All language subtitles for Chesapeake Shores S05E03 Are the Stars Out Tonight.DVDRip.NonHI.cc.en.HLMK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,152 --> 00:00:02,695 Previously on Chesapeake Shores... 2 00:00:02,719 --> 00:00:04,186 That developer, Evan Kincaid, 3 00:00:04,238 --> 00:00:05,604 he just rubs me the wrong way. 4 00:00:05,639 --> 00:00:06,766 Why? I've seen him in interviews. 5 00:00:06,790 --> 00:00:08,135 He's witty and dynamic. 6 00:00:08,159 --> 00:00:09,386 I met with my nemesis. 7 00:00:09,410 --> 00:00:11,354 I had a hard time getting to know people, 8 00:00:11,378 --> 00:00:12,110 and you were out of my league. 9 00:00:12,145 --> 00:00:13,289 I think I'm gonna take the job. 10 00:00:13,313 --> 00:00:14,129 So he was cute, huh? 11 00:00:14,165 --> 00:00:15,030 Mr. Dilpher, 12 00:00:15,082 --> 00:00:16,264 I'm glad you're letting us 13 00:00:16,300 --> 00:00:17,282 represent you in your current troubles. 14 00:00:17,317 --> 00:00:19,684 We might have an inside track on Mick O'Brien. 15 00:00:19,720 --> 00:00:20,780 You know the Bridge, I was just wondering 16 00:00:20,804 --> 00:00:22,465 if maybe you might be interested in working there. 17 00:00:22,489 --> 00:00:24,201 Look, I appreciate the offer, O'Brien, 18 00:00:24,225 --> 00:00:25,557 but I'm not looking for charity. 19 00:00:25,593 --> 00:00:26,702 You deserve the best, Abby. 20 00:00:26,726 --> 00:00:28,143 So do you. 21 00:00:28,178 --> 00:00:30,098 Maybe now we'll find it. 22 00:00:40,324 --> 00:00:41,801 - Morning. - Good morning. 23 00:00:41,825 --> 00:00:42,741 I am running late. 24 00:00:42,776 --> 00:00:44,770 Is there coffee? Please say there's coffee. 25 00:00:44,794 --> 00:00:46,194 There's coffee. 26 00:00:46,229 --> 00:00:47,613 Okay, so what do you two think? 27 00:00:47,648 --> 00:00:49,326 - We need to pick a centerpiece. - For what? 28 00:00:49,350 --> 00:00:50,643 For what? Your sister's wedding, 29 00:00:50,667 --> 00:00:52,095 which is going to be here before we know it. 30 00:00:52,119 --> 00:00:53,602 Jess asked for our help, 31 00:00:53,637 --> 00:00:54,781 so we need to pick a centerpiece 32 00:00:54,805 --> 00:00:56,382 that will go on every table for the wedding reception. 33 00:00:56,406 --> 00:00:57,372 I like that one. 34 00:00:57,407 --> 00:00:58,339 Which one? 35 00:00:58,375 --> 00:00:59,486 - That one. - What, this one? 36 00:00:59,510 --> 00:01:00,553 The one with the daisies? 37 00:01:00,577 --> 00:01:02,444 - Yeah. - Yeah? 38 00:01:02,479 --> 00:01:03,461 Yeah, yeah, that one. 39 00:01:03,497 --> 00:01:04,529 I like them all. 40 00:01:04,564 --> 00:01:06,176 - And that's a problem. - I know. 41 00:01:06,200 --> 00:01:08,867 It's just, I'm trying to see all sides of the story. 42 00:01:08,903 --> 00:01:10,463 You know, as a creative writing teacher, 43 00:01:10,487 --> 00:01:11,703 I can't be too judgmental. 44 00:01:11,739 --> 00:01:13,516 Well, I still need your opinion, please. 45 00:01:13,540 --> 00:01:15,440 I like them all. 46 00:01:15,475 --> 00:01:16,874 Okay, fine, 47 00:01:16,910 --> 00:01:18,688 I like the one with the blue ribbons. 48 00:01:18,712 --> 00:01:20,295 That's my favorite, too. 49 00:01:20,330 --> 00:01:22,130 - Good morning. - Morning. 50 00:01:22,166 --> 00:01:24,261 Did you get this message from the Kincaid site? 51 00:01:24,285 --> 00:01:26,401 Yeah, I just got it. Not good. 52 00:01:26,436 --> 00:01:28,198 I'm texting Larry right now, to tell him we're on our way. 53 00:01:28,222 --> 00:01:29,270 Sorry, everybody. 54 00:01:29,305 --> 00:01:32,240 Yeah, they uncovered asbestos pipes in the ground, 55 00:01:32,275 --> 00:01:33,191 and if it's contaminated the soil, 56 00:01:33,226 --> 00:01:34,192 it could shut us down. 57 00:01:34,227 --> 00:01:35,426 Oh, that's awful. 58 00:01:35,462 --> 00:01:36,690 Ah, it'll be fine. 59 00:01:36,714 --> 00:01:38,191 So, this is probably not the best time 60 00:01:38,215 --> 00:01:39,442 to ask your opinion on a centerpiece? 61 00:01:39,466 --> 00:01:42,184 Oh, um, I like them all. 62 00:01:42,219 --> 00:01:44,853 Uh, blue ribbon. Bye! 63 00:01:46,423 --> 00:01:47,506 She's got good taste. 64 00:01:47,541 --> 00:01:48,621 She does, doesn't she? 65 00:01:52,880 --> 00:01:58,767 ♪ The miles are getting longer it seems ♪ 66 00:01:58,802 --> 00:02:01,920 ♪ The closer I get to you ♪ 67 00:02:04,792 --> 00:02:07,625 ♪ So I'm going home ♪ 68 00:02:07,661 --> 00:02:11,747 ♪ To the place where I belong ♪ 69 00:02:11,782 --> 00:02:14,761 ♪ Where your love has always been enough for me ♪ 70 00:02:17,938 --> 00:02:20,739 ♪ I'm not running from ♪ 71 00:02:20,774 --> 00:02:24,225 ♪ No, I think you've got me all wrong ♪ 72 00:02:24,261 --> 00:02:29,414 ♪ I don't regret this life I chose for me ♪ 73 00:02:31,868 --> 00:02:34,486 ♪ I said these places and these faces ♪ 74 00:02:34,521 --> 00:02:36,905 ♪ Are getting old ♪ 75 00:02:36,940 --> 00:02:41,342 ♪ So I'm goin' home ♪ 76 00:02:43,730 --> 00:02:46,231 ♪ I'm goin' home ♪♪ 77 00:03:07,420 --> 00:03:08,319 We go to court today 78 00:03:08,354 --> 00:03:12,707 on Bodnar et al vs. MacLeod Industries. 79 00:03:12,743 --> 00:03:13,792 A class action suit. 80 00:03:13,827 --> 00:03:16,344 Where do we stand? 81 00:03:16,379 --> 00:03:17,790 We have the two principle plaintiffs, 82 00:03:17,814 --> 00:03:19,431 and affidavits from 400 others 83 00:03:19,466 --> 00:03:20,665 claiming salary disparity 84 00:03:20,701 --> 00:03:22,429 between men and women at the company. 85 00:03:22,453 --> 00:03:26,354 MacLeod is trying to have the case dismissed, of course. 86 00:03:26,389 --> 00:03:28,340 Of course. 87 00:03:28,375 --> 00:03:29,390 Who's presiding? 88 00:03:29,425 --> 00:03:31,309 Judge Martinez. 89 00:03:33,964 --> 00:03:35,558 I'm sorry, did I speak out of turn? 90 00:03:35,582 --> 00:03:37,499 No, not at all, O'Brien. 91 00:03:37,534 --> 00:03:38,616 Please. 92 00:03:38,652 --> 00:03:40,835 Tell us more about Judge Martinez. 93 00:03:40,870 --> 00:03:42,236 Well, from my research, 94 00:03:42,289 --> 00:03:44,438 he is a strict Constitutionalist. 95 00:03:44,474 --> 00:03:45,806 Mm-hmm. 96 00:03:45,842 --> 00:03:47,487 He's a real stickler for the letter of the law. 97 00:03:47,511 --> 00:03:48,638 Yeah, and he's also a fine golfer, 98 00:03:48,662 --> 00:03:50,244 and a good friend. 99 00:03:50,280 --> 00:03:52,492 Linda and I have known Jim Martinez for years. 100 00:03:52,516 --> 00:03:53,848 I think we can handle him. 101 00:03:53,883 --> 00:03:55,834 I'm sure you can, sir. 102 00:03:55,869 --> 00:03:56,869 Good. 103 00:03:58,021 --> 00:03:59,304 And, Linda, 104 00:03:59,339 --> 00:04:01,339 why don't you take O'Brien with you 105 00:04:01,374 --> 00:04:02,424 for second chair? 106 00:04:02,476 --> 00:04:03,903 He's been here a couple of months. 107 00:04:03,927 --> 00:04:06,367 I think it's time for him to get some on-the-job training. 108 00:04:09,599 --> 00:04:11,316 Thank you, sir. 109 00:04:14,671 --> 00:04:15,653 Did you want to sit down 110 00:04:15,689 --> 00:04:17,569 so we can continue our meeting? 111 00:04:18,575 --> 00:04:19,691 Oh. 112 00:04:19,726 --> 00:04:21,025 Yes, sir. 113 00:04:34,007 --> 00:04:35,373 Are you sure 114 00:04:35,409 --> 00:04:36,635 you wouldn't rather be back at the office? 115 00:04:36,659 --> 00:04:38,688 They can just as easily reach me here. 116 00:04:38,712 --> 00:04:40,395 The wonders of the digital age. 117 00:04:40,430 --> 00:04:42,580 Yeah. 118 00:04:43,817 --> 00:04:45,650 You okay? 119 00:04:45,685 --> 00:04:47,468 Well, I'm trying to be. 120 00:04:47,521 --> 00:04:49,087 The soil tests are being done, 121 00:04:49,122 --> 00:04:50,839 and we can't reach Evan Kincaid, 122 00:04:50,874 --> 00:04:52,623 so I have no control over that. 123 00:04:52,659 --> 00:04:54,910 So I'm just going to relax and enjoy myself. 124 00:04:54,945 --> 00:04:59,431 You know, I had forgotten how much I love this place. 125 00:04:59,466 --> 00:05:00,948 Well, this is where I found 126 00:05:00,984 --> 00:05:02,678 that vintage Baltimore Orioles mug 127 00:05:02,702 --> 00:05:03,951 I gave you last Christmas. 128 00:05:03,987 --> 00:05:05,320 Oh, then I love it even more. 129 00:05:14,530 --> 00:05:15,513 Mick, look. 130 00:05:15,548 --> 00:05:16,564 Hmm? 131 00:05:16,599 --> 00:05:18,700 What is it? 132 00:05:18,735 --> 00:05:20,551 Is this Chesapeake Shores? 133 00:05:20,587 --> 00:05:21,587 That's the bay, 134 00:05:21,621 --> 00:05:22,787 but there's so few houses 135 00:05:22,822 --> 00:05:25,089 it's got to be at least 30 years ago. 136 00:05:26,710 --> 00:05:28,550 Excuse me, how much is this? 137 00:05:28,578 --> 00:05:29,427 Eight. 138 00:05:29,462 --> 00:05:30,862 Hundred? 139 00:05:31,865 --> 00:05:32,780 Oh. 140 00:05:32,815 --> 00:05:33,815 Eight bucks. 141 00:05:35,685 --> 00:05:37,385 My treat. 142 00:05:37,420 --> 00:05:38,620 You big spender. 143 00:05:38,655 --> 00:05:39,887 Well... 144 00:05:39,922 --> 00:05:42,557 I'm a huge patron of the under $10 arts. 145 00:05:42,592 --> 00:05:43,557 There you go. 146 00:05:43,593 --> 00:05:44,870 - Thanks. - Thank you. 147 00:05:44,894 --> 00:05:47,445 You own a painting. 