All language subtitles for Dear Little Mermaid EP05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,740 --> 00:00:21,780 ♪An early or a perfect or a destined love♪ 2 00:00:21,780 --> 00:00:28,380 ♪It may start out like a prank♪ 3 00:00:28,380 --> 00:00:32,260 ♪Love is so confusing♪ 4 00:00:35,420 --> 00:00:39,180 ♪An isolated frozen island melts♪ 5 00:00:39,180 --> 00:00:42,100 ♪And travels to the end of the universe♪ 6 00:00:42,100 --> 00:00:45,380 ♪What words shall I use to describe♪ 7 00:00:46,020 --> 00:00:49,060 ♪The long-awaited embrace♪ 8 00:00:49,060 --> 00:00:53,060 ♪An isolated frozen island melts♪ 9 00:00:53,060 --> 00:00:56,020 ♪My breathing becomes warmer♪ 10 00:01:02,860 --> 00:01:06,660 ♪An isolated frozen island melts♪ 11 00:01:06,660 --> 00:01:09,060 ♪And travels to the end of the universe♪ 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,860 ♪What words shall I use to describe♪ 13 00:01:13,940 --> 00:01:16,500 ♪The long-awaited embrace♪ 14 00:01:16,500 --> 00:01:20,260 ♪An isolated frozen island melts♪ 15 00:01:20,260 --> 00:01:23,460 ♪My breathing becomes warmer♪ 16 00:01:35,540 --> 00:01:39,380 ♪An isolated island♪ 17 00:01:39,380 --> 00:01:43,160 =Dear Little Mermaid= 18 00:01:43,640 --> 00:01:47,480 =Episode 5= 19 00:01:48,057 --> 00:01:49,616 Considering your personality, 20 00:01:49,777 --> 00:01:50,936 unwillingly, I allow you 21 00:01:50,936 --> 00:01:52,176 to stay in the same tent with me. 22 00:01:53,104 --> 00:01:55,104 This is the boundary between us. 23 00:01:55,616 --> 00:01:57,097 You better watch out 24 00:01:57,216 --> 00:01:58,176 if you cross the line. 25 00:03:33,656 --> 00:03:34,937 How could I have such a dream? 26 00:03:40,256 --> 00:03:41,376 Fortunately, it's only a dream. 27 00:03:55,736 --> 00:03:56,376 Good morning. 28 00:03:58,816 --> 00:03:59,497 Good morning. 29 00:03:59,937 --> 00:04:01,937 Go wash up and let's watch the sunrise. 30 00:04:25,056 --> 00:04:26,897 Didn't you sleep well yesterday? 31 00:04:28,536 --> 00:04:30,816 How could I sleep 32 00:04:31,056 --> 00:04:32,577 when a handsome guy was beside me? 33 00:04:33,457 --> 00:04:34,536 You should've told me. 34 00:04:34,897 --> 00:04:35,737 Why? 35 00:04:36,056 --> 00:04:37,697 If you'd told me, I wouldn't have slept 36 00:04:37,936 --> 00:04:39,056 so you can appreciate my dashing look the whole night. 37 00:04:40,536 --> 00:04:43,577 You're the cheekiest man I've ever met. 38 00:04:43,816 --> 00:04:45,216 Are you fully awake now? 39 00:04:45,417 --> 00:04:46,376 Yes. 40 00:04:46,577 --> 00:04:48,017 I'm fully awake to the limit. 41 00:04:48,577 --> 00:04:50,776 Let me take you to an interesting place. 42 00:04:52,697 --> 00:04:53,297 Let's go. 43 00:05:00,697 --> 00:05:03,417 We've finally found it after so many years. 44 00:05:33,897 --> 00:05:35,857 What wish do you make? 45 00:05:37,577 --> 00:05:39,376 I'll tell you when I'm done. 46 00:05:56,256 --> 00:05:57,417 Are you done? 47 00:05:57,656 --> 00:05:58,376 Yes. 48 00:05:59,737 --> 00:06:00,977 What did you wish for? 49 00:06:01,297 --> 00:06:03,697 I wish Bai Qi's new comic 50 00:06:03,816 --> 00:06:05,897 sells like a hot cake for ten years long. 51 00:06:08,256 --> 00:06:09,177 That's all? 52 00:06:10,336 --> 00:06:11,297 What else do you want? 53 00:06:12,496 --> 00:06:13,096 Nothing. 54 00:06:13,216 --> 00:06:15,056 It took you a long time 55 00:06:15,256 --> 00:06:16,697 to make just one wish. 56 00:06:16,816 --> 00:06:17,737 I thought... 57 00:06:17,977 --> 00:06:19,056 You were watching me just now. 58 00:06:25,017 --> 00:06:26,376 Well, I have one more wish. 59 00:06:28,017 --> 00:06:28,737 What's it about? 60 00:06:33,297 --> 00:06:35,496 I wish you won't run away from me again. 61 00:06:38,977 --> 00:06:40,177 You're not a cat 62 00:06:40,417 --> 00:06:41,577 nor I'm a rat. 63 00:06:41,737 --> 00:06:43,216 Why should I run away from you? 64 00:06:44,137 --> 00:06:45,216 Only if your words count. 65 00:06:50,017 --> 00:06:51,096 Give me the strip. 66 00:07:25,536 --> 00:07:26,297 You can tie it now. 67 00:07:37,536 --> 00:07:38,617 What wish did you make? 68 00:07:39,417 --> 00:07:40,617 Put me down first. 69 00:07:40,697 --> 00:07:42,417 Just tell. I'll let you down later. 70 00:07:42,536 --> 00:07:43,977 -Put me down. -Tell me. 71 00:07:44,336 --> 00:07:45,417 Please let me come down first. 72 00:07:45,496 --> 00:07:46,256 Fine. 73 00:07:46,617 --> 00:07:47,536 Let's go. 74 00:07:47,656 --> 00:07:49,336 No, put me down. 75 00:07:49,737 --> 00:07:50,936 No. 76 00:07:51,936 --> 00:07:52,617 I won't. 77 00:07:52,977 --> 00:07:54,496 Bai Qijia. 