All language subtitles for Carter.2022.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF_French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:38,163 --> 00:00:39,789 Un virus mutant circule. 3 00:00:39,873 --> 00:00:44,544 Les symptĂŽmes apparaissent en 5 min dans les environnements Ă  basse pression. 4 00:00:44,627 --> 00:00:49,174 Un dĂ©lai plus rapide que les 24 h de la prĂ©cĂ©dente pĂ©riode d'incubation. 5 00:00:49,257 --> 00:00:52,635 Ce qui suscite des inquiĂ©tudes pour le confinement. 6 00:00:52,719 --> 00:00:56,931 L'augmentation des symptĂŽmes comme une force physique anormale 7 00:00:57,015 --> 00:01:01,603 et des tendances violentes ont entraĂźnĂ© un comportement animal, 8 00:01:01,686 --> 00:01:04,898 d'oĂč la difficultĂ© Ă  sĂ©curiser les centres de quarantaine. 9 00:01:04,981 --> 00:01:09,652 Aux États-Unis, plus de 150 000 personnes ont Ă©tĂ© contaminĂ©es, 10 00:01:09,736 --> 00:01:13,114 surtout par des militaires qui rentraient de CorĂ©e. 11 00:01:13,198 --> 00:01:15,867 Et plus de 30 000 personnes en sont mortes. 12 00:01:15,950 --> 00:01:20,705 La CorĂ©e du Nord a plus de 8,5 millions de cas de contamination connus, 13 00:01:20,789 --> 00:01:23,583 ce qui reprĂ©sente un tiers de sa population. 14 00:01:23,666 --> 00:01:26,377 En revanche, la CorĂ©e du Sud a Ă©tĂ© reconnue 15 00:01:26,461 --> 00:01:29,756 comme exempte du virus DMZ par l'OMS aujourd'hui, 16 00:01:29,839 --> 00:01:34,761 quand le dernier malade, "Choi", est mort, 13 jours aprĂšs avoir Ă©tĂ© infectĂ©. 17 00:01:34,844 --> 00:01:39,557 À ce jour, la CorĂ©e du Sud a dĂ©clarĂ© un total de 345 cas
 18 00:02:04,958 --> 00:02:05,792 On y va. 19 00:02:12,590 --> 00:02:14,134 MOTEL 20 00:02:24,352 --> 00:02:26,479 Équipe deux, sĂ©curisez le pĂ©rimĂštre. 21 00:02:26,563 --> 00:02:28,690 Équipe trois, bloquez les issues. 22 00:03:00,930 --> 00:03:02,432 Le virus DMZ, 23 00:03:02,515 --> 00:03:06,311 dĂ©pistĂ© pour la premiĂšre fois dans la DMZ, 24 00:03:06,394 --> 00:03:09,314 symbole du cessez-le-feu entre les deux CorĂ©es, 25 00:03:09,397 --> 00:03:11,941 fait rage depuis 10 mois. 26 00:03:12,025 --> 00:03:16,070 Cela fait 19 jours que le docteur Jung et sa fille ont disparu, 27 00:03:16,154 --> 00:03:19,866 alors qu'ils se rendaient en CorĂ©e du Nord. 28 00:03:19,949 --> 00:03:21,576 Le docteur Jung 29 00:03:21,659 --> 00:03:25,830 avait Ă©tĂ© plĂ©biscitĂ© par les chercheurs du monde entier 30 00:03:25,914 --> 00:03:28,750 pour avoir guĂ©ri sa fille du virus DMZ. 31 00:03:28,833 --> 00:03:33,296 Il se rendait Ă  l'institut des armes chimiques de Sinuiju 32 00:03:33,379 --> 00:03:38,551 pour prĂ©parer un traitement, comme convenu par les deux pays, 33 00:03:38,635 --> 00:03:41,554 quand il a disparu avec sa fille. 34 00:03:41,638 --> 00:03:45,808 Certaines organisations ont accusĂ© le gouvernement sud-corĂ©en 35 00:03:45,892 --> 00:03:48,478 de vouloir paralyser la CorĂ©e du Nord. 36 00:03:48,561 --> 00:03:52,607 Des manifestations demandant oĂč se trouvent le mĂ©decin et sa fille 37 00:03:52,690 --> 00:03:54,776 et leur retour en CorĂ©e du Nord 38 00:03:54,859 --> 00:03:59,155 seront organisĂ©es dans tout le pays. 39 00:03:59,239 --> 00:04:03,159 Leurs opposants les ont fortement critiquĂ©s, 40 00:04:03,243 --> 00:04:06,746 les accusant de travailler pour le gouvernement nord-corĂ©en. 41 00:04:06,829 --> 00:04:09,249 Ils organiseront des contre-manifestations. 42 00:04:09,332 --> 00:04:13,253 La police est en Ă©tat d'alerte pour empĂȘcher des violences
 43 00:04:15,171 --> 00:04:16,005 C'est bon ! 44 00:04:16,923 --> 00:04:19,968 Qui ĂȘtes-vous ? OĂč est le docteur Jung Byeong-ho ? 45 00:04:20,927 --> 00:04:23,096 Un docteur ? De qui parlez-vous ? 46 00:04:27,892 --> 00:04:31,062 OĂč avez-vous eu ça ? OĂč est le docteur Jung ? 47 00:04:32,647 --> 00:04:34,440 Pourquoi vous me demandez ça ? 48 00:04:39,070 --> 00:04:40,029 Regardez ça. 49 00:04:48,871 --> 00:04:51,165 Le docteur Jung est avec moi. 50 00:04:51,249 --> 00:04:55,086 Venez dans la chambre 605 du motel du marchĂ© de Yeongdeungpo, 51 00:04:55,837 --> 00:04:57,255 si vous voulez le voir. 52 00:04:58,965 --> 00:05:00,466 Vous nous avez envoyĂ© ça. 53 00:05:05,346 --> 00:05:06,931 L'homme de cette vidĂ©o, 54 00:05:07,724 --> 00:05:08,599 c'est moi ? 55 00:05:11,894 --> 00:05:14,105 Qu'avez-vous Ă  l'arriĂšre de la tĂȘte ? 56 00:05:15,064 --> 00:05:18,026 RĂ©pondez avant qu'on vous explose la cervelle ! 57 00:05:18,109 --> 00:05:19,736 Je ne me souviens de rien. 58 00:05:20,236 --> 00:05:22,030 MĂȘme pas de mon nom. 59 00:05:33,041 --> 00:05:34,375 À qui est ce sang ? 60 00:06:25,635 --> 00:06:26,636 RĂ©pondez. 61 00:06:27,929 --> 00:06:29,680 RĂ©pondez, maintenant ! 62 00:06:51,494 --> 00:06:52,328 AllĂŽ ? 63 00:06:53,413 --> 00:06:54,914 Vous vous appelez Carter. 64 00:06:56,040 --> 00:06:56,874 Carter ? 65 00:06:57,959 --> 00:06:58,960 Quoi, Carter ? 66 00:07:00,002 --> 00:07:02,672 J'aimerais parler Ă  la personne derriĂšre vous. 67 00:07:03,714 --> 00:07:06,592 Vous pouvez me la passer ? 68 00:07:13,599 --> 00:07:16,352 Elle aimerait vous parler. 69 00:07:19,230 --> 00:07:20,148 RĂ©ponds. 70 00:07:27,613 --> 00:07:28,448 C'est qui ? 71 00:07:47,300 --> 00:07:50,094 On va faire sauter cette piĂšce dans 20 secondes. 72 00:07:52,889 --> 00:07:55,433 Pour piĂ©ger le reste de leur Ă©quipe. 73 00:07:58,227 --> 00:08:00,813 Qui ĂȘtes-vous ? Comment me parlez-vous ? 74 00:08:00,897 --> 00:08:04,108 Qu'est-ce qu'il raconte, ce type ? 75 00:08:04,192 --> 00:08:07,236 Un dispositif a Ă©tĂ© implantĂ© dans votre oreille. 76 00:08:07,320 --> 00:08:10,156 Seul vous pouvez m'entendre. 77 00:08:11,782 --> 00:08:15,161 Sautez dans l'immeuble voisin par la fenĂȘtre. 78 00:08:15,661 --> 00:08:18,623 Si vous voulez rester en vie, faites-moi confiance. 79 00:08:19,290 --> 00:08:20,666 Il reste dix secondes. 80 00:08:21,292 --> 00:08:25,755 Dix, neuf, huit, sept, 81 00:08:26,422 --> 00:08:28,591 six, cinq