148 00:05:47,481 --> 00:05:48,713 Thank you, Mick. 149 00:05:48,749 --> 00:05:49,915 You're welcome. 150 00:05:49,950 --> 00:05:52,150 I think this is an Arthur Driscoll. 151 00:05:52,185 --> 00:05:53,451 And that's good? 152 00:05:53,487 --> 00:05:55,586 Mm, yeah, very good, 153 00:05:55,622 --> 00:05:56,665 and it's not impossible. 154 00:05:56,689 --> 00:05:57,605 He used to summer here. 155 00:05:57,641 --> 00:05:58,439 I think I've heard of him. 156 00:05:58,474 --> 00:05:59,774 Mm. 157 00:05:59,809 --> 00:06:01,120 He was a big deal in the art world in the '60s. 158 00:06:01,144 --> 00:06:02,627 Mm-hmm. 159 00:06:02,662 --> 00:06:03,762 A rising star. 160 00:06:03,797 --> 00:06:04,996 What happened to him? 161 00:06:05,032 --> 00:06:06,097 Nobody really knows. 162 00:06:06,133 --> 00:06:08,483 He stopped painting in the '70s, 163 00:06:08,518 --> 00:06:09,817 and sort of disappeared. 164 00:06:09,853 --> 00:06:12,654 There are very few verified Driscolls out there. 165 00:06:12,689 --> 00:06:13,972 Well, it is beautiful. 166 00:06:14,007 --> 00:06:17,008 Mm, and if it's authentic, this is a find. 167 00:06:17,043 --> 00:06:19,004 Well, if you sell it for a million bucks, 168 00:06:19,028 --> 00:06:20,912 $8.00 of that is mine. 169 00:06:22,215 --> 00:06:23,114 Although we all love Betty, 170 00:06:23,150 --> 00:06:24,833 I think we can agree 171 00:06:24,868 --> 00:06:27,068 she's getting a little long in the tooth. 172 00:06:27,103 --> 00:06:30,672 I mean, we love her, but let's face it... 173 00:06:30,707 --> 00:06:31,873 she needs to retire. 174 00:06:32,975 --> 00:06:35,076 We're long overdue for a new fire engine, 175 00:06:35,111 --> 00:06:37,590 and it looks like the council have come up with enough funds 176 00:06:37,614 --> 00:06:39,964 to present us with one on Chesapeake Shores Day. 177 00:06:40,000 --> 00:06:41,978 We'll be hosting a fire safety booth 178 00:06:42,002 --> 00:06:44,063 and giving tours of the firehouse that day. 179 00:06:44,087 --> 00:06:45,698 Volunteer sheets are up on the wall. 180 00:06:45,722 --> 00:06:46,871 Oh, and a reminder, 181 00:06:46,907 --> 00:06:48,901 that the Chesapeake Shores Day Triathlon 182 00:06:48,925 --> 00:06:50,024 is coming up soon. 183 00:06:50,059 --> 00:06:53,762 Now let's get to work keeping the Shores safe, huh? 184 00:06:54,797 --> 00:06:55,997 Uh, Cap? 185 00:06:56,032 --> 00:06:59,150 Listen, my brother's biking, I'm running. 186 00:06:59,186 --> 00:07:00,580 We're still looking for a strong swimmer. 187 00:07:00,604 --> 00:07:01,953 Thank you, 188 00:07:01,988 --> 00:07:05,056 but my Australian Crawl isn't what it used to be. 189 00:07:05,091 --> 00:07:06,708 Maybe you could coach me then? 190 00:07:06,743 --> 00:07:08,771 I know all about your college track record. 191 00:07:08,795 --> 00:07:09,822 That was a million years ago, 192 00:07:09,846 --> 00:07:11,190 but, uh... yeah, I'd love to. 193 00:07:11,214 --> 00:07:12,146 Yeah? 194 00:07:12,182 --> 00:07:13,097 Yeah, we'll work out a schedule 195 00:07:13,132 --> 00:07:14,682 and make it happen, Karl. 196 00:07:17,688 --> 00:07:19,604 Did he just call me "Karl"? 197 00:07:19,639 --> 00:07:20,905 I think so. 198 00:07:20,941 --> 00:07:22,869 Come to think of it, you do look like a Karl. 199 00:07:22,893 --> 00:07:23,893 Do I? 200 00:07:23,927 --> 00:07:25,543 A little bit. 201 00:07:25,578 --> 00:07:27,662 Well, we're still looking for a swimmer. 202 00:07:27,698 --> 00:07:28,796 Count me out. 203 00:07:28,831 --> 00:07:30,576 I'm running with Brenda and Tabitha. 204 00:07:30,600 --> 00:07:31,533 That is a killer trio. 205 00:07:31,568 --> 00:07:32,901 Yeah, I like our chances. 206 00:07:32,936 --> 00:07:35,753 Well, since we'll both be running, 207 00:07:35,788 --> 00:07:37,133 we're gonna be competing against each other. 208 00:07:37,157 --> 00:07:38,234 Are you worried that I'll beat you? 209 00:07:38,258 --> 00:07:39,474 Maybe. 210 00:07:40,543 --> 00:07:41,909 Husband versus wife? 211 00:07:41,945 --> 00:07:43,006 We're dipping into some dangerous territory here. 212 00:07:43,030 --> 00:07:45,446 Whatever you say, Karl. 213 00:07:46,833 --> 00:07:47,866 That's very funny. 214 00:07:50,003 --> 00:07:51,897 No, I need to speak to Mr. Kincaid himself. 215 00:07:51,921 --> 00:07:54,739 It's about the Chesapeake Shores project. 216 00:07:54,775 --> 00:07:56,285 Well, when will he be available? 217 00:07:56,309 --> 00:07:58,009 That's not good enough. 218 00:07:58,045 --> 00:07:59,593 I understand he's busy. 219 00:07:59,629 --> 00:08:00,828 We're all busy. 220 00:08:00,863 --> 00:08:02,825 Listen, this is not how I do business. 221 00:08:02,849 --> 00:08:05,700 You tell him to call me today or this entire deal is off. 222 00:08:06,686 --> 00:08:08,720 Thank you. 223 00:08:08,755 --> 00:08:10,037 That's telling 'em, Abby! 224 00:08:10,073 --> 00:08:11,867 Uncle Thomas! How are you? 225 00:08:11,891 --> 00:08:14,225 Better than whoever you were just talking to. 226 00:08:14,261 --> 00:08:15,243 What was that about? 227 00:08:15,278 --> 00:08:17,629 Just an important client. 228 00:08:17,664 --> 00:08:19,992 Don't let him push you around and don't let it bother you. 229 00:08:20,016 --> 00:08:22,049 I'm okay. 230 00:08:22,085 --> 00:08:23,250 Yeah? I don't know, 231 00:08:23,286 --> 00:08:24,914 you've got that line between your eyebrows. 232 00:08:24,938 --> 00:08:26,104 Oh, I know. 233 00:08:26,139 --> 00:08:27,250 I just, I haven't been sleeping very well. 234 00:08:27,274 --> 00:08:28,835 It's the Dilpher thing, isn't it? 235 00:08:28,859 --> 00:08:30,825 Yes. 236 00:08:30,860 --> 00:08:33,727 Yeah, Dad's reputation is really taking a hit, 237 00:08:33,763 --> 00:08:36,247 and we're losing clients. 238 00:08:36,282 --> 00:08:37,248 I might have just lost another one. 239 00:08:37,283 --> 00:08:38,894 I'm not really sure what we're going to do. 240 00:08:38,918 --> 00:08:40,985 How's Mick taking all this? 241 00:08:41,020 --> 00:08:44,722 He's angry and confused and hiding it. 242 00:08:44,758 --> 00:08:45,838 That's Mick all right. 243 00:08:46,727 --> 00:08:48,943 So, what are you doing in town? 244 00:08:48,979 --> 00:08:51,262 I'm on my way to Baltimore to check out a property. 245 00:08:51,297 --> 00:08:52,663 We need a presence in the city. 246 00:08:52,699 --> 00:08:53,965 You know what, 247 00:08:54,000 --> 00:08:56,117 we own a block in the Hampden area. 248 00:08:56,153 --> 00:08:57,280 It would be great as an office building. 249 00:08:57,304 --> 00:08:58,798 That's the spirit. 250 00:08:58,822 --> 00:08:59,788 Send me the specs. 251 00:08:59,823 --> 00:09:01,322 I'll stop by on my way back, 252 00:09:01,357 --> 00:09:02,306 and see how Mick is doing. 253 00:09:02,341 --> 00:09:03,574 He'd like that. 254 00:09:03,610 --> 00:09:04,810 It's great to see you, Abby. 255 00:09:04,844 --> 00:09:06,077 You too, Uncle Thomas. 256 00:09:06,112 --> 00:09:07,992 Bye. 257 00:09:09,700 --> 00:09:11,166 Oh, son of a... 258 00:09:14,071 --> 00:09:15,570 Good afternoon. 259 00:09:15,605 --> 00:09:17,789 We have a busy docket today, 260 00:09:17,824 --> 00:09:20,258 and I would really like to keep things moving. 261 00:09:20,293 --> 00:09:25,029 Case number 559903. 262 00:09:25,065 --> 00:09:26,765 A class action suit 263 00:09:26,800 --> 00:09:29,583 alleging unfair wage discrimination 264 00:09:29,619 --> 00:09:33,087 against female workers at MacLeod Industries. 265 00:09:33,123 --> 00:09:35,306 Ah, Ms. Nelson. 266 00:09:35,341 --> 00:09:36,908 Nice to see you again. 267 00:09:36,943 --> 00:09:39,677 You are arguing against a motion to dismiss, I assume. 268 00:09:39,713 --> 00:09:40,695 Yes, Your Honor. 269 00:09:40,730 --> 00:09:41,913 Before we get started, 270 00:09:41,948 --> 00:09:44,799 there are laws in place preventing wage discrimination, 271 00:09:44,834 --> 00:09:46,251 so why are we here? 272 00:09:46,286 --> 00:09:47,785 We're here 273 00:09:47,820 --> 00:09:50,171 because MacLeod Industries is using work disparity 274 00:09:50,206 --> 00:09:52,039 and physical strength 275 00:09:52,074 --> 00:09:53,352 to justify paying its female employees less 276 00:09:53,376 --> 00:09:55,693 than its men. 277 00:09:55,729 --> 00:09:58,363 And you're arguing that women are as strong as men. 278 00:09:59,750 --> 00:10:01,449 I'm not sure I agree with you. 279 00:10:05,338 --> 00:10:06,704 You think I'm wrong? 280 00:10:08,191 --> 00:10:10,342 Pardon me, Your Honor? 281 00:10:10,377 --> 00:10:11,404 What's your name, son? 282 00:10:11,428 --> 00:10:14,912 Uh, Connor O'Brien, Your Honor. 283 00:10:14,947 --> 00:10:16,698 Well, Connor O'Brien, 284 00:10:16,733 --> 00:10:18,016 don't you agree 285 00:10:18,051 --> 00:10:20,902 that people of the male gender tend, on average, 286 00:10:20,937 --> 00:10:22,915 to have greater upper-body strength 287 00:10:22,939 --> 00:10:24,166 than those of the female gender? 288 00:10:24,190 --> 00:10:25,289 Well, yes. 289 00:10:25,325 --> 00:10:27,992 And we're dealing specifically, as I understand it, 290 00:10:28,028 --> 00:10:30,028 with warehouse workers. 291 00:10:30,063 --> 00:10:31,111 Lifting things? 