All language subtitles for Chesapeake Shores S05E08 Where or When.DVDRip.NonHI.cc.en.HLMK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,185 --> 00:00:03,162 Previously, on Chesapeake Shores... 2 00:00:03,186 --> 00:00:04,731 Well, Sarah, Mike Herrmann's gonna be the new captain, 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,699 and you're gonna be the new lieutenant, if you want. 4 00:00:06,723 --> 00:00:08,051 I don't think that I'm feeling for you 5 00:00:08,075 --> 00:00:09,486 what you're feeling for me. 6 00:00:09,510 --> 00:00:10,687 You don't have to say another word. 7 00:00:10,711 --> 00:00:14,395 Is there anything I can do to get switched to another P.O.? 8 00:00:14,431 --> 00:00:15,363 Do you have that agreement 9 00:00:15,399 --> 00:00:16,679 about dissolving our partnership? 10 00:00:17,785 --> 00:00:18,733 I had time to think. 11 00:00:18,769 --> 00:00:20,564 The car is packed and the plane is ready, sir. 12 00:00:20,588 --> 00:00:22,437 Cancel the plane. 13 00:00:22,472 --> 00:00:23,371 We're staying in Chesapeake Shores. 14 00:00:23,406 --> 00:00:25,307 How far along are you? 15 00:00:25,342 --> 00:00:26,469 Judging from your blank expressions, 16 00:00:26,493 --> 00:00:27,653 I'm the first to tell you... 17 00:00:27,677 --> 00:00:28,677 You're pregnant. 18 00:00:35,736 --> 00:00:36,768 Wow. 19 00:00:36,803 --> 00:00:38,420 Wow... 20 00:00:38,455 --> 00:00:39,621 We're gonna have a baby. 21 00:00:39,656 --> 00:00:41,189 We are. 22 00:00:41,242 --> 00:00:42,574 You're gonna be a mom. 23 00:00:42,610 --> 00:00:44,392 And you're gonna be a dad. 24 00:00:49,366 --> 00:00:51,683 But we shouldn't tell anyone for the first... 25 00:00:51,719 --> 00:00:53,167 What do they say? 26 00:00:53,203 --> 00:00:54,864 Oh, the book says the first trimester. 27 00:00:54,888 --> 00:00:57,456 It's gonna be so hard to keep it from everyone. 28 00:00:57,491 --> 00:00:58,773 But it's best. 29 00:00:58,809 --> 00:01:02,210 Until we know for sure that everything's okay. 30 00:01:02,245 --> 00:01:03,712 Also... 31 00:01:03,747 --> 00:01:05,408 I know that you talked to the Chief 32 00:01:05,432 --> 00:01:06,615 about the lieutenancy, 33 00:01:06,650 --> 00:01:09,551 and I know that you're not ready to stop going on runs, but... 34 00:01:09,586 --> 00:01:11,152 I didn't turn it down. 35 00:01:11,188 --> 00:01:12,420 I accepted it. 36 00:01:12,473 --> 00:01:14,089 You did? 37 00:01:14,124 --> 00:01:16,491 Yeah, I think it's time I moved up. 38 00:01:16,527 --> 00:01:18,404 I could teach those recruits a thing or two. 39 00:01:28,538 --> 00:01:32,174 ♪ The miles are getting longer It seems ♪ 40 00:01:34,795 --> 00:01:37,462 ♪ The closer I get to you ♪ 41 00:01:40,417 --> 00:01:43,151 ♪ So I'm going home ♪ 42 00:01:43,187 --> 00:01:46,566 ♪ To the place where I belong ♪ 43 00:01:46,590 --> 00:01:50,492 ♪ And where your love has Always been enough for me ♪ 44 00:01:53,864 --> 00:01:56,464 ♪ I'm not running from you ♪ 45 00:01:56,499 --> 00:02:00,219 ♪ No, I think You got me all wrong ♪ 46 00:02:00,254 --> 00:02:03,821 ♪ I don't regret This life I chose for me ♪ 47 00:02:06,777 --> 00:02:09,444 ♪ I said these places And these faces ♪ 48 00:02:09,480 --> 00:02:12,613 ♪ Are getting old ♪ 49 00:02:12,666 --> 00:02:14,532 ♪ So I'm goin' home ♪ 50 00:02:19,523 --> 00:02:21,506 ♪ I'm goin' home ♪♪ 51 00:02:38,742 --> 00:02:39,941 He shoots... 52 00:02:39,976 --> 00:02:42,811 he scores! 53 00:02:42,863 --> 00:02:45,213 Well, here we are. 54 00:02:45,249 --> 00:02:47,966 Dad's crew did such an amazing job on this place. 55 00:02:48,001 --> 00:02:49,535 Your very own law office. 56 00:02:50,870 --> 00:02:52,449 Your very first phone call! 57 00:02:52,473 --> 00:02:53,539 Who has this number? 58 00:02:54,774 --> 00:02:56,558 That's a very good question. 59 00:02:58,512 --> 00:03:00,913 Connor O'Brien, Attorney-at-Law. 60 00:03:02,299 --> 00:03:03,739 Uh, yes, Gran, you are my first call. 61 00:03:04,919 --> 00:03:06,417 Uh, I don't know, I'll ask. 62 00:03:06,453 --> 00:03:08,314 Abby, is Jay coming over for dinner again? 63 00:03:08,338 --> 00:03:09,365 Uh, yes, I think so. 64 00:03:09,389 --> 00:03:11,672 - Again? - Yes, "again". 65 00:03:11,725 --> 00:03:13,308 Thank you. 66 00:03:13,343 --> 00:03:15,327 Uh, we are having Jay's favorite... 67 00:03:15,362 --> 00:03:17,212 - Pot roast. - All right. 68 00:03:17,247 --> 00:03:19,648 Let's get out of here, "attorney-at-law." 69 00:03:21,618 --> 00:03:23,918 Oh... just one finishing touch. 70 00:03:26,273 --> 00:03:28,356 All right. 71 00:03:34,664 --> 00:03:35,697 Voila. 72 00:03:35,732 --> 00:03:37,632 Ah. That's an impressive sign. 73 00:03:37,668 --> 00:03:38,712 - Right? - Let me take a picture. 74 00:03:38,736 --> 00:03:39,867 All right. 75 00:03:39,903 --> 00:03:41,319 All right... 76 00:03:45,525 --> 00:03:46,886 - All right. - There he is. Oh! 77 00:03:46,910 --> 00:03:48,710 Oh! 78 00:03:48,745 --> 00:03:49,945 Hey, remember, I told you... 79 00:03:49,980 --> 00:03:51,980 Starting your own business was risky. 80 00:03:55,719 --> 00:03:56,651 The mail's here. 81 00:03:56,687 --> 00:03:57,831 Okay. 82 00:03:57,855 --> 00:03:59,605 Uh, hey, are you sure 83 00:03:59,640 --> 00:04:01,017 you want me to take that Cleveland trip? 84 00:04:01,041 --> 00:04:02,590 Yeah, I think it's time. 85 00:04:02,625 --> 00:04:04,593 You can put 'em in line. 86 00:04:04,628 --> 00:04:06,338 Use your New York City "big business" scary-face on 'em. 87 00:04:06,362 --> 00:04:09,547 Okay. You mean, uh, this face? 88 00:04:09,583 --> 00:04:10,893 Giddy-up. 89 00:04:10,917 --> 00:04:12,033 That was scary. 90 00:04:12,068 --> 00:04:13,418 Good. I still got it. 91 00:04:13,453 --> 00:04:14,497 Actually, Evan Kincaid 92 00:04:14,521 --> 00:04:16,771 wants me to speak with his board in Pennsylvania. 93 00:04:16,824 --> 00:04:17,722 I guess it's on the way. 94 00:04:17,758 --> 00:04:19,769 Sounds like one of my old business trips. 95 00:04:19,793 --> 00:04:21,371 Yeah, actually, you know what? You take the next one, 96 00:04:21,395 --> 00:04:24,646 because I do not want to become an absentee parent. 97 00:04:24,681 --> 00:04:26,626 - No. You do not. - This package is for you. 98 00:04:26,650 --> 00:04:28,894 Would you open it, honey? I've gotta finish these plans. 99 00:04:28,918 --> 00:04:30,869 Yep. 100 00:04:33,923 --> 00:04:35,443 - Okay. - What? 101 00:04:36,927 --> 00:04:38,393 Uh, someone's "cremains". 102 00:04:38,428 --> 00:04:40,039 - Someone's what? - Ashes! 103 00:04:40,063 --> 00:04:41,412 Somebody's ashes. 104 00:04:44,918 --> 00:04:46,601 "Mick, 105 00:04:46,636 --> 00:04:48,953 you were a great friend of mine. 106 00:04:48,988 --> 00:04:51,472 We got each other through the toughest times of our lives. 107 00:04:51,507 --> 00:04:54,593 For old time's sake, would you scatter my poor ashes 108 00:04:54,628 --> 00:04:55,739 over the Chesapeake Bay islands? 109 00:04:55,763 --> 00:04:58,513 That's where I spent the happiest times of my life." 110 00:04:58,549 --> 00:05:00,999 That's sweet but sad. 111 00:05:01,034 --> 00:05:03,485 Yes, it is. But who is it? 112 00:05:03,520 --> 00:05:05,403 Doesn't say. 113 00:05:12,796 --> 00:05:14,813 Oh, that is great. 114 00:05:15,883 --> 00:05:17,966 Yes. This weekend. 115 00:05:18,001 --> 00:05:20,018 Thanks, Carter. 116 00:05:20,053 --> 00:05:21,803 It means the world. 117 00:05:21,839 --> 00:05:23,621 Mm. 118 00:05:25,008 --> 00:05:26,608 Mm! 119 00:05:26,643 --> 00:05:27,842 That was Carter Milburn, 120 00:05:27,895 --> 00:05:31,078 one of the most influential art critics on the East Coast. 121 00:05:31,115 --> 00:05:32,713 When he shows up this weekend, 122 00:05:32,749 --> 00:05:35,500 Erin Kinley's jaw will hit the floor. 123 00:05:35,535 --> 00:05:37,914 She's gonna see that I still have some connections myself. 