78 00:07:55,177 --> 00:07:56,536 Put me down. 79 00:07:56,697 --> 00:07:57,977 No. 80 00:08:36,577 --> 00:08:38,096 What's wrong with those guys? 81 00:08:38,256 --> 00:08:39,817 I've told them that I'll send you home. 82 00:08:39,937 --> 00:08:41,857 Yet they insisted to drive us home one by one. 83 00:08:43,776 --> 00:08:44,776 You've miscalculated it. 84 00:08:48,776 --> 00:08:49,536 Dr. Bai. 85 00:08:49,696 --> 00:08:50,617 Thank you. 86 00:08:51,696 --> 00:08:52,456 Wait. 87 00:08:55,057 --> 00:08:55,896 You have a fever. 88 00:08:56,257 --> 00:08:57,016 Why is your temperature so high? 89 00:08:57,136 --> 00:08:57,737 I... 90 00:08:58,096 --> 00:08:59,656 It's fine. I'm prone to be feverish. 91 00:08:59,776 --> 00:09:00,817 I got to go now. Bye-bye. 92 00:09:00,937 --> 00:09:01,696 Qin Ge. 93 00:09:03,617 --> 00:09:04,497 Are you not feeling well? 94 00:09:04,497 --> 00:09:05,096 I... 95 00:09:13,617 --> 00:09:15,177 I...I'm fine. 96 00:09:15,776 --> 00:09:16,656 Min. 97 00:09:18,417 --> 00:09:19,817 Min, what a loyal assistant you are. 98 00:09:20,336 --> 00:09:21,696 You didn't forget to fetch your boss. 99 00:09:24,336 --> 00:09:25,776 I'll take it. 100 00:09:29,776 --> 00:09:31,896 Take me inside now. I can't take it anymore. 101 00:09:32,456 --> 00:09:33,177 Got it. 102 00:09:33,937 --> 00:09:34,456 Qin Ge. 103 00:09:34,617 --> 00:09:35,336 -Are you feeling... -Min. 104 00:09:35,456 --> 00:09:37,737 You come at the right time. I have some work for you. 105 00:09:38,016 --> 00:09:39,417 Dr. Bai, see you. 106 00:09:40,656 --> 00:09:42,057 See you, Dr. Bai. 107 00:09:44,257 --> 00:09:46,016 Do take a good rest. 108 00:09:57,817 --> 00:09:58,896 Finally, I'm revitalised. 109 00:09:59,977 --> 00:10:00,696 Lift your head. 110 00:10:08,297 --> 00:10:09,257 You're wrong 111 00:10:09,817 --> 00:10:11,016 but you will repeat the same mistake. 112 00:10:11,617 --> 00:10:12,896 Xuezhou will definitely reprimand you 113 00:10:13,016 --> 00:10:14,057 if she knows about this. 114 00:10:15,576 --> 00:10:16,857 I feel a little tired. 115 00:10:17,057 --> 00:10:18,977 But, I'll be fine after a good rest. 116 00:10:19,216 --> 00:10:21,336 It's not necessary to report this to Xuezhou, right? 117 00:10:24,776 --> 00:10:25,536 Min. 118 00:10:26,057 --> 00:10:27,257 My backpack. 119 00:10:27,937 --> 00:10:28,617 Backpack. 120 00:10:37,937 --> 00:10:38,857 It's an amulet 121 00:10:38,937 --> 00:10:40,336 I specially asked for you from the temple. 122 00:10:43,057 --> 00:10:43,896 Min. 123 00:10:44,497 --> 00:10:46,297 You've been working hard these two days. 124 00:10:46,497 --> 00:10:47,576 You can have two days off. 125 00:10:47,737 --> 00:10:49,297 Take a good rest, okay? 126 00:10:49,536 --> 00:10:51,497 I'm not going to tell Xuezhou. 127 00:10:52,456 --> 00:10:54,336 But, you have to promise me 128 00:10:54,776 --> 00:10:56,896 to stay home from now. 129 00:10:57,057 --> 00:10:57,937 If your sickness takes a turn, 130 00:10:58,016 --> 00:11:00,096 Xuezhou and I will be dreadfully worried. 131 00:11:00,417 --> 00:11:01,456 Alright. It's my fault. 132 00:11:01,576 --> 00:11:03,617 I promise I'll listen to you. 133 00:11:03,737 --> 00:11:04,737 Min. 134 00:11:08,136 --> 00:11:10,456 Well, I'll take your promise. 135 00:11:11,297 --> 00:11:13,696 But, I stay here to look after you tonight. 136 00:11:14,617 --> 00:11:16,016 Seriously? 137 00:11:16,177 --> 00:11:17,776 I just went out one day. 138 00:11:17,937 --> 00:11:19,857 I... 139 00:11:23,737 --> 00:11:25,177 Alright. 140 00:11:25,497 --> 00:11:27,456 The mattress you slept on for work previously is still here. 141 00:11:27,817 --> 00:11:28,776 Just help yourself. 142 00:11:33,257 --> 00:11:34,057 Goodnight. 143 00:11:38,257 --> 00:11:38,937 Goodnight. 144 00:11:52,297 --> 00:11:53,776 Gosh! Who was that? 145 00:11:56,696 --> 00:11:57,656 Are you blind? 146 00:11:57,817 --> 00:11:58,937 This deep scratch will cost me at least one hundred thousand to fix it. 147 00:11:59,016 --> 00:11:59,896 Do you know that? 148 00:12:00,776 --> 00:12:01,937 I'm so sorry. 149 00:12:02,177 --> 00:12:03,377 I'll comply with you 150 00:12:03,576 --> 00:12:04,737 to settle this. 151 00:12:09,336 --> 00:12:10,377 It's you? 152 00:12:10,977 --> 00:12:13,456 (Blimey, isn't this Senior Chen Min?) 153 00:12:13,817 --> 00:12:16,057 (Your obsession with someone will appear before you one day.) 154 00:12:16,417 --> 00:12:18,377 (Wong Kar-wai, you're right.) 155 00:12:21,016 --> 00:12:23,737 Have we met before? 156 00:12:24,096 --> 00:12:25,617 (He remembers me.) 157 00:12:28,896 --> 00:12:29,456 Yes. 158 00:12:29,737 --> 00:12:31,617 We met at the pub last time. 159 00:12:32,016 --> 00:12:32,937 I'm Tian Cheng. 160 00:12:33,096 --> 00:12:34,257 You can call me Little Orange. 