292 00:10:31,164 --> 00:10:32,113 Am I correct? 293 00:10:32,148 --> 00:10:33,982 Yes, Your Honor. 294 00:10:34,017 --> 00:10:34,949 All right, then... 295 00:10:34,985 --> 00:10:37,152 But... 296 00:10:37,187 --> 00:10:38,837 Mr. O'Brien, 297 00:10:38,872 --> 00:10:40,049 you'd better make a cogent argument, 298 00:10:40,073 --> 00:10:41,255 or pack up and leave. 299 00:10:42,892 --> 00:10:44,091 Uh, yes, Your Honor. 300 00:10:44,127 --> 00:10:45,259 I... I... 301 00:10:45,294 --> 00:10:47,795 I'm waiting, Mr. O'Brien. 302 00:10:47,830 --> 00:10:50,181 Yes, I... 303 00:10:50,216 --> 00:10:52,176 I have three sisters, Your Honor. 304 00:10:53,754 --> 00:10:55,786 That's your argument? 305 00:10:55,822 --> 00:10:56,854 You have sisters? 306 00:10:56,890 --> 00:10:57,890 Yes, sir. 307 00:10:57,924 --> 00:10:58,924 Three of them. 308 00:11:00,026 --> 00:11:01,292 And? 309 00:11:01,328 --> 00:11:03,711 And I find that women are capable of doing 310 00:11:03,747 --> 00:11:05,279 anything men can do. 311 00:11:05,315 --> 00:11:07,242 That's a matter of opinion, Mr. O'Brien, 312 00:11:07,266 --> 00:11:08,427 and not a mitigating factor here. 313 00:11:08,451 --> 00:11:10,684 Isn't it, though? 314 00:11:10,720 --> 00:11:14,088 Your Honor, I'm talking about a deeper strength. 315 00:11:14,123 --> 00:11:16,657 One not represented by physical labor. 316 00:11:17,911 --> 00:11:20,311 I mean, when women are presented with a problem, 317 00:11:20,346 --> 00:11:22,813 they don't just solve that problem, 318 00:11:22,849 --> 00:11:24,966 they think three steps past it, 319 00:11:25,001 --> 00:11:26,161 and they get the job done. 320 00:11:34,945 --> 00:11:36,443 That was amazing. 321 00:11:36,479 --> 00:11:38,229 Was it? 322 00:11:40,750 --> 00:11:43,350 It was enough to have him deny their dismissal. 323 00:11:43,386 --> 00:11:45,419 I've never seen Martinez do that. 324 00:11:45,455 --> 00:11:48,406 Well, I Googled him. 325 00:11:48,441 --> 00:11:49,752 He was raised by a single mother. 326 00:11:49,776 --> 00:11:51,159 That's pretty clever, Connor. 327 00:11:53,362 --> 00:11:55,029 Nice work. 328 00:11:55,064 --> 00:11:57,059 I like how you made your argument personal. 329 00:11:57,083 --> 00:11:59,784 Well, you actually had a lot to do with that. 330 00:11:59,819 --> 00:12:00,819 I did, didn't I? 331 00:12:02,322 --> 00:12:04,756 And, hey, I just told Judge Martinez the truth. 332 00:12:04,791 --> 00:12:07,392 An unprecedented legal strategy. 333 00:12:23,226 --> 00:12:24,325 Buyer's remorse? 334 00:12:24,360 --> 00:12:27,212 Hmm, not at all. 335 00:12:27,247 --> 00:12:30,047 Even though the signature corner is damaged, 336 00:12:30,083 --> 00:12:32,283 I really think this a Driscoll. 337 00:12:32,318 --> 00:12:33,768 Did you contact the estate? 338 00:12:33,803 --> 00:12:35,886 Apparently there are no living relatives, 339 00:12:35,922 --> 00:12:38,322 but I did track down an art gallery in New York, 340 00:12:38,358 --> 00:12:39,835 and they gave me an old contact number for him. 341 00:12:39,859 --> 00:12:40,925 What'd they say? 342 00:12:40,960 --> 00:12:42,810 I've called a few times. 343 00:12:42,846 --> 00:12:44,145 It just rings. 344 00:12:44,180 --> 00:12:46,280 No answer, no voice mail. 345 00:12:46,315 --> 00:12:48,216 Why don't you try again? 346 00:12:48,251 --> 00:12:49,300 Yeah. 347 00:12:50,470 --> 00:12:51,514 Hey, Dad, do you have a second? 348 00:12:51,538 --> 00:12:52,870 Yeah, sure. 349 00:12:54,874 --> 00:12:55,914 Take a look at this. 350 00:12:59,579 --> 00:13:00,528 Hello? 351 00:13:00,563 --> 00:13:03,214 Oh, yes, hello. 352 00:13:03,249 --> 00:13:04,832 I am calling 353 00:13:04,867 --> 00:13:07,401 concerning a person named Arthur Driscoll? 354 00:13:07,437 --> 00:13:09,504 Speaking. 355 00:13:09,539 --> 00:13:11,256 Arthur Driscoll? 356 00:13:11,291 --> 00:13:13,557 That's what I said. 357 00:13:13,593 --> 00:13:17,979 Well, it is wonderful to speak with you, Mr. Driscoll. 358 00:13:18,014 --> 00:13:20,414 I think that I found a painting of yours. 359 00:13:20,449 --> 00:13:22,250 Good for you. 360 00:13:22,285 --> 00:13:24,852 Hang it over your fireplace with my blessing. 361 00:13:26,021 --> 00:13:27,605 Uh... 362 00:13:27,640 --> 00:13:29,974 Mr. Driscoll? 363 00:13:30,009 --> 00:13:31,142 Hello? 364 00:13:32,945 --> 00:13:34,423 You're sure it's from Evan Kincaid? 365 00:13:34,447 --> 00:13:35,997 Well, it says it is. 366 00:13:36,032 --> 00:13:37,309 And that he's calling us at 5:00. 367 00:13:37,333 --> 00:13:39,033 He wants to Facetime. 368 00:13:39,068 --> 00:13:40,134 I hate those. 369 00:13:40,170 --> 00:13:41,531 He could be anywhere on the planet. 370 00:13:41,555 --> 00:13:43,031 We don't know if he means Eastern Standard Time, 371 00:13:43,055 --> 00:13:44,188 or Pacific Time. 372 00:13:44,223 --> 00:13:46,018 Well, if it's Pacific, it's 2:00 p.m. 373 00:13:46,042 --> 00:13:47,470 Yeah, but if he's in London, it would be 10:00, 374 00:13:47,494 --> 00:13:48,842 Paris would be 11:00. 375 00:13:48,878 --> 00:13:50,605 You know all that off the top of your head? 376 00:13:50,629 --> 00:13:51,979 Hey, I worked in finance. 377 00:13:52,014 --> 00:13:53,898 You learn it. 378 00:13:53,933 --> 00:13:55,316 Well, it's 3:30 now, 379 00:13:55,351 --> 00:13:57,546 so that gives us time to work out a strategy. 380 00:13:57,570 --> 00:13:58,570 Now, the soil sample... 381 00:13:59,906 --> 00:14:02,073 What's that? 382 00:14:02,108 --> 00:14:03,468 It's Kincaid. How did he get my number? 383 00:14:03,492 --> 00:14:06,144 He's rich? 384 00:14:06,179 --> 00:14:07,873 - Hey! - Hello, Mr. Kincaid? 385 00:14:07,897 --> 00:14:10,214 - Hello? - Dad, you're on mute. 386 00:14:10,250 --> 00:14:12,144 - Mick, you there? - I know that. 387 00:14:12,168 --> 00:14:13,117 - Mick? - Um... 388 00:14:13,152 --> 00:14:14,519 Hello. Mick? 389 00:14:15,589 --> 00:14:17,221 Hey there! 390 00:14:17,256 --> 00:14:20,108 Hi, uh, Mr. Kincaid, we were expecting you at 5:00, 391 00:14:20,143 --> 00:14:21,108 Yeah, it is 5:00, 392 00:14:21,143 --> 00:14:22,109 here in Newfoundland. 393 00:14:22,144 --> 00:14:23,972 They have such crazy time zones. 394 00:14:23,996 --> 00:14:25,557 - Can you talk? - Uh, sure. 395 00:14:25,581 --> 00:14:27,080 Abby! Is that you? 396 00:14:27,116 --> 00:14:28,466 Yes. Hi. 397 00:14:28,501 --> 00:14:29,417 Abby O'Brien. 398 00:14:29,452 --> 00:14:30,495 Ah, I don't do last names. 399 00:14:30,519 --> 00:14:31,619 Too complicated. 400 00:14:31,654 --> 00:14:32,937 I'm Evan, you're Abby. 401 00:14:32,972 --> 00:14:33,954 Right, Mick? 402 00:14:33,990 --> 00:14:35,556 So this asbestos thing, 403 00:14:35,591 --> 00:14:37,670 kind of a kick in the pants, isn't it? 404 00:14:37,694 --> 00:14:38,943 Sounds complicated. 405 00:14:38,979 --> 00:14:39,979 I'm pulling out. 406 00:14:40,012 --> 00:14:40,928 I can build somewhere else. 407 00:14:40,964 --> 00:14:43,915 Mr. um... Evan, 408 00:14:43,950 --> 00:14:45,528 of course you can build somewhere else, 409 00:14:45,552 --> 00:14:47,412 but there's only one Chesapeake Shores. 410 00:14:47,436 --> 00:14:48,564 Where's Chesapeake Shores? 411 00:14:48,588 --> 00:14:50,638 Where you're building your hotel. 412 00:14:50,673 --> 00:14:52,657 Oh, right, yeah. 413 00:14:52,692 --> 00:14:54,324 I'm sorry. I knew that. 414 00:14:54,360 --> 00:14:55,643 I have a million projects. 415 00:14:55,678 --> 00:14:56,561 Figuratively, 416 00:14:56,596 --> 00:14:58,195 or literally... 417 00:14:58,230 --> 00:14:59,958 I mean, have you ever been here? 418 00:14:59,982 --> 00:15:02,483 It's one of the most beautiful places in the world. 419 00:15:02,518 --> 00:15:03,501 Just a sec. 420 00:15:03,536 --> 00:15:04,435 Okay. 421 00:15:04,470 --> 00:15:05,603 Yeah, there we go. 422 00:15:05,638 --> 00:15:07,455 Evan, what are you doing? 423 00:15:07,490 --> 00:15:08,472 I'm rock climbing. 424 00:15:08,508 --> 00:15:10,508 Well, mountain climbing, actually. 425 00:15:10,543 --> 00:15:11,609 It's beautiful. 426 00:15:11,644 --> 00:15:14,479 So why are you calling us now? 427 00:15:14,514 --> 00:15:15,691 Because Klaus said you wanted me to. 428 00:15:15,715 --> 00:15:17,465 You scared Klaus, you know. 429 00:15:17,500 --> 00:15:19,650 Nothing scares Klaus. 430 00:15:19,686 --> 00:15:21,168 Uh, well, thank you, I guess. 431 00:15:21,203 --> 00:15:22,953 I tell you what, 432 00:15:22,988 --> 00:15:24,249 I can hear the passion in your voice. 433 00:15:24,273 --> 00:15:25,222 How about we chat tomorrow? 434 00:15:25,258 --> 00:15:26,490 Sure. 435 00:15:26,526 --> 00:15:28,437 Could you tell us what time you'll call, though? 436 00:15:28,461 --> 00:15:30,378 Eastern Standard Time? 437 00:15:30,413 --> 00:15:32,090 Forget the call, I'll come by. 438 00:15:32,114 --> 00:15:33,330 Excuse me? 439 00:15:33,366 --> 00:15:35,177 Yeah, I have to be in D.C. this weekend anyway. 440 00:15:35,201 --> 00:15:36,400 I'll stop by on the way. 441 00:15:36,436 --> 00:15:37,436 Be seeing you! 442 00:15:42,191 --> 00:15:44,658 He's stopping by. 443 00:15:44,694 --> 00:15:46,110 Oh, joy. 444 00:15:57,724 --> 00:15:58,639 Need a spotter? 