124 00:05:37,938 --> 00:05:39,054 You must, 125 00:05:39,089 --> 00:05:40,733 if you can get someone to come all that way to help you. 126 00:05:40,757 --> 00:05:42,774 Oh, Carter would do anything for me. 127 00:05:42,809 --> 00:05:44,810 He owes me... big time. 128 00:05:46,145 --> 00:05:47,957 That sounds like an interesting story. 129 00:05:47,981 --> 00:05:50,777 One you're probably better off not knowing. 130 00:05:53,837 --> 00:05:55,370 Hello? 131 00:05:55,405 --> 00:05:56,555 Oh, yeah, hey, Donna. 132 00:05:57,541 --> 00:05:59,423 Okay. Are you sure? 133 00:05:59,459 --> 00:06:01,709 Okay, thanks very much. Bye-bye. 134 00:06:01,745 --> 00:06:03,461 That was the post office. 135 00:06:03,497 --> 00:06:05,591 I called them to see if they could find out 136 00:06:05,615 --> 00:06:07,449 where that package came from. 137 00:06:07,484 --> 00:06:08,594 - The urn? - Mm. 138 00:06:08,618 --> 00:06:10,001 Did they? 139 00:06:10,036 --> 00:06:12,587 Yeah. Came from a nursing home in Culpeper, Virginia. 140 00:06:12,623 --> 00:06:15,557 Turns out they're the ashes of a "Eugene Segar." 141 00:06:15,592 --> 00:06:17,575 Eugene Segar? 142 00:06:17,610 --> 00:06:19,694 Oh, I sure don't recall that name. 143 00:06:19,729 --> 00:06:20,779 Neither do I. 144 00:06:20,814 --> 00:06:22,158 Well... 145 00:06:26,453 --> 00:06:27,964 Have I told you how hot you look 146 00:06:27,988 --> 00:06:29,437 with that wedding ring on? 147 00:06:29,472 --> 00:06:31,856 Oh, I was just thinking the same thing about you. 148 00:06:31,892 --> 00:06:33,040 Mm. 149 00:06:35,144 --> 00:06:36,144 I'll go. 150 00:06:36,179 --> 00:06:37,478 No, it's my turn. 151 00:06:37,513 --> 00:06:39,630 Let's go together, husband. 152 00:06:39,666 --> 00:06:41,516 All right, wife. 153 00:06:45,738 --> 00:06:47,471 Hello, Mr. McNear. 154 00:06:47,507 --> 00:06:49,708 Oh, so at least the bell works. 155 00:06:49,743 --> 00:06:50,976 Sorry. How can we help you? 156 00:06:51,011 --> 00:06:53,178 You know that your birds have made a mess 157 00:06:53,213 --> 00:06:54,746 all over my new Lexus? 158 00:06:54,781 --> 00:06:57,181 Oh. They're not really "our birds." 159 00:06:57,216 --> 00:06:58,116 But we'll be sure 160 00:06:58,151 --> 00:07:00,435 to alert the "bird board" immediately, sir. 161 00:07:00,470 --> 00:07:01,702 Are you being sarcastic? 162 00:07:01,738 --> 00:07:04,756 Sorry. No. We're... We will clean your car. 163 00:07:04,791 --> 00:07:07,124 Also, the Wi-fi here is very spotty. 164 00:07:07,160 --> 00:07:09,827 Took me forever to sign in this morning. 165 00:07:09,862 --> 00:07:11,729 I apologize for that, too, sir. 166 00:07:11,765 --> 00:07:12,892 I'll check the modem immediately. 167 00:07:12,916 --> 00:07:14,166 I hope your breakfast 168 00:07:14,201 --> 00:07:16,041 - was satisfactory. - It was... 169 00:07:16,803 --> 00:07:18,002 fine. 170 00:07:18,037 --> 00:07:20,049 Although the butter patties were too cold. 171 00:07:20,073 --> 00:07:22,068 It ripped a hole in my toast when I was spreading it. 172 00:07:22,092 --> 00:07:23,625 Won't happen again. 173 00:07:23,660 --> 00:07:25,626 I'll be sure to warm them myself. 174 00:07:25,662 --> 00:07:27,195 See that you do. 175 00:07:29,616 --> 00:07:31,577 If he's so miserable, why does he keep staying here? 176 00:07:31,601 --> 00:07:32,700 I don't know. 177 00:07:32,736 --> 00:07:35,186 Maybe he's one of those guys that loves to complain. 178 00:07:35,221 --> 00:07:36,515 So then we are giving him what he wants? 179 00:07:36,539 --> 00:07:38,974 Well, precisely. 180 00:07:43,096 --> 00:07:44,029 Can I help you? 181 00:07:44,064 --> 00:07:46,264 Yes, I was hoping to see Lieutenant O'Brien. 182 00:07:46,299 --> 00:07:48,766 Well, she's very busy studying the building codes and can... 183 00:07:48,802 --> 00:07:49,842 Ooh, is that a gift? 184 00:07:49,870 --> 00:07:50,919 Maybe. 185 00:07:50,954 --> 00:07:51,987 Is it for me? 186 00:07:52,022 --> 00:07:53,871 Not exactly, but open it. 187 00:07:56,242 --> 00:07:58,159 Ohh... 188 00:07:58,195 --> 00:07:59,594 I know, they're so cute. 189 00:07:59,630 --> 00:08:00,789 I just couldn't pass them up. 190 00:08:00,813 --> 00:08:02,608 Now all we need is a tiny horse 191 00:08:02,632 --> 00:08:03,932 and little tiny cows. 192 00:08:03,967 --> 00:08:04,933 That can be arranged. 193 00:08:04,968 --> 00:08:06,584 Oh. 194 00:08:06,619 --> 00:08:08,231 Hey, Lieutenant, the building code meeting 195 00:08:08,255 --> 00:08:09,537 got moved up an hour. 196 00:08:09,572 --> 00:08:11,492 Okay, great. I'll be up in five. 197 00:08:13,777 --> 00:08:15,604 When can we start telling people? 198 00:08:15,628 --> 00:08:17,896 Keeping this a secret is starting to get to me. 199 00:08:17,931 --> 00:08:19,011 Yeah, you and me both. 200 00:08:19,933 --> 00:08:21,226 Maybe we should just tell them this weekend. 201 00:08:21,250 --> 00:08:23,017 Why not? 202 00:08:23,070 --> 00:08:24,052 Just the families. 203 00:08:24,087 --> 00:08:26,020 Yeah, they deserve to know. 204 00:08:27,824 --> 00:08:29,618 So I'm only gonna be gone for four days, 205 00:08:29,642 --> 00:08:32,043 and the girls say that they're fine with it. 206 00:08:32,078 --> 00:08:34,290 Obviously, Gran and Dad can take care of them, but... 207 00:08:34,314 --> 00:08:35,808 They want a little extra aunt attention? 208 00:08:35,832 --> 00:08:36,881 Yes! 209 00:08:36,916 --> 00:08:38,049 We'll be there. 210 00:08:38,084 --> 00:08:39,645 - With bells on. - Great. 211 00:08:39,669 --> 00:08:41,286 Where are you going, anyway? 212 00:08:41,321 --> 00:08:44,105 Uh, I have to go to Ohio to put out a fire for Dad, 213 00:08:44,140 --> 00:08:47,893 and then, uh, Evan wants me to speak with his board. 214 00:08:47,928 --> 00:08:49,322 - "Evan"? - Evan? 215 00:08:49,346 --> 00:08:51,073 Yeah, he's flying me to Pennsylvania, 216 00:08:51,097 --> 00:08:52,697 so it's on the way. 217 00:08:52,732 --> 00:08:54,983 - He's flying you? - To Pennsylvania? 218 00:08:55,018 --> 00:08:57,051 Yes. Is there an echo? 219 00:08:58,021 --> 00:08:59,254 Oh, my gosh, you guys! 220 00:08:59,289 --> 00:09:01,589 There's nothing going on with me and Evan Kincaid. 221 00:09:01,624 --> 00:09:02,523 Oh, of course not. 222 00:09:02,558 --> 00:09:04,809 No, but this is a classic move, though. 223 00:09:04,844 --> 00:09:06,845 The "Whisk Away." 224 00:09:06,880 --> 00:09:08,307 The Whisk Away? Is that a thing? 225 00:09:08,331 --> 00:09:09,547 A thing? 226 00:09:10,700 --> 00:09:12,740 Have you never heard of the Whisk Away? 227 00:09:13,086 --> 00:09:17,204 He whisks you away to some romantic spot... 228 00:09:17,240 --> 00:09:18,840 In Pennsylvania? 229 00:09:18,875 --> 00:09:20,959 She's obviously never been whisked away. 230 00:09:20,994 --> 00:09:22,227 Oh, it's so sad. 231 00:09:22,262 --> 00:09:24,640 Have you really never heard of a simply working relationship 232 00:09:24,664 --> 00:09:25,796 between a man and woman? 233 00:09:25,832 --> 00:09:27,176 Yeah, I've seen it millions of times. 234 00:09:27,200 --> 00:09:28,627 But we've seen you two together. 235 00:09:28,651 --> 00:09:30,618 Palpable tension. 236 00:09:31,604 --> 00:09:34,973 There is tension because he makes me tense. 237 00:09:35,008 --> 00:09:36,173 Not in a good way. 238 00:09:36,209 --> 00:09:37,269 And has it ever occurred to you 239 00:09:37,293 --> 00:09:38,871 that Evan might have feelings for you? 240 00:09:38,895 --> 00:09:41,112 And what about your feelings for Evan? 241 00:09:46,903 --> 00:09:49,270 ♪ She's gettin' Whisked Away ♪ 242 00:09:49,323 --> 00:09:50,955 So whisked. 243 00:10:01,868 --> 00:10:03,730 Do you really have to carry that thing 244 00:10:03,754 --> 00:10:05,714 around with you everywhere you go? 245 00:10:06,256 --> 00:10:08,217 Well, I can't just leave it at the office. 