161 00:12:35,417 --> 00:12:36,737 Miss Tian. 162 00:12:37,016 --> 00:12:37,896 I'm Chen Min. 163 00:12:38,057 --> 00:12:40,136 Well, we can discuss 164 00:12:40,576 --> 00:12:42,016 how this can be settled. 165 00:12:43,377 --> 00:12:44,937 Frankly, I can claim from my car insurance. 166 00:12:45,257 --> 00:12:47,656 But, I have something urgent now. I'm afraid... 167 00:12:47,937 --> 00:12:48,536 How about this? 168 00:12:48,817 --> 00:12:50,057 I have something on as well. 169 00:12:50,177 --> 00:12:51,576 May I give you 170 00:12:51,576 --> 00:12:52,617 my contact number? 171 00:12:52,737 --> 00:12:54,696 We can talk about it later. Is that okay? 172 00:12:56,297 --> 00:12:57,057 Is that okay? 173 00:12:57,737 --> 00:12:58,377 Sure. 174 00:12:58,576 --> 00:12:59,216 Very good. 175 00:13:10,960 --> 00:13:11,400 (Bubaiqi Plan) 176 00:13:11,576 --> 00:13:13,257 This is my number. 177 00:13:14,857 --> 00:13:15,776 But, how do I know 178 00:13:15,776 --> 00:13:17,297 whether it's a real number? 179 00:13:18,216 --> 00:13:19,016 I work at 180 00:13:20,016 --> 00:13:20,896 Fingertip Comics. 181 00:13:21,057 --> 00:13:23,576 My name is Chen Min, the assistant animator of Bai Qi Studio. 182 00:13:24,257 --> 00:13:25,136 You can call this number 183 00:13:25,257 --> 00:13:26,857 to check it 184 00:13:27,257 --> 00:13:29,057 or you can come to my office anytime. 185 00:13:30,257 --> 00:13:31,456 No need. I believe in you. 186 00:13:31,656 --> 00:13:32,536 It's a deal. 187 00:13:33,417 --> 00:13:34,177 Alright. 188 00:13:35,297 --> 00:13:36,617 I'm leaving then. 189 00:13:37,377 --> 00:13:37,977 Off you go. 190 00:13:38,177 --> 00:13:38,937 Sure. 191 00:13:42,977 --> 00:13:43,776 Be careful. 192 00:13:48,817 --> 00:13:49,656 Thank you. 193 00:13:52,377 --> 00:13:53,057 See you. 194 00:14:03,057 --> 00:14:05,136 It's my uncle's car. 195 00:14:10,937 --> 00:14:12,497 Qianye Film & TV? 196 00:14:12,937 --> 00:14:14,497 Qianye Film & TV is the top 197 00:14:14,576 --> 00:14:15,896 among all media companies. 198 00:14:16,016 --> 00:14:17,737 Su Lun is the producer of this company. 199 00:14:17,857 --> 00:14:19,377 He's the second son of the president 200 00:14:19,456 --> 00:14:21,896 and he's going to invest in an animation movie. 201 00:14:22,096 --> 00:14:23,656 It'll be hundreds of millions of investments. 202 00:14:26,096 --> 00:14:27,817 Think about those animation movies 203 00:14:27,937 --> 00:14:29,576 which have become a phenomenon in these two years, 204 00:14:29,776 --> 00:14:31,576 if Bubaiqi Plan 205 00:14:31,737 --> 00:14:33,057 can be animated, 206 00:14:33,456 --> 00:14:35,737 our dream of becoming rich 207 00:14:35,857 --> 00:14:37,696 is soon coming true. 208 00:14:38,096 --> 00:14:39,576 That's great. 209 00:14:40,336 --> 00:14:41,177 We must 210 00:14:41,257 --> 00:14:43,096 get this project will all our might. 211 00:14:43,977 --> 00:14:44,617 We can do it. 212 00:14:49,617 --> 00:14:51,136 Xuezhou, I have something 213 00:14:51,497 --> 00:14:53,656 to come clean with you. 214 00:14:54,336 --> 00:14:56,977 Do you mean that you did the wedding plan for me 215 00:14:57,057 --> 00:14:59,377 and bought a wedding gown by the way? 216 00:15:00,377 --> 00:15:02,257 Fret not. I won't blame you. 217 00:15:02,497 --> 00:15:03,377 I'm not pregnant 218 00:15:03,377 --> 00:15:05,417 nor I've accepted his proposal. 219 00:15:08,456 --> 00:15:09,216 What about you? 220 00:15:10,336 --> 00:15:11,817 How's the outing? 221 00:15:13,776 --> 00:15:15,377 Well, it benefits me quite a lot. 222 00:15:15,896 --> 00:15:17,857 After two days and one night 223 00:15:18,057 --> 00:15:21,257 of serious negotiation, 224 00:15:22,016 --> 00:15:24,096 we finally reached a consensus. 225 00:15:24,817 --> 00:15:25,656 We've decided 226 00:15:25,937 --> 00:15:27,057 to stay friends. 227 00:15:29,696 --> 00:15:31,057 Read it if you don't believe me. 228 00:15:35,656 --> 00:15:36,257 My goodness. 229 00:15:36,257 --> 00:15:37,857 I thought Bai Qijia was trying to approach you 230 00:15:37,977 --> 00:15:40,257 by setting me up with Lu Tian. 231 00:15:40,617 --> 00:15:41,617 It seems I've overthought. 232 00:15:41,737 --> 00:15:42,377 Why did you say so? 233 00:15:42,536 --> 00:15:44,257 Because you're like buddies. 234 00:15:46,057 --> 00:15:46,896 Buddies? 235 00:16:03,576 --> 00:16:05,417 I thought both you and her 236 00:16:05,417 --> 00:16:06,576 have feelings for each other. 237 00:16:06,977 --> 00:16:07,737 Unexpectedly, 238 00:16:07,817 --> 00:16:10,297 you're just like buddies. 239 00:16:10,656 --> 00:16:12,737 You can't tell by just seeing these pictures. 240 00:16:13,656 --> 00:16:14,497 Procrastinator Bai. 241 00:16:14,977 --> 00:16:16,497 I'm more experienced 242 00:16:16,617 --> 00:16:17,656 in wooing girls than you. 243 00:16:17,737 --> 00:16:18,617 Man and woman who like each other 244 00:16:18,696 --> 00:16:20,456 won't send pictures. 