445 00:15:58,674 --> 00:16:00,224 Hey, Thomas. 446 00:16:00,259 --> 00:16:02,276 No, I'm good, thanks. 447 00:16:02,311 --> 00:16:06,396 So you bought back The Bridge, huh? 448 00:16:06,432 --> 00:16:08,310 Yeah, I should have my head examined. 449 00:16:08,334 --> 00:16:09,712 Turns out we have issues with the plumbing 450 00:16:09,736 --> 00:16:10,701 and the electrical. 451 00:16:10,736 --> 00:16:13,370 Well, I recall the chicken wings 452 00:16:13,406 --> 00:16:14,188 being pretty good. 453 00:16:14,223 --> 00:16:15,767 Well, I do have that going for me. 454 00:16:15,791 --> 00:16:17,375 What brings you down here? 455 00:16:17,410 --> 00:16:20,294 Well, I've been looking for a new office in Baltimore, 456 00:16:20,329 --> 00:16:21,378 and Abby said 457 00:16:21,414 --> 00:16:25,366 that your Hampden area property would be ideal. 458 00:16:26,652 --> 00:16:27,618 She did? 459 00:16:27,653 --> 00:16:28,753 Yeah. 460 00:16:28,788 --> 00:16:31,572 So if the numbers are doable, 461 00:16:31,607 --> 00:16:33,057 we should discuss. 462 00:16:33,092 --> 00:16:35,075 I'm kind of swamped right now. 463 00:16:35,111 --> 00:16:37,089 We've got this new client. 464 00:16:37,113 --> 00:16:39,196 The infamous Evan Kincaid. 465 00:16:39,232 --> 00:16:40,281 Yeah. Precisely. 466 00:16:41,450 --> 00:16:43,067 I just hope 467 00:16:43,102 --> 00:16:45,142 I don't have to replace all the wires in this joint. 468 00:16:45,588 --> 00:16:46,588 Hello? 469 00:16:48,140 --> 00:16:49,657 Excuse me, uh, Mick O'Brien? 470 00:16:49,692 --> 00:16:51,025 Yes? 471 00:16:51,060 --> 00:16:52,576 Luke Tatum. 472 00:16:52,611 --> 00:16:54,590 I went to high school with Abby and Kevin. 473 00:16:54,614 --> 00:16:56,563 Oh, Luke, yes. How are you? 474 00:16:56,599 --> 00:16:58,048 Good to see you, man. 475 00:16:58,083 --> 00:16:58,799 Yeah. 476 00:16:58,834 --> 00:17:00,067 It's been a while, huh? 477 00:17:00,102 --> 00:17:01,085 Yes, it has. 478 00:17:01,120 --> 00:17:02,297 I'm not disturbing you, am I? 479 00:17:02,321 --> 00:17:03,304 No, no, no. 480 00:17:03,339 --> 00:17:04,655 This is my brother, Thomas. 481 00:17:04,691 --> 00:17:05,639 - Hey. - Hey. 482 00:17:05,675 --> 00:17:08,175 Um, I'll leave you to it, Mick, 483 00:17:08,210 --> 00:17:10,811 but we need to discuss those Hampden numbers 484 00:17:10,847 --> 00:17:11,712 sometime soon. 485 00:17:11,747 --> 00:17:13,497 Okay. 486 00:17:13,533 --> 00:17:15,111 - Nice meeting you. - Same here. 487 00:17:15,135 --> 00:17:17,375 So, Kevin tells me you recently moved back home. 488 00:17:17,403 --> 00:17:18,752 Yes, sir. 489 00:17:18,788 --> 00:17:20,299 Your parents were good people. 490 00:17:20,323 --> 00:17:21,767 I remember your father cheering you on 491 00:17:21,791 --> 00:17:24,425 at your basketball games and your track meets. 492 00:17:24,460 --> 00:17:26,393 Yeah, he was... 493 00:17:26,428 --> 00:17:27,344 he was very supportive. 494 00:17:27,380 --> 00:17:28,380 Yes, he was. 495 00:17:30,149 --> 00:17:31,811 Wow, nice, uh, nice place you have here. 496 00:17:31,835 --> 00:17:33,467 Thank you. 497 00:17:33,502 --> 00:17:34,418 I hear you're looking for work. 498 00:17:34,454 --> 00:17:36,470 Yes, sir, I am. 499 00:17:36,505 --> 00:17:37,516 Well, it could be good timing. 500 00:17:37,540 --> 00:17:40,324 I mean, I definitely need some help around here. 501 00:17:40,359 --> 00:17:41,536 I can't promise much at first, 502 00:17:41,560 --> 00:17:44,161 just helping out, unloading deliveries, 503 00:17:44,196 --> 00:17:45,545 sweeping up and such. 504 00:17:45,581 --> 00:17:46,497 You might not be interested in that. 505 00:17:46,532 --> 00:17:48,249 It would interest me. 506 00:17:48,284 --> 00:17:49,467 Good. 507 00:17:49,502 --> 00:17:51,135 Yeah, what's, uh... 508 00:17:51,170 --> 00:17:52,831 What's going on with the fuse box? 509 00:17:52,855 --> 00:17:54,305 Oh, we just... 510 00:17:54,340 --> 00:17:55,618 we have a whole a new lighting system 511 00:17:55,642 --> 00:17:56,590 over the stage, 512 00:17:56,625 --> 00:17:58,476 and now we keep blowing fuses. 513 00:17:58,511 --> 00:17:59,554 Mind if I take a look? 514 00:17:59,578 --> 00:18:00,711 No, help yourself. 515 00:18:04,867 --> 00:18:06,400 Hmm, 516 00:18:06,435 --> 00:18:08,630 it looks like they have an undersized breaker 517 00:18:08,654 --> 00:18:09,820 for a lighting grid. 518 00:18:09,855 --> 00:18:11,238 That's right. 519 00:18:11,274 --> 00:18:12,573 Yeah... 520 00:18:12,608 --> 00:18:15,642 and the rectifiers... 521 00:18:15,677 --> 00:18:17,122 they probably have it on half wave, 522 00:18:17,146 --> 00:18:18,612 and I think you need full wave. 523 00:18:18,647 --> 00:18:20,458 You've worked as an electrician? 524 00:18:20,482 --> 00:18:22,249 No, just, you know, 525 00:18:22,284 --> 00:18:24,285 a little of this, a little of that. 526 00:18:24,320 --> 00:18:25,847 I'm a jack of all trades, but a master of none. 527 00:18:25,871 --> 00:18:27,204 Story of my life. 528 00:18:27,239 --> 00:18:29,574 Oh, yeah? 529 00:18:29,609 --> 00:18:31,203 Listen, why don't you plan to start tomorrow 530 00:18:31,227 --> 00:18:32,710 and we'll try this out? 531 00:18:32,745 --> 00:18:34,444 Thank you, sir. 532 00:18:34,480 --> 00:18:36,147 Mick. 533 00:18:36,182 --> 00:18:37,214 Mick it is. 534 00:18:37,249 --> 00:18:38,666 Welcome aboard. 535 00:18:38,701 --> 00:18:39,883 Thank you. 536 00:18:48,744 --> 00:18:49,726 Hey... 537 00:18:49,762 --> 00:18:51,478 Hey. 538 00:18:51,531 --> 00:18:52,763 You got a minute? 539 00:18:52,799 --> 00:18:54,448 Mm-hmm. 540 00:18:54,483 --> 00:18:55,867 Um... 541 00:18:55,902 --> 00:18:58,336 you spoke with Thomas earlier today... 542 00:18:58,371 --> 00:18:59,770 Yeah. 543 00:18:59,806 --> 00:19:02,607 And you pitched him the Baltimore property, right? 544 00:19:02,642 --> 00:19:04,174 I did. 545 00:19:04,210 --> 00:19:06,310 Look... 546 00:19:06,345 --> 00:19:07,356 I know you meant well, 547 00:19:07,380 --> 00:19:08,908 but, um... 548 00:19:08,932 --> 00:19:11,412 I'd rather you talked to me about these things first, okay? 549 00:19:12,685 --> 00:19:14,384 Sure. Is there a problem? 550 00:19:14,420 --> 00:19:16,253 Well... 551 00:19:16,289 --> 00:19:18,489 I don't want to be in business with my brother. 552 00:19:19,442 --> 00:19:20,602 You know, we're getting along so well 553 00:19:20,626 --> 00:19:23,261 for the first time in years, and... 554 00:19:23,296 --> 00:19:25,746 I think we should keep our business interests separate. 555 00:19:25,781 --> 00:19:27,515 Of course, yeah. 556 00:19:27,550 --> 00:19:29,833 But hey, are you... 557 00:19:31,771 --> 00:19:33,849 are you sure that's really what's bothering you, 558 00:19:33,873 --> 00:19:36,907 and it's not the Kincaid or Dilpher thing? 559 00:19:36,943 --> 00:19:39,643 Well, it's probably all three, 560 00:19:39,678 --> 00:19:41,912 and maybe more Dilpher and Kincaid. 561 00:19:47,587 --> 00:19:49,337 - Hey, Pops? - Hmm? 562 00:19:49,372 --> 00:19:50,320 You need some ice cream? 563 00:19:50,356 --> 00:19:52,656 - Do you? - Always 564 00:19:52,691 --> 00:19:54,619 Oh, yes, I would love some ice cream. 565 00:19:56,879 --> 00:19:57,811 All right. 566 00:19:57,846 --> 00:19:59,563 Two spoons? 567 00:19:59,598 --> 00:20:00,843 - Mint chocolate chip. - Mint chocolate chip. 568 00:20:00,867 --> 00:20:01,911 - Here we go. - Okay. 569 00:20:01,935 --> 00:20:03,684 Thank you, Ms. Neary. 570 00:20:03,719 --> 00:20:05,514 Now that we've heard from MacLeod Industries, 571 00:20:05,538 --> 00:20:06,581 it's the plaintiff's turn. 572 00:20:06,605 --> 00:20:08,990 Who are we hearing from today? 573 00:20:09,025 --> 00:20:10,541 Ms. Nelson or Mr. O'Brien? 574 00:20:13,996 --> 00:20:15,896 Thank you, Your Honor. 575 00:20:17,549 --> 00:20:18,682 As I was sitting here, 576 00:20:18,717 --> 00:20:20,479 listening to the distinguished lawyers 577 00:20:20,503 --> 00:20:22,403 for the defendants, 578 00:20:22,438 --> 00:20:24,433 I couldn't help but feel a little bit sorry for them. 579 00:20:24,457 --> 00:20:26,284 Obviously, they wanted the case dismissed. 580 00:20:26,308 --> 00:20:27,319 That didn't happen. 581 00:20:27,343 --> 00:20:29,293 Now as we prepare for trial, 582 00:20:29,328 --> 00:20:32,463 all they can do is try and mock 583 00:20:32,498 --> 00:20:34,726 and minimize the seriousness of this class action. 584 00:20:34,750 --> 00:20:35,966 Ms. Neary actually said 585 00:20:36,002 --> 00:20:37,045 the female plaintiffs in this case 586 00:20:37,069 --> 00:20:38,903 are "never satisfied" 587 00:20:38,938 --> 00:20:40,787 and "playing the victim card." 588 00:20:40,823 --> 00:20:43,290 That could not be further from the truth. 589 00:20:43,325 --> 00:20:44,441 Eleanor Holmes Norton, 590 00:20:44,476 --> 00:20:46,460 who sued Newsweek Magazine in 1970 591 00:20:46,496 --> 00:20:47,872 because women were not allowed to be reporters, 592 00:20:47,896 --> 00:20:49,016 was told the same thing. 593 00:20:49,048 --> 00:20:53,400 Very interesting, Mr. O'Brien, but get to the point. 