246 00:10:08,241 --> 00:10:10,675 I don't understand. You read the letter. 247 00:10:10,710 --> 00:10:12,305 How could I mean so much to this guy 248 00:10:12,329 --> 00:10:14,073 when I can't even remember who he is? 249 00:10:14,097 --> 00:10:14,845 Megan? 250 00:10:14,881 --> 00:10:17,064 There's someone here to see ya. 251 00:10:17,100 --> 00:10:18,666 Ha! Carter! 252 00:10:18,701 --> 00:10:20,217 Megan! 253 00:10:20,253 --> 00:10:23,121 Oh, it's so good to see you! Look at you! 254 00:10:23,156 --> 00:10:25,034 This is just exactly how I pictured you... 255 00:10:25,058 --> 00:10:26,040 Down by the shore, 256 00:10:26,076 --> 00:10:27,353 with the sun glistening off the water, it's... 257 00:10:27,377 --> 00:10:28,377 Oh, it's idyllic. 258 00:10:28,411 --> 00:10:30,177 Aww. 259 00:10:30,213 --> 00:10:33,648 Carter Milburn, this is Mick O'Brien. 260 00:10:33,683 --> 00:10:35,763 Of Course. The ex-husband. 261 00:10:36,720 --> 00:10:37,685 And you are? 262 00:10:37,721 --> 00:10:39,287 Nell O'Brien, 263 00:10:39,322 --> 00:10:41,205 the mother-in-law. 264 00:10:41,241 --> 00:10:42,306 "Ex"? 265 00:10:42,341 --> 00:10:47,261 Son, there's no such thing as an "ex" mother-in-law. 266 00:10:47,297 --> 00:10:48,863 Ah. 267 00:10:48,898 --> 00:10:50,381 Touché! 268 00:10:50,417 --> 00:10:51,682 So... 269 00:10:51,717 --> 00:10:52,366 how was your flight? 270 00:10:52,401 --> 00:10:53,767 It was abysmal. 271 00:10:53,803 --> 00:10:54,969 I'm telling you, 272 00:10:55,004 --> 00:10:56,248 what they pass off as first-class nowadays 273 00:10:56,272 --> 00:10:57,355 is just a joke. 274 00:10:58,724 --> 00:11:00,040 Well, we should run. 275 00:11:00,076 --> 00:11:02,226 Uh, we will be back for dinner. 276 00:11:02,261 --> 00:11:04,273 Erin Kinley should be there just about now. 277 00:11:04,297 --> 00:11:05,808 With her claws out, no doubt. 278 00:11:05,832 --> 00:11:07,031 I can't wait to clip them! 279 00:11:09,069 --> 00:11:11,263 Mick? You're sure you don't want to come along? 280 00:11:11,287 --> 00:11:13,688 Oh, I'm sure he'd be bored with all our art talk. 281 00:11:13,723 --> 00:11:16,790 Yes, you know us country folk... We bore easily. 282 00:11:16,826 --> 00:11:18,304 Well... 283 00:11:18,328 --> 00:11:19,472 we'll be back soon. 284 00:11:19,496 --> 00:11:21,479 Uh-huh. 285 00:11:23,333 --> 00:11:24,933 I don't think I like him. 286 00:11:24,968 --> 00:11:26,248 I don't like him either. 287 00:11:27,938 --> 00:11:30,037 So, what are you going to do with this? 288 00:11:30,072 --> 00:11:31,889 I haven't the foggiest. 289 00:11:31,925 --> 00:11:34,392 I can't very well spread his ashes 290 00:11:34,428 --> 00:11:36,494 if I don't know who he is. 291 00:11:36,530 --> 00:11:38,846 Surely, there has to be an obituary on this man. 292 00:11:38,881 --> 00:11:39,881 Nope. 293 00:11:39,916 --> 00:11:41,799 Oh... 294 00:11:41,834 --> 00:11:43,151 you know, 295 00:11:43,186 --> 00:11:45,820 that's really sad. 296 00:11:45,856 --> 00:11:47,205 I'll light a candle for him. 297 00:11:47,240 --> 00:11:48,918 Light one for me while you're at it, will you? 298 00:11:48,942 --> 00:11:51,959 Darling, I'm always lighting one for you. 299 00:12:07,177 --> 00:12:08,126 Luke. 300 00:12:08,161 --> 00:12:09,355 - Hey, Connor. - Hey. 301 00:12:09,379 --> 00:12:10,512 Can I get you something? 302 00:12:10,547 --> 00:12:12,241 You know what? I could go for a beer. 303 00:12:12,265 --> 00:12:13,265 Oh. 304 00:12:15,018 --> 00:12:16,383 Hey, I wanted to talk to you 305 00:12:16,419 --> 00:12:18,347 about that issue with your parole officer. 306 00:12:18,371 --> 00:12:19,787 Yeah? 307 00:12:19,822 --> 00:12:21,383 I contacted my friend at the parole commission. 308 00:12:21,407 --> 00:12:24,792 Look, I can't pay for this, just so you know. 309 00:12:24,828 --> 00:12:26,204 Nah. It's my first job as an independent attorney. 310 00:12:26,228 --> 00:12:27,294 It's pro bono. 311 00:12:27,330 --> 00:12:29,296 Thanks. I really appreciate that. 312 00:12:32,051 --> 00:12:32,933 Oh. Bless you. 313 00:12:32,969 --> 00:12:35,303 Sorry. Ugh, allergies. 314 00:12:36,506 --> 00:12:39,139 I was cleaning out the, uh, the storage room, 315 00:12:39,175 --> 00:12:40,455 and, uh, there was tons of dust. 316 00:12:42,278 --> 00:12:44,061 So? What'd you find out? 317 00:12:44,097 --> 00:12:45,241 Well, the usual complaints 318 00:12:45,265 --> 00:12:49,166 about how under-funded they are and how hard his job is. 319 00:12:49,202 --> 00:12:50,829 Uh, but I'm really sorry to tell you this, Luke, 320 00:12:50,853 --> 00:12:53,187 but it's really hard to change parole officers. 321 00:12:53,222 --> 00:12:55,372 You have to file a formal complaint, 322 00:12:55,408 --> 00:12:57,269 with cause, and if it's not upheld, 323 00:12:57,293 --> 00:12:59,360 you're stuck with the same P.O. 324 00:12:59,395 --> 00:13:01,373 Yeah, then Sullivan would really have it out for me. 325 00:13:01,397 --> 00:13:03,281 Afraid so. 326 00:13:03,316 --> 00:13:04,816 However, my friend, Barry... 327 00:13:04,851 --> 00:13:06,511 The guy at the parole commission... 328 00:13:06,535 --> 00:13:08,030 He's gonna keep looking into it for you, 329 00:13:08,054 --> 00:13:09,020 see if he can pull some strings. 330 00:13:09,055 --> 00:13:11,155 Thanks. 331 00:13:11,190 --> 00:13:13,324 Oh! Your beer. 332 00:13:13,360 --> 00:13:14,508 Thank you. 333 00:13:14,543 --> 00:13:16,511 No prob. 334 00:13:18,331 --> 00:13:21,131 So, I'm gonna be meeting Bree here tonight. 335 00:13:21,167 --> 00:13:22,850 Nice. 336 00:13:22,885 --> 00:13:23,901 Tell her yet? 337 00:13:23,937 --> 00:13:26,003 No. No. Not yet. 338 00:13:26,038 --> 00:13:27,199 I'm trying to get up the nerve. 339 00:13:27,223 --> 00:13:30,174 It's surprising how seldom it comes up in conversations. 340 00:13:30,210 --> 00:13:31,903 You know, "What's your favorite music?" 341 00:13:31,927 --> 00:13:34,247 "What's your favorite color? Hey, have you been to prison?" 342 00:13:35,965 --> 00:13:38,432 But... I'm gonna tell her tonight. 343 00:13:38,468 --> 00:13:40,413 - Yeah? - Yep. 344 00:13:40,437 --> 00:13:42,136 All right. Good man. 345 00:13:45,641 --> 00:13:47,909 Oh, Bree. Hey! 346 00:13:47,944 --> 00:13:48,842 Hi, Jerry. 347 00:13:48,878 --> 00:13:50,377 Um... 348 00:13:50,413 --> 00:13:53,030 could I see you this afternoon? 349 00:13:53,066 --> 00:13:54,565 I wanted to talk in my office. 350 00:13:54,601 --> 00:13:56,150 Yeah, sure. 351 00:13:56,185 --> 00:13:57,568 Okay. 352 00:13:57,603 --> 00:13:59,531 Am I in trouble before I even get started? 353 00:13:59,555 --> 00:14:01,283 Oh. No, no. Nothing like that. 354 00:14:01,307 --> 00:14:02,890 Um... 355 00:14:02,925 --> 00:14:04,875 It's just, I, uh... 356 00:14:06,980 --> 00:14:08,863 You know what? 357 00:14:08,898 --> 00:14:10,197 Never mind. I'm sorry. 358 00:14:10,232 --> 00:14:11,593 No, no. What... What is it? 359 00:14:11,617 --> 00:14:13,217 It's just... 360 00:14:13,252 --> 00:14:14,969 well... 361 00:14:15,004 --> 00:14:17,621 I saw you at the wedding 362 00:14:17,656 --> 00:14:20,257 dancing with Luke Tatum. 363 00:14:22,979 --> 00:14:25,145 Oh. Okay. 364 00:14:25,181 --> 00:14:28,649 And... I recognized him from high school... 365 00:14:28,685 --> 00:14:29,962 Jerry? Jerry. - And... 366 00:14:31,021 --> 00:14:33,454 What I said to you has nothing to do with Luke. 367 00:14:33,490 --> 00:14:35,150 No, no, no. I... I know. I'm not... 368 00:14:35,174 --> 00:14:37,186 I'm not jealous. That's not what this is. 369 00:14:37,210 --> 00:14:38,459 I just... 370 00:14:38,494 --> 00:14:41,512 I remembered hearing something about him. 371 00:14:41,547 --> 00:14:42,574 - Oh... - And... 372 00:14:42,598 --> 00:14:44,176 I couldn't remember what it was. 373 00:14:44,200 --> 00:14:45,961 That doesn't... Let's not do that. 374 00:14:45,985 --> 00:14:48,025 Look, Bree, how well do you know Luke? 375 00:14:48,955 --> 00:14:50,121 I know him well enough. 