Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,042 --> 00:00:46,500
PeG@SuS
Translated by : M.DABo
Resync to Bririp 300mbfilms 625mb
2
00:00:47,542 --> 00:01:24,000
Sit nicely :
Safe
Watch
3
00:01:25,042 --> 00:01:28,375
Fans!
4
00:01:30,333 --> 00:01:32,417
I really miss you.
5
00:01:33,458 --> 00:01:35,625
Did we meet today?
6
00:01:52,083 --> 00:01:53,417
Who are you?
7
00:02:05,208 --> 00:02:08,208
A Fan, who is this woman?
8
00:02:12,042 --> 00:02:13,500
Lily.
9
00:02:13,667 --> 00:02:16,333
But you said, I
your only one.
10
00:02:16,417 --> 00:02:24,375
So he is a "swan"
11
00:02:25,458 --> 00:02:26,458
What?
12
00:02:26,542 --> 00:02:27,667
"Swan"
13
00:02:27,750 --> 00:02:28,917
Stand you up.
14
00:02:29,000 --> 00:02:30,042
So, I've been standing.
15
00:02:30,042 --> 00:02:31,125
Who do you think you are?
16
00:02:31,167 --> 00:02:32,500
Who do you think you are?
17
00:02:32,500 --> 00:02:33,375
Say it again.
18
00:02:33,375 --> 00:02:35,000
- You pushed me? Do not touch me.
- So what?
19
00:02:35,000 --> 00:02:37,458
Get out / Get out / You're out.
20
00:02:37,667 --> 00:02:38,667
You..
21
00:02:38,750 --> 00:02:41,125
Don't make it happen.
Go out. You're a whore.
22
00:03:01,375 --> 00:03:03,250
Do we have a date?
23
00:03:11,458 --> 00:03:14,833
Aren't you... Meiling?
24
00:03:14,958 --> 00:03:17,083
She's Fenyu.
25
00:03:17,708 --> 00:03:20,792
Your second cousin from the Northeast.
26
00:03:21,958 --> 00:03:25,875
Young master should be
have class.
27
00:03:28,208 --> 00:03:31,125
And some sense of restraint.
28
00:03:32,542 --> 00:03:36,583
Grandma, why don't you say
me will you drop by?
29
00:03:37,500 --> 00:03:40,000
Crab lake in this season.
30
00:03:40,125 --> 00:03:42,708
I know you like them.
31
00:03:42,833 --> 00:03:46,167
I chose the fattest,
special gift for you.
32
00:03:46,250 --> 00:03:48,167
I gave them
for cooking.
33
00:03:48,667 --> 00:03:50,167
Xie Yi Fan!
34
00:03:53,250 --> 00:03:55,917
Xie Yi Fan!
You're Chad.
35
00:03:57,167 --> 00:03:59,417
Sorry.
36
00:04:12,042 --> 00:04:15,125
This is our first story on women
businessman.
37
00:04:15,417 --> 00:04:17,958
Good, a little to the left.
How do you feel?
38
00:04:18,208 --> 00:04:20,958
Believe that I don't
will be the last.
39
00:04:21,125 --> 00:04:24,875
There will be many women
more prominent.
40
00:04:26,333 --> 00:04:30,958
Did you buy 30 percent
Jin Zhihuan company?
41
00:04:31,000 --> 00:04:32,083
Is it true?
42
00:04:32,125 --> 00:04:35,333
Until the board announces it.
43
00:04:35,458 --> 00:04:37,000
It's just a rumour.
44
00:04:37,125 --> 00:04:38,708
Miss Mo, take a look at the paper.
45
00:04:48,458 --> 00:04:53,792
Love at first sight
to Jin Tycoon and the schoolgirl.
46
00:04:54,375 --> 00:04:57,208
Miss Mo, please smile.
47
00:05:06,167 --> 00:05:08,083
Let's take a break.
48
00:05:08,125 --> 00:05:09,750
All right, take a break.
49
00:05:11,458 --> 00:05:13,792
Love at first sight
to Jin Tycoon and the schoolgirl.
50
00:05:22,708 --> 00:05:23,708
Ouch!
51
00:05:23,750 --> 00:05:25,000
I'm sorry, sir.
52
00:05:27,542 --> 00:05:29,583
How long have you been here?
53
00:05:30,708 --> 00:05:32,167
2 weeks.
54
00:06:29,708 --> 00:06:34,667
ShangHai 1931.
55
00:06:51,000 --> 00:06:51,958
Come on, come on.
56
00:06:52,042 --> 00:06:54,250
Forward, forward.
57
00:06:54,458 --> 00:06:55,458
I am hungry.
58
00:06:55,833 --> 00:06:57,625
Pity me.
59
00:06:58,125 --> 00:06:59,333
I'm so hungry.
60
00:06:59,333 --> 00:07:00,083
Pity me.
61
00:07:00,083 --> 00:07:01,250
Go, go.
62
00:07:01,333 --> 00:07:03,125
Go away from here!
63
00:07:07,208 --> 00:07:08,458
Director Xie, happy
to meet you.
64
00:07:08,500 --> 00:07:10,042
Please come this way.
65
00:07:20,917 --> 00:07:22,500
Hello, Miss Mo.
66
00:07:22,500 --> 00:07:23,375
Hi.
67
00:07:36,500 --> 00:07:38,875
How does it feel to be thrown away?
68
00:07:39,667 --> 00:07:41,125
What do you think?
69
00:07:42,125 --> 00:07:44,042
Nothing survives
between us now.
70
00:07:44,167 --> 00:07:45,917
We can start from scratch.
71
00:07:48,042 --> 00:07:49,833
I got it
someone new.
72
00:07:49,958 --> 00:07:51,583
That cute face?
73
00:07:53,917 --> 00:07:55,875
Isn't he your friend?
74
00:07:56,750 --> 00:07:58,208
Is there anyone in Shanghai?
as a friend?
75
00:08:05,583 --> 00:08:06,625
A Fan.
76
00:08:07,708 --> 00:08:09,583
I invite you
here tonight...
77
00:08:09,708 --> 00:08:10,958
To ask for a favor, okay?
78
00:08:13,583 --> 00:08:14,750
What's that?
79
00:08:15,250 --> 00:08:16,750
Miss Zhu!
80
00:08:16,750 --> 00:08:19,542
Hey, miss Mo.
81
00:08:20,875 --> 00:08:24,333
You are truly second to none
this night.
82
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
This is definitely Bei Bei.
83
00:08:27,167 --> 00:08:28,250
Have you heard?
84
00:08:28,292 --> 00:08:31,750
Beibei is engaged to
Mr. Jin Zhihuan.
85
00:08:32,292 --> 00:08:34,333
Really?
Happy.
86
00:08:34,375 --> 00:08:36,542
But he's still young,
only 16 years old.
87
00:08:36,583 --> 00:08:37,708
He knew nothing about the world.
88
00:08:37,708 --> 00:08:40,625
I would like it if you
can guide him.
89
00:08:41,458 --> 00:08:43,625
Alright, I will
become his adoptive mother.
90
00:08:43,667 --> 00:08:44,958
Really?
91
00:08:45,958 --> 00:08:47,083
Adoptive mother.
92
00:08:47,250 --> 00:08:48,583
Good boy.
93
00:08:49,167 --> 00:08:50,625
Oh, this is Ms. Zhu.
94
00:08:50,625 --> 00:08:51,875
Mister Xie, have you met?
95
00:08:53,958 --> 00:08:55,583
Mrs. Zhu.
96
00:08:55,583 --> 00:08:57,333
This is a little gem.
97
00:08:58,917 --> 00:09:00,458
Hello, hello.
98
00:09:01,208 --> 00:09:02,625
There Mrs. Du.
99
00:09:02,667 --> 00:09:04,000
We're sorry.
100
00:09:07,875 --> 00:09:08,917
Hello.
101
00:09:08,958 --> 00:09:10,792
Madam Zhu, nice to meet you
with you.
102
00:09:12,625 --> 00:09:16,000
Fenyu, when did you arrive in Shanghai?
103
00:09:16,042 --> 00:09:17,167
I just arrived.
104
00:09:18,125 --> 00:09:19,458
So, what is goodness?
105
00:09:22,125 --> 00:09:24,333
Take care of that virgin!
106
00:09:26,458 --> 00:09:28,125
Wow...
107
00:09:29,500 --> 00:09:32,833
Jin Zhihuan insisted his wife
must be a virgin.
108
00:09:36,917 --> 00:09:40,375
If you can manage
have him first
109
00:09:40,917 --> 00:09:44,875
He will become material
laughing in Shanghai.
110
00:09:46,000 --> 00:09:49,167
Opposing Jin Zhihuan is
dangerous game
111
00:09:49,208 --> 00:09:52,125
He needs to feel from
the medicine itself.
112
00:09:54,042 --> 00:09:56,708
I thought you liked danger.
113
00:09:58,667 --> 00:10:02,333
Be on your bad side.
That is dangerous.