 82 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 Carter. 83 00:09:00,706 --> 00:09:01,958 Vous allez bien ? 84 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 Je suis oĂč ? 85 00:09:05,211 --> 00:09:07,213 Que voyez-vous ? 86 00:09:08,756 --> 00:09:11,634 - Vous ĂȘtes corĂ©enne ? - Ce n'est pas important. 87 00:09:11,717 --> 00:09:13,219 Vous devez m'Ă©couter. 88 00:09:13,302 --> 00:09:14,387 Aidez-moi. 89 00:09:14,470 --> 00:09:16,597 Ces salauds sont cinglĂ©s. 90 00:09:18,307 --> 00:09:22,353 Ignorez ce qui vous entoure, sortez de lĂ  au plus vite. 91 00:09:22,979 --> 00:09:23,896 Qui ĂȘtes-vous ? 92 00:09:24,730 --> 00:09:25,565 Moi ? 93 00:09:26,774 --> 00:09:29,151 C'est le moment de se prĂ©senter ? 94 00:09:29,694 --> 00:09:30,653 Pas vous. 95 00:09:30,736 --> 00:09:33,990 S'ils arrivent, vous mourrez avant que je rĂ©ponde. 96 00:09:34,615 --> 00:09:35,658 Qui sont-ils ? 97 00:09:36,242 --> 00:09:39,203 Dis-moi d'abord pour qui tu travailles. 98 00:09:39,287 --> 00:09:40,371 La CIA. 99 00:09:41,581 --> 00:09:42,707 La CIA ? 100 00:09:43,207 --> 00:09:46,752 La CIA ? Vous ĂȘtes venu me sauver ? 101 00:09:47,795 --> 00:09:51,465 Je me croyais mort. 102 00:09:51,549 --> 00:09:53,509 Vous croyez qu'on a le bon ? 103 00:09:54,427 --> 00:09:58,848 Vous foutez quoi ? 104 00:09:58,931 --> 00:10:01,267 Tuez ces enfoirĂ©s ! 105 00:10:02,059 --> 00:10:03,686 Non, vous faites erreur. 106 00:12:01,387 --> 00:12:02,221 Tuez-le ! 107 00:12:05,433 --> 00:12:06,392 Retenez-le ! 108 00:12:09,812 --> 00:12:10,688 Tuez-le ! 109 00:14:46,927 --> 00:14:49,597 - LĂ -bas ! - Tuez-le ! 110 00:14:53,267 --> 00:14:54,351 LĂ -bas ! 111 00:15:04,278 --> 00:15:06,071 - Il descend ! - Rattrapez-le ! 112 00:16:03,128 --> 00:16:05,547 LĂ  ! Attrapez-le ! On le veut vivant. 113 00:16:05,631 --> 00:16:08,217 Le marchĂ© est devant vous. Allez par lĂ . 114 00:16:13,514 --> 00:16:16,934 Sortez de l'autre cĂŽtĂ© et tournez Ă  gauche. 115 00:16:28,112 --> 00:16:29,071 On me suit. 116 00:16:29,154 --> 00:16:31,824 À 50 m, vous verrez des scooters. 117 00:16:31,907 --> 00:16:33,325 Prenez-en un. 118 00:16:35,744 --> 00:16:39,164 Il prend un scooter. ArrĂȘtez-le ! Barrez-lui la route ! 119 00:16:39,248 --> 00:16:40,082 Vite ! 120 00:16:41,500 --> 00:16:42,584 Allez ! 121 00:16:42,668 --> 00:16:44,169 Il descend. Suivez-le ! 122 00:18:12,800 --> 00:18:15,010 Allez Ă  l'arriĂšre du magasin. 123 00:18:18,764 --> 00:18:19,932 Appelle la police. 124 00:18:20,015 --> 00:18:22,101 - Tu fais quoi ? - Vite. 125 00:18:22,976 --> 00:18:23,811 Appelle-les. 126 00:18:26,814 --> 00:18:27,981 AllĂŽ ? 127 00:18:28,065 --> 00:18:31,985 Je suis dans un magasin de vĂȘtements. Il y a un homme
 128 00:18:40,369 --> 00:18:42,830 Il y a des escaliers au bout Ă  gauche. 129 00:18:42,913 --> 00:18:43,956 Montez. 130 00:18:45,249 --> 00:18:48,919 - Comment vous savez ça ? - J'ai accĂšs aux camĂ©ras de sĂ©curitĂ©. 131 00:18:49,002 --> 00:18:52,631 Et votre oreillette dĂ©tecte les signatures thermiques Ă  50 m. 132 00:19:04,601 --> 00:19:05,435 Carter ! 133 00:19:06,019 --> 00:19:09,064 Un agent de la CIA approche. 134 00:19:09,565 --> 00:19:12,359 Tuez-le et prenez son appareil. 135 00:19:46,602 --> 00:19:49,521 La CIA est partout. Vous devez vous cacher. 136 00:19:55,736 --> 00:19:57,446 Prenez sa tablette. 137 00:19:57,529 --> 00:19:59,740 Elle nous permettra de les localiser. 138 00:20:01,992 --> 00:20:02,951 Les localiser ? 139 00:20:03,035 --> 00:20:06,788 Une voiture approche. Montez Ă  bord et donnez-leur la tablette. 140 00:20:06,872 --> 00:20:09,875 Pourquoi je suis poursuivi par la CIA ? 141 00:20:09,958 --> 00:20:14,630 Vous avez une bombe dans la bouche avec un rayon d'action de 10 mĂštres. 142 00:20:17,883 --> 00:20:20,886 Si vous refusez de nous Ă©couter, elle sera activĂ©e. 143 00:20:22,221 --> 00:20:23,597 Plaque 4566. 144 00:20:23,680 --> 00:20:26,099 On vous donnera des rĂ©ponses. 145 00:20:26,183 --> 00:20:27,768 Pourquoi je monterais ? 146 00:20:28,268 --> 00:20:30,979 - Dites-moi. - Vous nous laissez pas le choix. 147 00:20:31,480 --> 00:20:33,690 On doit vous tuer. 148 00:20:34,483 --> 00:20:37,903 J'ai le dĂ©tonateur dans la main. 149 00:20:43,492 --> 00:20:46,495 La voiture approche. DĂ©pĂȘchez-vous. 150 00:21:03,136 --> 00:21:05,013 TAEKWONDO DAEHAN 151 00:21:11,770 --> 00:21:12,604 DĂ©marre ! 152 00:21:12,688 --> 00:21:13,522 LĂ -bas ! 153 00:21:18,944 --> 00:21:20,153 OĂč est la tablette ? 154 00:21:25,659 --> 00:21:28,245 - Tracez-la. - Oui, je m'en occupe. 155 00:21:29,538 --> 00:21:32,833 Agent Choi, des relations stratĂ©giques de la CorĂ©e du Nord. 156 00:21:33,500 --> 00:21:37,504 Vous ĂȘtes du mĂȘme cĂŽtĂ© que la femme qui me parle dans l'oreille ? 157 00:21:38,088 --> 00:21:41,508 Agent Han Jung Hee. Liaisons extĂ©rieures du parti des travailleurs. 158 00:21:42,342 --> 00:21:46,596 Nous dĂ©veloppons avec la CorĂ©e du Sud un traitement contre le virus DMZ. 159 00:21:49,850 --> 00:21:53,061 Ce sont des Nord-CorĂ©ens infectĂ©s par le virus. 160 00:21:53,562 --> 00:21:56,064 Leur force et leur violence sont dĂ©cuplĂ©es. 161 00:21:56,148 --> 00:21:59,776 Ceux qui restent conscients peuvent utiliser des armes. 162 00:21:59,860 --> 00:22:03,447 L'armĂ©e sud-corĂ©enne retient les infectĂ©s Ă  la DMZ, 163 00:22:03,530 --> 00:22:05,490 mais chaque jour compte. 164 00:22:07,075 --> 00:22:11,747 Nous avons rĂ©quisitionnĂ© 100 millions de vaccins contre l'anthrax 165 00:22:11,830 --> 00:22:13,999 et avons un site de production 166 00:22:14,082 --> 00:22:16,960 oĂč le docteur Jung conduira ses recherches. 167 00:22:17,461 --> 00:22:18,837 Nous devions escorter 168 00:22:18,920 --> 00:22:22,841 le docteur Jung et sa fille, Ha-na, au Nord, pour qu'il les termine. 