'm in trouble now.
373
00:23:16,977 --> 00:23:18,977
Don't tell me Xuezhou wants
to catch me red-handed
374
00:23:19,416 --> 00:23:20,696
when she knows I'm not working.
375
00:23:22,696 --> 00:23:23,857
Are you curious about it?
376
00:23:24,737 --> 00:23:26,017
Let's check it out.
377
00:23:34,257 --> 00:23:35,017
Close the door.
378
00:23:38,897 --> 00:23:40,617
When Xuezhou speaks of Lu Tian,
379
00:23:40,816 --> 00:23:41,777
she flares up and
wants to reap him into pieces.
380
00:23:41,936 --> 00:23:43,056
But now, they come to a theatre
together.
381
00:23:43,176 --> 00:23:44,257
Think about it.
382
00:23:44,377 --> 00:23:45,456
Isn't that intriguing?
383
00:23:45,456 --> 00:23:47,017
Don't you scare she spots you here?
384
00:23:47,096 --> 00:23:47,777
I do fear.
385
00:23:47,977 --> 00:23:48,857
Alright.
386
00:24:08,336 --> 00:24:09,257
What are you doing here?
387
00:24:09,777 --> 00:24:11,777
Dear customers, this is your fruit dish.
388
00:24:12,617 --> 00:24:13,377
Did you order this?
389
00:24:13,816 --> 00:24:14,936
No.
390
00:24:16,737 --> 00:24:19,657
What's Lu Tian doing then?
391
00:24:20,216 --> 00:24:22,257
He likes doing weird things.
392
00:24:22,377 --> 00:24:23,537
I've used to it.
393
00:24:27,257 --> 00:24:28,257
Are you curious about it?
394
00:24:29,456 --> 00:24:31,017
You came to the wrong customer. Go out.
395
00:24:31,696 --> 00:24:33,056
I'm so sorry.
396
00:24:42,497 --> 00:24:43,257
Procrastinator Bai.
397
00:24:43,657 --> 00:24:44,456
Why are you here?
398
00:24:44,617 --> 00:24:45,497
I have something to ask you.
399
00:24:45,977 --> 00:24:47,336
Come. Faster.
400
00:24:50,617 --> 00:24:51,537
Be careful.
401
00:24:53,617 --> 00:24:54,657
She has something to ask you.
402
00:24:56,176 --> 00:24:57,017
Dr. Lu,
403
00:24:57,936 --> 00:24:59,777
do you and Xuezhou come for dating?
404
00:25:00,576 --> 00:25:02,096
I wish I could.
405
00:25:02,537 --> 00:25:03,977
She's looking for someone.
406
00:25:04,416 --> 00:25:06,056
Is it me?
407
00:25:09,617 --> 00:25:10,617
No.
408
00:25:11,897 --> 00:25:12,897
She said
409
00:25:13,336 --> 00:25:14,936
she's looking for
a rich second-generation.
410
00:25:19,576 --> 00:25:21,017
Both of you...
411
00:25:21,696 --> 00:25:23,416
I bring Qin Ge here to relax.
412
00:25:27,696 --> 00:25:28,537
Lu Tian.
413
00:25:29,096 --> 00:25:30,056
Lu Tian.
414
00:25:30,737 --> 00:25:31,537
Bai Qijia.
415
00:25:32,977 --> 00:25:34,336
I...I need to go now.
416
00:25:34,456 --> 00:25:35,497
Otherwise, she'll be suspicious.
417
00:25:39,576 --> 00:25:40,537
Coming, Xuezhou.
418
00:25:42,216 --> 00:25:43,216
By the way, we did nothing wrong.
419
00:25:43,296 --> 00:25:44,497
Why do we have to hide from her?
420
00:25:45,216 --> 00:25:45,977
Quiet.
421
00:25:53,137 --> 00:25:54,176
Any discoveries?
422
00:25:54,257 --> 00:25:55,617
I didn't find the one you want.
423
00:25:59,336 --> 00:26:00,176
Come. Go over there.
424
00:26:02,977 --> 00:26:04,017
Sorry, but please take it.
425
00:26:04,176 --> 00:26:05,576
-Thanks.
-Thank you.
426
00:26:06,017 --> 00:26:07,096
Let's go.
427
00:26:07,977 --> 00:26:08,816
Bai Qijia.