114
00:10:04,083 --> 00:10:06,083
So you will do
is it for me?
115
00:10:14,583 --> 00:10:16,958
Good evening, guests.
116
00:10:17,000 --> 00:10:21,667
Outcasts of the inhabitants of the Northeast..
117
00:10:21,750 --> 00:10:24,833
Sharing an ordinary destiny
with us.
118
00:10:25,542 --> 00:10:27,542
We have to help them
into their step.
119
00:10:27,583 --> 00:10:29,625
And give them
meaning of life.
120
00:10:29,833 --> 00:10:31,625
Please remember...
121
00:10:31,708 --> 00:10:35,542
Donations are investments in Shanghai.
122
00:10:35,750 --> 00:10:38,417
That's every advantage
people in this city.
123
00:10:38,542 --> 00:10:40,333
Thank you for your contribution.
124
00:10:40,333 --> 00:10:45,167
And lord Xie Yi Fan
provide a place.
125
00:10:53,083 --> 00:10:55,417
I want one.
I want one.
126
00:10:55,500 --> 00:10:56,875
I also.
127
00:10:57,167 --> 00:10:58,417
Where are you from?
128
00:11:02,167 --> 00:11:03,542
So you want to do it?
129
00:11:05,292 --> 00:11:06,625
Not.
130
00:11:07,667 --> 00:11:08,958
Not?
131
00:11:09,375 --> 00:11:11,292
Why not?
132
00:11:11,500 --> 00:11:12,917
Too young.
133
00:11:13,458 --> 00:11:14,833
Are you kidding?
134
00:11:14,875 --> 00:11:16,125
I think you like them
the young one.
135
00:11:18,458 --> 00:11:20,000
Too easy, bored.
136
00:11:20,000 --> 00:11:22,542
Madam Du Fenyu, please.
137
00:11:24,542 --> 00:11:27,667
Let's welcome Mrs. Du Fenyu.
138
00:11:30,958 --> 00:11:32,792
Madam Du Fenyu.
139
00:11:33,583 --> 00:11:35,083
Mrs Du?
140
00:11:37,833 --> 00:11:39,708
Madam Du Fenyu.
Here.
141
00:11:41,250 --> 00:11:43,542
Madam Du Fenyu will
appear on stage.
142
00:11:43,583 --> 00:11:46,083
Give him a round of applause.
143
00:11:53,792 --> 00:11:56,042
Hi everybody.
144
00:12:00,667 --> 00:12:05,125
I have in my hands
a necklace...
145
00:12:05,250 --> 00:12:07,208
Of great personal meaning.
146
00:12:07,208 --> 00:12:12,625
This is an engagement gift
my last husband Huimin.
147
00:12:16,750 --> 00:12:24,083
I donated this
to help refugees
148
00:12:24,208 --> 00:12:32,458
If my husband is still alive,
I know he will agree.
149
00:12:40,667 --> 00:12:44,708
Our compatriots lost
where they live
150
00:12:45,208 --> 00:12:48,792
But they survive,
like the nation.
151
00:12:48,792 --> 00:12:51,042
Our hope is not crushed.
152
00:12:51,083 --> 00:12:52,333
I guarantee you...
153
00:12:53,500 --> 00:12:57,250
Your donation gives
they hope.
154
00:12:59,750 --> 00:13:01,250
Thank you
155
00:13:12,083 --> 00:13:15,958
Besides, I
have a new goal.
156
00:13:33,542 --> 00:13:35,500
Can I dance with you?
157
00:13:38,250 --> 00:13:41,125
Sorry, I can't dance.
158
00:13:41,167 --> 00:13:42,875
I will teach you.
159
00:13:49,083 --> 00:13:53,417
First time I see
woman who rejected lord Xie.
160
00:13:54,750 --> 00:13:57,083
Madam Du, it's been a long time.
161
00:13:57,125 --> 00:14:00,708
Jieyu, you're getting prettier and prettier.
162
00:14:00,958 --> 00:14:02,208
This woman is also beautiful.
163
00:14:02,792 --> 00:14:05,792
The most beautiful grandmother.
164
00:14:08,542 --> 00:14:12,583
Miss Mo, this is Fenyu.
165
00:14:15,542 --> 00:14:17,458
We're distant cousins.
166
00:14:19,667 --> 00:14:22,583
Can I accept the dance
on your behalf?
167
00:14:22,667 --> 00:14:24,083
Please.
168
00:14:25,417 --> 00:14:26,500
I'm honored.
169
00:14:26,542 --> 00:14:27,958
We're sorry.
170
00:14:41,125 --> 00:14:42,042
You are crazy.
171
00:14:42,083 --> 00:14:44,167
Not at all.
172
00:14:44,292 --> 00:14:45,833
You want to satisfy him?
173
00:14:45,917 --> 00:14:48,750
You seem to know a lot
about him.
174
00:14:48,792 --> 00:14:50,417
Newspapers say...
175
00:14:50,458 --> 00:14:51,917
She is like a goddess.
176
00:14:52,000 --> 00:14:54,417
He's not your usual type.
177
00:14:55,625 --> 00:14:57,792
I'm growing sick
over the Shanghai women.
178
00:14:57,875 --> 00:14:59,167
Even myself?
179
00:15:06,458 --> 00:15:09,042
You're the exception of course.
180
00:15:12,792 --> 00:15:15,250
Her late husband was like that
famous.
181
00:15:15,458 --> 00:15:17,875
And he's so fast.
182
00:15:17,875 --> 00:15:20,167
You're a famous playboy.
183
00:15:20,208 --> 00:15:22,875
- Will he really take the bait?
- Should we bet?
184
00:15:22,958 --> 00:15:24,042
What bet?
185
00:15:24,708 --> 00:15:26,708
I bet I can
take him to sleep.
186
00:15:26,750 --> 00:15:28,708
Are you serious?
187
00:15:29,125 --> 00:15:31,125
You will lose spectacularly.
188
00:15:32,958 --> 00:15:35,417
We'll see who
wins and who loses.
189
00:15:39,167 --> 00:15:41,250
Okay, this is a bet.
190
00:15:41,542 --> 00:15:42,958
What's the stake?
191
00:15:43,167 --> 00:15:44,500
Mention.
192
00:15:45,958 --> 00:15:47,917
Land at the mouth of the Soochow river
193
00:15:47,958 --> 00:15:50,083
I will build a port
there.
194
00:15:50,292 --> 00:15:53,000
Okay, and if you lose?
195
00:15:53,208 --> 00:15:54,792
What do you like?
196
00:15:55,375 --> 00:15:56,708
You!
197
00:16:08,333 --> 00:16:10,042
Well.
198
00:16:10,083 --> 00:16:14,458
If you win, I
I will surrender myself to you.
199
00:16:15,167 --> 00:16:16,458
Agreed.
200
00:17:03,708 --> 00:17:05,167
Left...
201
00:17:05,292 --> 00:17:06,708
Right...
202
00:17:06,750 --> 00:17:07,958
Left..
203
00:17:08,000 --> 00:17:09,250
Right.
204
00:17:09,250 --> 00:17:10,250
Turn...
205
00:17:10,250 --> 00:17:11,917
Turn...
206
00:17:13,417 --> 00:17:15,417
Your turn too.
207
00:17:21,458 --> 00:17:23,750
A Fan, hello?
208
00:17:23,833 --> 00:17:27,417
Grandma, your dance was beautiful.
209
00:18:07,042 --> 00:18:08,875
You never sleep.
210
00:18:09,875 --> 00:18:11,292
What are you doing?
211
00:18:13,375 --> 00:18:14,875
I made you coffee.
212
00:18:15,000 --> 00:18:16,833
Sorry, I don't drink coffee.
213
00:18:17,500 --> 00:18:19,042
You make a book?
214
00:18:22,083 --> 00:18:23,917
Why are you avoiding me?
215
00:18:25,417 --> 00:18:26,917
I don't.
216
00:18:27,083 --> 00:18:30,292
Did someone remember
you about me?
217
00:18:33,500 --> 00:18:37,625
I have enough reputation
in Shanghai.
218
00:18:39,250 --> 00:18:44,250
Mister Xie, I never
pay attention to gossip.
219
00:18:44,458 --> 00:18:46,875
I believe just what
what I saw.
220
00:18:59,750 --> 00:19:02,708
Try drawing
like this.
221
00:19:24,958 --> 00:19:27,250
This painting was created by
German female artist.
222
00:19:27,375 --> 00:19:29,333
Take a look when you have time.
223
00:19:37,042 --> 00:19:40,208
Fine, I better go.
224
00:19:49,000 --> 00:19:51,833
Where's my key?
225
00:20:05,000 --> 00:20:06,958
Give it to me.
226
00:20:09,875 --> 00:20:12,083
Don't make a fuss.
A Wen is there.
227
00:20:13,125 --> 00:20:14,625
Come on.
228
00:20:19,750 --> 00:20:21,417
Shhh!
229
00:20:32,042 --> 00:20:33,333
No bike...