594 00:20:53,435 --> 00:20:54,679 Respectfully, the point I'm making, Your Honor, 595 00:20:54,703 --> 00:20:56,415 is that this is what women are always told 596 00:20:56,439 --> 00:20:57,387 when they want equality. 597 00:20:57,423 --> 00:20:59,005 Like in the Newsweek case, 598 00:20:59,041 --> 00:21:01,358 they were "forced to assume a subsidiary role 599 00:21:01,394 --> 00:21:03,327 simply because of their sex." 600 00:21:03,362 --> 00:21:05,390 It's the same with MacLeod Industries. 601 00:21:05,414 --> 00:21:07,443 I mean, yes, in general, men are stronger, 602 00:21:07,467 --> 00:21:08,932 men can lift more than women, 603 00:21:08,968 --> 00:21:12,870 but at MacLeod, most of the men use a forklift, 604 00:21:12,905 --> 00:21:14,621 and we have evidence 605 00:21:14,656 --> 00:21:16,568 that every female who applied for forklift training 606 00:21:16,592 --> 00:21:17,490 was not allowed to pursue it, 607 00:21:17,526 --> 00:21:18,892 and let's be honest, 608 00:21:18,928 --> 00:21:21,345 the forklift is the great equalizer here, is it not? 609 00:21:21,380 --> 00:21:23,714 So, this isn't just about equal pay for equal work, 610 00:21:23,750 --> 00:21:24,548 this is about the fact 611 00:21:24,583 --> 00:21:26,528 that females are denied the chance 612 00:21:26,552 --> 00:21:28,797 to become higher paid forklift operators at MacLeod, 613 00:21:28,821 --> 00:21:31,488 to quote the 1970 Newsweek case, 614 00:21:31,523 --> 00:21:34,442 "simply because of their sex." 615 00:21:40,833 --> 00:21:43,395 Well, he's officially five minutes late. 616 00:21:43,419 --> 00:21:44,629 Guys like that are always late. 617 00:21:44,653 --> 00:21:45,536 It's a power play. 618 00:21:45,571 --> 00:21:46,704 I know. 619 00:21:46,739 --> 00:21:47,983 Their time is more important than ours. 620 00:21:48,007 --> 00:21:48,955 Hey, there you are! 621 00:21:48,991 --> 00:21:50,708 I didn't mind waiting. 622 00:21:50,743 --> 00:21:52,337 I like to get to appointments a half-hour early. 623 00:21:52,361 --> 00:21:53,426 Saves time. 624 00:21:53,462 --> 00:21:55,496 - Hello, Mick. - Hey, Larry. 625 00:21:55,531 --> 00:21:56,674 Yeah, I had Larry here show me around the site. 626 00:21:56,698 --> 00:21:57,564 I hope you don't mind. 627 00:21:57,600 --> 00:21:59,383 It's really impressive. 628 00:21:59,418 --> 00:22:00,851 You do good work, Mick, Abby. 629 00:22:00,887 --> 00:22:02,485 Well, thank you. 630 00:22:02,521 --> 00:22:03,887 I've done this a few times. 631 00:22:03,922 --> 00:22:05,433 Of course you have. Shame on me. 632 00:22:05,457 --> 00:22:07,385 I'm sorry, what are you standing on? 633 00:22:07,409 --> 00:22:08,125 Oh, this? 634 00:22:08,160 --> 00:22:09,793 Yeah, it's a hoverboard. 635 00:22:09,829 --> 00:22:10,839 I'm thinking of investing in them, 636 00:22:10,863 --> 00:22:12,063 so I thought I'd try it out. 637 00:22:12,097 --> 00:22:13,297 It's kind of fun. 638 00:22:13,332 --> 00:22:16,467 Anyways, what do you think about the thing with the pipes? 639 00:22:16,502 --> 00:22:17,435 Is it a problem? 640 00:22:17,470 --> 00:22:18,818 Well, we don't know yet. 641 00:22:18,854 --> 00:22:20,849 We have soil specialists coming down from D.C. 642 00:22:20,873 --> 00:22:23,723 Yeah, I don't think it will be problem. 643 00:22:23,759 --> 00:22:25,893 This place is beautiful. 644 00:22:25,928 --> 00:22:28,045 The town, the whole region. 645 00:22:28,081 --> 00:22:29,946 Why didn't I know about it? 646 00:22:29,982 --> 00:22:31,449 It's a well-kept secret. 647 00:22:31,484 --> 00:22:33,733 It shouldn't be. 648 00:22:33,769 --> 00:22:35,085 Nah, I've lost interest. 649 00:22:35,121 --> 00:22:36,569 What? 650 00:22:36,605 --> 00:22:37,971 In the hoverboard. 651 00:22:38,006 --> 00:22:40,541 It's just a toy. 652 00:22:40,576 --> 00:22:41,542 You want it? 653 00:22:41,577 --> 00:22:42,577 Sure. 654 00:22:44,180 --> 00:22:48,665 Uh, so, the soil contamination may not be a serious issue. 655 00:22:48,701 --> 00:22:50,012 See? That's what I said. 656 00:22:50,036 --> 00:22:52,130 But on the other hand, it might be a serious issue. 657 00:22:52,154 --> 00:22:53,804 Okay. 658 00:22:53,839 --> 00:22:55,800 Well, I know the governor, so we could do a work-around. 659 00:22:55,824 --> 00:22:57,769 Unless the soil is actually contaminated. 660 00:22:57,793 --> 00:22:59,110 I'm confused. 661 00:22:59,145 --> 00:23:00,655 Are you trying to talk me into doing the project 662 00:23:00,679 --> 00:23:01,740 or not doing the project? 663 00:23:01,764 --> 00:23:03,697 I'm just stating the facts. 664 00:23:03,732 --> 00:23:04,664 Wow. Facts. 665 00:23:04,700 --> 00:23:06,132 Amazing concept, right? 666 00:23:06,168 --> 00:23:07,751 A straight shooter. 667 00:23:07,787 --> 00:23:09,002 That's how I was raised. 668 00:23:09,037 --> 00:23:10,120 Good job. 669 00:23:10,156 --> 00:23:12,067 I had very little to do with it. 670 00:23:12,091 --> 00:23:13,874 She came out that way. 671 00:23:13,909 --> 00:23:14,891 I tell you what, Abby. 672 00:23:14,927 --> 00:23:16,677 I'll hang out for a couple days, 673 00:23:16,712 --> 00:23:17,911 wait to see what they say, 674 00:23:17,946 --> 00:23:19,613 and just get to know the place. 675 00:23:19,648 --> 00:23:20,530 It's a nice place. 676 00:23:20,565 --> 00:23:21,932 It really is. 677 00:23:21,967 --> 00:23:23,144 You know, it reminds me of the West Coast of Ireland. 678 00:23:23,168 --> 00:23:24,067 Have you been there? 679 00:23:24,103 --> 00:23:25,002 Yeah, I have a place. 680 00:23:25,037 --> 00:23:26,553 Of course he does. 681 00:23:26,588 --> 00:23:27,887 Hey, is the fishing good here? 682 00:23:27,940 --> 00:23:28,806 The best. 683 00:23:28,841 --> 00:23:30,207 Oh, really? 684 00:23:30,243 --> 00:23:31,708 I've never gone fishing. 685 00:23:31,743 --> 00:23:33,510 Oh, I have to try it. 686 00:23:33,546 --> 00:23:34,445 Are we done here? 687 00:23:34,480 --> 00:23:36,179 Yeah, I think so, don't you? 688 00:23:36,214 --> 00:23:37,775 We can give you a ride back to town if you like. 689 00:23:37,799 --> 00:23:38,927 Oh, that's okay, I have a car. 690 00:23:38,951 --> 00:23:41,017 - Where? - It's nearby. 691 00:23:41,053 --> 00:23:43,904 Mandrake, I'm ready. 692 00:23:43,939 --> 00:23:47,407 Okay, be seeing you. 693 00:23:51,964 --> 00:23:54,081 The rich are different. 694 00:23:55,835 --> 00:23:57,701 He certainly is. 695 00:24:06,696 --> 00:24:07,660 Okay, great. 696 00:24:07,696 --> 00:24:09,513 Thank you so much. 697 00:24:09,548 --> 00:24:10,230 Hello, Keller! 698 00:24:10,265 --> 00:24:12,049 Hello, O'Brien. 699 00:24:12,084 --> 00:24:13,795 Still feeling flush from your victory? 700 00:24:13,819 --> 00:24:15,652 Kind of. 701 00:24:15,688 --> 00:24:16,987 Keep an eye out for the sharks. 702 00:24:17,022 --> 00:24:18,889 Well, aren't I a shark now? 703 00:24:18,924 --> 00:24:20,757 That remains to be seen. 704 00:24:20,792 --> 00:24:22,676 You do have sharp teeth, 705 00:24:22,712 --> 00:24:25,128 but something about you seems more... 706 00:24:25,164 --> 00:24:25,996 dolphin-esque. 707 00:24:26,032 --> 00:24:27,630 Thank you. 708 00:24:27,666 --> 00:24:28,699 I think. 709 00:24:28,734 --> 00:24:30,494 You're welcome. I think. 710 00:24:34,022 --> 00:24:34,972 Bye! 711 00:24:35,007 --> 00:24:36,172 Bye. 712 00:24:52,958 --> 00:24:55,859 So, memoir writing? 713 00:24:55,894 --> 00:24:56,894 Mm-hmm. 714 00:24:56,929 --> 00:24:58,095 I like it. 715 00:24:58,130 --> 00:24:58,996 I think the students are going to love it. 716 00:24:59,031 --> 00:25:00,230 Good. 717 00:25:00,266 --> 00:25:01,710 Write what you know, write what you are. 718 00:25:01,734 --> 00:25:02,961 Three texts, 719 00:25:02,985 --> 00:25:04,746 "The Confessions" by Jean-Jacques Rousseau... 720 00:25:04,770 --> 00:25:05,969 Mm-hmm. 721 00:25:06,005 --> 00:25:07,699 The personal memoirs of Ulysses S. Grant, 722 00:25:07,723 --> 00:25:09,167 and the autobiography of Alice B. Toklas 723 00:25:09,191 --> 00:25:11,558 by Gertrude Stein. 724 00:25:11,593 --> 00:25:13,104 I've definitely read one of those. 725 00:25:13,128 --> 00:25:14,923 Oh, you should read all of them. 726 00:25:14,947 --> 00:25:16,580 I will. 727 00:25:16,615 --> 00:25:17,981 And then I figure 728 00:25:18,016 --> 00:25:19,227 I'll move them into fictionalizing... 729 00:25:19,251 --> 00:25:20,834 Like you did with your book? 730 00:25:20,870 --> 00:25:22,168 Yeah. Mm-hmm. 731 00:25:23,655 --> 00:25:26,256 Can I ask you a question? 732 00:25:26,292 --> 00:25:28,292 The character of Mark Davies. 733 00:25:28,327 --> 00:25:30,043 Was he...? 734 00:25:30,078 --> 00:25:30,994 You? 735 00:25:31,029 --> 00:25:32,846 Yeah. 736 00:25:32,881 --> 00:25:35,849 He was, um... 737 00:25:35,884 --> 00:25:37,283 an amalgamation. 738 00:25:37,319 --> 00:25:40,237 Hmm, so... 739 00:25:40,272 --> 00:25:41,867 that's another way of saying yes. 740 00:25:43,642 --> 00:25:45,976 I needed a villain for chapter 10. 741 00:25:46,011 --> 00:25:49,279 Well, I'm glad I could oblige. 742 00:25:49,314 --> 00:25:51,198 How did you get into academia? 743 00:25:51,233 --> 00:25:53,684 I always figured you'd go into politics. 744 00:25:53,719 --> 00:25:56,064 I mean, what's more political than college administration? 745 00:25:57,155 --> 00:25:59,005 But, really, what happened? 