376 00:14:51,407 --> 00:14:53,447 Did you know he just got out of prison? 377 00:14:55,978 --> 00:14:57,689 I have a friend in the legal department, 378 00:14:57,713 --> 00:14:59,263 and he did some research, 379 00:14:59,299 --> 00:15:00,264 and it turns out 380 00:15:00,300 --> 00:15:03,684 that Luke Tatum did time for assault and battery. 381 00:15:03,720 --> 00:15:07,121 Three years, Bree, 382 00:15:07,156 --> 00:15:10,057 at North Branch Correctional Institution. 383 00:15:11,061 --> 00:15:12,901 He didn't tell you, did he? 384 00:15:13,163 --> 00:15:15,262 Bree? Bree, wait! I... 385 00:15:20,704 --> 00:15:22,584 What's up, Jess? 386 00:15:24,006 --> 00:15:26,352 You know how we have so many five-star reviews on Yelp? 387 00:15:26,376 --> 00:15:28,303 Yes, I do, 'cause you tell me all the time. 388 00:15:28,327 --> 00:15:30,495 We just got our first terrible one. 389 00:15:30,530 --> 00:15:32,479 Our first bad review! 390 00:15:32,514 --> 00:15:34,259 That means we're officially in business. 391 00:15:34,283 --> 00:15:35,266 That's not funny. 392 00:15:35,301 --> 00:15:36,534 To be honest, 393 00:15:36,569 --> 00:15:38,547 I thought it was your sisters writing those five-star reviews. 394 00:15:38,571 --> 00:15:39,982 You know they're not doing that. 395 00:15:40,006 --> 00:15:42,017 We get good reviews because we deserve them. 396 00:15:42,041 --> 00:15:44,125 We definitely didn't deserve this. Look. 397 00:15:44,160 --> 00:15:46,560 Ooh... one-star? 398 00:15:46,596 --> 00:15:49,029 That is pretty brutal. 399 00:15:49,065 --> 00:15:51,110 I don't recognize the name. I think it could be a fake. 400 00:15:51,134 --> 00:15:53,267 Do you think it could be Mr. McNear? 401 00:15:53,320 --> 00:15:55,380 Ooh, does it mention cold butter patties? 402 00:15:55,404 --> 00:15:56,482 No, but it covers everything else. 403 00:15:56,506 --> 00:15:59,690 Jess, we can't please all the people all the time. 404 00:15:59,725 --> 00:16:01,337 Bad reviews are just part of the territory. 405 00:16:01,361 --> 00:16:02,726 Well... 406 00:16:02,761 --> 00:16:05,379 I am going to be professional 407 00:16:05,414 --> 00:16:08,232 and respond to this reviewer very nicely 408 00:16:08,267 --> 00:16:11,268 and offer to make it up to them if they should return. 409 00:16:13,355 --> 00:16:15,372 "Sub-par roasted salmon"? 410 00:16:15,408 --> 00:16:17,074 Are they insane? 411 00:16:17,109 --> 00:16:19,660 My roasted salmon is nothing short of magnificent. 412 00:16:19,695 --> 00:16:22,213 What... an idiot! 413 00:16:22,248 --> 00:16:24,298 See what I mean? 414 00:16:31,473 --> 00:16:33,357 Hey. How are ya? 415 00:16:35,728 --> 00:16:37,244 Were you in prison? 416 00:16:38,397 --> 00:16:39,480 Who told you? 417 00:16:39,532 --> 00:16:41,649 Doesn't matter. 418 00:16:41,684 --> 00:16:44,402 What matters is you didn't. 419 00:16:54,297 --> 00:16:56,163 Look, I was gonna tell you. 420 00:16:57,267 --> 00:16:58,582 Okay. 421 00:16:58,617 --> 00:17:01,102 I'll never really know that, though, will I? 422 00:17:01,137 --> 00:17:02,487 No, you won't. 423 00:17:02,522 --> 00:17:05,606 You were convicted of assault and battery? 424 00:17:05,642 --> 00:17:07,374 Yeah. 425 00:17:09,112 --> 00:17:11,089 And you probably want to know if I did it, right, 426 00:17:11,113 --> 00:17:12,357 or if I was wrongfully convicted? 427 00:17:12,381 --> 00:17:13,431 Yeah. 428 00:17:13,466 --> 00:17:15,400 Did you do it? 429 00:17:15,435 --> 00:17:16,784 I did it. 430 00:17:18,838 --> 00:17:20,749 I wound up with three years in prison, 431 00:17:20,773 --> 00:17:22,506 a year off for good behavior. 432 00:17:25,311 --> 00:17:26,627 Why? 433 00:17:26,662 --> 00:17:29,547 Why assault and battery, or why good behavior? 434 00:17:29,582 --> 00:17:30,814 No. 435 00:17:30,850 --> 00:17:32,834 Why didn't you tell me? 436 00:17:32,869 --> 00:17:34,512 Because I didn't want you to look at me 437 00:17:34,536 --> 00:17:36,576 the way you're looking at me right now. 438 00:17:47,116 --> 00:17:49,867 And Erin, three lawyers have looked at 439 00:17:49,903 --> 00:17:52,320 that so-called agreement that you have with Driscoll, 440 00:17:52,355 --> 00:17:54,055 and they found major holes. 441 00:17:55,858 --> 00:17:57,691 Ah-hah. 442 00:17:57,727 --> 00:18:00,428 Son. Good day to ya. 443 00:18:00,463 --> 00:18:01,596 Hey, Mom. 444 00:18:01,631 --> 00:18:03,480 - Good shopping. - Thanks! 445 00:18:05,668 --> 00:18:07,868 Megan and Carter make a good team, don't they? 446 00:18:08,922 --> 00:18:11,672 Indeed. They do. 447 00:18:13,176 --> 00:18:15,225 Do you think they have a history? 448 00:18:15,261 --> 00:18:16,677 A history? 449 00:18:16,713 --> 00:18:18,111 You know what I mean. 450 00:18:18,147 --> 00:18:19,513 Well... 451 00:18:19,548 --> 00:18:21,782 she was in New York 452 00:18:21,817 --> 00:18:23,150 on her own 453 00:18:23,185 --> 00:18:25,169 for 17 years. 454 00:18:25,204 --> 00:18:27,538 I imagine she had a history with someone. 455 00:18:28,608 --> 00:18:29,740 Didn't you? 456 00:18:29,775 --> 00:18:31,709 Probably. 457 00:18:31,744 --> 00:18:34,161 Did you tell her about Martha? 458 00:18:34,197 --> 00:18:35,329 That's ancient... 459 00:18:35,365 --> 00:18:36,481 History? 460 00:18:38,234 --> 00:18:41,185 Okay, maybe there's a little tiny bit of something... 461 00:18:41,221 --> 00:18:42,836 I mean, he is right here. Now. 462 00:18:42,871 --> 00:18:43,871 Yeah, well... 463 00:18:45,307 --> 00:18:48,142 why don't you talk to her about it? 464 00:18:48,177 --> 00:18:49,738 I don't know if I have that right. 465 00:18:49,762 --> 00:18:52,412 I don't even know where we stand right now. 466 00:18:52,448 --> 00:18:54,698 We've just been, both of us, sort of drifting. 467 00:18:54,733 --> 00:18:56,617 No declarations have been made. 468 00:18:57,904 --> 00:19:01,455 Maybe it's time you did. 469 00:19:01,490 --> 00:19:02,789 I love you. 470 00:19:02,825 --> 00:19:04,742 I love you more. 471 00:19:07,647 --> 00:19:08,746 Bree? 472 00:19:08,781 --> 00:19:10,882 Bree! 473 00:19:10,917 --> 00:19:12,416 Hey. 474 00:19:12,451 --> 00:19:13,867 Hi. 475 00:19:13,902 --> 00:19:15,953 Look. 476 00:19:15,988 --> 00:19:18,221 I'm sorry. 477 00:19:18,257 --> 00:19:19,718 I didn't mean to tell you that way. 478 00:19:19,742 --> 00:19:21,782 You did exactly what you meant to do. 479 00:19:22,912 --> 00:19:24,573 Okay, maybe I shouldn't have butted in, 480 00:19:24,597 --> 00:19:25,929 but I care about you. 481 00:19:28,500 --> 00:19:30,679 And I just... I think you should know what you're getting into. 482 00:19:30,703 --> 00:19:32,298 Okay, but, Jerry, what I'm getting into 483 00:19:32,322 --> 00:19:33,362 is my own business. 484 00:19:34,523 --> 00:19:37,207 And I don't think you have a right to judge Luke that way. 485 00:19:37,243 --> 00:19:38,536 You don't know what he's been through. 486 00:19:38,560 --> 00:19:40,120 - Do you? - I... 487 00:19:41,864 --> 00:19:43,458 I suppose he gave you some sob story. 488 00:19:43,482 --> 00:19:44,565 No, he didn't. 489 00:19:45,919 --> 00:19:47,801 He did not do that. 490 00:19:49,922 --> 00:19:50,966 Because I didn't give him the chan... 491 00:19:50,990 --> 00:19:52,790 You know what? Never mind. 492 00:19:53,775 --> 00:19:55,876 So, between the Maryland Art Foundation 493 00:19:55,911 --> 00:19:58,812 and the lawyers finding holes in the agreement with Arthur, 494 00:19:58,848 --> 00:19:59,625 it looks like... 495 00:19:59,649 --> 00:20:01,732 Megan O'Brien has done it again. 496 00:20:01,767 --> 00:20:04,769 Driscoll exhibit can open here on Chesapeake Shores. 