230
00:20:33,333 --> 00:20:34,708
I'm going home.
231
00:20:34,750 --> 00:20:36,875
Give.
232
00:20:48,792 --> 00:20:50,500
Adoptive mother!
233
00:20:50,750 --> 00:20:52,042
Miss Mo!
234
00:20:57,417 --> 00:21:01,583
This is the director of Hudong Bank.
235
00:21:01,625 --> 00:21:07,000
And this is my painting teacher, Dai.
236
00:21:07,042 --> 00:21:07,917
How are you?
237
00:21:07,958 --> 00:21:09,417
You're a teacher?
238
00:21:09,708 --> 00:21:12,417
Not a teacher, just a college student.
239
00:21:12,458 --> 00:21:13,958
College student?
240
00:21:15,917 --> 00:21:17,958
Excuse me...
241
00:21:18,292 --> 00:21:20,167
From which college?
242
00:21:21,083 --> 00:21:23,583
Shanghai Fine Arts.
243
00:21:49,375 --> 00:21:51,542
What is it?
244
00:21:51,542 --> 00:21:53,458
The light doesn't turn on.
245
00:21:56,250 --> 00:21:58,167
Let me see.
246
00:22:01,417 --> 00:22:03,250
Forget it.
247
00:22:05,500 --> 00:22:07,500
Better to call Ah Gen.
248
00:22:07,542 --> 00:22:14,458
What if darkness incites
mischief in me?
249
00:22:26,625 --> 00:22:31,667
Oh, right. Do you know...
250
00:22:32,250 --> 00:22:37,000
This is my late mother's room.
251
00:22:41,042 --> 00:22:43,333
I hear him often
visit.
252
00:22:51,042 --> 00:22:56,625
Grandma told me we had
met... at my mother's funeral.
253
00:22:56,667 --> 00:22:59,375
Really?
254
00:23:03,167 --> 00:23:06,792
I can't see it.
Lift the lamp higher.
255
00:23:08,667 --> 00:23:11,750
Climb up.
256
00:23:16,583 --> 00:23:18,792
Closer.
257
00:23:24,667 --> 00:23:28,333
Not a big problem.
The installation is loose.
258
00:23:48,292 --> 00:23:50,250
Thank you
259
00:23:59,208 --> 00:24:02,833
If Mama's ghost visits you..
260
00:24:02,875 --> 00:24:05,583
Please say hello to me.
261
00:24:08,500 --> 00:24:10,542
I will.
262
00:24:27,083 --> 00:24:28,750
Good work.
263
00:24:35,667 --> 00:24:37,167
Good shot.
264
00:24:37,208 --> 00:24:39,000
Thank you
265
00:24:39,125 --> 00:24:45,458
A Fan, gossip says playboy
fall in love with an angel?
266
00:24:45,500 --> 00:24:47,333
And give up life
crime of love.
267
00:24:47,375 --> 00:24:49,167
What progress on the terrain
battle?
268
00:24:49,167 --> 00:24:54,500
It's like watching canaries
fly into the trap
269
00:24:54,583 --> 00:24:56,667
He will die for sure.
270
00:25:19,792 --> 00:25:22,000
You're too dangerous.
271
00:25:22,042 --> 00:25:26,708
How can you
control anyone?
272
00:25:27,333 --> 00:25:28,833
To catch the heart
a man....
273
00:25:28,833 --> 00:25:31,375
You have to play the game.
274
00:25:31,375 --> 00:25:34,042
I really can't
get yourself out.
275
00:25:37,125 --> 00:25:38,500
Since becoming a widow
at 20 years old...
276
00:25:38,500 --> 00:25:41,083
I live in the world of men.
277
00:25:41,292 --> 00:25:46,167
Poker face is
the key to survival.
278
00:25:46,375 --> 00:25:53,750
If it's under the table, my hand
bleeding wound...
279
00:25:53,958 --> 00:25:58,167
My face is still smiling.
280
00:26:04,458 --> 00:26:06,708
Surely when I'm with you...
281
00:26:06,917 --> 00:26:09,458
You don't need to work
so hard.
282
00:26:20,208 --> 00:26:22,917
You're really good...
283
00:26:24,000 --> 00:26:25,250
Like for me.
284
00:26:29,500 --> 00:26:33,792
If I still see you
in 10 years...
285
00:26:34,167 --> 00:26:37,000
Maybe we can be together.
286
00:26:59,167 --> 00:27:00,833
Miss Mo...
287
00:27:00,917 --> 00:27:02,708
I'm glad you could come.
288
00:27:02,750 --> 00:27:04,792
Come here, sit down.
289
00:27:05,750 --> 00:27:08,167
The boys lead
his misdirection.
290
00:27:08,167 --> 00:27:11,417
He never reads
books like "Summoning a weapon"
291
00:27:11,417 --> 00:27:14,583
Besides, he's driving to school
and back.
292
00:27:14,583 --> 00:27:15,792
His servants are always with him.
293
00:27:15,792 --> 00:27:18,375
And it's a school girl.
294
00:27:18,458 --> 00:27:21,250
Where did he meet
some kind of little devil?
295
00:27:21,250 --> 00:27:25,000
If Mr. Jin finds out,
there will be problems.
296
00:27:25,083 --> 00:27:26,083
Right, right, right.
297
00:27:26,125 --> 00:27:27,708
Whatever happens,
he doesn't have to find out.
298
00:27:27,750 --> 00:27:29,667
Such a strong man...
299
00:27:29,708 --> 00:27:31,792
...had his choice of women.
300
00:27:31,833 --> 00:27:35,542
He knows BeiBei is a good girl..
301
00:27:35,583 --> 00:27:37,333
Still a virgin.
302
00:27:37,542 --> 00:27:42,542
Why don't I talk to him?
303
00:27:43,500 --> 00:27:48,458
Oh, thank you, Miss Mo!
Thank you
304
00:27:49,458 --> 00:27:51,458
This is the last style from Paris.
305
00:27:51,500 --> 00:27:54,542
BeiBei looks sensational.
306
00:27:56,708 --> 00:28:00,667
Simuda Dai...isn't he fun?
307
00:28:02,167 --> 00:28:03,542
She is beautiful.
308
00:28:03,583 --> 00:28:06,333
Very beautiful.
Careful.
309
00:28:06,333 --> 00:28:08,750
Adoptive mother, is this beautiful?
310
00:28:09,875 --> 00:28:13,250
- Is that true?
- Beautiful.
311
00:28:17,083 --> 00:28:20,708
BeiBei's fiancรฉ is
lucky man.
312
00:28:27,708 --> 00:28:30,750
I don't think the veil
that's quite true.
313
00:28:30,792 --> 00:28:35,458
Young Dai, pretend you are
the groom. Any suggestion?
314
00:28:43,208 --> 00:28:46,500
I'm sorry, I have to
is somewhere.
315
00:28:46,708 --> 00:28:48,583
See you.
316
00:28:49,750 --> 00:28:52,667
Wenzhou!
Wenzhou!
317
00:29:04,333 --> 00:29:06,625
I just realized...
318
00:29:06,667 --> 00:29:09,208
You fell in love with young Dai.
319
00:29:11,583 --> 00:29:14,875
Have you ever thought about marrying her?
320
00:29:15,958 --> 00:29:20,542
Mama said I should
married Mr. Jin.
321
00:29:21,000 --> 00:29:23,042
You love Mr. Jin?
322
00:29:24,500 --> 00:29:28,333
Mama said I didn't
must love him.
323
00:29:28,333 --> 00:29:32,667
He's rich, I'm just
have to marry her.
324
00:29:34,042 --> 00:29:36,542
Men are all the same...
325
00:29:36,542 --> 00:29:38,500
If they have money
and power...
326
00:29:38,500 --> 00:29:41,417
They ruin life
young woman.
327
00:29:45,125 --> 00:29:48,458
If Wenzhou is rich,
it will be fine.
328
00:29:50,958 --> 00:29:52,208
Here...
329
00:30:02,250 --> 00:30:04,542
If you become a model for her...
330
00:30:04,583 --> 00:30:08,208
Dai can become a big artist.
331
00:30:08,750 --> 00:30:10,708
Great painting.
332
00:30:11,000 --> 00:30:12,958
Model?
333
00:30:14,417 --> 00:30:17,583
Can I really be
the model?
334
00:30:17,792 --> 00:30:22,917
BeiBei, look!
335
00:30:23,792 --> 00:30:26,375
Look how soft your skin is.
336
00:30:26,500 --> 00:30:29,083
Such a beautiful figure.
337
00:30:29,500 --> 00:30:30,333
Really?
338
00:30:33,208 --> 00:30:35,583
In the eyes of young Dai...
339
00:30:35,875 --> 00:30:39,667
Your body is a work of art.
340
00:30:50,458 --> 00:30:52,208
Sir...
341
00:30:56,417 --> 00:30:58,667
What are you....?
342
00:31:34,458 --> 00:31:38,167
Go for a walk...
Go for a walk...
343
00:31:50,167 --> 00:31:51,833
Adoptive mother.