428
00:26:09,576 --> 00:26:10,576
It's quiet outside.
429
00:26:10,657 --> 00:26:11,576
Perhaps they've gone.
430
00:26:11,936 --> 00:26:12,977
Let's leave.
431
00:26:18,137 --> 00:26:19,296
I think they've left.
432
00:26:19,816 --> 00:26:20,537
Let's go.
433
00:26:23,696 --> 00:26:24,456
My purse.
434
00:26:26,977 --> 00:26:27,696
Come on.
435
00:26:34,416 --> 00:26:35,456
That man is Bai Qijia, right?
436
00:26:35,657 --> 00:26:36,497
Is that Qin Ge?
437
00:26:36,617 --> 00:26:37,377
No.
438
00:26:37,777 --> 00:26:39,216
That's not Qin Ge.
You've seen it wrongly.
439
00:26:40,657 --> 00:26:41,576
Who's that woman then?
440
00:26:41,576 --> 00:26:43,056
That's Procrastinator Bai's
ex-girlfriend.
441
00:26:45,017 --> 00:26:46,696
His ex-girlfriend?
442
00:26:47,897 --> 00:26:49,096
They're back together.
443
00:26:50,137 --> 00:26:51,537
Jerk.
444
00:27:10,657 --> 00:27:11,537
Boys and girls,
445
00:27:12,056 --> 00:27:13,416
today is a special day
446
00:27:13,576 --> 00:27:15,096
for us.
447
00:27:15,897 --> 00:27:17,137
It's one hundred days left
448
00:27:17,257 --> 00:27:18,737
before the national college
entrance examination.
449
00:27:19,017 --> 00:27:20,897
On such a special day,
450
00:27:21,096 --> 00:27:22,657
I have some requests for you.
451
00:27:23,456 --> 00:27:24,537
First of all,
452
00:27:24,857 --> 00:27:25,777
We have to...
453
00:27:25,857 --> 00:27:26,576
Well said.
454
00:27:33,336 --> 00:27:34,056
Very good.
455
00:27:40,617 --> 00:27:43,056
Well, since all of you're
in high spirits,
456
00:27:43,176 --> 00:27:44,657
I won't say much.
457
00:27:44,816 --> 00:27:46,176
How about this?
458
00:27:46,257 --> 00:27:47,737
I play the documentary of
459
00:27:47,857 --> 00:27:48,777
the school's pep assembly last year.
460
00:27:49,257 --> 00:27:50,377
Do watch it with full attention.
461
00:27:55,657 --> 00:27:57,056
Why did you nudge me?
462
00:27:57,176 --> 00:27:59,257
I thought Chen has finished talking.
463
00:28:02,017 --> 00:28:04,296
What were you doing last time?
Didn't you sleep?
464
00:28:08,497 --> 00:28:09,897
You're to be blamed.
465
00:28:10,576 --> 00:28:12,456
Your questions are too difficult for me.
466
00:28:12,576 --> 00:28:14,336
I stayed up to solve them but I failed.
467
00:28:15,416 --> 00:28:17,377
Just tell. What reward do you want?
468
00:28:18,336 --> 00:28:19,816
Let me lean on your shoulder.
469
00:28:19,936 --> 00:28:21,416
I need to get some more sleep.
470
00:29:35,500 --> 00:29:36,280
(Bai Qijia: Good night.
Chen Min: ?)
471
00:29:36,416 --> 00:29:37,497
Is this me?
472
00:29:37,897 --> 00:29:39,096
It can't be.
473
00:29:40,257 --> 00:29:41,257
It's me.
474
00:29:46,176 --> 00:29:47,017
Bai Qijia.
475
00:29:47,216 --> 00:29:49,056
Delete the photo now.
476
00:29:49,137 --> 00:29:50,416
Right now. Immediately.
477
00:29:51,696 --> 00:29:53,777
Who are you talking to?
You were grinding your teeth together.
478
00:29:54,576 --> 00:29:57,657
Nothing. I've ordered you
a cup of coffee.
479
00:29:58,137 --> 00:29:59,936
It's Americano, with no sugar and milk.
480
00:30:01,696 --> 00:30:04,056
Friend, I have something to tell you.
481
00:30:07,056 --> 00:30:07,977
Look at this.