169 00:22:24,634 --> 00:22:25,510 Sa fille ? 170 00:22:25,594 --> 00:22:29,931 Sa fille a Ă©tĂ© infectĂ©e par un rat quand elle vivait Ă  Paju. 171 00:22:30,015 --> 00:22:32,184 AprĂšs avoir guĂ©ri sa fille, 172 00:22:32,267 --> 00:22:35,187 il a utilisĂ© ses anticorps pour Ă©laborer un vaccin. 173 00:22:37,856 --> 00:22:40,484 Suite Ă  un excĂšs anormal de thromboplastine, 174 00:22:40,567 --> 00:22:43,612 l'enzyme qui coagule le sang en dehors du corps, 175 00:22:43,695 --> 00:22:45,655 ses anticorps ont Ă©té dĂ©truits. 176 00:22:45,739 --> 00:22:49,451 Nous allions Ă  l'institut de Sinuiju pour prĂ©lever son sang. 177 00:22:49,534 --> 00:22:50,994 Mais Ha-na a Ă©tĂ© enlevĂ©e 178 00:22:51,078 --> 00:22:54,706 par un agent de l'A9, une organisation secrĂšte de la CIA. 179 00:22:54,790 --> 00:22:58,043 Vous devez retrouver Ha-na et l'amener en CorĂ©e du Nord. 180 00:22:58,126 --> 00:23:01,421 C'est vous qui avez mis cette mission sur pied. 181 00:23:03,382 --> 00:23:04,424 Pourquoi ? 182 00:23:04,508 --> 00:23:07,386 Vous nous avez ordonnĂ© de bloquer votre mĂ©moire. 183 00:23:07,886 --> 00:23:09,471 Je suis votre commandant ? 184 00:23:09,554 --> 00:23:12,516 Vous reprendrez votre poste aprĂšs la mission. 185 00:23:13,308 --> 00:23:17,813 Pourquoi j'ai effacĂ© mes souvenirs et abandonnĂ© mon poste ? 186 00:23:17,896 --> 00:23:20,440 Vous Ă©tiez un agent de la CIA sud-corĂ©en 187 00:23:20,524 --> 00:23:23,568 qui s'est fait passer pour un journaliste en CorĂ©e du Nord. 188 00:23:23,652 --> 00:23:27,489 Vous ĂȘtes devenu le hĂ©ros de notre peuple. 189 00:23:28,073 --> 00:23:32,119 Le gouvernement nord-corĂ©en vous a soupçonnĂ© d'ĂȘtre un espion amĂ©ricain 190 00:23:32,202 --> 00:23:34,871 et a envoyé une femme pour vous surveiller. 191 00:23:34,955 --> 00:23:36,873 Vous ĂȘtes tombĂ©s amoureux, 192 00:23:37,374 --> 00:23:40,710 vous ĂȘtes mariĂ©s et avez eu une fille. 193 00:23:41,878 --> 00:23:43,088 J'Ă©tais mariĂ© ? 194 00:23:43,588 --> 00:23:48,135 Votre femme est morte du virus DMZ et votre fille Yoon Hee a Ă©tĂ© infectĂ©e. 195 00:23:48,218 --> 00:23:50,720 Elle est enfermĂ©e Ă  l'institut de Sinuiju. 196 00:23:56,435 --> 00:23:57,644 C'est bien comme ça. 197 00:23:58,645 --> 00:23:59,563 Regarde-moi. 198 00:24:00,564 --> 00:24:01,440 Yoon Hee. 199 00:24:10,657 --> 00:24:11,491 Yoon Hee ! 200 00:24:13,910 --> 00:24:15,620 Papa ? 201 00:24:16,121 --> 00:24:18,123 Papa
 202 00:24:24,254 --> 00:24:28,341 La cicatrice sur votre main provient de cette brĂ»lure. 203 00:24:31,386 --> 00:24:34,389 Les armes dont vous aurez besoin sont dans ce sac. 204 00:24:34,473 --> 00:24:37,642 Vous pouvez suivre les instructions de Jung Hee. 205 00:24:38,268 --> 00:24:39,811 Vous devez sauver Ha-na 206 00:24:40,312 --> 00:24:43,815 pour que votre fille, Lee Yoon Hee, survive. 207 00:24:52,240 --> 00:24:54,242 Allez sur le toit de cet immeuble. 208 00:24:54,743 --> 00:24:57,370 Ha-na est dĂ©tenue dans le bĂątiment d'en face. 209 00:25:05,504 --> 00:25:08,340 ContrĂŽlez les armes et prĂ©parez-vous. 210 00:25:18,975 --> 00:25:22,938 On doit rĂ©cupĂ©rer Ha-na aujourd'hui pour sauver votre fille. 211 00:25:23,563 --> 00:25:25,857 Elle n'a plus beaucoup de temps. 212 00:25:26,650 --> 00:25:29,986 La majoritĂ© des infectĂ©s meurent au bout de 13 jours. 213 00:25:30,487 --> 00:25:33,990 Et cela fait 13 jours que votre fille a Ă©tĂ© infectĂ©e. 214 00:25:39,829 --> 00:25:43,124 Comment je peux ĂȘtre sĂ»r que c'est ma fille ? 215 00:25:43,208 --> 00:25:47,212 Quand vous retrouverez la mĂ©moire et que votre fille sera morte, 216 00:25:48,004 --> 00:25:49,714 Ă  qui en voudrez-vous ? 217 00:26:11,570 --> 00:26:14,698 Prenez la porte Ă  droite et allez au bord du toit. 218 00:26:19,828 --> 00:26:24,374 J'ai piratĂ© les canaux de communication de la CIA, je sais oĂč ils sont. 219 00:26:25,667 --> 00:26:26,585 NĂ©gatif. 220 00:26:26,668 --> 00:26:29,546 On cherche toujours l'identitĂ© du sujet. 221 00:26:30,255 --> 00:26:33,174 Demande aux geeks de Langley. 222 00:26:33,258 --> 00:26:36,886 Il me faut des preuves que le Nord prĂ©pare un coup. 223 00:26:37,554 --> 00:26:40,974 Les agents sont tous au motel. C'est le moment d'agir. 224 00:27:18,928 --> 00:27:23,266 La salle de contrĂŽle de l'ascenseur est devant vous. Allez-y. 225 00:27:36,237 --> 00:27:40,950 Je dĂ©tecte un adulte prĂšs de l'ascenseur au neuviĂšme Ă©tage et deux au septiĂšme. 226 00:27:41,451 --> 00:27:43,036 Ce centre est fermĂ©. 227 00:27:43,119 --> 00:27:45,997 C'est parfait pour une base temporaire de la CIA. 228 00:27:46,081 --> 00:27:48,792 Les agents du motel reviennent. DĂ©pĂȘchez-vous ! 229 00:27:49,292 --> 00:27:52,337 - OĂč est Ha-na ? - Je regarde. 230 00:27:53,129 --> 00:27:54,756 Elle est au sixiĂšme Ă©tage. 231 00:28:23,368 --> 00:28:27,872 Prenez la sortie de secours. Je dĂ©tecte une cible prĂšs de la porte. 232 00:28:27,956 --> 00:28:28,998 SORTIE DE SECOURS 233 00:28:54,983 --> 00:28:56,776 Qui ĂȘtes-vous ? 234 00:28:58,486 --> 00:29:01,406 Ne vous approchez pas de moi ! 235 00:29:02,657 --> 00:29:04,826 Ha-na ? Tu es Ha-na ? 236 00:29:05,368 --> 00:29:07,454 - Je suis