245 00:16:21,696 --> 00:16:22,656 I rather think that your experiences 246 00:16:22,817 --> 00:16:24,096 are failures instead. 247 00:16:24,737 --> 00:16:26,896 Also, mind your own business. 248 00:16:48,977 --> 00:16:49,937 Buddies? 249 00:16:51,776 --> 00:16:52,497 Let me ask you this. 250 00:16:52,696 --> 00:16:56,016 Do you think Bai Qijia is handsome? 251 00:17:00,937 --> 00:17:01,536 Erm... 252 00:17:02,576 --> 00:17:04,417 Just so-so. 253 00:17:05,497 --> 00:17:06,297 Well, 254 00:17:07,536 --> 00:17:09,977 are you possessive over him? 255 00:17:11,936 --> 00:17:12,696 No. 256 00:17:13,617 --> 00:17:15,777 A doctor should take care of all patients. 257 00:17:16,977 --> 00:17:19,416 When Bai Qijia comes close to you, 258 00:17:19,416 --> 00:17:20,456 do you 259 00:17:20,816 --> 00:17:22,017 feel breathless 260 00:17:22,336 --> 00:17:24,017 and your heart beats fast? 261 00:17:32,416 --> 00:17:33,176 No. 262 00:17:34,176 --> 00:17:36,737 I'm as calm as the stagnant water. 263 00:17:36,936 --> 00:17:37,816 Have you 264 00:17:38,617 --> 00:17:39,617 not had a crush before? 265 00:17:39,737 --> 00:17:41,096 That's why you couldn't understand what I said. 266 00:17:41,777 --> 00:17:42,777 I can. 267 00:17:43,017 --> 00:17:44,977 I know and I've had a crush on someone before. 268 00:17:45,096 --> 00:17:45,777 Who's it? 269 00:17:46,096 --> 00:17:47,056 I don't know about that. 270 00:17:47,537 --> 00:17:48,657 My son. 271 00:17:49,377 --> 00:17:50,737 When I was watching him at the concert, 272 00:17:51,096 --> 00:17:52,216 my heart rate 273 00:17:52,296 --> 00:17:54,176 would ascend to 180, my heart pounds. 274 00:17:55,657 --> 00:17:56,377 Fine. 275 00:17:56,816 --> 00:17:58,617 It seems like Bai Qijia doesn't make you 276 00:17:59,377 --> 00:18:00,897 feel possessive over him 277 00:18:01,137 --> 00:18:02,416 nor growing feelings. 278 00:18:02,696 --> 00:18:03,416 Plus, 279 00:18:03,857 --> 00:18:04,977 considering those spoof pictures 280 00:18:05,137 --> 00:18:07,257 you sent to each other, 281 00:18:07,497 --> 00:18:09,857 both of you are just true buddies. 282 00:18:18,617 --> 00:18:19,537 What a relief. 283 00:18:19,897 --> 00:18:21,696 Xuezhou almost saw through me. 284 00:18:32,176 --> 00:18:32,977 Are you busy now? 285 00:18:33,416 --> 00:18:35,056 Yes. What's wrong? 286 00:18:35,977 --> 00:18:38,416 Come on. Let's get some fresh air outside. 287 00:18:39,737 --> 00:18:42,137 I don't think so. I'm in the midst of work. 288 00:18:42,336 --> 00:18:43,537 It's a fun place. There's delicious food 289 00:18:43,657 --> 00:18:44,537 and hot guys. 290 00:18:46,296 --> 00:18:47,897 Where's it? I'm coming. 291 00:18:48,456 --> 00:18:49,617 Good. Come down now. 292 00:18:52,120 --> 00:18:54,040 (Fingertip Comics) 293 00:18:54,696 --> 00:18:55,456 Lin Xuezhou. 294 00:18:57,497 --> 00:18:59,657 I've put a copy of Su Lun's personal information into the pen drive. 295 00:18:59,977 --> 00:19:00,857 I'd like to remind you 296 00:19:01,216 --> 00:19:02,936 that Mad Eye Comics has reached out to Qianye. 297 00:19:03,096 --> 00:19:03,977 Don't you let this opportunity 298 00:19:04,056 --> 00:19:05,377 slip through your fingers. 299 00:19:06,096 --> 00:19:06,777 Alright. 300 00:19:18,760 --> 00:19:21,160 (Su Lun, the owner of Qian Film & TV, a rich second-generation) 301 00:19:25,720 --> 00:19:29,800 (Hobby: Watching movies at private theatres) 302 00:19:31,176 --> 00:19:33,777 A themed private theatre. 303 00:19:48,977 --> 00:19:51,216 These clothes are just ugly. 304 00:19:51,816 --> 00:19:53,017 I think they are pretty nice. 305 00:19:54,336 --> 00:19:55,456 Are you a ghost? 306 00:19:55,777 --> 00:19:56,497 I feared that I might scare you. 307 00:19:56,696 --> 00:19:57,657 You've already scared me. 308 00:19:57,737 --> 00:19:58,336 I'm sorry. 309 00:19:58,456 --> 00:19:59,257 What are you doing here? 310 00:19:59,416 --> 00:20:00,056 I... 311 00:20:01,017 --> 00:20:02,096 I came for the wedding dress. 312 00:20:06,777 --> 00:20:08,056 Take them all then. 313 00:20:13,537 --> 00:20:14,336 Hold on. 314 00:20:16,737 --> 00:20:17,857 A themed private theatre? 315 00:20:17,857 --> 00:20:19,017 Who are you going with? 316 00:20:19,936 --> 00:20:21,416 Mind your own business. 317 00:20:24,617 --> 00:20:26,257 My friend is the owner of this theatre. 318 00:20:26,777 --> 00:20:27,977 I have friends there 319 00:20:28,137 --> 00:20:29,377 to make an appointment for you. 320 00:20:34,657 --> 00:20:36,176 A private theatre? 321 00:20:36,696 --> 00:20:37,696 Where are the hot guys? 322 00:20:38,096 --> 00:20:39,617 Calm down. It's inside. 