344
00:31:55,875 --> 00:31:58,250
Hi Miss Mo...
345
00:31:58,792 --> 00:32:00,833
Thank you for asking
we go to the opera
346
00:32:00,917 --> 00:32:04,208
How do you know me
like this one?
347
00:32:04,292 --> 00:32:07,417
Ms. Zhu, this is a famous player..
I thought of you straight away.
348
00:32:07,458 --> 00:32:10,458
Thank you very much.
Let's go.
349
00:32:38,833 --> 00:32:41,083
Alive.
350
00:32:52,083 --> 00:32:55,083
He's really good.
351
00:33:11,417 --> 00:33:13,875
Oh...
What's wrong, BeiBei?
352
00:33:14,042 --> 00:33:18,125
My stomach hurts.
I need air.
353
00:33:18,208 --> 00:33:20,708
- Is that serious?
- Mrs. Zhu...
354
00:33:20,792 --> 00:33:23,708
I booked a VIP spot.
I took him there to rest.
355
00:33:23,833 --> 00:33:26,042
It's kind of a burden...
356
00:33:26,083 --> 00:33:28,708
Shang Xiaoyun was scheduled to be on stage soon.
Aren't you a huge fan?
357
00:33:28,750 --> 00:33:30,917
Thank you very much.
358
00:33:35,042 --> 00:33:37,167
Ah Wen, go with them.
359
00:33:39,542 --> 00:33:42,000
You barely eat lunch,
it's hunger.
360
00:33:42,167 --> 00:33:45,833
Ah Wen will take you
some wonton soup. / Well.
361
00:33:45,875 --> 00:33:48,875
Ah Wen, go to Qiaojiashan.
Ask them for extra pepper.
362
00:33:48,917 --> 00:33:51,042
It will warm up
his stomach.
363
00:33:51,125 --> 00:33:53,125
I have to say
to Mrs. Zhu..
364
00:33:53,167 --> 00:33:57,250
- It hurts, go now.
- Take the change.
365
00:33:58,708 --> 00:34:00,708
Thank you, Miss Mo.
366
00:34:10,833 --> 00:34:12,708
Adoptive mother.
367
00:34:13,042 --> 00:34:15,417
You can be an artist.
368
00:34:18,750 --> 00:34:20,625
The key...
369
00:34:21,458 --> 00:34:24,083
Young Dai is crazy with
impatience.
370
00:34:24,375 --> 00:34:26,833
What if Mama
check me out?
371
00:34:27,125 --> 00:34:30,083
He can't cut himself
away from the opera.
372
00:34:30,292 --> 00:34:33,875
- But, what if...
- So don't go.
373
00:34:34,708 --> 00:34:36,667
Who said I didn't go?
374
00:34:36,792 --> 00:34:39,667
- Then hurry up.
- Well.
375
00:34:40,583 --> 00:34:44,750
Come back before
final show.
376
00:34:44,833 --> 00:34:48,167
- Otherwise, he will behead you.
- Well.
377
00:34:49,875 --> 00:34:56,000
The mirror of life.
The flow of my sorrow.
378
00:34:57,042 --> 00:35:05,125
Oh, human!
379
00:35:09,000 --> 00:35:28,917
We don't meet again
but in a dream.
380
00:35:29,125 --> 00:35:30,542
How about BeiBei?
381
00:35:30,583 --> 00:35:33,125
He just needed a little rest.
382
00:35:34,667 --> 00:35:37,083
Um, I'll take a look.
383
00:35:37,125 --> 00:35:39,750
Great! Great!
384
00:35:46,250 --> 00:35:48,333
- There he is.
- Sit down.
385
00:35:50,000 --> 00:35:57,083
Peony is blooming.
386
00:36:32,750 --> 00:36:34,625
BeiBei...
387
00:36:38,042 --> 00:36:41,417
Beibei, what are you doing?
388
00:36:44,083 --> 00:36:51,500
I want you....
to become a great painter.
389
00:36:57,708 --> 00:37:04,000
Put it on...fast, put it on
your clothes back.
390
00:37:06,292 --> 00:37:08,583
Adoptive mother said...
391
00:37:08,667 --> 00:37:11,292
If you want to be
great painter...
392
00:37:11,417 --> 00:37:14,125
You have to paint a painting
naked...
393
00:37:37,875 --> 00:37:39,250
Great...
394
00:37:39,833 --> 00:37:41,250
Great...
395
00:37:41,667 --> 00:37:43,792
Aunt...
396
00:37:44,667 --> 00:37:46,542
Aunt...
397
00:37:46,750 --> 00:37:48,417
Let him sleep.
398
00:37:50,167 --> 00:37:54,042
Grandma, it's a "patriotic tattoo" scene
399
00:37:54,042 --> 00:37:57,375
A Fan, I'm thirsty.
400
00:37:57,667 --> 00:38:02,000
- You know what I like.
- Yes, I'll get it.
401
00:38:10,333 --> 00:38:15,000
Fenyu, why didn't you wake me up?
They have started.
402
00:38:15,083 --> 00:38:20,375
Returning the righteous to
power. The victory song.
403
00:38:20,375 --> 00:38:22,667
And return
peace under heaven.
404
00:38:22,667 --> 00:38:24,500
Be loyal to the nation...
Never forget.
405
00:38:24,542 --> 00:38:31,833
If you die in battle,
406
00:38:33,458 --> 00:38:37,792
Your victory lives in it.
407
00:38:37,875 --> 00:38:41,500
Great.
408
00:38:43,708 --> 00:38:46,708
Get back our land.
Return the honor.
409
00:38:46,833 --> 00:38:52,625
We would rather die than be slaves.
Get back our land.
Return the honor.
410
00:38:52,833 --> 00:38:54,417
Stop.
411
00:38:54,667 --> 00:38:56,708
Quick, catch him!
412
00:38:58,542 --> 00:39:01,125
- Run.
- Do not run.
413
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
What is it?
414
00:39:13,167 --> 00:39:14,958
It was one of Huimin's disciples.
415
00:39:19,750 --> 00:39:23,792
- Stop! Stop.
- Do not run.
416
00:39:31,625 --> 00:39:33,375
Shao Pu.
417
00:39:33,458 --> 00:39:34,750
Aunt!
418
00:39:34,833 --> 00:39:36,583
Over here.
419
00:39:38,500 --> 00:39:40,667
You are stupid. He still
kids, she'll be fine.
420
00:39:40,708 --> 00:39:42,500
Better to be careful.
421
00:39:42,542 --> 00:39:46,083
Mr. Jin asked me to
keep an eye on him.
422
00:39:52,958 --> 00:39:54,667
BeiBei, are you all right?
423
00:39:54,875 --> 00:39:57,125
BeiBei, feeling better?
424
00:39:59,750 --> 00:40:01,542
Mrs...
425
00:40:05,750 --> 00:40:07,375
Young lady sleeping..
426
00:40:07,583 --> 00:40:09,000
Asleep?
427
00:40:10,125 --> 00:40:13,458
- Is he okay?
- Yes, he's fine.
428
00:40:14,875 --> 00:40:16,458
I'll see him.
429
00:40:16,458 --> 00:40:18,667
Can I help you?
430
00:40:20,417 --> 00:40:21,958
Mr Xie.
431
00:40:24,958 --> 00:40:27,500
Mr. Xie knows Chinese medicine.
432
00:40:27,625 --> 00:40:30,083
Why not let him
check it out?
433
00:40:31,375 --> 00:40:33,292
I can check his pulse.
434
00:40:33,333 --> 00:40:35,375
Oh, no, no, no.
435
00:40:36,917 --> 00:40:40,917
Ah Wen, let him sleep.
Close the door.
436
00:40:41,042 --> 00:40:44,250
Miss Mo, we can go back
to our seats?
437
00:40:44,292 --> 00:40:47,375
Mr Xie, please.
438
00:40:52,333 --> 00:40:54,292
Sure this one?
439
00:40:54,333 --> 00:40:56,042
- Certain.
- Okay.
440
00:40:56,125 --> 00:40:57,875
What are you doing?
441
00:40:58,250 --> 00:41:00,250
Oh, sir Xie, master.
442
00:41:00,292 --> 00:41:01,375
This is my private place.
443
00:41:01,417 --> 00:41:04,625
We are after the man who
threaten security.
444
00:41:04,625 --> 00:41:05,875
I saw him come in here.
445
00:41:08,083 --> 00:41:09,750
Are you sure?
446
00:41:10,208 --> 00:41:13,375
- Yes, Mr Xie.
- Yes, yes.
447
00:42:00,625 --> 00:42:02,167
Who are you after?
448
00:42:02,250 --> 00:42:06,458
- Mister Xie, who is this man?
- Bao, I'm tired.
449
00:42:06,500 --> 00:42:10,375
- Help me to the car.
- Okay.
450
00:42:21,000 --> 00:42:22,375
Wait a moment...
451
00:42:23,542 --> 00:42:27,833
Great! Great! Great!