 - Ne vous approchez pas ! 237 00:29:15,420 --> 00:29:16,671 Je fais quoi ? 238 00:29:16,755 --> 00:29:18,882 Donnez-lui le tĂ©lĂ©phone. 239 00:29:30,310 --> 00:29:32,020 Tiens, rĂ©ponds. 240 00:29:32,729 --> 00:29:35,064 Je n'avance pas plus prĂšs. D'accord ? 241 00:29:50,121 --> 00:29:51,122 AllĂŽ ? 242 00:29:52,040 --> 00:29:54,751 Papa ? OĂč es-tu ? 243 00:29:58,129 --> 00:29:58,963 D'accord. 244 00:30:00,965 --> 00:30:01,800 D'accord. 245 00:30:03,176 --> 00:30:04,093 Oui. 246 00:30:09,432 --> 00:30:11,559 Je peux lui faire confiance ? 247 00:30:13,937 --> 00:30:14,771 D'accord. 248 00:30:16,356 --> 00:30:18,274 D'accord, je vais le faire. 249 00:30:20,360 --> 00:30:21,194 D'accord. 250 00:30:31,037 --> 00:30:32,330 Tu vas bien ? 251 00:30:32,956 --> 00:30:35,458 - Oui. - Allons retrouver ton pĂšre. 252 00:30:36,835 --> 00:30:39,170 Comment on va sortir ? 253 00:31:21,421 --> 00:31:25,550 RÉSERVÉ AU PERSONNEL 254 00:32:32,700 --> 00:32:36,204 Vous ĂȘtes difficile Ă  trouver, M. Lee. 255 00:32:39,374 --> 00:32:40,333 Carter Lee. 256 00:32:42,126 --> 00:32:43,503 C'est bien votre nom ? 257 00:32:48,299 --> 00:32:49,509 On joue Ă  ça ? 258 00:32:50,677 --> 00:32:51,636 TrĂšs bien. 259 00:32:52,470 --> 00:32:56,182 Heureusement pour nous, j'ai une tonne de geeks Ă  Langley 260 00:32:56,265 --> 00:32:59,978 qui se mettent Ă  bander quand je leur demande un truc. 261 00:33:01,396 --> 00:33:02,605 Entre vous et moi, 262 00:33:02,689 --> 00:33:06,109 ce sont sĂ»rement des pervers introvertis 263 00:33:06,651 --> 00:33:09,320 qui pourraient pas faire quatre pompes. 264 00:33:09,904 --> 00:33:12,156 Mais ils font le boulot, alors
 265 00:33:13,032 --> 00:33:14,283 que voulez-vous ? 266 00:33:18,413 --> 00:33:19,956 Voyons voir. 267 00:33:20,623 --> 00:33:26,045 "Carter Lee. NĂ© en 1986 Ă  Jamsil en CorĂ©e du Sud. 268 00:33:26,838 --> 00:33:29,590 "A immigrĂ© Ă  New York Ă  11 ans." 269 00:33:33,177 --> 00:33:34,804 D'autres trucs chiants. 270 00:33:36,764 --> 00:33:37,682 Ça alors ! 271 00:33:39,267 --> 00:33:40,476 Fac de Sornell ? 272 00:33:41,477 --> 00:33:42,812 Mon cousin y est allĂ©. 273 00:33:43,479 --> 00:33:44,313 Oui. 274 00:33:45,148 --> 00:33:46,691 C'Ă©tait un vrai con. 275 00:33:48,735 --> 00:33:50,153 Ah, voilĂ . 276 00:33:50,695 --> 00:33:55,283 En 2014, vous ĂȘtes allĂ© en CorĂ©e du Nord en tant que journaliste
 277 00:33:56,284 --> 00:33:57,160 Quoi ? 278 00:33:58,494 --> 00:34:01,164 Vous ĂȘtes devenu un citoyen du pays ? 279 00:34:04,667 --> 00:34:08,796 Ce doit ĂȘtre ces conneries socialistes qu'on vous a apprises Ă  Sornell. 280 00:34:08,880 --> 00:34:09,839 J'ai raison ? 281 00:34:11,299 --> 00:34:13,843 Un vrai hĂ©ros du peuple. 282 00:34:15,928 --> 00:34:18,473 Quelque chose m'Ă©chappe. 283 00:34:18,556 --> 00:34:21,184 Vous pouvez peut-ĂȘtre m'aider. 284 00:34:22,727 --> 00:34:26,647 Qu'est-ce que vous foutez en CorĂ©e du Sud ? 285 00:34:27,690 --> 00:34:28,941 Et surtout, 286 00:34:29,776 --> 00:34:33,446 pourquoi vous foutez ma mission en l'air ? 287 00:34:38,576 --> 00:34:39,994 TrĂšs bien. 288 00:34:41,120 --> 00:34:42,413 Je vous explique. 289 00:34:43,790 --> 00:34:47,168 J'en ai rien Ă  foutre de vous. Absolument rien. 290 00:34:47,794 --> 00:34:50,838 Dites-moi pour qui vous travaillez. 291 00:34:51,506 --> 00:34:54,342 C'est tout ce que je veux. 292 00:34:57,303 --> 00:34:58,262 Pour le Nord ? 293 00:35:00,473 --> 00:35:01,432 Pour le Sud ? 294 00:35:03,643 --> 00:35:06,395 Vous pouvez me le dire. 295 00:35:08,648 --> 00:35:11,901 Le Nord ou le Sud. Quelle importance ? 296 00:35:13,444 --> 00:35:14,821 Merde alors. 297 00:35:15,696 --> 00:35:16,614 Il parle ! 298 00:35:17,615 --> 00:35:20,159 Pardon. Je vous en prie, continuez. 299 00:35:21,410 --> 00:35:24,622 Eux, ils ne regardent pas les gens mourir du virus. 300 00:35:24,705 --> 00:35:26,707 Et ils n'en tirent pas profit. 301 00:35:28,167 --> 00:35:30,169 Vous dites que les États-Unis
 302 00:35:31,879 --> 00:35:35,174 Vous croyez qu'on a 300 000 CorĂ©ens vĂ©nĂšres 303 00:35:35,258 --> 00:35:36,634 qui pensent ça ? 304 00:35:37,426 --> 00:35:39,470 Je crois qu'ils sont convaincus 305 00:35:39,554 --> 00:35:43,599 que c'est un plan montĂ© par le gouvernement sud-corĂ©en ! 306 00:35:43,683 --> 00:35:44,600 "MontĂ©" ? 307 00:35:45,476 --> 00:35:47,895 Vous avez lancĂ© cette rumeur ? 308 00:35:48,771 --> 00:35:49,605 Une rumeur ? 309 00:35:51,399 --> 00:35:52,233 Nous ? 310 00:36:00,283 --> 00:36:01,117 Carter. 311 00:36:02,743 --> 00:36:04,829 Ce qu'ils vous ont fait croire
 312 00:36:06,539 --> 00:36:08,791 Avez-vous dĂ©jĂ  envisagĂ© le fait 313 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 qu'ils pourraient 314 00:36:12,753 --> 00:36:14,130 essayer de vous cacher 315 00:36:14,964 --> 00:36:15,882 la vĂ©ritĂ© ? 316 00:36:16,841 --> 00:36:17,842 La vraie ? 317 00:36:19,510 --> 00:36:20,428 Monsieur ! 318 00:36:22,346 --> 00:36:23,431 Qu'y a-t-il ? 319 00:36:23,514 --> 00:36:25,558 On a les rĂ©sultats des camĂ©ras. 320 00:36:25,641 --> 00:36:30,813 Ses mouvements correspondent Ă  87 % Ă  ceux de l'ex-agent Michael Bane. 321 00:36:32,273 --> 00:36:33,107 Michael Bane ? 322 00:36:35,359 --> 00:36:38,571 N'est-il pas mort en Syrie lors de votre dernier tour ? 323 00:36:39,071 --> 00:36:39,989 C'est exact. 324 00:36:40,656 --> 00:36:44,202 On nous a dit qu'il Ă©tait mort, mais on n'a pas vu son corps. 325 00:37:01,552 --> 00:37:02,929 Ça va pas ! 326 00:37:04,680 --> 00:37:05,890 BD-7. 327 00:37:07,266 --> 00:37:09,560 Ils ont effacĂ© sa mĂ©moire. 328 00:37:11,479 --> 00:37:12,313 Peut-ĂȘtre. 329 00:37:13,981 --> 00:37:17,109 Mais ils n'ont pas fini le boulot. 330 00:37:19,445 --> 00:37:20,321 Les yeux. 331 00:37:21,739 --> 00:37:23,282 On peut changer un visage, 332 00:37:24,283 --> 00:37:25,451 mais pas les yeux. 333 00:37:27,036 --> 00:37:28,496 Ils ne mentent jamais. 334 00:37:31,624 --> 00:37:34,794 D'oĂč votre retour prĂ©cipitĂ© en CorĂ©e ? 335 00:37:38,089 --> 00:37:41,050 On le saura quand on aura analysĂ© son ADN. 336 00:37:44,178 --> 00:37:45,888 Les cocos deviennent mignons. 337 00:37:47,682 --> 00:37:48,516 Faites-le. 338 00:37:49,350 --> 00:37:50,184 Oui, chef. 339 00:37:53,104 --> 00:37:54,605 Que se passe-t-il ? 340 00:37:55,773 --> 00:37:56,857 Tiens bon. 341 00:37:57,775 --> 00:37:58,609 Qui sait ? 342 00:37:59,485 --> 00:38:03,698 Vous n'ĂȘtes peut-ĂȘtre pas aussi inutile que je le pensais. 