323 00:20:40,216 --> 00:20:41,456 Will there be good food and something fun? 324 00:20:41,777 --> 00:20:43,537 No worries. Everything is inside. 325 00:20:44,440 --> 00:20:46,080 (Lemon M' Coffee) 326 00:20:49,017 --> 00:20:50,857 Can you aim at the balls? 327 00:20:54,017 --> 00:20:54,816 Do you like this place? 328 00:20:54,897 --> 00:20:55,977 I do. 329 00:20:56,296 --> 00:20:57,696 There're many snacks behind. 330 00:20:57,857 --> 00:20:59,056 It's all for you. 331 00:20:59,336 --> 00:21:00,617 Come on, taste it. 332 00:21:02,696 --> 00:21:03,777 Bai Qijia. 333 00:21:04,416 --> 00:21:06,857 You're indeed an expert 334 00:21:07,257 --> 00:21:08,657 in dating. 335 00:21:09,537 --> 00:21:10,096 I'm doing this 336 00:21:10,176 --> 00:21:12,816 as compensation for forcing you to the outing. 337 00:21:15,257 --> 00:21:16,096 We'll watch this. 338 00:21:21,296 --> 00:21:21,657 What's wrong? 339 00:21:21,737 --> 00:21:23,617 I...I need to go to the washroom. 340 00:21:23,936 --> 00:21:24,737 I take you there. 341 00:21:25,056 --> 00:21:26,897 No need. I can find my own way there. 342 00:21:27,056 --> 00:21:28,857 Fine. I'll go myself. 343 00:21:32,216 --> 00:21:32,936 Are you done? 344 00:21:34,017 --> 00:21:34,737 Let's go. 345 00:21:43,617 --> 00:21:44,096 It's Xuezhou. 346 00:21:44,176 --> 00:21:44,936 Hurry up. Move. 347 00:21:45,017 --> 00:21:45,977 Hide ourselves. 348 00:21:46,296 --> 00:21:47,857 Who are you looking for? 349 00:21:48,777 --> 00:21:50,857 A rich second-generation with a unique hobby. 350 00:21:51,257 --> 00:21:52,377 Are you sure 351 00:21:52,696 --> 00:21:53,737 a rich second-generation 352 00:21:54,497 --> 00:21:55,537 would come to such a place? 353 00:21:57,537 --> 00:21:59,377 Can you ask your friend? 354 00:21:59,537 --> 00:22:00,216 Wait. 355 00:22:00,497 --> 00:22:01,857 This is about privacy. 356 00:22:01,977 --> 00:22:03,176 I don't think it's appropriate. 357 00:22:06,216 --> 00:22:07,336 Do you want to help me? 358 00:22:08,416 --> 00:22:08,936 I... 359 00:22:09,056 --> 00:22:09,857 Forget it. 360 00:22:11,017 --> 00:22:12,336 Our room is over there. 361 00:22:20,537 --> 00:22:22,137 (When Bai Qijia comes close to you,) 362 00:22:22,137 --> 00:22:23,216 (do you) 363 00:22:23,416 --> 00:22:24,857 (feel breathless) 364 00:22:25,017 --> 00:22:26,857 (and your heart beats fast?) 365 00:22:33,416 --> 00:22:34,897 (You're so lame, Qin Ge.) 366 00:22:35,216 --> 00:22:36,497 (Don't lean on him.) 367 00:22:36,857 --> 00:22:39,296 (You just haven't been so close to a handsome guy for a long time.) 368 00:22:39,537 --> 00:22:41,657 (You can't let Lin Xuezhou see this.) 369 00:22:45,056 --> 00:22:47,336 Bai Qijia, let's go back to our room. 370 00:23:10,416 --> 00:23:12,977 Why do Lu Tian and Lin Xuezhou 371 00:23:13,377 --> 00:23:14,737 come here together? 372 00:23:15,497 --> 00:23:16,096 I'm in trouble now. 373 00:23:16,977 --> 00:23:18,977 Don't tell me Xuezhou wants to catch me red-handed 374 00:23:19,416 --> 00:23:20,696 when she knows I'm not working. 375 00:23:22,696 --> 00:23:23,857 Are you curious about it? 376 00:23:24,737 --> 00:23:26,017 Let's check it out. 377 00:23:34,257 --> 00:23:35,017 Close the door. 378 00:23:38,897 --> 00:23:40,617 When Xuezhou speaks of Lu Tian, 379 00:23:40,816 --> 00:23:41,777 she flares up and wants to reap him into pieces. 380 00:23:41,936 --> 00:23:43,056 But now, they come to a theatre together. 381 00:23:43,176 --> 00:23:44,257 Think about it. 382 00:23:44,377 --> 00:23:45,456 Isn't that intriguing? 383 00:23:45,456 --> 00:23:47,017 Don't you scare she spots you here? 384 00:23:47,096 --> 00:23:47,777 I do fear. 385 00:23:47,977 --> 00:23:48,857 Alright. 386 00:24:08,336 --> 00:24:09,257 What are you doing here? 387 00:24:09,777 --> 00:24:11,777 Dear customers, this is your fruit dish. 388 00:24:12,617 --> 00:24:13,377 Did you order this? 389 00:24:13,816 --> 00:24:14,936 No. 390 00:24:16,737 --> 00:24:19,657 What's Lu Tian doing then? 391 00:24:20,216 --> 00:24:22,257 He likes doing weird things. 392 00:24:22,377 --> 00:24:23,537 I've used to it. 393 00:24:27,257 --> 00:24:28,257 Are you curious about it? 394 00:24:29,456 --> 00:24:31,017 You came to the wrong customer. Go out. 395 00:24:31,696 --> 00:24:33,056 I'm so sorry. 396 00:24:42,497 --> 00:24:43,257 Procrastinator Bai. 397 00:24:43,657 --> 00:24:44,456 Why are you here? 398 00:24:44,617 --> 00:24:45,497 I have something to ask you. 399 00:24:45,977 --> 00:24:47,336 Come. Faster. 400 00:24:50,617 --> 00:24:51,537 Be careful. 401 00:24:53,617 --> 00:24:54,657 She has something to ask you. 402 00:24:56,176 --> 00:24:57,017 Dr. Lu, 403 00:24:57,936 --> 00:24:59,777 do you and Xuezhou come for dating? 