497 00:20:04,804 --> 00:20:05,981 Well, nothing's definite yet, 498 00:20:06,005 --> 00:20:07,005 but it looks like it. 499 00:20:09,842 --> 00:20:11,691 - I'll be right back. - Mm-hmm. 500 00:20:17,599 --> 00:20:18,932 Hey, Findley. 501 00:20:18,967 --> 00:20:19,933 Mick? 502 00:20:19,969 --> 00:20:21,235 Are you okay? 503 00:20:21,270 --> 00:20:22,281 Yeah, I'm just getting more wine. 504 00:20:22,305 --> 00:20:23,020 You want some? 505 00:20:23,055 --> 00:20:24,472 Mm. I'm fine. 506 00:20:24,507 --> 00:20:26,940 You don't like Carter, do you? 507 00:20:26,975 --> 00:20:29,994 Hey, he saved your art show. I think that's great. 508 00:20:30,029 --> 00:20:31,578 Mm-hmm. 509 00:20:31,613 --> 00:20:33,280 But you don't like him? 510 00:20:33,315 --> 00:20:35,365 Not particularly. 511 00:20:35,401 --> 00:20:36,434 Is that a problem? 512 00:20:36,469 --> 00:20:37,451 No. 513 00:20:37,487 --> 00:20:38,619 I just... 514 00:20:38,654 --> 00:20:40,299 We can't like all the same people. 515 00:20:40,323 --> 00:20:43,306 No. I guess not. 516 00:20:43,342 --> 00:20:45,493 Was there ever anything between you two? 517 00:20:46,662 --> 00:20:48,896 You mean, did I ever date him? 518 00:20:50,516 --> 00:20:52,266 Yes. 519 00:20:52,301 --> 00:20:54,918 But that was a long time ago. 520 00:20:54,954 --> 00:20:56,665 I'm just asking. I'm not jealous. 521 00:20:56,689 --> 00:20:57,804 I didn't say you were. 522 00:21:00,909 --> 00:21:03,360 Wow. I guess we haven't had that talk yet, have we? 523 00:21:03,396 --> 00:21:04,928 What talk? 524 00:21:04,963 --> 00:21:08,648 About what happened during the time that we were apart. 525 00:21:15,508 --> 00:21:17,019 Hey, Dad. Do you have a second? 526 00:21:17,043 --> 00:21:18,709 Sure, what's up? 527 00:21:18,745 --> 00:21:20,894 Well, I contacted the nursing home 528 00:21:20,930 --> 00:21:22,813 where Eugene Segar died, 529 00:21:22,848 --> 00:21:24,343 and I think I found something. 530 00:21:24,367 --> 00:21:25,077 Yeah? 531 00:21:25,101 --> 00:21:26,951 Well, I printed off a photo 532 00:21:26,986 --> 00:21:28,513 from the obituary in the local paper. 533 00:21:28,537 --> 00:21:29,904 They gave you the wrong name. 534 00:21:29,939 --> 00:21:31,439 It's Eugene David Siegal. 535 00:21:31,474 --> 00:21:33,524 I'll be a son of a gun. 536 00:21:33,559 --> 00:21:34,809 That's Buzz! 537 00:21:48,491 --> 00:21:49,874 Hi! Uh... 538 00:21:49,909 --> 00:21:52,993 two Mango Mambos, please, with everything. 539 00:21:53,028 --> 00:21:54,611 Dad, why are we here? 540 00:21:54,647 --> 00:21:56,091 What, you don't like Mango Mambos? 541 00:21:56,115 --> 00:21:57,631 No, I do. 542 00:21:57,684 --> 00:21:59,027 I just... I thought you were gonna tell me about Buzz. 543 00:21:59,051 --> 00:22:00,601 Oh. 544 00:22:00,636 --> 00:22:02,486 Buzz. 545 00:22:02,521 --> 00:22:03,703 Yeah. 546 00:22:03,739 --> 00:22:06,006 Do you remember this place? 547 00:22:06,041 --> 00:22:09,526 I spent some of my happiest hours here. 548 00:22:09,561 --> 00:22:11,729 Juicy Juice has only been here for a year. 549 00:22:11,764 --> 00:22:13,097 That's true. 550 00:22:13,132 --> 00:22:14,710 But do you remember what was here before that? 551 00:22:14,734 --> 00:22:15,932 The Crab Shack? 552 00:22:15,968 --> 00:22:17,434 And before that? 553 00:22:17,469 --> 00:22:18,435 I have no idea. 554 00:22:18,471 --> 00:22:19,803 The Windjammer. 555 00:22:19,839 --> 00:22:21,038 Best bar in town. 556 00:22:21,074 --> 00:22:23,056 Best people. The best bartender. 557 00:22:23,092 --> 00:22:24,491 Was Buzz a bartender? 558 00:22:24,526 --> 00:22:26,671 He was the best bartender on the East Coast. 559 00:22:26,695 --> 00:22:28,523 He could make a perfect Margarita. 560 00:22:28,547 --> 00:22:30,948 Great tequila, fresh-squeezed lime juice, 561 00:22:30,983 --> 00:22:32,015 not too sweet, 562 00:22:32,050 --> 00:22:33,561 and just the right amount of salt. 563 00:22:33,585 --> 00:22:34,902 And... 564 00:22:34,937 --> 00:22:36,531 he could listen to your problems for hours. 565 00:22:36,555 --> 00:22:38,505 Mm! Just like a therapist. 566 00:22:38,541 --> 00:22:39,718 No. Better than a therapist. 567 00:22:39,742 --> 00:22:42,909 How many therapists do you know that serve fried peanuts? 568 00:22:42,945 --> 00:22:44,606 Well, I could ask around. 569 00:22:48,033 --> 00:22:49,695 That was the summer that your mom left. 570 00:22:49,719 --> 00:22:51,084 That was... 571 00:22:51,119 --> 00:22:53,870 pretty rough on all of us, I think, huh? 572 00:22:55,074 --> 00:22:57,508 Yeah, I remember. 573 00:22:57,543 --> 00:22:58,992 You never talked about it. 574 00:22:59,028 --> 00:23:00,544 Well... 575 00:23:00,579 --> 00:23:03,930 it... it was just such a tough year. I... 576 00:23:03,965 --> 00:23:06,717 I was working 17-hour days 577 00:23:06,752 --> 00:23:10,137 and, uh, wasn't home hardly at all. 578 00:23:10,172 --> 00:23:14,041 She had you guys alone... 579 00:23:14,076 --> 00:23:17,978 and-and then one day, I got this... 580 00:23:19,765 --> 00:23:22,483 I got this three-paged letter. 581 00:23:23,652 --> 00:23:25,647 Seems she didn't want me to come home anymore 582 00:23:25,671 --> 00:23:28,439 if I was gonna... 583 00:23:33,779 --> 00:23:35,741 I thought I had to be strong for you 584 00:23:35,765 --> 00:23:36,892 and your brothers and sisters. 585 00:23:36,916 --> 00:23:40,467 I was brought up that way, you know? 586 00:23:40,503 --> 00:23:41,835 I know. 587 00:23:43,706 --> 00:23:45,500 But here, you know, with Buzz, 588 00:23:45,524 --> 00:23:48,475 I could talk about anything and everything. 589 00:23:48,510 --> 00:23:50,060 I'd unload on him 590 00:23:50,096 --> 00:23:52,862 and he'd unload on me. 591 00:23:52,898 --> 00:23:57,217 We'd argue about politics, baseball, football... 592 00:23:57,252 --> 00:23:58,969 but mostly... 593 00:23:59,004 --> 00:24:02,723 he just let me talk and talk and... 594 00:24:02,758 --> 00:24:04,791 when I was all talked out, he'd say... 595 00:24:06,278 --> 00:24:08,962 "Yeah... that must be tough." 596 00:24:08,997 --> 00:24:10,847 And you never knew his name? 597 00:24:10,883 --> 00:24:12,877 I didn't think he knew my name either. 598 00:24:12,901 --> 00:24:15,686 I was always "Margarita, rocks, salt?" 599 00:24:18,123 --> 00:24:21,641 I used to come here every Wednesday after work. 600 00:24:21,676 --> 00:24:24,478 That was a crazy summer. You remember? 601 00:24:24,513 --> 00:24:27,164 Jess almost flunked first grade. 602 00:24:27,199 --> 00:24:28,699 Connor broke his arm. 603 00:24:28,734 --> 00:24:30,262 Bree locked herself in her room with her notebook. 604 00:24:30,286 --> 00:24:32,486 You acted out like crazy, 605 00:24:32,521 --> 00:24:34,104 and Kevin got mono. 606 00:24:34,139 --> 00:24:35,234 And Mom left. 607 00:24:35,258 --> 00:24:37,508 Yes. There was that, too. 608 00:24:38,778 --> 00:24:41,695 Hence the, uh, flunking 609 00:24:41,730 --> 00:24:43,613 and the arm-breaking 610 00:24:43,649 --> 00:24:45,582 and notebook and the mono. 611 00:24:45,617 --> 00:24:48,602 I tried to be there for you. For all of you. 612 00:24:48,637 --> 00:24:51,522 I just... I just did not know how. 613 00:24:54,660 --> 00:24:56,743 You did okay. 614 00:24:56,779 --> 00:24:58,540 You didn't think so at the time. 615 00:24:59,932 --> 00:25:01,715 Well, I was young. 616 00:25:03,152 --> 00:25:04,818 I was young, too. 617 00:25:04,854 --> 00:25:07,288 Thank you. 618 00:25:07,323 --> 00:25:09,723 Well, I'm glad Buzz was there for you. 619 00:25:09,758 --> 00:25:11,959 Yeah. I didn't... 620 00:25:11,994 --> 00:25:13,689 I didn't realize how important he was to me 621 00:25:13,713 --> 00:25:15,912 until I came by one day 622 00:25:15,947 --> 00:25:17,308 and this place was all closed up. 623 00:25:17,332 --> 00:25:18,766 Out of business. 