343 00:38:04,240 --> 00:38:07,034 On capte un signal dans le corps du sujet. 344 00:38:08,077 --> 00:38:09,120 Scannez-le. 345 00:38:09,203 --> 00:38:11,998 Carter, je coupe la communication. 346 00:38:12,081 --> 00:38:14,250 J'active le signal de votre dent. 347 00:38:18,045 --> 00:38:20,589 On a un signal Ă©trange venant de sa molaire. 348 00:38:21,382 --> 00:38:23,884 Vous attendez quoi ? Arrachez-la ! 349 00:38:25,886 --> 00:38:27,638 LĂąchez-moi ! 350 00:38:29,640 --> 00:38:31,100 Ouvrez la bouche. 351 00:38:36,188 --> 00:38:38,065 Elle explosera dans 5 secondes. 352 00:39:09,722 --> 00:39:10,806 Monte sur mon dos. 353 00:39:16,687 --> 00:39:18,105 Accroche-toi bien. 354 00:39:43,923 --> 00:39:44,757 Ha-na ! 355 00:39:47,510 --> 00:39:49,220 - Monsieur ! - Tiens bon ! 356 00:40:13,619 --> 00:40:14,829 Monsieur ! 357 00:40:26,424 --> 00:40:27,341 Ça va ? 358 00:40:27,425 --> 00:40:28,759 Oui, ça va. 359 00:40:29,510 --> 00:40:30,719 Vous allez bien ? 360 00:40:32,763 --> 00:40:35,182 C'est mon vĂ©hicule de travail. 361 00:40:47,736 --> 00:40:49,113 - Allez ! - Il s'enfuit. 362 00:40:49,196 --> 00:40:50,072 Attrapez-le ! 363 00:41:57,973 --> 00:42:01,977 Rapatriez le docteur Jung en CorĂ©e du Nord ! 364 00:42:02,561 --> 00:42:04,188 Rapatriez-le ! 365 00:42:05,356 --> 00:42:08,526 On sait que les États-Unis sont derriĂšre tout ça ! 366 00:42:08,609 --> 00:42:10,778 On sait ! 367 00:42:10,861 --> 00:42:15,366 Rapatriez le docteur Jung en CorĂ©e du Nord ! 368 00:42:15,449 --> 00:42:17,910 Rapatriez-le ! 369 00:42:17,993 --> 00:42:20,913 On sait que les États-Unis sont derriĂšre tout ça ! 370 00:42:20,996 --> 00:42:23,290 On sait ! 371 00:42:24,708 --> 00:42:27,586 Rapatriez le docteur Jung en CorĂ©e du Nord ! 372 00:42:27,670 --> 00:42:29,797 Rapatriez-le ! 373 00:42:29,880 --> 00:42:32,258 Ha-na, qu'y a-t-il ? 374 00:42:32,341 --> 00:42:35,469 On sait que les États-Unis sont derriĂšre tout ça ! 375 00:42:35,553 --> 00:42:36,929 Ha-na ! 376 00:42:37,012 --> 00:42:37,930 Papa. 377 00:42:39,390 --> 00:42:40,432 Papa ! 378 00:42:45,479 --> 00:42:46,564 Papa ! 379 00:42:48,816 --> 00:42:49,858 Papa ! 380 00:42:57,533 --> 00:42:58,367 Ha-na. 381 00:42:59,201 --> 00:43:01,203 J'Ă©tais trĂšs inquiet pour toi. 382 00:43:02,037 --> 00:43:03,414 OĂč Ă©tais-tu ? 383 00:43:20,806 --> 00:43:22,808 Ha-na. Qu'y a-t-il ? 384 00:43:25,728 --> 00:43:27,062 Mon pĂšre est lĂ -bas. 385 00:43:27,771 --> 00:43:30,357 Mais il est avec un autre enfant. 386 00:43:30,441 --> 00:43:32,443 Rapatriez-le ! 387 00:43:37,906 --> 00:43:41,994 Pourquoi les gens portent un masque de moi et de mon pĂšre ? 388 00:43:45,331 --> 00:43:48,083 Ils veulent que vous soyez en sĂ©curitĂ©. 389 00:43:52,296 --> 00:43:53,839 On en met aussi ? 390 00:44:09,938 --> 00:44:11,774 Ceci est une Ă©dition spĂ©ciale. 391 00:44:11,857 --> 00:44:14,318 Le docteur Jung, qui Ă©tait portĂ© disparu, 392 00:44:14,401 --> 00:44:16,904 se trouve bien Ă  Sinuiju. 393 00:44:16,987 --> 00:44:21,075 Nous venons de recevoir une vidĂ©o du docteur Jung. 394 00:44:21,158 --> 00:44:22,701 La voici. 395 00:44:23,911 --> 00:44:26,372 Bonjour. Je suis Jung Byeong-ho. 396 00:44:26,872 --> 00:44:30,751 Je suis arrivĂ© sain et sauf Ă  Sinuiju 397 00:44:30,834 --> 00:44:33,379 grĂące aux gouvernements du Nord et du Sud. 398 00:44:33,879 --> 00:44:37,007 Et je viens de parler Ă  ma fille au tĂ©lĂ©phone. 399 00:44:37,591 --> 00:44:40,386 Je compte dĂ©velopper un vaccin 400 00:44:40,469 --> 00:44:44,515 dĂšs que j'arriverai Ă  l'institut de Sinuiju. 401 00:44:45,099 --> 00:44:49,520 Je suis au courant des rumeurs qui accusent le gouvernement sud-corĂ©en 402 00:44:50,479 --> 00:44:52,690 de vouloir attaquer le Nord. 403 00:44:54,191 --> 00:44:56,026 Mais elles sont infondĂ©es. 404 00:44:57,069 --> 00:44:58,654 Je peux vous l'assurer. 405 00:44:59,780 --> 00:45:03,200 C'Ă©tait une vidĂ©o du docteur Jung envoyĂ©e de Sinuiju. 406 00:45:03,283 --> 00:45:07,413 Nous reviendrons sur ces dĂ©clarations lors du journal. Merci. 407 00:45:36,567 --> 00:45:39,027 TON VRAI NOM EST MICHAEL BANE 408 00:45:39,111 --> 00:45:42,698 QUI ÊTES-VOUS ? 409 00:45:46,493 --> 00:45:48,120 Ça devrait le faire. 410 00:45:49,788 --> 00:45:51,498 Un an de mariage. 411 00:45:52,750 --> 00:45:53,792 Trois, deux, un. 412 00:45:53,876 --> 00:45:55,335 - Non ! ArrĂȘte. - Quoi ? 413 00:45:55,419 --> 00:45:57,880 - Tu es nul en compo. - C'est vrai. 414 00:45:57,963 --> 00:45:58,797 RĂ©essaie
 415 00:45:58,881 --> 00:46:01,300 Pourquoi vous ĂȘtes-vous arrĂȘtĂ©s ? 416 00:46:02,926 --> 00:46:04,386 Ha-na est fatiguĂ©e. 417 00:46:04,470 --> 00:46:05,345 Non, ça va
 418 00:46:06,513 --> 00:46:09,558 La voiture approche. DĂ©pĂȘchez-vous. 419 00:46:14,438 --> 00:46:16,440 QUI EST CETTE PERSONNE ? 420 00:46:16,523 --> 00:46:19,067 C'EST TOI
 MICHAEL BANE 421 00:46:26,450 --> 00:46:30,037 POUR EN SAVOIR PLUS, TRAVERSE LA RUE ET PRENDS LE BUS 905 422 00:46:45,844 --> 00:46:49,097 TAEKWONDO DAEHAN 423 00:47:07,825 --> 00:47:08,700 Quoi ? 424 00:47:09,243 --> 00:47:11,912 Carter se dirige vers le bus avec Ha-na ! 425 00:47:11,995 --> 00:47:14,581 Carter. OĂč allez-vous ? 426 00:47:15,082 --> 00:47:16,708 Suivez mes instructions. 427 00:47:16,792 --> 00:47:19,419 Je dĂ©tecte la prĂ©sence d'agents de la CIA. 428 00:47:20,045 --> 00:47:22,506 Pourquoi montez-vous dans le bus ? 429 00:47:22,589 --> 00:47:25,843 Descendez ! Suivez mes consignes ! 430 00:47:26,343 --> 00:47:28,846 Je crois que la CIA vous a repĂ©rĂ©s. 431 00:47:28,929 --> 00:47:32,891 Si vous n'Ă©coutez pas, vous et votre fille serez en danger
 432 00:47:40,774 --> 00:47:43,277 J'ai bloquĂ© ton signal, Mich