746 00:25:59,041 --> 00:26:00,857 Well, um... 747 00:26:00,893 --> 00:26:02,643 when I came here as student, 748 00:26:02,678 --> 00:26:04,722 I had every intention of going to law school 749 00:26:04,746 --> 00:26:06,080 and running for office, 750 00:26:06,115 --> 00:26:09,582 but I read "The Great Gatsby," 751 00:26:09,635 --> 00:26:12,102 and it opened my eyes, 752 00:26:12,138 --> 00:26:14,821 and I kept on reading, and... 753 00:26:14,856 --> 00:26:15,905 I guess I changed. 754 00:26:15,941 --> 00:26:17,691 Yeah. 755 00:26:19,278 --> 00:26:20,360 You're not at all 756 00:26:20,395 --> 00:26:24,710 who I thought you were going to become. 757 00:26:24,734 --> 00:26:25,861 I think you mean that as a compliment. 758 00:26:25,885 --> 00:26:27,167 Yes. Oh, yes, no, I do. 759 00:26:27,202 --> 00:26:28,735 It's a compliment, yeah. 760 00:26:31,907 --> 00:26:33,635 So how many miles did you bike yesterday? 761 00:26:33,659 --> 00:26:34,735 A little over five. 762 00:26:34,759 --> 00:26:36,610 Oh, that's great. 763 00:26:36,645 --> 00:26:38,073 Yeah, tell that to my hamstrings. 764 00:26:39,080 --> 00:26:40,297 Hey, I rode by 765 00:26:40,332 --> 00:26:41,660 what I think is Arthur Driscoll's house. 766 00:26:41,684 --> 00:26:42,732 Oh, yeah? 767 00:26:42,768 --> 00:26:43,717 Turns out Nell knows him. 768 00:26:43,753 --> 00:26:45,068 They used to summer here, 769 00:26:45,104 --> 00:26:46,998 and Nell used to be friendly with his wife. 770 00:26:47,022 --> 00:26:48,321 When she died, she lost touch. 771 00:26:48,356 --> 00:26:50,018 Well, if you think that's his house, 772 00:26:50,042 --> 00:26:51,636 why don't you just go up to his door and knock? 773 00:26:51,660 --> 00:26:53,138 Well, that's easier said than done. 774 00:26:53,162 --> 00:26:55,022 I called him, and he hung up on me. 775 00:26:55,046 --> 00:26:56,296 Well, you gotta be persistent. 776 00:26:56,331 --> 00:26:57,798 See, if you quit after one mile, 777 00:26:57,833 --> 00:26:58,860 you never would have made it to five. 778 00:26:58,884 --> 00:27:00,099 You're a good trainer. 779 00:27:00,135 --> 00:27:01,334 Yeah. 780 00:27:01,370 --> 00:27:03,770 Perfect. 781 00:27:03,823 --> 00:27:07,190 See you at the Triathlon, darling. 782 00:27:07,226 --> 00:27:09,342 I'll send you the bill. 783 00:27:10,378 --> 00:27:11,811 Hello, who is this? 784 00:27:11,847 --> 00:27:13,179 It's Evan. 785 00:27:13,215 --> 00:27:15,966 Oh, uh, it says "Mandrake." 786 00:27:16,001 --> 00:27:17,001 He's my driver. 787 00:27:17,036 --> 00:27:18,234 My phone's out of juice. 788 00:27:18,270 --> 00:27:19,414 I just wanted to say goodbye. 789 00:27:19,438 --> 00:27:20,670 You're leaving? 790 00:27:20,706 --> 00:27:21,883 Yeah, I'm going to play a round of golf tomorrow, 791 00:27:21,907 --> 00:27:22,739 then head out. 792 00:27:22,775 --> 00:27:24,023 What about the soil test? 793 00:27:24,059 --> 00:27:25,709 Oh, I've decided not to build. 794 00:27:25,744 --> 00:27:27,010 Don't want to mess with OSHA. 795 00:27:27,045 --> 00:27:28,123 We'll find another place for a hotel. 796 00:27:28,147 --> 00:27:29,346 Bye. 797 00:27:29,381 --> 00:27:30,314 No, no, no, wait, wait, you can't do that. 798 00:27:30,349 --> 00:27:32,277 - What are you talk... - Whoa, whoa, whoa, hey... 799 00:27:32,301 --> 00:27:34,167 Sorry. 800 00:27:34,202 --> 00:27:35,702 It's okay, 801 00:27:35,737 --> 00:27:37,866 but you know, you could be written up for W.W.P. 802 00:27:37,890 --> 00:27:39,122 What? 803 00:27:39,157 --> 00:27:41,041 It's "Walking While Phoning." 804 00:27:41,076 --> 00:27:42,926 Oh, yeah, I... 805 00:27:42,962 --> 00:27:45,995 I hate when people do that. 806 00:27:46,031 --> 00:27:47,197 Abby... 807 00:27:47,232 --> 00:27:48,232 what's wrong? 808 00:27:48,267 --> 00:27:51,318 Nothing, just... everything. 809 00:27:51,353 --> 00:27:52,886 This crazy person. 810 00:27:53,822 --> 00:27:55,355 Hey, come here. 811 00:27:55,390 --> 00:27:56,757 What? 812 00:27:56,792 --> 00:27:58,042 Breathe. 813 00:27:58,077 --> 00:27:59,086 - Okay. - All right? 814 00:27:59,110 --> 00:28:00,454 - Yeah? - Now close your eyes. 815 00:28:00,478 --> 00:28:02,413 Come on, close your eyes. 816 00:28:04,966 --> 00:28:07,134 Now count to five. 817 00:28:08,503 --> 00:28:09,819 One, two, three... 818 00:28:12,925 --> 00:28:14,741 four... 819 00:28:16,011 --> 00:28:17,760 five. 820 00:28:17,796 --> 00:28:19,780 Now open your eyes. 821 00:28:22,234 --> 00:28:23,817 What do you see? 822 00:28:23,852 --> 00:28:25,218 You. 823 00:28:25,253 --> 00:28:26,236 Yeah, you do, 824 00:28:26,272 --> 00:28:28,037 but what else? 825 00:28:28,073 --> 00:28:29,073 Sally's. 826 00:28:29,107 --> 00:28:30,107 Mm-hmm. 827 00:28:30,142 --> 00:28:32,125 Now what do you smell? 828 00:28:32,160 --> 00:28:33,293 Cornbread. 829 00:28:33,329 --> 00:28:34,427 Oh, yeah. 830 00:28:34,462 --> 00:28:35,473 Smells good, right? 831 00:28:35,497 --> 00:28:37,197 Mm-hmm. 832 00:28:37,233 --> 00:28:38,065 You feel better? 833 00:28:38,100 --> 00:28:39,949 I do. 834 00:28:39,985 --> 00:28:41,318 Well, let's see about that. 835 00:28:43,222 --> 00:28:45,455 Oh, yes, much better. 836 00:28:47,543 --> 00:28:48,942 It's nice to see you, Abby. 837 00:28:48,977 --> 00:28:50,394 You too, Jay. 838 00:29:00,005 --> 00:29:01,054 You got a sec? 839 00:29:01,090 --> 00:29:02,205 For you? 840 00:29:02,240 --> 00:29:03,301 Yes. What do you need? 841 00:29:03,325 --> 00:29:07,794 Is Paul Dilpher a client here? 842 00:29:07,830 --> 00:29:09,445 He is now. 843 00:29:09,481 --> 00:29:10,825 Don't you think I should have been informed? 844 00:29:10,849 --> 00:29:11,832 Why? 845 00:29:11,867 --> 00:29:14,267 My connections? 846 00:29:14,303 --> 00:29:15,513 Are we supposed to run every client 847 00:29:15,537 --> 00:29:16,657 past junior associates? 848 00:29:18,524 --> 00:29:21,557 Paul Dilpher is in serious legal trouble. 849 00:29:21,593 --> 00:29:22,959 Which is why he needs a lawyer. 850 00:29:22,995 --> 00:29:24,394 Linda, my family is involved. 851 00:29:24,429 --> 00:29:26,179 Dilpher is blaming my father. 852 00:29:26,215 --> 00:29:27,798 I know you know all this. 853 00:29:27,833 --> 00:29:28,965 Do I? 854 00:29:29,001 --> 00:29:31,001 Isn't this a conflict of interest? 855 00:29:31,036 --> 00:29:33,064 Connor, we have over 150 lawyers in this firm. 856 00:29:33,088 --> 00:29:34,838 Now, with that number, 857 00:29:34,873 --> 00:29:36,000 you don't think there's ever a conflict with any of them? 858 00:29:36,024 --> 00:29:37,307 I suppose, but... 859 00:29:37,342 --> 00:29:38,575 So, what do we do? 860 00:29:38,610 --> 00:29:41,895 We build an impermeable firewall around the lawyer in question. 861 00:29:41,930 --> 00:29:43,363 And that would be me? 862 00:29:43,398 --> 00:29:44,865 That's right. 863 00:29:44,900 --> 00:29:46,044 You won't be near his case, 864 00:29:46,068 --> 00:29:47,228 and it won't be near you. 865 00:29:48,320 --> 00:29:49,320 Okay. 866 00:29:49,355 --> 00:29:51,388 I appreciate that. 867 00:29:51,423 --> 00:29:52,105 We don't want you distracted. 868 00:29:52,140 --> 00:29:54,090 Just focus on the MacLeod case. 869 00:29:54,125 --> 00:29:55,236 We were all very impressed 870 00:29:55,260 --> 00:29:56,420 with how well you handled Judge Martinez 871 00:29:56,444 --> 00:29:58,145 the other day. 872 00:29:58,180 --> 00:29:59,896 Kudos. 873 00:30:10,642 --> 00:30:11,987 - Hey. - Hey... 874 00:30:12,011 --> 00:30:12,559 Kevin, do you have a minute? 875 00:30:12,594 --> 00:30:15,941 Yeah, what's up? 876 00:30:15,965 --> 00:30:17,092 Well, I'm preparing to teach 877 00:30:17,116 --> 00:30:18,409 this creative writing course, and... 878 00:30:18,433 --> 00:30:19,499 Yeah, I know. 879 00:30:19,534 --> 00:30:21,518 You, a teacher, right? 880 00:30:21,553 --> 00:30:22,970 No. 881 00:30:23,005 --> 00:30:24,220 Sorry. No disrespect. 882 00:30:24,256 --> 00:30:26,990 You're going to be a great teacher, 883 00:30:27,025 --> 00:30:27,941 it's just, you're my little sister. 884 00:30:27,976 --> 00:30:29,342 I saw you eat mud. 885 00:30:29,395 --> 00:30:31,978 - You gave it to me. - Yes, because Abby told me to. 886 00:30:32,014 --> 00:30:34,314 Oh, okay. Can you be an objective audience? 887 00:30:34,350 --> 00:30:36,499 - Yes. - Okay, great. 888 00:30:36,534 --> 00:30:37,578 Because I've done book signings, 889 00:30:37,602 --> 00:30:39,530 I've done book readings, but this... 890 00:30:39,554 --> 00:30:41,383 this is teaching college students, 891 00:30:41,407 --> 00:30:42,651 and who is more judgmental than college students? 892 00:30:42,675 --> 00:30:44,602 You've obviously never been in the Army. 893 00:30:44,626 --> 00:30:45,920 Can I practice my introduction on you? 894 00:30:45,944 --> 00:30:47,026 Yeah. 895 00:30:47,079 --> 00:30:48,094 Okay. 896 00:30:51,233 --> 00:30:52,582 Hello, class. 897 00:30:52,618 --> 00:30:54,051 I'm Bree O'Brien... 898 00:30:54,086 --> 00:30:55,051 Okay, you know what, 899 00:30:55,086 --> 00:30:56,197 you're right, I'm quitting, I'm so boring... 900 00:30:56,221 --> 00:30:58,366 No, come back, come back, I'm just kidding. 