404 00:25:00,576 --> 00:25:02,096 I wish I could. 405 00:25:02,537 --> 00:25:03,977 She's looking for someone. 406 00:25:04,416 --> 00:25:06,056 Is it me? 407 00:25:09,617 --> 00:25:10,617 No. 408 00:25:11,897 --> 00:25:12,897 She said 409 00:25:13,336 --> 00:25:14,936 she's looking for a rich second-generation. 410 00:25:19,576 --> 00:25:21,017 Both of you... 411 00:25:21,696 --> 00:25:23,416 I bring Qin Ge here to relax. 412 00:25:27,696 --> 00:25:28,537 Lu Tian. 413 00:25:29,096 --> 00:25:30,056 Lu Tian. 414 00:25:30,737 --> 00:25:31,537 Bai Qijia. 415 00:25:32,977 --> 00:25:34,336 I...I need to go now. 416 00:25:34,456 --> 00:25:35,497 Otherwise, she'll be suspicious. 417 00:25:39,576 --> 00:25:40,537 Coming, Xuezhou. 418 00:25:42,216 --> 00:25:43,216 By the way, we did nothing wrong. 419 00:25:43,296 --> 00:25:44,497 Why do we have to hide from her? 420 00:25:45,216 --> 00:25:45,977 Quiet. 421 00:25:53,137 --> 00:25:54,176 Any discoveries? 422 00:25:54,257 --> 00:25:55,617 I didn't find the one you want. 423 00:25:59,336 --> 00:26:00,176 Come. Go over there. 424 00:26:02,977 --> 00:26:04,017 Sorry, but please take it. 425 00:26:04,176 --> 00:26:05,576 -Thanks. -Thank you. 426 00:26:06,017 --> 00:26:07,096 Let's go. 427 00:26:07,977 --> 00:26:08,816 Bai Qijia. 428 00:26:09,576 --> 00:26:10,576 It's quiet outside. 429 00:26:10,657 --> 00:26:11,576 Perhaps they've gone. 430 00:26:11,936 --> 00:26:12,977 Let's leave. 431 00:26:18,137 --> 00:26:19,296 I think they've left. 432 00:26:19,816 --> 00:26:20,537 Let's go. 433 00:26:23,696 --> 00:26:24,456 My purse. 434 00:26:26,977 --> 00:26:27,696 Come on. 435 00:26:34,416 --> 00:26:35,456 That man is Bai Qijia, right? 436 00:26:35,657 --> 00:26:36,497 Is that Qin Ge? 437 00:26:36,617 --> 00:26:37,377 No. 438 00:26:37,777 --> 00:26:39,216 That's not Qin Ge. You've seen it wrongly. 439 00:26:40,657 --> 00:26:41,576 Who's that woman then? 440 00:26:41,576 --> 00:26:43,056 That's Procrastinator Bai's ex-girlfriend. 441 00:26:45,017 --> 00:26:46,696 His ex-girlfriend? 442 00:26:47,897 --> 00:26:49,096 They're back together. 443 00:26:50,137 --> 00:26:51,537 Jerk. 444 00:27:10,657 --> 00:27:11,537 Boys and girls, 445 00:27:12,056 --> 00:27:13,416 today is a special day 446 00:27:13,576 --> 00:27:15,096 for us. 447 00:27:15,897 --> 00:27:17,137 It's one hundred days left 448 00:27:17,257 --> 00:27:18,737 before the national college entrance examination. 449 00:27:19,017 --> 00:27:20,897 On such a special day, 450 00:27:21,096 --> 00:27:22,657 I have some requests for you. 451 00:27:23,456 --> 00:27:24,537 First of all, 452 00:27:24,857 --> 00:27:25,777 We have to... 453 00:27:25,857 --> 00:27:26,576 Well said. 454 00:27:33,336 --> 00:27:34,056 Very good. 455 00:27:40,617 --> 00:27:43,056 Well, since all of you're in high spirits, 456 00:27:43,176 --> 00:27:44,657 I won't say much. 457 00:27:44,816 --> 00:27:46,176 How about this? 458 00:27:46,257 --> 00:27:47,737 I play the documentary of 459 00:27:47,857 --> 00:27:48,777 the school's pep assembly last year. 460 00:27:49,257 --> 00:27:50,377 Do watch it with full attention. 461 00:27:55,657 --> 00:27:57,056 Why did you nudge me? 462 00:27:57,176 --> 00:27:59,257 I thought Chen has finished talking. 463 00:28:02,017 --> 00:28:04,296 What were you doing last time? Didn't you sleep? 464 00:28:08,497 --> 00:28:09,897 You're to be blamed. 465 00:28:10,576 --> 00:28:12,456 Your questions are too difficult for me. 466 00:28:12,576 --> 00:28:14,336 I stayed up to solve them but I failed. 467 00:28:15,416 --> 00:28:17,377 Just tell. What reward do you want? 468 00:28:18,336 --> 00:28:19,816 Let me lean on your shoulder. 469 00:28:19,936 --> 00:28:21,416 I need to get some more sleep. 470 00:29:35,500 --> 00:29:36,280 (Bai Qijia: Good night. Chen Min: ?) 471 00:29:36,416 --> 00:29:37,497 Is this me? 472 00:29:37,897 --> 00:29:39,096 It can't be. 473 00:29:40,257 --> 00:29:41,257 It's me. 474 00:29:46,176 --> 00:29:47,017 Bai Qijia. 475 00:29:47,216 --> 00:29:49,056 Delete the photo now. 476 00:29:49,137 --> 00:29:50,416 Right now. Immediately. 477 00:29:51,696 --> 00:29:53,777 Who are you talking to? You were grinding your teeth together. 478 00:29:54,576 --> 00:29:57,657 Nothing. I've ordered you a cup of coffee. 479 00:29:58,137 --> 00:29:59,936 It's Americano, with no sugar and milk. 480 00:30:01,696 --> 00:30:04,056 Friend, I have something to tell you. 481 00:30:07,056 --> 00:30:07,977 Look at this. 482 00:30:19,257 --> 00:30:20,137 Xue...Xuezhou. 483 00:30:20,257 --> 00:30:21,737 Actually, I... 484 00:30:21,857 --> 00:30:22,816 I know it's not you. 485 00:30:22,977 --> 00:30:24,176 It's his ex-girlfriend. 486 00:30:25,296 --> 00:30:26,137 His ex-girlfriend. 