452
00:42:35,750 --> 00:42:37,125
Mother..
453
00:42:37,250 --> 00:42:40,083
Oh, BeiBei, feeling better?
454
00:42:41,208 --> 00:42:44,083
Great! Great! Great!
455
00:42:58,917 --> 00:43:00,458
Run..
456
00:43:11,833 --> 00:43:14,417
Cai Lu! Pull over!
457
00:43:45,875 --> 00:43:48,125
He just painted it.
458
00:45:42,875 --> 00:45:46,417
- Mrs. Zhu, hello?
- Oh, Miss Mo, hello?
459
00:45:46,417 --> 00:45:50,583
- I'm not sure, I have to tell you this.
- What is it?
460
00:45:51,458 --> 00:45:53,542
It's about BeiBei..
461
00:45:56,750 --> 00:45:58,333
This...
462
00:45:59,750 --> 00:46:01,208
Mrs..
463
00:46:04,208 --> 00:46:05,833
Mama..
464
00:46:05,958 --> 00:46:09,000
See...do you like my painting?
465
00:46:09,125 --> 00:46:11,875
What's that in your hand?
Let me see.
466
00:46:29,083 --> 00:46:30,750
What are you two doing?
467
00:46:31,417 --> 00:46:35,542
Madam Zhu, BeiBei handed over
himself for art.
468
00:46:35,958 --> 00:46:37,250
Surrender himself?
469
00:46:37,292 --> 00:46:40,083
You... you misunderstood.
470
00:46:40,125 --> 00:46:42,500
It's art, it's about beauty.
471
00:46:42,750 --> 00:46:45,042
- Art?
- Yes.
472
00:46:45,083 --> 00:46:46,667
What do you want?
473
00:46:46,708 --> 00:46:49,250
You're chasing family
us for money?
474
00:46:53,958 --> 00:46:56,167
I love BeiBei.
475
00:46:58,458 --> 00:47:00,917
And I love Wenzhou.
476
00:47:03,292 --> 00:47:04,833
Ridiculous.
477
00:47:05,958 --> 00:47:10,667
You're the son of a rickshaw puller
lowly..
478
00:47:10,708 --> 00:47:13,000
You think, you're pretty good
for BeiBei?
479
00:47:13,208 --> 00:47:15,958
That you get along with him?
480
00:47:19,625 --> 00:47:21,458
You should know your place.
481
00:47:21,458 --> 00:47:22,917
Mama...
482
00:47:28,250 --> 00:47:30,417
My father may be poor.
483
00:47:31,875 --> 00:47:35,750
But he never sells
his own son for money.
484
00:47:35,792 --> 00:47:37,625
Little brat!
485
00:47:42,125 --> 00:47:46,250
What's more, he understands art.
486
00:47:47,250 --> 00:47:50,083
- Wenzhou.
- Stop.
487
00:47:51,458 --> 00:47:54,958
Take one more step,
I will deny you.
488
00:47:55,000 --> 00:47:56,208
Mom!
489
00:48:01,375 --> 00:48:03,792
Oh, you can see.
490
00:48:04,458 --> 00:48:06,250
Thank you
491
00:48:15,042 --> 00:48:16,792
What do you think?
492
00:48:20,875 --> 00:48:23,333
It's not your color.
493
00:48:23,458 --> 00:48:25,542
I'll give you another one.
494
00:48:41,000 --> 00:48:43,208
The white color is so amazing
normal to you.
495
00:48:43,250 --> 00:48:44,667
Thank you
496
00:48:45,250 --> 00:48:47,292
Paul, what do you think?
497
00:48:47,292 --> 00:48:48,792
Sorry, it's already sold.
498
00:48:48,792 --> 00:48:50,917
Maybe you should wait
a few days.
499
00:48:50,958 --> 00:48:54,083
Don't think about it, I can wait.
500
00:48:55,792 --> 00:48:58,042
By the time this outfit is finished..
501
00:48:58,667 --> 00:49:00,500
You will be mine.
502
00:49:00,500 --> 00:49:03,542
Why not put it on and do
travel with me somewhere?
503
00:49:08,375 --> 00:49:14,917
In that case, okay,
good luck.
504
00:49:27,167 --> 00:49:29,167
Isn't the water cold?
505
00:49:41,667 --> 00:49:43,375
To my lover Fenyu.
506
00:49:43,417 --> 00:49:44,542
From Huimin, in 15 years Minkuo.
507
00:49:44,583 --> 00:49:46,083
Huimin?
508
00:49:46,125 --> 00:49:47,542
Your husband?
509
00:49:53,750 --> 00:49:55,875
I like to know..
510
00:49:55,958 --> 00:49:58,958
What kind of man is he?
511
00:50:04,875 --> 00:50:07,208
He is a respected teacher..
512
00:50:07,250 --> 00:50:10,292
Simple and patient.
513
00:50:11,625 --> 00:50:14,292
He knows me better
from anyone.
514
00:50:15,250 --> 00:50:17,458
If you give me a chance..
515
00:50:18,708 --> 00:50:21,167
I can understand you
even more.
516
00:50:27,292 --> 00:50:29,375
Do not say that.
517
00:50:29,417 --> 00:50:33,667
Fenyu, you don't have to
live in the past.
518
00:50:33,708 --> 00:50:36,208
And let your beauty wither away.
519
00:50:40,625 --> 00:50:44,083
You don't have to say
me how to live.
520
00:50:48,125 --> 00:50:49,125
What are you doing?
521
00:50:49,167 --> 00:50:52,375
I want you...
say goodbye to him.
522
00:50:58,958 --> 00:51:01,375
I will help you
be firm.
523
00:52:01,042 --> 00:52:02,333
Fenyu!
524
00:52:03,333 --> 00:52:04,625
Fenyu!
525
00:52:06,958 --> 00:52:08,625
You didn't read it?
526
00:52:08,625 --> 00:52:11,167
I read to you.
527
00:52:14,625 --> 00:52:16,917
My dear Fenyu...
528
00:52:17,000 --> 00:52:20,875
On September 7 this year,
I was born again.
529
00:52:21,083 --> 00:52:24,333
Therefore, when I first
see you..
530
00:52:24,375 --> 00:52:28,292
You're the first to show me.
531
00:52:28,333 --> 00:52:32,250
How love and sadness
move from hand to hand.
532
00:52:33,083 --> 00:52:36,750
But it's your destiny to know me.
533
00:52:37,875 --> 00:52:41,208
Grandma, I'm reading
a letter to Fenyu.
534
00:52:41,250 --> 00:52:43,458
Let me bask in your glow.
535
00:52:44,500 --> 00:52:46,833
Let me see you.
536
00:52:48,208 --> 00:52:50,542
Let me Love You.
537
00:52:54,500 --> 00:52:56,750
Why are you so cruel to me?
538
00:52:59,333 --> 00:53:03,042
I said I love you,
I really love you.
539
00:53:03,083 --> 00:53:04,792
Is it wrong?
540
00:53:10,750 --> 00:53:12,500
That's not wrong.
541
00:53:14,000 --> 00:53:19,083
But, I heard you
say that to every girl.
542
00:53:24,042 --> 00:53:25,458
You say that?
543
00:53:25,500 --> 00:53:27,542
Somebody...
544
00:53:29,917 --> 00:53:33,583
I don't think you
will listen to gossip.
545
00:53:39,042 --> 00:53:41,875
Please, leave me, okay?
546
00:53:47,167 --> 00:53:48,792
Well.
547
00:53:51,917 --> 00:53:54,542
If my leaving makes you
happy...
548
00:53:59,458 --> 00:54:02,458
I will go.
549
00:54:02,583 --> 00:54:28,542
PeG@SuS
Translated by : tag-dgn
Resync by : kang Dadan
550
00:54:28,625 --> 00:54:30,333
My dear Fenyu.
551
00:54:30,375 --> 00:54:33,292
A day apart from you...
552
00:54:33,458 --> 00:54:35,583
It feels like a year..
553
00:54:36,583 --> 00:54:38,708
Even if you tore my notes..
554
00:54:38,750 --> 00:54:40,958
I'll keep writing.
555
00:54:46,042 --> 00:54:48,042
What happened to me?
556
00:54:48,208 --> 00:54:50,458
I'm not happy and
worry here.
557
00:54:50,583 --> 00:54:52,542
I usually find
so oppressive there.
558
00:54:52,542 --> 00:54:54,875
But now I dream of peace.
559
00:54:55,000 --> 00:54:58,792
It's because you were there.
560
00:55:18,167 --> 00:55:21,083
Thanks for reminding
I, if not...
561
00:55:21,125 --> 00:55:23,750
That's what foster mothers do.
562
00:55:23,792 --> 00:55:26,375
Miss Mo, you know?
563
00:55:26,417 --> 00:55:28,625
Mr. Jin is almost back
from abroad.
564
00:55:28,667 --> 00:55:30,167
Help me think about how...
565
00:55:30,208 --> 00:55:33,542
...keep Beibei away
from that bastard.