482
00:30:19,257 --> 00:30:20,137
Xue...Xuezhou.
483
00:30:20,257 --> 00:30:21,737
Actually, I...
484
00:30:21,857 --> 00:30:22,816
I know it's not you.
485
00:30:22,977 --> 00:30:24,176
It's his ex-girlfriend.
486
00:30:25,296 --> 00:30:26,137
His ex-girlfriend.
487
00:30:26,296 --> 00:30:27,617
Lu Tian told me this.
488
00:30:27,777 --> 00:30:29,456
This shameless jerk
489
00:30:29,777 --> 00:30:31,777
got back together
with his ex-girlfriend
490
00:30:31,897 --> 00:30:33,497
while seeing you.
491
00:30:33,737 --> 00:30:34,936
He's a scumbag.
492
00:30:35,456 --> 00:30:36,657
Calm down.
493
00:30:36,777 --> 00:30:37,617
He isn't worth it.
494
00:30:37,777 --> 00:30:39,056
I lose my cool because of you.
495
00:30:39,377 --> 00:30:40,737
I should tell his ex-girlfriend.
496
00:30:41,497 --> 00:30:42,936
I don't think so.
497
00:30:43,137 --> 00:30:45,977
We better not pry into their business.
498
00:30:46,096 --> 00:30:47,216
Why not?
499
00:30:47,416 --> 00:30:48,336
We're all women.
500
00:30:48,456 --> 00:30:49,977
I must tell his ex-girlfriend.
501
00:30:50,296 --> 00:30:51,096
I'm telling you,
502
00:30:51,336 --> 00:30:52,416
it's good that you can
503
00:30:52,497 --> 00:30:54,777
find out his true colours now.
504
00:30:54,936 --> 00:30:56,216
Stay away from the trash.
505
00:30:56,456 --> 00:30:57,816
Yes.
506
00:30:58,137 --> 00:30:58,777
You're right.
507
00:30:59,096 --> 00:30:59,857
But,
508
00:31:00,096 --> 00:31:01,617
isn't this a private theatre?
509
00:31:02,176 --> 00:31:03,416
How did you go there?
510
00:31:04,017 --> 00:31:04,857
I found out
511
00:31:04,936 --> 00:31:07,096
that Su Lun likes to go
to private theatres.
512
00:31:07,176 --> 00:31:08,537
So, I was planning to encounter him
there
513
00:31:08,657 --> 00:31:10,216
for your project.
514
00:31:11,017 --> 00:31:12,296
Since you failed to meet him,
515
00:31:12,657 --> 00:31:14,096
we'll go to him.
516
00:31:15,936 --> 00:31:18,056
I'm sure we can meet him.
517
00:31:21,416 --> 00:31:22,537
Procrastinator Bai, please listen to me.
518
00:31:22,657 --> 00:31:24,377
I didn't mean to mention
ex-girlfriend to her.
519
00:31:24,497 --> 00:31:25,857
I was too anxious.
520
00:31:26,096 --> 00:31:27,017
It's fine.
521
00:31:27,336 --> 00:31:28,456
But, you have to explain
522
00:31:28,576 --> 00:31:29,657
to Lin Xuezhou.
523
00:31:30,137 --> 00:31:30,977
I won't go.
524
00:31:32,336 --> 00:31:33,617
Even you aren't let Lin Xuezhou
525
00:31:33,696 --> 00:31:35,216
to know about your relationship
with Guru Bai Qi,
526
00:31:35,497 --> 00:31:36,257
neither do I.
527
00:31:37,137 --> 00:31:39,377
It's Qin Ge, not me.
528
00:31:42,416 --> 00:31:45,497
It seems Guru Bai Qi has yet
to admit the relationship.
529
00:31:46,657 --> 00:31:48,657
Serve you right, Procrastinator Bai.
530
00:31:49,336 --> 00:31:50,576
You've had dinner together,
531
00:31:50,897 --> 00:31:52,537
gone on an outing and watched movies,
532
00:31:52,816 --> 00:31:54,737
yet you haven't made any progress.
533
00:31:56,456 --> 00:31:58,977
You better call yourself Pitiful Bai.
534
00:31:59,336 --> 00:32:00,777
Qin Ge needs some time.
535
00:32:01,377 --> 00:32:02,216
Besides,
536
00:32:02,537 --> 00:32:04,816
I like how we are now.