624 00:25:18,801 --> 00:25:20,834 Never got a chance to thank him. 625 00:25:20,869 --> 00:25:23,170 Well, now you can. 626 00:25:23,205 --> 00:25:25,005 Yes. 627 00:25:25,057 --> 00:25:27,140 Thanks, Buzz. 628 00:25:28,143 --> 00:25:30,260 - To Buzz. - To Buzz. 629 00:25:45,343 --> 00:25:46,360 Hi, Evan. 630 00:25:46,395 --> 00:25:47,989 You ready to go to that board meeting? 631 00:25:48,013 --> 00:25:49,907 Uh, yes. Where should I meet you? 632 00:25:49,931 --> 00:25:51,051 Open your office door. 633 00:25:56,638 --> 00:25:58,104 Your chariot awaits. 634 00:25:58,140 --> 00:26:00,274 You don't have an actual chariot, do you? 635 00:26:00,309 --> 00:26:01,208 No. 636 00:26:01,243 --> 00:26:02,960 That'd be so cool. 637 00:26:02,995 --> 00:26:05,245 I'll get my bag. 638 00:26:08,134 --> 00:26:09,199 May I, Abby? 639 00:26:09,235 --> 00:26:11,075 Thank you. 640 00:26:12,905 --> 00:26:14,020 Hey, Bill. 641 00:26:14,056 --> 00:26:15,355 How are you? 642 00:26:15,390 --> 00:26:17,274 How does Thursday sound? 643 00:26:17,309 --> 00:26:18,659 Sounds good. 644 00:26:18,694 --> 00:26:20,727 We'll make it happen. 645 00:26:20,762 --> 00:26:22,724 Mandrake, make a note... Bill on Thursday. 646 00:26:22,748 --> 00:26:24,064 Get him a gift. 647 00:26:24,099 --> 00:26:25,149 My discretion, sir? 648 00:26:25,184 --> 00:26:26,383 You always know best. 649 00:26:26,419 --> 00:26:28,618 Sorry, Abby. Business never stops. 650 00:26:28,653 --> 00:26:30,248 Now, Mandrake... 651 00:26:30,272 --> 00:26:31,221 to the helipad! 652 00:26:31,257 --> 00:26:32,339 Yes, sir. 653 00:26:32,374 --> 00:26:33,857 Heli-what, now? 654 00:26:36,745 --> 00:26:37,723 They haven't even responded! 655 00:26:37,747 --> 00:26:38,662 Who hasn't? 656 00:26:38,697 --> 00:26:41,131 The person who left the horrible review. 657 00:26:41,167 --> 00:26:43,161 I wrote them a nice reply, offering another stay here, 658 00:26:43,185 --> 00:26:44,368 and nothing. 659 00:26:44,403 --> 00:26:45,802 Zilch! 660 00:26:45,837 --> 00:26:47,666 Nada. Do you know what that means? 661 00:26:47,690 --> 00:26:48,755 Mm-mm. 662 00:26:48,808 --> 00:26:50,218 Means it wasn't even a real customer. 663 00:26:50,242 --> 00:26:52,237 Because a real customer would've taken me up on that. 664 00:26:52,261 --> 00:26:54,094 Are you sure about that? 665 00:26:54,129 --> 00:26:56,180 I bet it was Ben Fogerty. 666 00:26:56,215 --> 00:26:57,381 Who's that? 667 00:26:57,416 --> 00:27:00,650 You know! The guy that runs Shoreline Motel on Route 40. 668 00:27:00,685 --> 00:27:02,335 He hates competition. 669 00:27:02,371 --> 00:27:04,349 I bet he's trying to run us out of business. 670 00:27:04,373 --> 00:27:05,784 I gotta call him and give him a piece of my mind. 671 00:27:05,808 --> 00:27:07,891 No... Jess! Just... Just let it go. 672 00:27:07,926 --> 00:27:10,138 Okay, then I'll write a bad review for his motel. 673 00:27:11,830 --> 00:27:13,030 How do you spell "abysmal"? 674 00:27:13,065 --> 00:27:15,082 Jess, come on! 675 00:27:15,117 --> 00:27:17,717 Be the bigger person. 676 00:27:17,752 --> 00:27:19,953 Okay. Where's the fun in that? 677 00:27:19,988 --> 00:27:21,104 It's fun because... 678 00:27:22,224 --> 00:27:24,874 Okay, it's not fun, but it's the right thing to do. 679 00:27:24,910 --> 00:27:28,028 Why is doing the right thing so unrewarding? 680 00:27:28,063 --> 00:27:29,680 I don't know, honey. 681 00:27:31,016 --> 00:27:31,832 Okay. 682 00:27:31,867 --> 00:27:33,299 "Abysmal." 683 00:27:33,335 --> 00:27:35,785 A-B-Y... 684 00:27:55,241 --> 00:27:56,407 Here we are. 685 00:27:56,442 --> 00:27:58,236 Sorry about the turbulence over Harrisburg. 686 00:27:58,260 --> 00:28:00,121 It's okay, you can't control the weather. 687 00:28:00,145 --> 00:28:02,207 Please tell me you can't control the weather. 688 00:28:02,231 --> 00:28:04,047 No, not yet. 689 00:28:04,083 --> 00:28:05,349 That'd be a heck of an app. 690 00:28:05,384 --> 00:28:07,717 Mm. This is a beautiful place. 691 00:28:07,753 --> 00:28:09,097 Thanks. It's one of my getaways. 692 00:28:09,121 --> 00:28:10,721 Your what-aways? 693 00:28:10,756 --> 00:28:12,038 Getaway. 694 00:28:12,073 --> 00:28:13,835 Hello, Evan. 695 00:28:13,859 --> 00:28:15,309 Tea is on the deck. 696 00:28:15,344 --> 00:28:17,094 Henrietta, you are a lifesaver! 697 00:28:17,129 --> 00:28:18,479 I'm gonna change. 698 00:28:18,514 --> 00:28:19,541 Mandrake will show you to the deck. 699 00:28:19,565 --> 00:28:20,925 I want to talk to you before the board meeting. 700 00:28:20,949 --> 00:28:22,365 Okay. About what? 701 00:28:23,502 --> 00:28:25,285 A private matter. 702 00:28:27,456 --> 00:28:28,938 Uh, where's the deck? 703 00:28:28,974 --> 00:28:31,942 Some distance. I'll get the golf cart, Abby. 704 00:28:37,082 --> 00:28:39,132 Can I get you anything else? 705 00:28:39,167 --> 00:28:41,985 I think I have every sandwich known to man. 706 00:28:42,020 --> 00:28:43,737 Wonderful. 707 00:28:43,772 --> 00:28:46,139 Tell me there is Nutella and banana on whole wheat. 708 00:28:46,174 --> 00:28:47,741 Just as you like, sir. 709 00:28:47,776 --> 00:28:49,936 - Text if you need anything else. - Thank you. 710 00:28:50,278 --> 00:28:52,495 That Mandrake is a marvel. 711 00:28:52,530 --> 00:28:54,197 A magician. 712 00:28:54,233 --> 00:28:56,016 - Very good! - Mm. 713 00:28:56,051 --> 00:28:57,061 You have everything you need? 714 00:28:57,085 --> 00:28:58,318 And then some. 715 00:28:58,353 --> 00:29:00,320 Good. 716 00:29:02,341 --> 00:29:04,123 Abby... 717 00:29:04,159 --> 00:29:05,491 I really wanted talk to you. 718 00:29:05,527 --> 00:29:07,244 It's important. 719 00:29:07,279 --> 00:29:09,319 It's the real reason I asked you here. 720 00:29:10,465 --> 00:29:15,319 It's obvious we have connected in a very profound way, 721 00:29:15,354 --> 00:29:18,555 and I realize this might sound kind of sudden, 722 00:29:18,591 --> 00:29:20,519 but... hear me out. 723 00:29:22,110 --> 00:29:23,526 Darn phones. 724 00:29:23,562 --> 00:29:25,829 Never a moment's peace. 725 00:29:25,864 --> 00:29:26,913 Let me silence this. 726 00:29:26,948 --> 00:29:29,249 Okay. 727 00:29:29,284 --> 00:29:31,218 Where was I? 728 00:29:31,253 --> 00:29:33,337 Um... important... 729 00:29:33,372 --> 00:29:35,333 we connected, might sound sudden... okay. 730 00:29:35,357 --> 00:29:38,058 I think we both know what I'm gonna say, 731 00:29:38,093 --> 00:29:39,426 so why don't I just say it? 732 00:29:39,461 --> 00:29:42,278 Excuse me, sir, but it's Warren in Bali, 733 00:29:42,314 --> 00:29:43,947 and he says it's urgent. 734 00:29:43,982 --> 00:29:45,949 Warren always says it's urgent. 735 00:29:45,984 --> 00:29:47,033 Um, I'm sorry, Abby. 736 00:29:47,068 --> 00:29:49,063 Please excuse me. I'll be right back. 737 00:29:49,087 --> 00:29:50,587 Hold that thought. 738 00:29:59,397 --> 00:30:02,227 Uh, Jess? I'm patching in Bree. 739 00:30:02,251 --> 00:30:04,084 I'm having a predicament. 740 00:30:04,119 --> 00:30:06,102 A two-sister predicament? 741 00:30:06,138 --> 00:30:07,337 Bree? You're on with Jess. 742 00:30:07,373 --> 00:30:08,855 I need some help. 743 00:30:08,890 --> 00:30:10,056 Where are you? 744 00:30:10,091 --> 00:30:12,142 Uh, at some castle in Pennsylvania! 745 00:30:12,177 --> 00:30:14,138 I want to go to a castle in Pennsylvania! 746 00:30:14,162 --> 00:30:15,462 Stop. Listen. Focus. 747 00:30:15,497 --> 00:30:17,576 Okay. I'm here with Evan, 748 00:30:17,600 --> 00:30:20,900 and I think you're right... I think this a "Whisk Away". 749 00:30:20,935 --> 00:30:22,285 What did we tell you? 750 00:30:22,320 --> 00:30:23,353 We told you. 751 00:30:23,388 --> 00:30:24,499 Okay, that is not helpful. 752 00:30:24,523 --> 00:30:25,472 What did he say? 753 00:30:25,507 --> 00:30:26,539 So, he said 754 00:30:26,575 --> 00:30:29,042 "I need to talk to you. We've made a connection." 