 433 00:47:43,360 --> 00:47:44,403 Agent Bane. 434 00:47:44,486 --> 00:47:46,196 Michael Bane ? 435 00:47:46,697 --> 00:47:49,157 Dites-moi qui vous ĂȘtes. 436 00:47:49,241 --> 00:47:52,119 Quelqu'un qui te connaĂźt mieux que cette voix. 437 00:47:52,619 --> 00:47:55,038 Ah oui ? Vous en ĂȘtes sĂ»re ? 438 00:47:57,291 --> 00:48:02,963 Il fut un temps oĂč on affrontait la vie et la mort ensemble. 439 00:48:04,798 --> 00:48:07,467 Je suis de ton cĂŽtĂ©. Je l'ai toujours Ă©tĂ©. 440 00:48:08,719 --> 00:48:09,678 De mon cĂŽtĂ© ? 441 00:48:10,554 --> 00:48:12,723 Vos hommes ont essayĂ© de me tuer. 442 00:48:13,724 --> 00:48:16,894 Et je dois croire que vous ĂȘtes de mon cĂŽtĂ© ? 443 00:48:19,146 --> 00:48:21,064 Tu ne te souviens pas de nous ? 444 00:48:24,192 --> 00:48:25,485 Je te vois toujours
 445 00:48:27,696 --> 00:48:29,239 dans tes yeux, je
 446 00:48:30,115 --> 00:48:32,200 Je sais que tu es toujours lĂ . 447 00:48:34,661 --> 00:48:36,246 Je sais que c'est toi. 448 00:48:40,834 --> 00:48:41,793 Peu importe. 449 00:48:42,836 --> 00:48:45,130 Peu importe si tu te souviens de moi. 450 00:48:45,213 --> 00:48:47,424 Le test ADN prouvera que c'est toi. 451 00:48:47,507 --> 00:48:51,094 D'ici lĂ , notre agence continuera Ă  te traquer. 452 00:48:51,595 --> 00:48:54,306 Fais-moi confiance si tu veux rester vivant. 453 00:48:55,599 --> 00:48:56,433 Ah oui ? 454 00:48:57,309 --> 00:48:59,686 Vous n'ĂȘtes pas la premiĂšre Ă  me dire ça. 455 00:49:00,479 --> 00:49:03,607 Il est temps que tu saches qui ils sont vraiment. 456 00:49:04,691 --> 00:49:07,486 Vous n'avez plus le signal de Carter ? 457 00:49:07,569 --> 00:49:09,279 Quelqu'un le perturbe. 458 00:49:09,363 --> 00:49:11,865 Je dois identifier la femme qui lui parle. 459 00:49:11,949 --> 00:49:16,244 Le Sud s'occupe des feux. Le bus s'arrĂȘtera Ă  50 m pendant 1 min. 460 00:49:16,328 --> 00:49:18,830 - On sera Ă  portĂ©e de tir. - Tuez-la. 461 00:49:18,914 --> 00:49:21,541 On doit d'abord l'identifier ! 462 00:49:21,625 --> 00:49:22,459 Tirez ! 463 00:49:28,715 --> 00:49:31,218 Va-t'en avant que mes hommes arrivent. 464 00:49:34,054 --> 00:49:36,139 Vite ! Appelez une ambulance. 465 00:49:36,223 --> 00:49:39,768 On lui a tirĂ© dessus ! Appelez une ambulance ! 466 00:50:10,007 --> 00:50:11,174 Monsieur ! 467 00:51:19,367 --> 00:51:20,786 Accroche-toi ! 468 00:52:04,871 --> 00:52:05,789 Non ! 469 00:52:39,573 --> 00:52:42,075 On a les rĂ©sultats ! Ne tirez pas ! 470 00:52:42,576 --> 00:52:43,869 C'est Michael Bane ! 471 00:52:43,952 --> 00:52:46,496 Peu importe qui il est. Il a changĂ© de camp. 472 00:52:46,580 --> 00:52:47,706 On doit l'Ă©liminer. 473 00:52:47,789 --> 00:52:49,291 C'est pas sa faute. 474 00:52:49,374 --> 00:52:52,836 Il est utilisĂ© par les gens qui tirent les ficelles. 475 00:52:52,919 --> 00:52:55,130 Cette marionnette va tuer Paul ! 476 00:52:55,213 --> 00:52:57,048 Autorisation de tirer ? 477 00:52:57,132 --> 00:52:59,551 Chef, non. 478 00:53:00,302 --> 00:53:01,136 Tirez. 479 00:54:20,590 --> 00:54:22,175 Aidez-moi ! 480 00:54:22,717 --> 00:54:24,261 - Monsieur ! - Ha-na ! 481 00:54:44,698 --> 00:54:46,324 Bloquez-le avec le bus ! 482 00:56:09,783 --> 00:56:12,410 Ne tirez pas ! Je vĂ©rifie l'ADN. 483 00:56:12,494 --> 00:56:14,329 Plan B. Encerclez-le. 484 00:57:27,610 --> 00:57:30,196 Il y a une piste d'atterrissage au bout. 485 00:57:30,280 --> 00:57:33,116 Un avion vous attend pour aller en CorĂ©e du Nord. 486 00:57:55,305 --> 00:57:58,850 Kim Dong-gyu, de la sĂ©curitĂ© nationale. 487 00:57:58,933 --> 00:58:01,603 Je dois vous emmener en CorĂ©e du Nord. 488 00:58:01,686 --> 00:58:05,064 Nous resterons en communication constante. 489 00:58:06,566 --> 00:58:07,525 Merci. 490 00:58:11,237 --> 00:58:12,197 Jung Hee ? 491 00:58:13,281 --> 00:58:15,158 Il ne me fait pas confiance. 492 00:58:16,493 --> 00:58:20,121 Le directeur Kim assurera votre sĂ©curitĂ© pendant le vol. 493 00:58:21,456 --> 00:58:22,957 Montons dans l'avion. 494 00:58:26,836 --> 00:58:30,215 Les journalistes poseront des questions. Ne dites rien. 495 00:58:30,882 --> 00:58:33,968 Pas de contact visuel. Regardez droit devant vous. 496 00:58:34,594 --> 00:58:40,225 Vos moindres mouvements peuvent mettre le pays et le docteur Jung en danger. 497 00:58:40,892 --> 00:58:43,603 Qui est responsable de la fusillade ? 498 00:58:43,686 --> 00:58:44,979 Ha-na a-t-elle
 499 00:58:45,063 --> 00:58:47,565 Des journalistes amĂ©ricains seront Ă  bord. 500 00:58:48,066 --> 00:58:49,234 À bord ? 501 00:58:49,317 --> 00:58:52,820 Pour que le monde entier nous regarde. 502 00:58:52,904 --> 00:58:55,323 Les AmĂ©ricains ne pourront rien faire. 503 00:58:55,406 --> 00:58:56,699 OĂč Ă©tait-elle ? 504 00:58:56,783 --> 00:58:59,619 Ça nous permet d'assurer la sĂ©curitĂ© du vol. 505 00:58:59,702 --> 00:59:03,164 Jung Ha-na, la fille de Jung Byeong-ho qui avait Ă©tĂ© enlevĂ©e, 506 00:59:03,248 --> 00:59:04,666 a Ă©tĂ© retrouvĂ©e. 507 00:59:04,749 --> 00:59:08,294 Le gouvernement sud-corĂ©en n'a fait aucune dĂ©claration. 508 00:59:08,378 --> 00:59:13,174 La prioritĂ© Ă©tant de rĂ©unir le docteur Jung et sa fille. 509 00:59:13,258 --> 00:59:16,094 Nous vous tiendrons informĂ©s de l'Ă©volution, 510 00:59:16,177 --> 00:59:20,014 espĂ©rant qu'Ha-na rentrera saine et sauve en CorĂ©e du Nord. 511 00:59:24,227 --> 00:59:27,480 Voyons, on ne fume pas avec un enfant Ă  bord. 512 00:59:28,064 --> 00:59:30,483 ArrĂȘtez d'ĂȘtre aussi coincĂ©. 513 00:59:32,944 --> 00:59:36,406 Voici notre avion pour la CorĂ©e du Nord. 514 00:59:37,282 --> 00:59:38,700 Par ici. 515 00:59:43,121 --> 00:59:45,790 Tu dois ĂȘtre Ha-na. 516 00:59:47,292 --> 00:59:48,126 Ha-na. 517 00:59:56,426 --> 00:59:57,260 Viens. 518 00:59:59,679 --> 01:00:02,098 Nous allons soigner vos blessures. 519 01:00:02,140 --> 01:00:03,850 INFIRMERIE 520 01:00:07,228 --> 01:00:08,187 Bienvenue. 521 01:00:15,486 --> 01:00:18,239 Vous pouvez vous dĂ©shabiller. 522 01:00:22,368 --> 01:00:25,788 Tu peux t'asseoir Ă  cĂŽtĂ© de lui. L'avion va dĂ©coller. 