901 00:30:58,390 --> 00:31:01,507 You have to grab their attention, okay? 902 00:31:01,543 --> 00:31:03,593 Shout, jump up on a desk. 903 00:31:03,629 --> 00:31:05,395 It's not "Dead Poets Society." 904 00:31:05,430 --> 00:31:06,891 - It could be. - Okay. 905 00:31:06,915 --> 00:31:08,448 Go on. 906 00:31:09,618 --> 00:31:10,818 I was gonna start like this... 907 00:31:12,571 --> 00:31:14,654 "Close the door. 908 00:31:14,690 --> 00:31:17,669 Write as if no one's looking over your shoulder. 909 00:31:17,693 --> 00:31:18,575 Don't try to figure out 910 00:31:18,610 --> 00:31:20,622 what other people want to hear from you, 911 00:31:20,646 --> 00:31:24,597 figure out what it is that you have to say. 912 00:31:24,633 --> 00:31:27,901 That is the one and only thing you have to offer." 913 00:31:29,637 --> 00:31:31,687 Barbara Kingsolver said that. 914 00:31:31,723 --> 00:31:33,991 Bree, that was excellent. 915 00:31:34,026 --> 00:31:35,057 Really? 916 00:31:35,093 --> 00:31:36,526 Yeah, you totally hooked me. 917 00:31:37,963 --> 00:31:39,512 Thank you. 918 00:31:39,547 --> 00:31:42,565 Phew! Okay, I owe you. 919 00:31:42,601 --> 00:31:44,011 - Yeah? - Mm-hmm. 920 00:31:44,035 --> 00:31:44,935 Buy me lunch? 921 00:31:44,970 --> 00:31:46,236 Sure. 922 00:31:46,271 --> 00:31:48,605 Yeah, I know a cafe that serves great mud. 923 00:31:48,640 --> 00:31:50,173 Yum. 924 00:32:15,751 --> 00:32:17,017 Yes? 925 00:32:17,052 --> 00:32:18,535 Mr. Driscoll? 926 00:32:18,570 --> 00:32:19,697 Look, I don't want to bother you... 927 00:32:19,721 --> 00:32:20,987 Too late. 928 00:32:23,358 --> 00:32:25,358 Well, I'm the woman who called you 929 00:32:25,393 --> 00:32:26,593 about one of your paintings, 930 00:32:26,628 --> 00:32:29,345 and I was just hoping that... 931 00:32:29,380 --> 00:32:32,716 Can you confirm that you painted this? 932 00:32:32,751 --> 00:32:34,317 I'm sorry to say I did. 933 00:32:34,353 --> 00:32:36,369 I think it's beautiful. 934 00:32:36,404 --> 00:32:37,937 How much did you pay for it? 935 00:32:39,058 --> 00:32:40,323 $8.00. 936 00:32:40,358 --> 00:32:41,491 You paid too much. 937 00:32:55,040 --> 00:32:56,406 Excuse me for a second. 938 00:32:56,441 --> 00:32:57,540 I'll be right back. 939 00:33:00,212 --> 00:33:03,013 Hey, Luke, did the plumbers confirm yet? 940 00:33:03,048 --> 00:33:04,330 Oh, no need, 941 00:33:04,366 --> 00:33:05,627 I was able to clear the main sink in the kitchen. 942 00:33:05,651 --> 00:33:06,733 Oh, great, great. 943 00:33:06,768 --> 00:33:07,768 Hey, um... 944 00:33:09,037 --> 00:33:10,765 you mind if I speak to you for a second? 945 00:33:10,789 --> 00:33:12,622 Yeah, sure. 946 00:33:12,658 --> 00:33:13,718 Kevin, watch the bar, will you? 947 00:33:13,742 --> 00:33:14,991 Yeah. 948 00:33:20,382 --> 00:33:21,798 So, Mick, 949 00:33:21,834 --> 00:33:26,136 you know I really appreciate you giving me this job, 950 00:33:26,171 --> 00:33:28,237 but, um... 951 00:33:28,273 --> 00:33:30,301 look, I haven't been totally straight with you. 952 00:33:30,325 --> 00:33:32,174 No? 953 00:33:32,210 --> 00:33:34,044 No. I... 954 00:33:34,079 --> 00:33:36,163 I've made some mistakes in my past. 955 00:33:36,198 --> 00:33:37,580 They're all behind me, 956 00:33:37,615 --> 00:33:40,683 but I'm still making amends, so to speak. 957 00:33:42,120 --> 00:33:43,537 Okay. 958 00:33:43,572 --> 00:33:46,305 But if I'm to work at The Bridge, 959 00:33:46,341 --> 00:33:49,192 you're going to have to sign some forms. 960 00:33:49,228 --> 00:33:51,344 What kind of forms? 961 00:33:51,380 --> 00:33:53,657 Just that I work here, and that you're my employer. 962 00:33:53,681 --> 00:33:55,748 It's no big deal, really, 963 00:33:55,784 --> 00:33:57,645 but I didn't do it at my last job, 964 00:33:57,669 --> 00:33:59,352 and it became a thing, and... 965 00:33:59,387 --> 00:34:01,120 I got fired. 966 00:34:01,156 --> 00:34:03,139 I'm listening. 967 00:34:03,174 --> 00:34:05,503 I have a parole officer, 968 00:34:05,527 --> 00:34:09,279 and I have to check in with him once a month. 969 00:34:09,314 --> 00:34:11,381 A parole officer? 970 00:34:12,401 --> 00:34:14,150 Wow. 971 00:34:15,286 --> 00:34:17,520 Look, if it's a problem, it's cool. 972 00:34:17,555 --> 00:34:18,421 I get it, you know, 973 00:34:18,456 --> 00:34:21,324 I'm used to it. 974 00:34:21,359 --> 00:34:23,393 Oh, man... 975 00:34:23,428 --> 00:34:25,845 Maybe this was just a really big mistake. 976 00:34:25,880 --> 00:34:27,458 I'm sorry. I really am. 977 00:34:27,482 --> 00:34:28,748 Hey, Luke, Luke... 978 00:34:29,818 --> 00:34:31,735 Luke! 979 00:34:31,770 --> 00:34:33,803 Hey, Luke, listen! 980 00:34:33,838 --> 00:34:35,238 Listen to me, 981 00:34:35,273 --> 00:34:36,734 you can't just drop a little bomb like that 982 00:34:36,758 --> 00:34:37,869 and expect no reaction. 983 00:34:37,893 --> 00:34:39,643 Look, I understand, okay? 984 00:34:39,678 --> 00:34:41,305 You have every right to be angry. 985 00:34:41,329 --> 00:34:43,246 I'm not angry, I'm confused. 986 00:34:43,281 --> 00:34:44,614 I work in construction. 987 00:34:44,649 --> 00:34:46,511 I've worked with ex-convicts before. 988 00:34:46,535 --> 00:34:49,152 Some of the best men I know have done time, 989 00:34:49,187 --> 00:34:51,570 but you've got to be honest with me. 990 00:34:51,606 --> 00:34:55,241 Will you stop running away and talk to me! 991 00:34:55,277 --> 00:34:56,477 Just tell me what happened! 992 00:34:58,196 --> 00:34:59,279 Okay. 993 00:35:00,515 --> 00:35:02,493 Look, I was supposed to go to college. 994 00:35:02,517 --> 00:35:04,333 I was going to be a doctor. 995 00:35:04,369 --> 00:35:06,536 My dad died of a heart attack, 996 00:35:06,571 --> 00:35:09,655 and my Mom, she broke. 997 00:35:09,690 --> 00:35:10,785 Someone had to take care of her, 998 00:35:10,809 --> 00:35:13,238 so I got a job in a warehouse. 999 00:35:13,262 --> 00:35:14,493 I'm sorry about your mom. 1000 00:35:14,529 --> 00:35:17,480 I let it get to me, 1001 00:35:17,515 --> 00:35:21,200 and I... I started drinking. 1002 00:35:21,235 --> 00:35:23,669 Too much. 1003 00:35:26,325 --> 00:35:27,418 That's pretty much the end of the story. 1004 00:35:27,442 --> 00:35:31,628 Yeah, except for the going to prison part. 1005 00:35:31,663 --> 00:35:32,545 Yeah. 1006 00:35:32,581 --> 00:35:34,697 Well... 1007 00:35:34,732 --> 00:35:39,269 Look, when my mother passed away, 1008 00:35:39,304 --> 00:35:42,372 things really started getting out of control. 1009 00:35:42,407 --> 00:35:43,740 I was at this bar, drinking. 1010 00:35:46,411 --> 00:35:49,663 This guy, he was just all up in the waitress, 1011 00:35:49,698 --> 00:35:51,480 and I told him to... 1012 00:35:51,516 --> 00:35:53,883 told him to back off. 1013 00:35:53,918 --> 00:35:57,787 Well, I used harsher language than that. 1014 00:35:57,822 --> 00:36:01,574 Anyways, he slugged me, 1015 00:36:01,609 --> 00:36:05,845 and I slugged him back. 1016 00:36:05,898 --> 00:36:08,515 Felt like it was the right thing to do. 1017 00:36:08,550 --> 00:36:11,517 He, uh, he fell back, 1018 00:36:11,570 --> 00:36:14,720 and he hit his head on the corner of the bar. 1019 00:36:17,826 --> 00:36:19,225 He almost died. 1020 00:36:21,329 --> 00:36:23,608 Lucky for you he didn't. 1021 00:36:23,632 --> 00:36:26,950 It would have been manslaughter or murder, 1022 00:36:26,985 --> 00:36:30,670 but I got three years for assault and battery, 1023 00:36:30,705 --> 00:36:32,872 one year off for good behavior. 1024 00:36:36,545 --> 00:36:38,911 End of story. 1025 00:36:39,981 --> 00:36:40,981 Okay. 1026 00:36:42,517 --> 00:36:44,634 Now I know. 1027 00:36:46,388 --> 00:36:48,955 Listen, Luke, you come in here, 1028 00:36:48,990 --> 00:36:51,741 you do your job, 1029 00:36:51,777 --> 00:36:54,177 and you and I are gonna figure this out together, okay? 1030 00:36:55,013 --> 00:36:56,279 You mean that? 1031 00:36:56,314 --> 00:36:57,847 I do. 1032 00:36:57,882 --> 00:36:59,298 I sincerely do. 1033 00:37:02,570 --> 00:37:05,688 Now I believe you have a shift to finish, 1034 00:37:05,723 --> 00:37:06,723 don't you? 1035 00:37:10,762 --> 00:37:11,762 Yeah. 1036 00:37:17,502 --> 00:37:18,880 - Hey. - Yeah? 1037 00:37:18,904 --> 00:37:21,638 Don't forget your keys. 1038 00:37:37,889 --> 00:37:39,738 And there you are. 1039 00:37:39,774 --> 00:37:40,907 Hey! 1040 00:37:40,942 --> 00:37:43,276 Care to play through? 1041 00:37:43,311 --> 00:37:44,511 No, uh... 1042 00:37:44,546 --> 00:37:46,028 I spoke with Mandrake, 1043 00:37:46,063 --> 00:37:47,496 and he said you were golfing, 1044 00:37:47,532 --> 00:37:49,415 but wouldn't tell me where. 1045 00:37:49,450 --> 00:37:50,861 This was the last place I could think of. 1046 00:37:50,885 --> 00:37:51,817 Smart of you. 1047 00:37:51,853 --> 00:37:53,602 Yeah, I prefer putt-putt. 1048 00:37:53,638 --> 00:37:54,771 It's quicker, 1049 00:37:54,806 --> 00:37:55,900 and the hazards are more entertaining. 1050 00:37:55,924 --> 00:37:57,768 Do you like playing the role of eccentric millionaire? 1051 00:37:57,792 --> 00:37:58,975 Billionaire, 1052 00:37:59,010 --> 00:38:02,345 and I was just as eccentric when I was poor, 1053 00:38:02,380 --> 00:38:03,724 but then people just found me annoying. 