755 00:30:29,078 --> 00:30:30,121 And "this might seem sudden..." 756 00:30:30,145 --> 00:30:32,245 - He said that? - What did he say next? 757 00:30:32,280 --> 00:30:33,874 Nothing. He got called away. What do I do? 758 00:30:33,898 --> 00:30:34,681 What do you want to do? 759 00:30:34,716 --> 00:30:36,177 Take his helicopter and fly away? 760 00:30:36,201 --> 00:30:38,029 He has a helicopter? 761 00:30:38,053 --> 00:30:39,235 Jess. Focus. 762 00:30:40,239 --> 00:30:41,871 I gotta go. 763 00:30:41,906 --> 00:30:43,139 Okay. Call us back! 764 00:30:43,174 --> 00:30:44,469 Call us back or we'll never forgive you~ 765 00:30:44,493 --> 00:30:46,226 Apologies. A tropical storm 766 00:30:46,261 --> 00:30:49,162 is playing havoc with a project in Bali, 767 00:30:49,197 --> 00:30:51,347 but I'm back. 768 00:30:51,383 --> 00:30:53,883 Told them to hold my calls so we can focus. 769 00:30:53,918 --> 00:30:56,186 Okay. Focus on what? 770 00:30:56,221 --> 00:30:57,920 I was saying 771 00:30:57,956 --> 00:30:59,639 that we have a real connection 772 00:30:59,674 --> 00:31:01,035 and though it may seem sudden... 773 00:31:01,059 --> 00:31:03,360 Evan, I have to stop you. 774 00:31:03,395 --> 00:31:04,478 Pardon? 775 00:31:04,513 --> 00:31:07,180 I can't let you go on. I... 776 00:31:07,233 --> 00:31:11,067 I am flattered, really, but... 777 00:31:11,103 --> 00:31:14,070 my feelings for you are entirely... 778 00:31:15,140 --> 00:31:16,974 Oh... 779 00:31:18,210 --> 00:31:20,277 - boy. - Wait a minute. 780 00:31:20,312 --> 00:31:22,061 Did... Did you think...? 781 00:31:22,097 --> 00:31:23,046 I didn't think... 782 00:31:23,081 --> 00:31:24,992 My sisters thought, and they got in my head. 783 00:31:25,016 --> 00:31:26,677 You thought I was gonna ask you out? 784 00:31:26,701 --> 00:31:28,385 - Well... - No! 785 00:31:28,420 --> 00:31:30,337 No. Nothing like that. 786 00:31:30,372 --> 00:31:32,116 I was gonna offer you a job at my company. 787 00:31:32,140 --> 00:31:34,057 Because we have a connection? 788 00:31:34,092 --> 00:31:35,487 Exactly. 789 00:31:35,511 --> 00:31:37,639 I think you're one of the smartest, sharpest people 790 00:31:37,663 --> 00:31:38,562 I've ever met, 791 00:31:38,597 --> 00:31:40,608 and I want you to join The Kincaid Group. 792 00:31:40,632 --> 00:31:43,300 Wow. Well, firstly, I'm... I'm flattered. 793 00:31:43,335 --> 00:31:45,513 I already said that, but for different reasons. 794 00:31:45,537 --> 00:31:47,420 Um, secondly... 795 00:31:48,523 --> 00:31:49,606 No. 796 00:31:49,641 --> 00:31:50,785 - No? - No. 797 00:31:50,809 --> 00:31:54,210 I'm not leaving O'Brien Construction and Development. 798 00:31:54,246 --> 00:31:56,096 It's the family business. 799 00:31:56,131 --> 00:31:57,608 Means everything to me and my dad. 800 00:31:57,632 --> 00:31:59,031 Okay. 801 00:31:59,067 --> 00:32:00,600 I like that. 802 00:32:00,635 --> 00:32:02,286 Loyalty. 803 00:32:02,321 --> 00:32:04,037 Loyalty's good. 804 00:32:04,072 --> 00:32:05,288 Loyalty's admirable. 805 00:32:05,324 --> 00:32:07,407 I know... 806 00:32:07,443 --> 00:32:09,087 what if I bought O'Brien Construction? 807 00:32:09,111 --> 00:32:10,304 Then, technically, 808 00:32:10,328 --> 00:32:12,106 - you'd still be working for... - Evan. 809 00:32:12,130 --> 00:32:14,080 You can't keep buying things. 810 00:32:14,116 --> 00:32:16,177 But I can, Abby. That's the beauty of it. 811 00:32:16,201 --> 00:32:19,603 Well, I appreciate the offer, but, um... 812 00:32:19,638 --> 00:32:21,215 I'm perfectly happy where I am. 813 00:32:21,239 --> 00:32:23,023 All right. 814 00:32:23,058 --> 00:32:24,407 I respect that. 815 00:32:26,561 --> 00:32:31,180 Here is what I was prepared to offer you. 816 00:32:32,401 --> 00:32:34,434 Oh. 817 00:32:34,469 --> 00:32:36,319 Will you reconsider? 818 00:32:36,354 --> 00:32:38,004 Uh... 819 00:32:38,039 --> 00:32:40,279 Evan, there are more important things than money. 820 00:32:42,093 --> 00:32:44,310 A lot of people say that. 821 00:32:44,363 --> 00:32:46,079 Not many mean it. 822 00:32:46,114 --> 00:32:49,031 Well, look at it this way... 823 00:32:49,067 --> 00:32:51,467 Would you rather have a Nutella-and-banana sandwich, 824 00:32:51,503 --> 00:32:53,036 or truffles and caviar? 825 00:32:57,509 --> 00:32:59,669 Well, why don't we go to that board meeting? 826 00:33:05,150 --> 00:33:06,494 You can't teach creativity. 827 00:33:06,518 --> 00:33:08,334 So... 828 00:33:08,369 --> 00:33:09,502 what am I doing here? 829 00:33:10,589 --> 00:33:13,189 I'm here to show you that... 830 00:33:13,224 --> 00:33:15,759 you already know how to be creative. 831 00:33:15,794 --> 00:33:19,145 Every time you tell a story or a joke, 832 00:33:19,181 --> 00:33:22,065 every time you sing a song or make a sketch, 833 00:33:22,100 --> 00:33:24,028 or make an excuse to get out of something... 834 00:33:25,120 --> 00:33:26,263 you're being creative. 835 00:33:26,287 --> 00:33:28,321 So, here is what I want you to do. 836 00:33:28,356 --> 00:33:32,225 I want you to write me something that tells me who you are. 837 00:33:32,261 --> 00:33:35,528 Not who you used to be, 838 00:33:35,563 --> 00:33:38,632 and not who you want to be... 839 00:33:38,667 --> 00:33:40,450 Who you are, right now. 840 00:33:40,486 --> 00:33:43,703 Your best day, your worst day... 841 00:33:43,738 --> 00:33:46,339 2,000 words. 842 00:33:46,375 --> 00:33:48,603 And don't use your laptops. Use pen and paper, okay? 843 00:33:48,627 --> 00:33:51,127 Go ahead. 844 00:34:00,338 --> 00:34:02,539 All right, I think that's all the time we have. 845 00:34:02,574 --> 00:34:05,174 Um, now, I don't want you to hand those papers in. 846 00:34:05,210 --> 00:34:07,188 I want you to hang onto them till next week, okay? 847 00:34:07,212 --> 00:34:08,212 See you then. 848 00:34:13,852 --> 00:34:16,469 I didn't realize you were auditing this class. 849 00:34:16,504 --> 00:34:19,089 Yeah, I just wanted to check it out. 850 00:34:20,341 --> 00:34:23,660 Oh, and, uh, here is my assignment. 851 00:34:26,881 --> 00:34:28,398 I'll just be outside, 852 00:34:28,433 --> 00:34:29,644 if you want to talk about it after, 853 00:34:29,668 --> 00:34:30,767 or, um... 854 00:34:30,802 --> 00:34:34,054 if you don't, I'll understand. 855 00:34:35,324 --> 00:34:36,756 Okay. 856 00:35:01,416 --> 00:35:02,599 This is well-written. 857 00:35:05,153 --> 00:35:06,847 It's a good thing you're not in my class, 858 00:35:06,871 --> 00:35:08,688 or you'd blow the curve. 859 00:35:09,908 --> 00:35:14,577 Well, I'm more interested in the content than the style. 860 00:35:16,798 --> 00:35:18,414 The content was very moving. 861 00:35:19,500 --> 00:35:21,417 Look, Bree, I don't... 862 00:35:21,453 --> 00:35:24,604 I don't want to make any excuses for what I did. 863 00:35:24,639 --> 00:35:27,357 I'm just glad you gave me the chance 864 00:35:27,392 --> 00:35:29,475 to explain why I did it. 865 00:35:30,545 --> 00:35:31,862 I can understand. 866 00:35:31,897 --> 00:35:34,397 Yeah, well, the jury couldn't. 867 00:35:34,433 --> 00:35:37,416 Bree, I... I understand. 868 00:35:37,452 --> 00:35:40,320 You know, if you want to go, I... I get it. 869 00:35:41,706 --> 00:35:44,424 I'm sitting right here. 870 00:35:47,629 --> 00:35:49,195 Well, what now? 871 00:35:49,230 --> 00:35:50,230 I don't know! 872 00:35:51,316 --> 00:35:53,800 This is very new territory for me. 873 00:35:53,835 --> 00:35:55,246 Yeah, I should get this. 874 00:35:55,270 --> 00:35:58,416 Sorry. Ahem. 875 00:35:58,440 --> 00:36:00,907 Oh. It's, um, it's my P.O. 876 00:36:00,942 --> 00:36:02,375 Parole officer. I... 877 00:36:02,410 --> 00:36:04,694 Yeah. Take it. 878 00:36:04,729 --> 00:36:06,930 Hi, Mr. Sullivan. 