523 01:00:34,464 --> 01:00:36,215 On doit faire une interview. 524 01:00:36,299 --> 01:00:39,052 - AprĂšs. - On fera l'interview plus tard. 525 01:00:39,135 --> 01:00:40,219 DĂ©solĂ©, plus tard. 526 01:00:43,222 --> 01:00:45,892 Vous pourrez vous changer aprĂšs. 527 01:00:46,809 --> 01:00:47,644 Allez-y. 528 01:00:50,855 --> 01:00:53,566 Ne t'inquiĂšte pas. Ça ne fera plus mal. 529 01:00:59,280 --> 01:01:00,740 Vous allez bien ? 530 01:01:02,950 --> 01:01:03,868 Oui. 531 01:01:05,036 --> 01:01:06,120 Et toi ? 532 01:01:06,871 --> 01:01:08,122 Je vais bien aussi. 533 01:01:14,212 --> 01:01:15,922 Qu'avez-vous Ă  la main ? 534 01:01:22,720 --> 01:01:23,721 J'ai oubliĂ©. 535 01:01:25,515 --> 01:01:27,767 Je crois que je jouais avec ma fille. 536 01:01:29,936 --> 01:01:32,146 Vous ne vous souvenez pas ? 537 01:01:34,649 --> 01:01:36,150 Quand je la regarde, 538 01:01:37,402 --> 01:01:39,529 j'entends un enfant pleurer. 539 01:01:43,032 --> 01:01:45,284 Elle mourra peut-ĂȘtre aujourd'hui. 540 01:01:46,744 --> 01:01:48,204 Ma fille prĂ©sumĂ©e. 541 01:01:50,623 --> 01:01:52,291 Comment s'appelle-t-elle ? 542 01:01:55,086 --> 01:01:55,920 Yoon Hee. 543 01:01:57,255 --> 01:01:58,089 Yoon Hee. 544 01:01:59,382 --> 01:02:02,093 Ça va aller, parce que je suis lĂ . 545 01:02:03,553 --> 01:02:06,264 Je suis le vaccin, non ? Un vaccin humain. 546 01:02:09,058 --> 01:02:11,686 VoilĂ , on a fini. 547 01:02:11,769 --> 01:02:13,312 Merci. 548 01:02:15,356 --> 01:02:17,442 Vous devriez vous changer. 549 01:02:22,572 --> 01:02:26,033 Ha-na, tu te changeras aprĂšs monsieur Carter. 550 01:02:28,536 --> 01:02:31,456 En CorĂ©e du Nord, votre mission sera terminĂ©e. 551 01:02:31,956 --> 01:02:34,625 J'espĂšre que le vaccin sera prĂȘt Ă  temps 552 01:02:35,126 --> 01:02:37,587 pour votre enfant. 553 01:02:39,422 --> 01:02:43,968 Ai-je vraiment acceptĂ© cette mission pour sauver ma fille ? 554 01:02:44,761 --> 01:02:48,097 Vous aurez la rĂ©ponse une fois votre mission accomplie. 555 01:02:48,181 --> 01:02:50,516 En attendant, ne baissez pas la garde. 556 01:02:51,017 --> 01:02:52,101 N'oubliez pas 557 01:02:53,144 --> 01:02:57,315 que mĂȘme dans cet avion, Ha-na est peut-ĂȘtre en danger. 558 01:02:58,399 --> 01:03:01,611 Je croyais que les États-Unis ne pouvaient rien faire. 559 01:03:02,445 --> 01:03:06,824 Nous avons des raisons de croire que la CIA a envoyĂ© d'autres agents. 560 01:03:07,575 --> 01:03:10,620 Des Nord-CorĂ©ens pourraient avoir prĂ©parĂ© un coup. 561 01:03:11,996 --> 01:03:14,415 Que la CIA soit impliquĂ©e, je comprends, 562 01:03:15,166 --> 01:03:17,418 mais un coup d'État en CorĂ©e du Nord ? 563 01:03:18,920 --> 01:03:22,632 Nous soupçonnons ceux qui veulent l'effondrement du rĂ©gime 564 01:03:23,633 --> 01:03:26,427 d'avoir propagĂ© le virus DMZ. 565 01:03:29,013 --> 01:03:33,434 Tant qu'Ha-na n'a pas retrouvĂ© le docteur Jung, 566 01:03:34,519 --> 01:03:36,229 mĂ©fiez-vous de tout le monde. 567 01:03:38,481 --> 01:03:39,482 Y compris de moi. 568 01:03:45,530 --> 01:03:48,783 - Que se passe-t-il ? - Pas d'inquiĂ©tude. Je vais voir. 569 01:03:54,205 --> 01:03:56,749 - Qu'y a-t-il ? - Le cockpit ne rĂ©pond plus. 570 01:03:57,250 --> 01:03:58,084 Quoi ? 571 01:04:01,462 --> 01:04:02,880 Que se passe-t-il ? 572 01:04:02,964 --> 01:04:03,965 Y a un problĂšme ? 573 01:04:06,384 --> 01:04:07,885 Envoyez un mĂ©decin ! 574 01:04:11,764 --> 01:04:12,974 Que s'est-il passĂ© ? 575 01:04:13,057 --> 01:04:16,185 Ils ont bu du cafĂ© et se sont effondrĂ©s. 576 01:04:20,523 --> 01:04:21,357 Du cafĂ© ? 577 01:04:22,400 --> 01:04:23,651 Ce n'est pas moi. 578 01:04:24,235 --> 01:04:26,404 J'ai apportĂ© le cafĂ©, c'est tout. 579 01:04:42,670 --> 01:04:45,506 Non ! Qui va piloter l'avion ? 580 01:04:46,007 --> 01:04:47,842 Ses yeux sont injectĂ©s de sang. 581 01:04:47,925 --> 01:04:51,137 Si c'est un variant, cet avion s'Ă©crasera dans 10 min. 582 01:04:52,722 --> 01:04:53,848 Que faites-vous ? 583 01:04:53,931 --> 01:04:57,727 Le directeur Kim a essayĂ© de tuer le camarade pilote. 584 01:04:58,436 --> 01:05:01,188 Si on ne le fait pas, on est tous morts ! 585 01:05:01,689 --> 01:05:03,190 Calmez-vous. 586 01:05:03,274 --> 01:05:05,151 Regardons s'ils sont infectĂ©s. 587 01:05:05,234 --> 01:05:06,068 MĂ©decin ! 588 01:05:24,629 --> 01:05:25,630 Alors ? 589 01:05:26,130 --> 01:05:26,964 Eh bien, 590 01:05:28,299 --> 01:05:31,510 en temps normal, ils ne seraient pas infectĂ©s, 591 01:05:31,594 --> 01:05:35,389 mais Ă©tant donnĂ© l'altitude et la pression, ils le sont. 592 01:05:35,473 --> 01:05:37,808 Ils sont infectĂ©s ou non ? 593 01:05:38,309 --> 01:05:40,102 J'ai besoin de plus de temps. 594 01:05:40,186 --> 01:05:43,022 Il nous faut cinq minutes de plus. 595 01:05:43,105 --> 01:05:45,858 Qu'importe si on les tue maintenant ou dans 5 min ? 596 01:05:47,944 --> 01:05:49,904 Il ne perd pas ses cheveux. 597 01:05:49,987 --> 01:05:52,782 Il sera trop tard quand ils tomberont ! 598 01:05:52,865 --> 01:05:55,576 On doit respecter le protocole. 599 01:05:55,660 --> 01:05:58,871 Si vous interfĂ©rez, je vous exĂ©cute. 600 01:06:02,625 --> 01:06:04,251 Remontez les stores. 601 01:06:04,919 --> 01:06:06,712 Ils ne fonctionnent pas. 602 01:06:08,673 --> 01:06:11,050 L'infirmerie est dans le noir ! 603 01:06:12,718 --> 01:06:13,636 Poussez-vous. 604 01:06:14,887 --> 01:06:15,721 Poussez-vous ! 605 01:06:16,347 --> 01:06:18,391 Directeur Kim, que se passe-t-il ? 606 01:06:18,474 --> 01:06:20,768 En raison de fortes turbulences, 607 01:06:20,851 --> 01:06:23,062 nous n'avons plus de courant. 608 01:06:23,145 --> 01:06:24,647 C'est extrĂȘmement
 609 01:06:24,730 --> 01:06:28,150 Carter. Vous seul pouvez m'entendre. 610 01:06:29,276 --> 01:06:32,571 Un adulte semble ĂȘtre dans les soutes avec Ha-na. 611 01:06:33,906 --> 01:06:36,283 - Les soutes ? - DĂ©pĂȘchez-vous d'y aller. 612 01:06:37,618 --> 01:06:39,537 Ces connards de Sud-CorĂ©ens