566
00:55:36,458 --> 00:55:39,417
Why not visit
Mrs. Du in the country?
567
00:55:39,458 --> 00:55:41,167
Separate them.
568
00:55:41,208 --> 00:55:44,333
Monkey love..come fast,
went by fast too.
569
00:55:44,375 --> 00:55:47,833
Within a month or 2 months,
he will forget it.
570
00:55:49,500 --> 00:55:50,708
It can not.
571
00:55:50,750 --> 00:55:53,667
Xie Yi Fan was there.
It's even risky.
572
00:55:55,333 --> 00:55:57,625
Do not worry.
Xie Yifan is in town.
573
00:55:57,667 --> 00:55:59,000
Really?
574
00:56:00,958 --> 00:56:04,500
That's good, I can talk
to his grandmother.
575
00:56:06,042 --> 00:56:09,917
You know, I called
Fenyu on another day.
576
00:56:09,958 --> 00:56:11,875
And remind him to
be careful of Xie Yifan.
577
00:56:11,958 --> 00:56:15,833
For a good woman to fall
in his grip.
578
00:56:16,542 --> 00:56:20,458
It would be like being bitten
by dirty flies.
579
00:56:22,542 --> 00:56:24,417
Fly?
580
00:56:24,750 --> 00:56:27,125
It's time for me to make
my movement.
581
00:56:29,292 --> 00:56:34,500
This fly will bite
beloved little cow.
582
00:56:36,500 --> 00:56:39,250
We're both hanging on
on the same prey now.
583
00:56:39,292 --> 00:56:40,500
And one other?
584
00:56:42,292 --> 00:56:46,917
I can't conquer
him at all.
585
00:56:49,083 --> 00:56:53,042
Is that true?
Are you in love with him?
586
00:56:53,083 --> 00:56:54,833
Love?
587
00:56:55,250 --> 00:57:01,750
My whole life, I just
ever fell in love with you.
588
00:57:03,000 --> 00:57:04,292
Careful.
589
00:57:04,292 --> 00:57:06,333
If you love, you lose.
590
00:57:06,375 --> 00:57:07,917
Of course.
591
00:57:08,792 --> 00:57:12,958
He should have lost
his heart now.
592
00:57:17,042 --> 00:57:18,917
Young Dai...
593
00:57:22,958 --> 00:57:24,708
This is China's future.
594
00:57:24,708 --> 00:57:26,500
Former BeiBei art teacher.
595
00:57:26,542 --> 00:57:29,458
The owner of the Golden Riyer, lord Xie Yifan.
596
00:57:29,500 --> 00:57:31,250
How are you, Mr Xie?
597
00:57:31,292 --> 00:57:32,625
How are you.
598
00:57:33,542 --> 00:57:36,375
BeiBei will stay with
Mr. Xie's grandmother.
599
00:57:36,417 --> 00:57:38,625
He might be able
help you.
600
00:57:42,333 --> 00:57:44,083
Of course.
601
00:57:45,083 --> 00:57:48,083
Then, thank you
a lot, Mr Xie.
602
00:57:50,917 --> 00:57:53,292
I will go.
603
00:57:54,292 --> 00:58:00,333
Fenyu, you seem
busy lately.
604
00:58:01,667 --> 00:58:03,458
I'm fine.
605
00:58:06,708 --> 00:58:09,292
Be at peace in the world.
606
00:58:13,583 --> 00:58:17,125
Hearts are like floating clouds.
607
00:58:17,167 --> 00:58:21,667
Thoughts are like flowing rivers.
608
00:58:27,583 --> 00:58:29,667
How nice this place is.
609
00:58:29,750 --> 00:58:31,625
It will be fun
spent a few days here.
610
00:58:31,667 --> 00:58:34,833
Ms. Zhu, Ms. BeiBei,
through this way.
611
00:58:37,750 --> 00:58:40,542
Mrs Du!
612
00:58:40,792 --> 00:58:42,417
How are you?
613
00:58:42,458 --> 00:58:44,750
You put you in a lot of trouble.
614
00:58:45,208 --> 00:58:48,833
If possible, I like
hear you sing.
615
00:58:49,375 --> 00:58:52,500
Sure, we'll do that right away,
it would be fun.
616
00:58:54,000 --> 00:58:57,333
Fenyu, are you okay?
617
00:59:07,458 --> 00:59:14,875
This glowing monk robe..
618
00:59:16,833 --> 00:59:20,208
We gave you...
619
00:59:20,417 --> 00:59:32,333
This bowl and precious thing..
620
00:59:32,375 --> 00:59:36,083
We gave it to you too.
621
01:00:07,042 --> 01:00:08,250
wenzhou.
622
01:00:08,375 --> 01:00:10,208
BeiBei.
623
01:00:11,125 --> 01:00:15,458
Wenzhou, I really miss you.
624
01:00:18,042 --> 01:00:19,875
I also.
625
01:00:38,292 --> 01:00:41,292
Your poor Juliet, she's suffering.
626
01:00:41,417 --> 01:00:46,417
Please comfort him for me.
627
01:00:46,500 --> 01:00:47,708
Of course.
628
01:00:47,750 --> 01:00:49,625
Thank you
629
01:00:50,417 --> 01:00:52,458
I will cheer him up.
630
01:00:52,583 --> 01:00:55,042
Please tell him..
631
01:00:55,583 --> 01:00:58,500
I'll call again tomorrow
at this hour.
632
01:00:58,833 --> 01:01:00,458
He...
633
01:01:03,250 --> 01:01:04,792
Hello?
634
01:01:05,500 --> 01:01:07,333
Hello?
635
01:01:08,458 --> 01:01:10,500
Hello?
636
01:01:14,333 --> 01:01:17,542
Wenzhou, don't be sad.
637
01:01:17,667 --> 01:01:20,750
I will comfort your BeiBei.
638
01:01:21,625 --> 01:01:24,625
How should I
comfort him?
639
01:01:26,625 --> 01:01:28,625
You want me to tell him?
640
01:01:32,083 --> 01:01:35,708
Fine, I will do
the best.
641
01:01:54,583 --> 01:01:56,875
You hear that?
642
01:01:57,625 --> 01:02:01,125
Wenzhou ask me
to hug you.
643
01:02:13,375 --> 01:02:18,417
I promised him,
I will make you happy.
644
01:02:40,333 --> 01:02:41,792
Hello?
645
01:02:41,833 --> 01:02:44,125
A Fan.
646
01:02:44,167 --> 01:02:46,167
I have good news for you.
647
01:02:52,000 --> 01:02:53,583
Adoptive mother!
648
01:02:53,625 --> 01:02:55,500
What's wrong, BeiBei?
649
01:02:58,042 --> 01:02:59,292
- Hello?
- Miss Mo
650
01:02:59,292 --> 01:03:02,417
BeiBei refuses to drink or eat
and didn't want to leave the room.
651
01:03:02,417 --> 01:03:05,417
I really have to thank
love you. / You're welcome.
652
01:03:05,458 --> 01:03:08,583
Listen, whatever you
do it, keep quiet.
653
01:03:08,792 --> 01:03:12,875
- Don't panic, I'll be right there.
- Thank you.
654
01:03:29,208 --> 01:03:32,000
Miss Mo, BeiBei is out of control.
655
01:03:32,042 --> 01:03:35,208
I'm so embarrassed.
What should we do?
656
01:03:35,250 --> 01:03:38,208
It will be fine.
Let me talk to him first.
657
01:03:43,958 --> 01:03:45,750
BeiBei is worried about you
fall in love with him.
658
01:03:45,792 --> 01:03:48,625
Really?
I will meet him now.
659
01:03:48,833 --> 01:03:51,083
How much do you care.
660
01:03:52,667 --> 01:03:54,083
Right.
661
01:03:55,083 --> 01:03:56,958
Wait a moment..
662
01:04:01,875 --> 01:04:03,875
What can I do
for you?
663
01:04:06,708 --> 01:04:09,000
The lamp.
664
01:04:09,625 --> 01:04:11,417
Lamp?
665
01:04:12,417 --> 01:04:14,792
Doesn't turn on anymore.
666
01:04:19,708 --> 01:04:22,125
I'll see.
667
01:04:24,208 --> 01:04:27,625
It's outdated, Miss Du.
668
01:04:28,792 --> 01:04:30,958
Miss Mo, you're here too.
669
01:04:32,250 --> 01:04:36,375
Mister Xie always praises you.
670
01:06:11,458 --> 01:06:13,917
I thought you hated me.
671
01:06:29,750 --> 01:06:31,667
Let me go.
672
01:06:32,042 --> 01:06:33,542
Please forgive me.
673
01:06:33,542 --> 01:06:35,958
Stop avoiding me.
674
01:06:35,958 --> 01:06:38,167
What are you afraid of?
675
01:06:39,375 --> 01:06:43,375
I know you love me.
676
01:08:39,458 --> 01:08:41,250
Sir!
677
01:08:41,917 --> 01:08:43,708
Sir!