879 00:36:06,965 --> 00:36:09,231 Yes, sir. Yes, sir. I'm on my way right now. 880 00:36:09,267 --> 00:36:10,533 I just gotta... 881 00:36:10,568 --> 00:36:11,550 I'm just a bit late. 882 00:36:11,586 --> 00:36:13,886 I know. It won't happen again. 883 00:36:15,523 --> 00:36:17,657 I'm aware of that. 884 00:36:17,692 --> 00:36:19,692 I'll see you soon, sir. 885 00:36:21,396 --> 00:36:23,896 You're aware of what? 886 00:36:25,417 --> 00:36:28,251 If I mess up in any way, I go back to prison. 887 00:36:29,370 --> 00:36:30,687 That's the reality. 888 00:36:30,722 --> 00:36:32,839 Um... 889 00:36:32,874 --> 00:36:34,807 and you're late because...? 890 00:36:36,477 --> 00:36:37,727 I came to see you. 891 00:36:39,381 --> 00:36:41,964 Oh. 892 00:36:57,432 --> 00:36:58,914 You should go. 893 00:36:58,950 --> 00:37:00,300 Yeah. 894 00:37:00,335 --> 00:37:01,579 - Go! - Okay. Yes. 895 00:37:01,603 --> 00:37:02,535 I do. Bye. 896 00:37:02,570 --> 00:37:04,937 Okay. Bye. Okay. 897 00:37:18,286 --> 00:37:19,919 Okay, Buzz. 898 00:37:19,972 --> 00:37:23,289 We're going for a little airplane ride. 899 00:37:23,324 --> 00:37:25,291 But I warn you, 900 00:37:25,327 --> 00:37:26,871 I've got some stuff to talk about, 901 00:37:26,895 --> 00:37:29,512 so I hope you're still a good listener. 902 00:37:40,442 --> 00:37:42,003 Mandrake will take you to the airfield. 903 00:37:42,027 --> 00:37:43,954 You'll make it to Cleveland with plenty of time to spare. 904 00:37:43,978 --> 00:37:44,978 Great. 905 00:37:45,013 --> 00:37:47,030 And about earlier... 906 00:37:47,065 --> 00:37:48,726 Oh, please, it's already forgotten. 907 00:37:48,750 --> 00:37:49,760 Is it? Because you brought it up 908 00:37:49,784 --> 00:37:50,850 quite a few times. 909 00:37:50,885 --> 00:37:51,962 Well, you have to admit, it's funny. 910 00:37:51,986 --> 00:37:53,313 Well, look at how you phrased it. 911 00:37:53,337 --> 00:37:55,605 "This might seem sudden." 912 00:37:56,624 --> 00:37:58,770 Okay, maybe I did phrase it a little weird. 913 00:37:58,794 --> 00:38:00,360 Mm-hmm. 914 00:38:00,395 --> 00:38:01,639 But I was just trying to steal you away from your father 915 00:38:01,663 --> 00:38:02,862 in a business sense. 916 00:38:02,897 --> 00:38:03,875 This wasn't some "Whisk Away". 917 00:38:03,899 --> 00:38:05,765 So that is a thing? 918 00:38:05,800 --> 00:38:07,917 Well, I've never tried one. 919 00:38:07,953 --> 00:38:09,069 On purpose, anyway. 920 00:38:09,104 --> 00:38:13,556 Tell me, if this had been a Whisk Away... 921 00:38:13,591 --> 00:38:14,507 Which it wasn't. 922 00:38:14,542 --> 00:38:16,759 Okay, but if it had been... Hypothetically... 923 00:38:17,979 --> 00:38:19,695 What do you think? 924 00:38:19,730 --> 00:38:20,797 Any pointers? 925 00:38:23,050 --> 00:38:25,668 Well, uh... 926 00:38:25,703 --> 00:38:30,039 if I had been in the mood to be Whisked Away by someone... 927 00:38:31,476 --> 00:38:34,761 I suppose I would have been "whisked". 928 00:38:34,796 --> 00:38:35,961 Hypothetically. 929 00:38:36,014 --> 00:38:38,514 Hypothetically, of course. 930 00:38:39,584 --> 00:38:41,567 Must take this. 931 00:38:41,602 --> 00:38:43,682 Have a great time in the Buckeye State. 932 00:38:45,740 --> 00:38:47,084 Hola, ¿qué tal? 933 00:38:47,108 --> 00:38:48,152 Sí, estamos dispuestos 934 00:38:48,176 --> 00:38:50,359 a comenzar la construcción en un mes. 935 00:38:50,394 --> 00:38:51,405 I cannot figure him out. 936 00:38:51,429 --> 00:38:52,779 Many have tried, Abby. 937 00:38:55,801 --> 00:38:57,066 Sí, ¡¿en serio?! 938 00:38:58,603 --> 00:39:00,035 Ok, que le vaya bien. 939 00:39:12,167 --> 00:39:14,450 I hope your father gets back. 940 00:39:14,486 --> 00:39:15,435 It's gonna be dark soon. 941 00:39:15,470 --> 00:39:16,736 Yeah, I'm sure he's fine. 942 00:39:16,771 --> 00:39:17,932 Mom, he's been flying for years. 943 00:39:17,956 --> 00:39:20,072 I know. But I worry. 944 00:39:20,107 --> 00:39:22,108 Silly. 945 00:39:22,143 --> 00:39:23,660 Anybody need anything? 946 00:39:23,695 --> 00:39:24,872 Mm. I could use another coffee, please. 947 00:39:24,896 --> 00:39:26,562 You got it. 948 00:39:26,598 --> 00:39:28,141 So, Sarah, how is it, being lieutenant? 949 00:39:28,165 --> 00:39:29,732 Oh, it's great. 950 00:39:29,768 --> 00:39:31,951 It's a lot of paperwork... 951 00:39:31,986 --> 00:39:34,720 Going over the town map, restructuring fire codes... 952 00:39:34,773 --> 00:39:36,483 Much more exciting than fighting fires. 953 00:39:36,507 --> 00:39:38,535 Meanwhile, my husband delivered a baby 954 00:39:38,559 --> 00:39:39,887 in the freezer section of the supermarket. 955 00:39:39,911 --> 00:39:42,695 To be fair, the mother did most of the work. 956 00:39:42,730 --> 00:39:44,608 Besides, you love this new responsibility. 957 00:39:44,632 --> 00:39:46,582 I have to get used to it. 958 00:39:46,617 --> 00:39:48,497 Why? What... What do you mean? 959 00:39:49,737 --> 00:39:51,003 Oh, hey! Bree. 960 00:39:51,038 --> 00:39:53,522 How was your first day as a college professor? 961 00:39:53,558 --> 00:39:56,042 Oh, uh, I'm just a visiting lecturer. 962 00:39:56,077 --> 00:39:58,511 And, um, it was intimidating. 963 00:39:58,546 --> 00:40:00,613 Yeah, just... 964 00:40:00,648 --> 00:40:02,598 so many eyeballs staring at you, 965 00:40:02,634 --> 00:40:06,202 expecting you to teach them something, you know? 966 00:40:06,238 --> 00:40:08,554 But I realized that I could learn a lot from them. 967 00:40:08,590 --> 00:40:10,434 Well, the students teach the teacher 968 00:40:10,458 --> 00:40:12,153 just as much as the teacher teaches the student. 969 00:40:12,177 --> 00:40:13,893 Yeah. 970 00:40:13,928 --> 00:40:15,477 This is decaf, right? 971 00:40:15,513 --> 00:40:17,208 Mm-hmm. Always is after 8:00. 972 00:40:17,232 --> 00:40:20,600 Yeah. Then why am I so jittery? 973 00:40:20,635 --> 00:40:21,846 Maybe because you sunk all of your life's savings 974 00:40:21,870 --> 00:40:22,768 into a new business, 975 00:40:22,803 --> 00:40:24,732 and you're not sure if it's gonna work? 976 00:40:25,657 --> 00:40:27,852 Oh, right. Thank you for reminding me. 977 00:40:28,993 --> 00:40:30,660 Oh, it is getting dark. 978 00:40:30,695 --> 00:40:32,523 Your dad knows I hate it when he flies at night. 979 00:40:32,547 --> 00:40:34,814 Mom, I'm sure he's fine. 980 00:40:34,849 --> 00:40:36,677 Yeah, he's probably already landed. 981 00:40:36,701 --> 00:40:38,201 Ah. You're right. 982 00:40:38,236 --> 00:40:40,503 You know, I'm just gonna go call the airfield. 983 00:40:40,538 --> 00:40:42,972 He's probably gabbing again with the ground crew. 984 00:40:44,109 --> 00:40:45,708 I hope he gets here soon. 985 00:40:45,743 --> 00:40:46,776 What's the hurry? 986 00:40:47,879 --> 00:40:51,097 Nothing. It'll keep. 987 00:40:51,132 --> 00:40:53,983 So, uh, Connor, how's the new law practice going? 988 00:40:55,536 --> 00:40:57,070 Slow but sure. 989 00:40:57,105 --> 00:40:59,689 I have a couple of clients. 990 00:40:59,724 --> 00:41:01,524 I have a zoning dispute 991 00:41:01,559 --> 00:41:04,527 and two neighbors fighting over their property line. 992 00:41:04,562 --> 00:41:06,524 Sounds about as exciting as my work. 993 00:41:06,548 --> 00:41:07,924 - Sarah. - You know what you should do? 994 00:41:07,948 --> 00:41:10,983 You should look into those Internet review apps 995 00:41:11,036 --> 00:41:12,669 and sue them for libel. 996 00:41:12,704 --> 00:41:15,171 Let it go, Jess. 997 00:41:16,741 --> 00:41:19,242 They said that Mick hasn't come back yet. 998 00:41:19,277 --> 00:41:20,738 The last radio contact they had with him 999 00:41:20,762 --> 00:41:21,911 was at 4:30. 1000 00:41:21,946 --> 00:41:23,796 They tried him just now. 1001 00:41:25,016 --> 00:41:27,216 They got nothing. 67673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.