487 00:30:26,296 --> 00:30:27,617 Lu Tian told me this. 488 00:30:27,777 --> 00:30:29,456 This shameless jerk 489 00:30:29,777 --> 00:30:31,777 got back together with his ex-girlfriend 490 00:30:31,897 --> 00:30:33,497 while seeing you. 491 00:30:33,737 --> 00:30:34,936 He's a scumbag. 492 00:30:35,456 --> 00:30:36,657 Calm down. 493 00:30:36,777 --> 00:30:37,617 He isn't worth it. 494 00:30:37,777 --> 00:30:39,056 I lose my cool because of you. 495 00:30:39,377 --> 00:30:40,737 I should tell his ex-girlfriend. 496 00:30:41,497 --> 00:30:42,936 I don't think so. 497 00:30:43,137 --> 00:30:45,977 We better not pry into their business. 498 00:30:46,096 --> 00:30:47,216 Why not? 499 00:30:47,416 --> 00:30:48,336 We're all women. 500 00:30:48,456 --> 00:30:49,977 I must tell his ex-girlfriend. 501 00:30:50,296 --> 00:30:51,096 I'm telling you, 502 00:30:51,336 --> 00:30:52,416 it's good that you can 503 00:30:52,497 --> 00:30:54,777 find out his true colours now. 504 00:30:54,936 --> 00:30:56,216 Stay away from the trash. 505 00:30:56,456 --> 00:30:57,816 Yes. 506 00:30:58,137 --> 00:30:58,777 You're right. 507 00:30:59,096 --> 00:30:59,857 But, 508 00:31:00,096 --> 00:31:01,617 isn't this a private theatre? 509 00:31:02,176 --> 00:31:03,416 How did you go there? 510 00:31:04,017 --> 00:31:04,857 I found out 511 00:31:04,936 --> 00:31:07,096 that Su Lun likes to go to private theatres. 512 00:31:07,176 --> 00:31:08,537 So, I was planning to encounter him there 513 00:31:08,657 --> 00:31:10,216 for your project. 514 00:31:11,017 --> 00:31:12,296 Since you failed to meet him, 515 00:31:12,657 --> 00:31:14,096 we'll go to him. 516 00:31:15,936 --> 00:31:18,056 I'm sure we can meet him. 517 00:31:21,416 --> 00:31:22,537 Procrastinator Bai, please listen to me. 518 00:31:22,657 --> 00:31:24,377 I didn't mean to mention ex-girlfriend to her. 519 00:31:24,497 --> 00:31:25,857 I was too anxious. 520 00:31:26,096 --> 00:31:27,017 It's fine. 521 00:31:27,336 --> 00:31:28,456 But, you have to explain 522 00:31:28,576 --> 00:31:29,657 to Lin Xuezhou. 523 00:31:30,137 --> 00:31:30,977 I won't go. 524 00:31:32,336 --> 00:31:33,617 Even you aren't let Lin Xuezhou 525 00:31:33,696 --> 00:31:35,216 to know about your relationship with Guru Bai Qi, 526 00:31:35,497 --> 00:31:36,257 neither do I. 527 00:31:37,137 --> 00:31:39,377 It's Qin Ge, not me. 528 00:31:42,416 --> 00:31:45,497 It seems Guru Bai Qi has yet to admit the relationship. 529 00:31:46,657 --> 00:31:48,657 Serve you right, Procrastinator Bai. 530 00:31:49,336 --> 00:31:50,576 You've had dinner together, 531 00:31:50,897 --> 00:31:52,537 gone on an outing and watched movies, 532 00:31:52,816 --> 00:31:54,737 yet you haven't made any progress. 533 00:31:56,456 --> 00:31:58,977 You better call yourself Pitiful Bai. 534 00:31:59,336 --> 00:32:00,777 Qin Ge needs some time. 535 00:32:01,377 --> 00:32:02,216 Besides, 536 00:32:02,537 --> 00:32:04,816 I like how we are now. 537 00:32:05,096 --> 00:32:07,816 You'll end up holding her hands 538 00:32:08,176 --> 00:32:09,897 and giving her to another man. 539 00:32:11,257 --> 00:32:12,537 Nonsense. 540 00:32:13,737 --> 00:32:14,696 I think 541 00:32:14,936 --> 00:32:16,416 if you really want some responses from her, 542 00:32:16,537 --> 00:32:17,857 You should take the initiative 543 00:32:18,137 --> 00:32:19,537 to guide her. 544 00:32:19,696 --> 00:32:20,737 Why didn't you ask Guru Bai Qi 545 00:32:20,816 --> 00:32:22,056 straightaway? 546 00:32:22,216 --> 00:32:23,737 Did you ask Lin Xuezhou previously? 547 00:32:24,257 --> 00:32:24,977 No. 548 00:32:25,816 --> 00:32:26,537 Get out of here. 549 00:32:26,936 --> 00:32:28,257 But, we're in different situations. 550 00:32:28,257 --> 00:32:29,416 -I... -Get out of here. 551 00:32:55,216 --> 00:32:57,096 Mr. Su read the comic and he said it's good. 552 00:32:57,377 --> 00:32:59,176 But, there are some minor problems. 553 00:32:59,416 --> 00:33:00,416 You may come back first. 554 00:33:00,537 --> 00:33:01,977 Later, I'll sort them out 555 00:33:01,977 --> 00:33:02,816 and send it to your email. 556 00:33:02,897 --> 00:33:05,137 If Mr. Su is in the office, 557 00:33:05,216 --> 00:33:05,816 we can respond to these questions 558 00:33:05,816 --> 00:33:07,416 face to face. 559 00:33:07,537 --> 00:33:09,777 I'm sorry. Mr. Su can't meet you. 560 00:33:10,537 --> 00:33:11,137 It's fine. 561 00:33:11,137 --> 00:33:12,416 We can wait for him in the meeting room. 562 00:33:12,537 --> 00:33:13,977 How about this? After you sort out his questions, 563 00:33:14,056 --> 00:33:15,936 we'll resolve his confusion on the spot. 564 00:33:18,216 --> 00:33:18,977 Alright. 565 00:33:19,137 --> 00:33:19,977 Thank you. 566 00:33:20,300 --> 00:33:24,680 (Qianye Film & TV) 567 00:33:25,456 --> 00:33:26,336 Xuezhou. 