678
01:08:48,708 --> 01:08:52,125
Miss Du packed up and left.
679
01:11:33,708 --> 01:11:35,958
Mister Xie, please wait.
680
01:11:35,958 --> 01:11:37,750
I'll tell Miss Mo
you here.
681
01:11:40,083 --> 01:11:41,667
Mr Xie.
682
01:11:43,333 --> 01:11:45,625
Mr Xie.
683
01:12:06,417 --> 01:12:08,542
You just forced
into the women's bedroom?
684
01:12:08,833 --> 01:12:11,333
Is this the fruit of Western teachings?
685
01:12:11,375 --> 01:12:13,792
Until I come
run back.
686
01:12:13,833 --> 01:12:17,708
Besides, I'm just exercising my rights.
687
01:12:27,708 --> 01:12:28,917
Your rights?
688
01:12:28,958 --> 01:12:30,958
What right is that?
689
01:12:38,708 --> 01:12:41,417
It's my right to be your man.
690
01:12:41,875 --> 01:12:43,750
You lost the bet.
691
01:12:54,125 --> 01:12:56,708
Wait for me in the living room.
692
01:13:09,750 --> 01:13:12,333
Rejection of late husband's property.
693
01:13:12,375 --> 01:13:16,167
Miss Du, you want to sacrifice
your husband's media estate?
694
01:13:17,750 --> 01:13:19,458
Very good.
695
01:13:36,542 --> 01:13:39,542
I drove, he backed away.
696
01:13:39,542 --> 01:13:43,333
I stopped, he came closer.
697
01:13:46,167 --> 01:13:49,625
This normal woman is really something.
698
01:13:51,333 --> 01:13:54,417
I almost said
him, I love him.
699
01:13:55,833 --> 01:13:57,625
Oh, is that right?
700
01:13:59,000 --> 01:14:01,333
He's very sensitive.
701
01:14:03,542 --> 01:14:05,292
If it wasn't for Fenyu,
702
01:14:05,333 --> 01:14:08,625
I may never
meet a woman.
703
01:14:13,292 --> 01:14:15,708
You fell in love with him.
704
01:14:16,542 --> 01:14:17,750
No, I don't.
705
01:14:17,792 --> 01:14:21,917
You're in love, he
touch your heart.
706
01:14:22,875 --> 01:14:24,083
Impossible.
707
01:14:24,083 --> 01:14:27,208
I'm just playing her love.
708
01:14:28,708 --> 01:14:30,375
To conquer himself.
709
01:14:31,208 --> 01:14:34,000
If what you feel
not love...
710
01:14:34,333 --> 01:14:37,875
There is no such thing as love.
711
01:14:42,333 --> 01:14:44,208
Everything I do
Just for you.
712
01:14:44,333 --> 01:14:47,042
He's our only bet.
713
01:14:56,708 --> 01:14:59,708
If he's just a bet..
714
01:15:00,667 --> 01:15:02,917
Then you're only half
the way there.
715
01:15:03,292 --> 01:15:07,375
Waste him and you will
have success.
716
01:15:07,875 --> 01:15:11,875
Then you can come and
collect your gifts.
717
01:15:14,958 --> 01:15:17,667
How about the boy
your new lover?
718
01:15:19,083 --> 01:15:21,458
The moment Du Fenyu had been banished,
719
01:15:21,500 --> 01:15:24,000
He will go too.
720
01:16:06,583 --> 01:16:09,083
- Hello?
- Hello, Xie residence.
721
01:16:09,125 --> 01:16:11,208
Hello, sir Xie is there?
722
01:16:11,625 --> 01:16:13,500
May I know who's on the phone?
723
01:16:14,250 --> 01:16:15,583
This is Du Fenyu.
724
01:16:16,000 --> 01:16:19,917
Hello, Miss Du.
Wait a moment
725
01:16:19,917 --> 01:16:21,208
Well.
726
01:16:27,000 --> 01:16:30,208
Sir, Miss Du on the phone.
727
01:16:34,542 --> 01:16:36,250
Said I wasn't there.
728
01:16:36,792 --> 01:16:38,083
Well.
729
01:16:41,167 --> 01:16:42,875
- Hello?
- Hello?
730
01:16:42,917 --> 01:16:45,667
Miss Du, Mr Xie went out.
731
01:16:46,042 --> 01:16:49,000
Oh, if he comes back...
732
01:16:50,125 --> 01:16:52,500
Please pass the message.
733
01:16:54,542 --> 01:16:56,917
- Tell him I'm waiting for him.
- Okay.
734
01:16:58,708 --> 01:17:01,042
Hello, wait..
735
01:17:01,625 --> 01:17:05,417
And say cooking
dumplings waiting too.
736
01:17:06,250 --> 01:17:08,000
Certain.
737
01:17:39,250 --> 01:17:45,708
Fan, when did you fall
love me?
738
01:17:52,208 --> 01:17:55,250
Careful.
739
01:18:03,292 --> 01:18:08,000
You know, you've given
I'm courage.
740
01:18:08,000 --> 01:18:10,792
To leave the past.
741
01:18:16,042 --> 01:18:18,583
If I could be by your side every day..
742
01:18:19,250 --> 01:18:21,625
Passing time with you like this,
743
01:18:23,458 --> 01:18:26,167
I will be so happy.
744
01:18:29,750 --> 01:18:34,542
And if I go?
How?
745
01:18:38,083 --> 01:18:42,708
If you go, I will die.
746
01:18:47,917 --> 01:18:50,500
I love you.
747
01:18:51,667 --> 01:18:54,000
I love you too.
748
01:19:05,250 --> 01:19:08,458
Hong, master insists, I
brought him here
749
01:19:08,500 --> 01:19:10,250
I'm sorry, Mr Xie.
It's really late.
750
01:19:10,292 --> 01:19:12,125
Miss Mo is already asleep.
751
01:19:12,167 --> 01:19:13,458
Please go home.
752
01:19:13,500 --> 01:19:14,875
Mr Xie!
753
01:19:15,250 --> 01:19:16,625
Mr Xie!
754
01:19:16,625 --> 01:19:18,500
Mister Xie, you can't come in.
755
01:19:19,417 --> 01:19:20,833
Mr Xie.
756
01:19:20,875 --> 01:19:23,167
Mr Xie, you don't have to come in.
757
01:19:31,542 --> 01:19:33,625
Nice to see me?
758
01:19:34,708 --> 01:19:37,208
You know what time it is?
759
01:19:37,250 --> 01:19:38,750
Go home.
760
01:19:39,625 --> 01:19:44,500
I'm going to sleep here tonight.
761
01:19:56,667 --> 01:19:59,625
So, it's you.
762
01:20:08,417 --> 01:20:13,333
Mr Xie, thank you
has been guarding BeiBei.
763
01:20:20,833 --> 01:20:22,833
Stay here.
764
01:20:24,875 --> 01:20:26,333
A Fan.
765
01:20:28,042 --> 01:20:30,500
You have to go.
766
01:20:41,125 --> 01:20:42,917
Do you know...?
767
01:20:44,917 --> 01:20:48,208
BeiBei is in the hospital.
768
01:20:53,375 --> 01:20:56,042
Didn't Miss Mo tell you?
769
01:21:00,958 --> 01:21:02,792
Is it true?
770
01:21:08,542 --> 01:21:10,167
So, right.
771
01:21:15,667 --> 01:21:22,958
You...be good.
772
01:21:30,917 --> 01:21:32,708
What's wrong with you?
773
01:21:33,917 --> 01:21:36,042
You're not yourself.
774
01:21:51,917 --> 01:21:54,958
This is how things are
should?
775
01:22:36,042 --> 01:22:37,833
Fenyu...
776
01:22:46,750 --> 01:22:48,708
Fenyu...
777
01:23:00,750 --> 01:23:02,667
Miss Mo.
778
01:23:04,125 --> 01:23:06,500
Call back Cai Lu.
779
01:23:07,667 --> 01:23:09,667
Well.
780
01:23:19,375 --> 01:23:20,833
- Cai Lu.
- Yes.
781
01:23:20,875 --> 01:23:23,417
Where are we going?
782
01:23:23,458 --> 01:23:29,042
To the place where Mr. Xie is waiting.
783
01:23:33,625 --> 01:23:36,083
Has he eaten?
784
01:23:37,958 --> 01:23:40,042
Probably not.
785
01:24:14,708 --> 01:24:19,625
Miss Du, what are you
do here?
786
01:24:19,958 --> 01:24:21,500
Come here.
787
01:24:24,000 --> 01:24:25,750
Why are you here?
788
01:24:26,167 --> 01:24:27,917
This is my home.
789
01:24:34,583 --> 01:24:36,500
Please, sit.
790
01:24:44,750 --> 01:24:47,083
It smells good.
791
01:24:52,125 --> 01:24:54,625
Did Fan call you here?
792
01:24:56,458 --> 01:24:58,333
Where is she?
793
01:25:01,000 --> 01:25:03,167
He sleeps there.