537
00:32:05,096 --> 00:32:07,816
You'll end up holding her hands
538
00:32:08,176 --> 00:32:09,897
and giving her to another man.
539
00:32:11,257 --> 00:32:12,537
Nonsense.
540
00:32:13,737 --> 00:32:14,696
I think
541
00:32:14,936 --> 00:32:16,416
if you really want some responses
from her,
542
00:32:16,537 --> 00:32:17,857
You should take the initiative
543
00:32:18,137 --> 00:32:19,537
to guide her.
544
00:32:19,696 --> 00:32:20,737
Why didn't you ask Guru Bai Qi
545
00:32:20,816 --> 00:32:22,056
straightaway?
546
00:32:22,216 --> 00:32:23,737
Did you ask Lin Xuezhou previously?
547
00:32:24,257 --> 00:32:24,977
No.
548
00:32:25,816 --> 00:32:26,537
Get out of here.
549
00:32:26,936 --> 00:32:28,257
But, we're in different situations.
550
00:32:28,257 --> 00:32:29,416
-I...
-Get out of here.
551
00:32:55,216 --> 00:32:57,096
Mr. Su read the comic
and he said it's good.
552
00:32:57,377 --> 00:32:59,176
But, there are some minor problems.
553
00:32:59,416 --> 00:33:00,416
You may come back first.
554
00:33:00,537 --> 00:33:01,977
Later, I'll sort them out
555
00:33:01,977 --> 00:33:02,816
and send it to your email.
556
00:33:02,897 --> 00:33:05,137
If Mr. Su is in the office,
557
00:33:05,216 --> 00:33:05,816
we can respond to these questions
558
00:33:05,816 --> 00:33:07,416
face to face.
559
00:33:07,537 --> 00:33:09,777
I'm sorry. Mr. Su can't meet you.
560
00:33:10,537 --> 00:33:11,137
It's fine.
561
00:33:11,137 --> 00:33:12,416
We can wait for him in the meeting room.
562
00:33:12,537 --> 00:33:13,977
How about this?
After you sort out his questions,
563
00:33:14,056 --> 00:33:15,936
we'll resolve his confusion
on the spot.
564
00:33:18,216 --> 00:33:18,977
Alright.
565
00:33:19,137 --> 00:33:19,977
Thank you.
566
00:33:20,300 --> 00:33:24,680
(Qianye Film & TV)
567
00:33:25,456 --> 00:33:26,336
Xuezhou.
568
00:33:26,777 --> 00:33:28,176
Well done.
569
00:33:28,456 --> 00:33:30,456
I thought we won't be able
to meet him today.
570
00:33:30,857 --> 00:33:32,617
They're so troublesome.
571
00:33:36,576 --> 00:33:37,737
(Are you free now?)
572
00:33:38,897 --> 00:33:40,377
Xuezhou, do you want any drinks?
573
00:33:40,497 --> 00:33:41,377
I can buy it for you.
574
00:33:42,816 --> 00:33:43,537
Latte, please.
575
00:33:43,897 --> 00:33:44,617
Sure.
576
00:33:53,456 --> 00:33:54,497
Compensation?
577
00:33:54,657 --> 00:33:55,296
Yes.
578
00:33:55,497 --> 00:33:56,497
(Doctor's Office)
Yesterday night,
579
00:33:56,617 --> 00:33:57,897
you were trying to hide
from Lin Xuezhou,
580
00:33:58,056 --> 00:33:59,497
so we didn't watch the movie.
581
00:33:59,696 --> 00:34:00,936
Hence, you should make it up to me.
582
00:34:01,576 --> 00:34:03,017
What if I don't.
583
00:34:03,257 --> 00:34:05,296
I'll go to Lin Xuezhou and Lu Tian
584
00:34:05,456 --> 00:34:06,617
to ask them for my compensation.
585
00:34:06,857 --> 00:34:07,696
Bai Qijia.
586
00:34:09,777 --> 00:34:10,696
Don't be ridiculous.
587
00:34:10,857 --> 00:34:11,897
Don't you worry.
588
00:34:12,537 --> 00:34:14,936
I just want to eat with you.
589
00:34:15,497 --> 00:34:16,656
Alright. Fine.
590
00:34:18,017 --> 00:34:19,257
I'm free tomorrow night.