568 00:33:26,777 --> 00:33:28,176 Well done. 569 00:33:28,456 --> 00:33:30,456 I thought we won't be able to meet him today. 570 00:33:30,857 --> 00:33:32,617 They're so troublesome. 571 00:33:36,576 --> 00:33:37,737 (Are you free now?) 572 00:33:38,897 --> 00:33:40,377 Xuezhou, do you want any drinks? 573 00:33:40,497 --> 00:33:41,377 I can buy it for you. 574 00:33:42,816 --> 00:33:43,537 Latte, please. 575 00:33:43,897 --> 00:33:44,617 Sure. 576 00:33:53,456 --> 00:33:54,497 Compensation? 577 00:33:54,657 --> 00:33:55,296 Yes. 578 00:33:55,497 --> 00:33:56,497 (Doctor's Office) Yesterday night, 579 00:33:56,617 --> 00:33:57,897 you were trying to hide from Lin Xuezhou, 580 00:33:58,056 --> 00:33:59,497 so we didn't watch the movie. 581 00:33:59,696 --> 00:34:00,936 Hence, you should make it up to me. 582 00:34:01,576 --> 00:34:03,017 What if I don't. 583 00:34:03,257 --> 00:34:05,296 I'll go to Lin Xuezhou and Lu Tian 584 00:34:05,456 --> 00:34:06,617 to ask them for my compensation. 585 00:34:06,857 --> 00:34:07,696 Bai Qijia. 586 00:34:09,777 --> 00:34:10,696 Don't be ridiculous. 587 00:34:10,857 --> 00:34:11,897 Don't you worry. 588 00:34:12,537 --> 00:34:14,936 I just want to eat with you. 589 00:34:15,497 --> 00:34:16,656 Alright. Fine. 590 00:34:18,017 --> 00:34:19,257 I'm free tomorrow night. 591 00:34:19,497 --> 00:34:20,577 You decide on the place. 592 00:34:20,737 --> 00:34:22,216 I send you the address. 593 00:34:24,817 --> 00:34:25,737 Have you received it? 594 00:34:27,057 --> 00:34:27,936 Hold on. 595 00:34:28,337 --> 00:34:30,656 You mentioned that I have to make it up to you. 596 00:34:30,936 --> 00:34:33,057 It means the treat is on me. 597 00:34:33,656 --> 00:34:35,097 It must be hefty. 598 00:34:36,176 --> 00:34:37,297 Hefty food is delicious. 599 00:34:37,696 --> 00:34:39,577 Don't stand me up and don't be late. 600 00:34:43,497 --> 00:34:44,537 Bai Qijia. 601 00:34:44,936 --> 00:34:45,977 This is your coffee. 602 00:34:46,656 --> 00:34:47,416 Thank you. 603 00:35:03,376 --> 00:35:04,656 I've sent Mr. Su's questions 604 00:35:04,737 --> 00:35:05,977 to your email, Editor Lin. 605 00:35:06,097 --> 00:35:07,097 But, I'm sorry. 606 00:35:07,297 --> 00:35:08,577 Mr. Su has left. 607 00:35:08,737 --> 00:35:09,777 You may go back now. 608 00:35:11,737 --> 00:35:12,616 Thank you. 609 00:35:13,896 --> 00:35:15,176 This is outrageous. 610 00:35:15,497 --> 00:35:16,896 They're belittling us. 611 00:35:17,136 --> 00:35:18,017 I need to talk to them. 612 00:35:18,416 --> 00:35:20,337 Forget it. At least we've done something. 613 00:35:20,537 --> 00:35:21,216 Let's go 614 00:35:21,337 --> 00:35:22,456 and see what questions 615 00:35:22,456 --> 00:35:24,017 this mysterious man has given us. 616 00:35:24,136 --> 00:35:25,017 Sure. 617 00:35:30,057 --> 00:35:30,856 What's wrong? 618 00:35:31,936 --> 00:35:32,896 What's wrong with your legs? 619 00:35:34,017 --> 00:35:34,856 I'm fine. 620 00:35:35,416 --> 00:35:36,696 I knocked into a chair. 621 00:35:37,136 --> 00:35:38,057 Why are you so careless 622 00:35:38,136 --> 00:35:39,337 like a kid? 623 00:35:39,456 --> 00:35:41,057 Be careful. Are you alright? 624 00:35:41,680 --> 00:35:48,320 ♪Light shines through window before a mirror♪ 625 00:35:48,320 --> 00:35:53,760 ♪Incense smoke outlines your appearance♪ 626 00:35:55,000 --> 00:36:01,760 ♪Enclosed in the vivid past♪ 627 00:36:01,760 --> 00:36:08,040 ♪Those miseries which I'm the sole audience♪ 628 00:36:09,120 --> 00:36:15,240 ♪In the imagination of our future♪ 629 00:36:15,240 --> 00:36:21,600 ♪You appear in every scroll♪ 630 00:36:22,680 --> 00:36:29,000 ♪I think I have lost my mind♪ 631 00:36:29,000 --> 00:36:36,200 ♪The world is blooming for you♪ 632 00:36:36,760 --> 00:36:43,120 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 633 00:36:43,120 --> 00:36:49,000 ♪With you by my side, I have no fears♪ 634 00:36:53,320 --> 00:37:00,000 ♪Light shines through window before a mirror♪ 635 00:37:00,000 --> 00:37:06,240 ♪Incense smoke outlines your appearance♪ 636 00:37:07,560 --> 00:37:13,480 ♪Enclosed in the vivid past♪ 637 00:37:13,480 --> 00:37:19,840 ♪Those miseries which I'm the sole audience♪ 638 00:37:20,600 --> 00:37:27,400 ♪In the imagination of our future♪ 639 00:37:27,400 --> 00:37:33,640 ♪You appear in every scroll♪ 640 00:37:35,160 --> 00:37:41,200 ♪I think I have lost my mind♪ 641 00:37:41,200 --> 00:37:48,000 ♪The world is blooming for you♪ 642 00:37:49,100 --> 00:37:55,360 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 643 00:37:56,980 --> 00:38:03,640 ♪With you by my side, I have no fears♪ 41036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.