794
01:25:03,958 --> 01:25:05,708
I'll wake him up.
795
01:25:16,625 --> 01:25:18,667
Fans!
796
01:25:19,375 --> 01:25:20,917
Fans!
797
01:25:38,250 --> 01:25:41,083
Your woman is here.
798
01:25:45,250 --> 01:25:47,333
What?
799
01:25:48,542 --> 01:25:50,792
You called him.
800
01:25:51,000 --> 01:25:53,250
Fenyu, Fenyu.
801
01:25:53,250 --> 01:25:55,625
Did you forget?
802
01:26:52,125 --> 01:26:56,375
Tell me, what
occur?
803
01:26:57,667 --> 01:26:59,667
Let's get this over with.
804
01:27:06,958 --> 01:27:08,958
What do you mean?
805
01:27:09,542 --> 01:27:11,458
We split up.
806
01:27:15,125 --> 01:27:17,000
I'm tired of you.
807
01:27:21,333 --> 01:27:25,208
Fan, say you're kidding.
808
01:27:25,250 --> 01:27:27,417
I said, I'm tired of you.
809
01:27:34,583 --> 01:27:36,667
Are you tired of me?
810
01:27:36,667 --> 01:27:38,833
You are our bet.
811
01:27:44,458 --> 01:27:46,458
Who are we"?
812
01:27:47,667 --> 01:27:50,250
What kind of bet?
813
01:27:53,167 --> 01:27:55,542
It's about your chastity.
814
01:27:56,000 --> 01:28:00,125
If I can take you
sleep, it's done.
815
01:28:04,042 --> 01:28:06,667
Why are you doing this to me?
816
01:28:07,875 --> 01:28:09,917
Why are you doing this to me?
817
01:28:10,042 --> 01:28:13,375
Tell me why
do this?
818
01:28:13,750 --> 01:28:15,875
Are you human?
819
01:28:23,375 --> 01:28:25,917
I've always been like this.
820
01:28:27,542 --> 01:28:30,042
Didn't you say
you love me?
821
01:28:31,167 --> 01:28:33,500
I'm ready to be yours.
822
01:28:33,583 --> 01:28:36,208
I will do anything
what you want.
823
01:28:36,333 --> 01:28:38,542
I will do anything
what you said.
824
01:28:38,583 --> 01:28:39,792
I will be good.
825
01:28:41,792 --> 01:28:45,792
There is someone in my heart.
826
01:28:45,833 --> 01:28:47,875
But it's not you.
827
01:29:52,083 --> 01:29:54,458
I end this with Fenyu.
828
01:29:54,500 --> 01:29:57,000
Is that true?
829
01:30:07,292 --> 01:30:11,708
Fan, I have a guest.
You want to stay?
830
01:30:14,833 --> 01:30:16,625
We have to celebrate.
831
01:30:20,667 --> 01:30:22,667
You must...
This is my right.
832
01:30:22,833 --> 01:30:25,042
I didn't take orders.
833
01:30:25,042 --> 01:30:28,208
You know why I don't
ever remarried?
834
01:30:28,292 --> 01:30:32,000
So no man can
ordered me again.
835
01:31:21,125 --> 01:31:23,167
Why are you doing this?
836
01:31:24,583 --> 01:31:26,375
Because you love him.
837
01:31:28,875 --> 01:31:31,958
I'm just pushing you a little.
838
01:31:32,417 --> 01:31:35,750
And you give up on
the woman you love.
839
01:31:44,833 --> 01:31:46,833
Really pity.
840
01:31:49,292 --> 01:31:53,542
Xie Yifan...you lost.
841
01:31:55,375 --> 01:31:57,042
I want my gift.
842
01:31:57,208 --> 01:31:58,958
I want that now.
843
01:32:01,542 --> 01:32:08,167
I say loser
have no right to gifts.
844
01:32:09,625 --> 01:32:11,417
If you reject me,
845
01:32:12,375 --> 01:32:14,458
I will destroy you.
846
01:32:29,708 --> 01:32:31,458
What are you saying?
847
01:32:32,583 --> 01:32:34,333
I will destroy you.
848
01:32:37,375 --> 01:32:39,750
As you would expect..
849
01:33:51,208 --> 01:33:54,542
Wenzhou, I saw Beibei today.
850
01:33:54,667 --> 01:33:57,083
I heard some
shocking news.
851
01:33:58,125 --> 01:34:01,208
She was raped by Xie YiFan.
852
01:34:01,250 --> 01:34:02,917
He lost his zest for life.
853
01:34:02,958 --> 01:34:07,292
If you still want him,
go to Jin Zhihuan.
854
01:34:07,333 --> 01:34:09,542
Tell him everything.
855
01:34:20,208 --> 01:34:23,958
You said you love Beibei, didn't you?
856
01:34:24,000 --> 01:34:26,750
More than life itself.
857
01:34:26,792 --> 01:34:30,000
Then let's do business.
858
01:35:14,750 --> 01:35:16,458
Restore nationality.
859
01:35:17,042 --> 01:35:21,417
Give me back the honor.
860
01:35:21,833 --> 01:35:26,042
We'd rather die.
861
01:35:29,958 --> 01:35:33,375
Respect the Chinese nation.
862
01:35:33,583 --> 01:35:36,833
Make the Chinese nation strong!
863
01:35:36,917 --> 01:35:40,292
Boycott Japanese goods!
864
01:35:40,500 --> 01:35:43,583
Buy Chinese products.
865
01:35:43,667 --> 01:35:47,000
Give me back the honor.
866
01:35:47,458 --> 01:35:50,042
Restore nationality.
867
01:35:50,250 --> 01:35:54,625
We'd rather die.
868
01:35:58,625 --> 01:36:02,500
Respect the Chinese nation.
869
01:36:05,250 --> 01:36:08,333
Boycott Japanese goods!
870
01:36:08,375 --> 01:36:11,292
Buy Chinese products.
871
01:36:11,375 --> 01:36:15,083
Give me back the honor.
872
01:36:17,833 --> 01:36:23,708
We'd rather die.
873
01:37:40,875 --> 01:37:44,708
I know you're in there.
874
01:37:52,833 --> 01:37:54,792
Fenyu.
875
01:37:57,875 --> 01:38:00,083
I want to see you.
876
01:38:03,042 --> 01:38:08,417
Can I meet you
for the last time?
877
01:38:12,292 --> 01:38:15,125
Please, let me meet you..
878
01:38:24,792 --> 01:38:30,167
Maybe, I really will die.
879
01:38:45,792 --> 01:38:50,833
Maybe death will
finish this.
880
01:39:03,625 --> 01:39:06,125
I finally understand.
881
01:39:08,292 --> 01:39:18,417
How happy I am
with you...
882
01:39:29,292 --> 01:39:35,500
I found it was too late.
883
01:40:58,708 --> 01:41:00,417
A Fan!
884
01:41:01,000 --> 01:41:02,792
A Fan!
885
01:41:08,292 --> 01:41:09,792
A Fan!
886
01:41:11,833 --> 01:41:13,958
Oh Lord!
887
01:41:14,000 --> 01:41:16,000
What's with all this blood?
888
01:41:16,292 --> 01:41:17,833
A Fan!
889
01:41:19,875 --> 01:41:21,708
What happened?
890
01:41:21,750 --> 01:41:24,042
You're still expecting
I die?
891
01:41:55,500 --> 01:41:56,792
A Fan!
892
01:43:07,667 --> 01:43:11,542
Miss Mo, the tailor sent this.
893
01:43:36,583 --> 01:43:40,833
Jieyu, at the time of clothes
This has been completed.
894
01:43:40,875 --> 01:43:43,042
You will be mine.
895
01:45:03,875 --> 01:45:08,417
1 year later.
896
01:45:12,000 --> 01:45:14,417
Calm down, wait,
one by one.
897
01:45:14,500 --> 01:45:17,000
Thank you, teacher, thank you.
898
01:45:21,375 --> 01:45:23,542
Calm down, calm down.
Take your book.
899
01:45:23,583 --> 01:45:25,000
Go over there and have a seat.
900
01:45:25,042 --> 01:45:26,583
line up.
901
01:45:53,583 --> 01:45:56,708
Who knows what picture this is?
902
01:45:56,792 --> 01:45:58,167
- I know.
- Say.
903
01:45:58,208 --> 01:45:59,625
It's a train.
904
01:45:59,833 --> 01:46:01,250
Yes, that's right train.
905
01:46:01,333 --> 01:46:03,750
The train that carries
we go home
906
01:46:03,750 --> 01:46:06,167
It doesn't matter how far it is.
907
01:46:06,792 --> 01:46:10,625
Today, we will learn
train song
908
01:46:10,667 --> 01:46:14,042
- Follow me, okay?
- Good.
909
01:46:15,083 --> 01:46:18,875
A long train like a dragon.
910
01:46:18,917 --> 01:46:22,333
A long train like a dragon.
911
01:46:22,417 --> 01:46:27,792
Crossing the Yangtze river.
58673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.