1054 00:38:03,748 --> 00:38:05,732 I can't imagine why. 1055 00:38:05,767 --> 00:38:08,046 Uh, look, are you actually pulling out of this deal? 1056 00:38:08,070 --> 00:38:09,619 Why shouldn't I? 1057 00:38:09,654 --> 00:38:10,781 I can give you a hundred reasons. 1058 00:38:10,805 --> 00:38:12,489 I only have time for one. 1059 00:38:12,524 --> 00:38:13,939 Okay. 1060 00:38:13,975 --> 00:38:16,025 You're just starting your hotel chain, 1061 00:38:16,060 --> 00:38:16,993 and this would be your keystone. 1062 00:38:17,029 --> 00:38:18,939 You're close to D.C., close to Baltimore, 1063 00:38:18,963 --> 00:38:20,346 and the coastline 1064 00:38:20,382 --> 00:38:21,526 is one of the most beautiful in the country. 1065 00:38:21,550 --> 00:38:22,381 Yeah, it is nice, 1066 00:38:22,416 --> 00:38:23,482 but the pipes... 1067 00:38:23,518 --> 00:38:24,384 Can be dealt with. 1068 00:38:24,419 --> 00:38:26,502 I spoke with my soil expert. 1069 00:38:26,538 --> 00:38:27,870 The contamination is minimal. 1070 00:38:27,906 --> 00:38:29,434 They can dig it out, replace it. 1071 00:38:29,458 --> 00:38:30,423 The cost is... 1072 00:38:30,459 --> 00:38:31,440 A hundred thousand? 1073 00:38:31,476 --> 00:38:32,992 Less than that. 1074 00:38:33,027 --> 00:38:34,588 Huh, and you think I should do it? 1075 00:38:34,612 --> 00:38:35,772 I think it would be smart. 1076 00:38:37,832 --> 00:38:39,331 I'll tell you what, 1077 00:38:39,384 --> 00:38:40,983 If I sink this putt, 1078 00:38:41,019 --> 00:38:42,468 I'll think it over. 1079 00:38:42,503 --> 00:38:45,505 This is how you make all of your big decisions? 1080 00:38:45,557 --> 00:38:47,557 It's how I'm going to make this one. 1081 00:38:49,527 --> 00:38:51,027 Well, what do you know? 1082 00:38:51,063 --> 00:38:52,945 I will think it over, Abby. 1083 00:38:52,980 --> 00:38:54,647 Thank you, Mr. Kincaid. 1084 00:38:54,683 --> 00:38:56,098 Evan. 1085 00:38:56,133 --> 00:38:57,550 I don't do first names. 1086 00:38:57,586 --> 00:38:59,435 It's too complicated. 1087 00:39:05,110 --> 00:39:06,492 I'm telling you, 1088 00:39:06,527 --> 00:39:09,045 Abby was dead-on about this Baltimore property. 1089 00:39:09,081 --> 00:39:10,880 You should make her a partner. 1090 00:39:10,915 --> 00:39:12,409 You know, if we get the numbers right, 1091 00:39:12,433 --> 00:39:13,511 that lot could be very good for you. 1092 00:39:13,535 --> 00:39:16,735 Mm-hmm, but I can't believe you don't like Lowery 1093 00:39:16,771 --> 00:39:17,787 as the architect. 1094 00:39:17,822 --> 00:39:19,004 I can't believe you do! 1095 00:39:19,057 --> 00:39:20,556 His designs are terrible. 1096 00:39:20,592 --> 00:39:22,737 When we worked on that medical center in Charlotte, 1097 00:39:22,761 --> 00:39:25,623 he was an exquisite pain in the neck. 1098 00:39:25,647 --> 00:39:27,079 Takes one to know one. 1099 00:39:27,115 --> 00:39:28,414 Nonetheless. 1100 00:39:28,450 --> 00:39:29,766 Whatcha doing? 1101 00:39:29,801 --> 00:39:31,562 We're just going through old photo albums, 1102 00:39:31,586 --> 00:39:33,798 trying to find some childhood pics of Jess 1103 00:39:33,822 --> 00:39:34,982 that we can use for a wedding display. 1104 00:39:35,006 --> 00:39:36,817 Embarrassing ones, we hope. 1105 00:39:36,841 --> 00:39:38,002 You hope. 1106 00:39:38,026 --> 00:39:40,009 Speaking of embarrassing, 1107 00:39:40,045 --> 00:39:41,522 would you like to see your father and uncle 1108 00:39:41,546 --> 00:39:42,445 as wild teenagers? 1109 00:39:42,481 --> 00:39:43,862 Uh, yes. 1110 00:39:45,166 --> 00:39:47,901 Dad, that mullet. 1111 00:39:47,953 --> 00:39:50,419 I can't believe I thought those sideburns looked good. 1112 00:39:50,455 --> 00:39:51,954 My mustache was awesome. 1113 00:39:51,990 --> 00:39:53,089 Not even a little bit. 1114 00:39:53,124 --> 00:39:54,985 Are you kidding, I was rocking it. 1115 00:39:55,009 --> 00:39:57,009 Look at this. 1116 00:39:57,044 --> 00:39:58,878 Oh, man, that's the two of us 1117 00:39:58,914 --> 00:40:00,513 on the Appalachian Trail, Mick. 1118 00:40:00,548 --> 00:40:01,548 You remember that? 1119 00:40:01,600 --> 00:40:03,682 Of course. '67, who could forget? 1120 00:40:03,718 --> 00:40:05,095 That's one of the best trips we ever had. 1121 00:40:05,119 --> 00:40:06,452 I agree. 1122 00:40:06,488 --> 00:40:07,820 It was a fantastic hike. 1123 00:40:07,855 --> 00:40:09,439 We had so much fun. 1124 00:40:09,474 --> 00:40:11,190 Just us and the wilderness. 1125 00:40:11,226 --> 00:40:12,609 I bet the two of you 1126 00:40:12,644 --> 00:40:14,021 couldn't hike 10 miles of that trail today. 1127 00:40:14,045 --> 00:40:15,172 What are you talking about? Of course we could. 1128 00:40:15,196 --> 00:40:16,646 10 miles? 1129 00:40:16,681 --> 00:40:18,709 Heck, we could do the whole thing, no problem. 1130 00:40:18,733 --> 00:40:20,653 I'd like to see you try. 1131 00:40:21,035 --> 00:40:22,068 Why not? 1132 00:40:22,103 --> 00:40:23,820 Yeah, that's a good idea. 1133 00:40:23,855 --> 00:40:25,488 You up for that, Mick? 1134 00:40:25,523 --> 00:40:26,834 Sure, if you don't slow me down. 1135 00:40:26,858 --> 00:40:27,874 Slow you down? 1136 00:40:27,909 --> 00:40:29,820 You were the one with the sore feet. 1137 00:40:29,844 --> 00:40:31,010 You got the shin splints. 1138 00:40:31,045 --> 00:40:33,880 Oh, okay... Okay, let's do this. 1139 00:40:33,915 --> 00:40:35,147 For the weekend, 1140 00:40:35,182 --> 00:40:37,127 and we can hash out the details of the project 1141 00:40:37,151 --> 00:40:38,684 as we hike. 1142 00:40:38,720 --> 00:40:39,635 You still got any camping gear? 1143 00:40:39,671 --> 00:40:40,769 Maybe. 1144 00:40:40,805 --> 00:40:42,650 I quit camping after that trip. 1145 00:40:42,674 --> 00:40:43,807 Let's go look. 1146 00:40:46,927 --> 00:40:47,793 Nice work there, Mom. 1147 00:40:47,828 --> 00:40:49,128 Yup. 1148 00:40:49,163 --> 00:40:50,791 Your dad needs to take some time off from work, 1149 00:40:50,815 --> 00:40:52,677 and this hike will either bring the brothers 1150 00:40:52,701 --> 00:40:53,701 closer together... 1151 00:40:53,735 --> 00:40:55,784 Or they'll kill each other. 1152 00:40:55,820 --> 00:40:56,820 Time will tell. 1153 00:40:57,989 --> 00:40:59,922 Aw, honey, look at this one. 1154 00:40:59,957 --> 00:41:02,058 Oh, no, that perm! 1155 00:41:02,093 --> 00:41:04,054 I loved it! 1156 00:41:04,078 --> 00:41:06,596 No, don't show that to anyone, ever! 1157 00:41:06,631 --> 00:41:08,097 You're cute. 1158 00:41:08,133 --> 00:41:09,681 Who's that? 1159 00:41:09,717 --> 00:41:10,783 Evan Kincaid. 1160 00:41:10,818 --> 00:41:12,162 Really? What does he want? 1161 00:41:12,186 --> 00:41:14,804 He said he's outside. 1162 00:41:14,839 --> 00:41:16,005 What? 1163 00:41:21,279 --> 00:41:22,261 Hello? 1164 00:41:22,296 --> 00:41:24,631 Hey! 1165 00:41:24,683 --> 00:41:26,899 I wanted to tell you in person. 1166 00:41:26,934 --> 00:41:29,085 I've decided to go ahead with the build. 1167 00:41:29,120 --> 00:41:30,637 Good. 1168 00:41:30,672 --> 00:41:31,688 That's good. 1169 00:41:31,723 --> 00:41:32,688 On one condition. 1170 00:41:32,723 --> 00:41:33,822 What's that? 1171 00:41:33,859 --> 00:41:35,719 I want you to ride point on the project. 1172 00:41:37,128 --> 00:41:40,012 Uh, well, 1173 00:41:40,048 --> 00:41:43,582 you know, my dad is really the one 1174 00:41:43,617 --> 00:41:44,829 who usually does the construction side of things. 1175 00:41:44,853 --> 00:41:46,585 That's true, 1176 00:41:46,621 --> 00:41:49,571 but you have a quality that I value more than that. 1177 00:41:49,607 --> 00:41:50,839 What is that? 1178 00:41:50,875 --> 00:41:52,157 You don't like me. 1179 00:41:53,862 --> 00:41:55,294 Pardon? 1180 00:41:55,329 --> 00:41:56,657 You won't tell me what I want to hear. 1181 00:41:56,681 --> 00:41:57,997 You'll give me the facts. 1182 00:41:58,032 --> 00:41:59,893 You don't know how rare that is in my line of work. 1183 00:41:59,917 --> 00:42:01,016 Your line of work? 1184 00:42:01,052 --> 00:42:02,151 Being a billionaire. 1185 00:42:02,186 --> 00:42:03,553 It's exhausting. 1186 00:42:03,588 --> 00:42:05,671 Everybody wants me to like them 1187 00:42:05,706 --> 00:42:07,051 because they want to get something from me. 1188 00:42:07,075 --> 00:42:08,885 Well, I don't think that is true. 1189 00:42:08,909 --> 00:42:10,860 See? You don't like me, 1190 00:42:10,895 --> 00:42:12,340 and I don't particularly like you. 1191 00:42:12,364 --> 00:42:13,708 We don't have to worry about offending each other 1192 00:42:13,732 --> 00:42:16,014 because we're already offended. 1193 00:42:16,067 --> 00:42:17,878 It's the perfect working relationship. 1194 00:42:21,856 --> 00:42:23,851 Yeah, you know, somehow, that makes sense. 1195 00:42:23,875 --> 00:42:24,875 Doesn't it? 1196 00:42:27,044 --> 00:42:29,962 All right, well then, good night, Mr. Kincaid. 1197 00:42:31,349 --> 00:42:35,184 I would invite you in, but I don't want to. 1198 00:42:36,620 --> 00:42:38,738 This is gonna be great. 79696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.