591
00:34:19,497 --> 00:34:20,577
You decide on the place.
592
00:34:20,737 --> 00:34:22,216
I send you the address.
593
00:34:24,817 --> 00:34:25,737
Have you received it?
594
00:34:27,057 --> 00:34:27,936
Hold on.
595
00:34:28,337 --> 00:34:30,656
You mentioned
that I have to make it up to you.
596
00:34:30,936 --> 00:34:33,057
It means the treat is on me.
597
00:34:33,656 --> 00:34:35,097
It must be hefty.
598
00:34:36,176 --> 00:34:37,297
Hefty food is delicious.
599
00:34:37,696 --> 00:34:39,577
Don't stand me up and don't be late.
600
00:34:43,497 --> 00:34:44,537
Bai Qijia.
601
00:34:44,936 --> 00:34:45,977
This is your coffee.
602
00:34:46,656 --> 00:34:47,416
Thank you.
603
00:35:03,376 --> 00:35:04,656
I've sent Mr. Su's questions
604
00:35:04,737 --> 00:35:05,977
to your email, Editor Lin.
605
00:35:06,097 --> 00:35:07,097
But, I'm sorry.
606
00:35:07,297 --> 00:35:08,577
Mr. Su has left.
607
00:35:08,737 --> 00:35:09,777
You may go back now.
608
00:35:11,737 --> 00:35:12,616
Thank you.
609
00:35:13,896 --> 00:35:15,176
This is outrageous.
610
00:35:15,497 --> 00:35:16,896
They're belittling us.
611
00:35:17,136 --> 00:35:18,017
I need to talk to them.
612
00:35:18,416 --> 00:35:20,337
Forget it.
At least we've done something.
613
00:35:20,537 --> 00:35:21,216
Let's go
614
00:35:21,337 --> 00:35:22,456
and see what questions
615
00:35:22,456 --> 00:35:24,017
this mysterious man has given us.
616
00:35:24,136 --> 00:35:25,017
Sure.
617
00:35:30,057 --> 00:35:30,856
What's wrong?
618
00:35:31,936 --> 00:35:32,896
What's wrong with your legs?
619
00:35:34,017 --> 00:35:34,856
I'm fine.
620
00:35:35,416 --> 00:35:36,696
I knocked into a chair.
621
00:35:37,136 --> 00:35:38,057
Why are you so careless
622
00:35:38,136 --> 00:35:39,337
like a kid?
623
00:35:39,456 --> 00:35:41,057
Be careful. Are you alright?
624
00:35:41,680 --> 00:35:48,320
♪Light shines through window
before a mirror♪
625
00:35:48,320 --> 00:35:53,760
♪Incense smoke outlines your appearance♪
626
00:35:55,000 --> 00:36:01,760
♪Enclosed in the vivid past♪
627
00:36:01,760 --> 00:36:08,040
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
628
00:36:09,120 --> 00:36:15,240
♪In the imagination of our future♪
629
00:36:15,240 --> 00:36:21,600
♪You appear in every scroll♪
630
00:36:22,680 --> 00:36:29,000
♪I think I have lost my mind♪
631
00:36:29,000 --> 00:36:36,200
♪The world is blooming for you♪
632
00:36:36,760 --> 00:36:43,120
♪Ignoring the flaws and truths♪
633
00:36:43,120 --> 00:36:49,000
♪With you by my side, I have no fears♪
634
00:36:53,320 --> 00:37:00,000
♪Light shines through window
before a mirror♪
635
00:37:00,000 --> 00:37:06,240
♪Incense smoke outlines your appearance♪
636
00:37:07,560 --> 00:37:13,480
♪Enclosed in the vivid past♪
637
00:37:13,480 --> 00:37:19,840
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
638
00:37:20,600 --> 00:37:27,400
♪In the imagination of our future♪
639
00:37:27,400 --> 00:37:33,640
♪You appear in every scroll♪
640
00:37:35,160 --> 00:37:41,200
♪I think I have lost my mind♪
641
00:37:41,200 --> 00:37:48,000
♪The world is blooming for you♪
642
00:37:49,100 --> 00:37:55,360
♪Ignoring the flaws and truths♪
643
00:37:56,980 --> 00:38:03,640
♪With you by my side, I have no fears♪
41036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.