 613 01:06:39,620 --> 01:06:40,496 Ha-na 614 01:06:40,579 --> 01:06:41,706 SOUTES 615 01:06:46,085 --> 01:06:47,294 CABINE 616 01:07:03,269 --> 01:07:06,230 Ha-na. Tu n'as rien ? Qui t'a fait ça ? 617 01:07:12,069 --> 01:07:13,612 Pourquoi vous faites ça ? 618 01:07:14,113 --> 01:07:18,284 On dirait que vous avez tout oubliĂ©. 619 01:07:18,868 --> 01:07:21,037 - Quoi ? - Oui. 620 01:07:21,120 --> 01:07:22,705 Si vous avez tout oubliĂ©, 621 01:07:22,788 --> 01:07:26,375 au moins vous serez en paix quand vous mourrez. 622 01:07:36,677 --> 01:07:37,511 Carter. 623 01:07:40,598 --> 01:07:41,599 Directeur Kim. 624 01:07:42,224 --> 01:07:44,351 Pourquoi vous faites ça ? 625 01:07:44,435 --> 01:07:46,520 Ri Cheol Ju, sale enfoirĂ© ! 626 01:07:47,646 --> 01:07:49,565 - Ha-na, ça va ? - Oui. 627 01:07:49,648 --> 01:07:50,483 Bouge pas ! 628 01:07:51,776 --> 01:07:55,279 Qui est Ă  la tĂȘte du coup d'État dans le Nord ? 629 01:07:55,863 --> 01:07:58,240 Qui a créé ce virus et l'a propagĂ© ? 630 01:08:01,410 --> 01:08:04,663 Vous croyez vraiment que la CorĂ©e du Nord a fait tout ça 631 01:08:05,164 --> 01:08:07,833 alors qu'on n'a mĂȘme pas de vaccin ? 632 01:08:09,668 --> 01:08:11,712 Vous n'avez pas pensĂ© 633 01:08:12,630 --> 01:08:16,425 que la CorĂ©e du Sud Ă©tait derriĂšre le coup d'État Ă  Pyongyang ? 634 01:08:19,136 --> 01:08:20,387 J'imagine 635 01:08:21,013 --> 01:08:24,183 que vous faites aussi partie du spectacle. 636 01:08:24,683 --> 01:08:27,686 ArrĂȘte tes conneries et dis-moi la vĂ©ritĂ©. 637 01:08:27,770 --> 01:08:28,604 C'est qui ? 638 01:08:29,522 --> 01:08:30,356 Lee Dong Jin ? 639 01:08:30,856 --> 01:08:31,690 Han Sun Ho ? 640 01:08:32,274 --> 01:08:33,234 Kim Jong Hyeok ? 641 01:08:37,780 --> 01:08:38,906 Directeur Kim. 642 01:08:40,032 --> 01:08:41,575 Vous me faites bien rire. 643 01:08:42,660 --> 01:08:46,831 Vous essayez de m'expliquer cette bonne vieille idĂ©ologie 644 01:08:47,915 --> 01:08:51,877 de loyautĂ© envers la CorĂ©e du Nord parce que je suis nord-corĂ©en ? 645 01:08:53,379 --> 01:08:58,008 Vous croyez qu'il est le seul espion en CorĂ©e du Nord ? 646 01:08:58,968 --> 01:09:00,678 Ri Cheol Ju, enfoirĂ© ! 647 01:09:01,387 --> 01:09:03,514 Tu travailles avec les AmĂ©ricains ? 648 01:09:09,895 --> 01:09:11,272 Écoutez-moi bien. 649 01:09:11,897 --> 01:09:13,107 Pour le Nord, 650 01:09:13,816 --> 01:09:17,528 la CorĂ©e du Sud est une colonie amĂ©ricaine. 651 01:09:18,487 --> 01:09:19,572 Mais finalement, 652 01:09:20,948 --> 01:09:23,325 aprĂšs avoir rencontrĂ© ces AmĂ©ricains, 653 01:09:24,410 --> 01:09:26,579 on dirait que leur faire de la lĂšche 654 01:09:27,663 --> 01:09:29,665 en vaut la peine. 655 01:09:31,083 --> 01:09:32,001 L'AmĂ©rique. 656 01:09:33,085 --> 01:09:34,545 LibertĂ© et Ă©galitĂ©. 657 01:09:35,254 --> 01:09:38,507 Un grand pays d'opportunitĂ©s et de richesses. 658 01:09:41,844 --> 01:09:43,596 Faites-le ! 659 01:09:44,638 --> 01:09:46,515 Si je meurs aujourd'hui, 660 01:09:46,599 --> 01:09:51,187 ce sera comme un ĂȘtre humain libre ! 661 01:09:52,688 --> 01:09:54,023 Allez-y. 662 01:09:54,815 --> 01:09:56,734 Sale fils de pute ! 663 01:10:21,467 --> 01:10:22,968 Ha-na, sors d'ici. 664 01:10:23,052 --> 01:10:24,094 Monsieur. 665 01:10:25,429 --> 01:10:28,015 Va chercher de l'aide. Vite ! 666 01:11:01,674 --> 01:11:03,092 Qu'est-ce qui se passe ? 667 01:11:03,175 --> 01:11:04,593 C'Ă©tait une explosion ? 668 01:11:05,219 --> 01:11:07,304 - La porte est fermĂ©e. - Quoi ? 669 01:11:07,388 --> 01:11:08,222 Ha-na ! 670 01:11:08,973 --> 01:11:12,184 - Tu n'as rien ? - Pourquoi es-tu sortie ? 671 01:11:12,268 --> 01:11:14,228 Tu Ă©tais dans les soutes ? 672 01:11:14,979 --> 01:11:16,563 Que faisais-tu lĂ -bas ? 673 01:11:17,940 --> 01:11:22,736 Le directeur Kim est descendu. Tu ne l'as pas vu ? 674 01:11:26,573 --> 01:11:27,658 Il est mort. 675 01:11:30,035 --> 01:11:31,287 Le Nord-CorĂ©en
 676 01:11:33,998 --> 01:11:35,457 l'a tuĂ©. 677 01:11:40,379 --> 01:11:43,757 Qu'est-ce que vous essayez de faire ? 678 01:11:45,301 --> 01:11:46,885 On n'est pas au courant ! 679 01:11:47,469 --> 01:11:50,431 Qui ? Qui a tuĂ© le directeur Kim ? 680 01:11:51,265 --> 01:11:53,058 Tu as vu son visage ? 681 01:11:54,852 --> 01:11:55,728 Tout va bien. 682 01:12:01,442 --> 01:12:02,568 C'est lui ! 683 01:12:07,114 --> 01:12:09,033 Avez-vous tuĂ© le directeur Kim ? 684 01:12:09,908 --> 01:12:11,452 RĂ©pondez ! 685 01:12:19,335 --> 01:12:20,169 Oui. 686 01:12:20,919 --> 01:12:22,171 Je l'ai tuĂ©. 687 01:12:23,547 --> 01:12:28,761 Mais le directeur Kim Ă©tait un espion de la CIA. 688 01:12:29,762 --> 01:12:31,847 Il allait s'Ă©chapper avec Ha-na. 689 01:12:33,057 --> 01:12:34,933 Alors je l'ai tuĂ©. 690 01:12:37,353 --> 01:12:39,605 Je savais que ces salauds feraient ça ! 691 01:12:39,688 --> 01:12:42,066 Ils travaillent avec la CIA ! 692 01:12:42,149 --> 01:12:43,734 Vous le croyez vraiment ? 693 01:12:43,817 --> 01:12:47,237 Calmez-vous ! Rangez vos armes ! 694 01:12:47,321 --> 01:12:49,990 On ne peut pas le croire aveuglĂ©ment. 695 01:12:50,532 --> 01:12:51,617 Demandons Ă  Ha-na. 696 01:12:52,242 --> 01:12:53,369 Ha-na, c'est vrai ? 697 01:12:54,453 --> 01:12:56,538 Le directeur Kim t'a enlevĂ©e ? 698 01:13:27,236 --> 01:13:29,363 Camarade Sun Hwa. 699 01:13:29,446 --> 01:13:30,864 Vous allez bien ? 700 01:13:33,367 --> 01:13:35,744 Comment vont nos camarades pilotes ? 701 01:13:38,205 --> 01:13:39,039 Ils vont 702 01:13:40,416 --> 01:13:41,667 bien. 703 01:13:55,597 --> 01:13:59,268 Il l'Ă©trangle ! Un des Nord-CorĂ©ens Ă©trangle Ha-na ! 704 01:14:03,522 --> 01:14:06,442 Il se recouvre de son sang ! 705 01:14:10,404 --> 01:14:11,530 Le sang de Ha-na ! 706 01:14:11,613 --> 01:14:14,241 Pour Ă©viter d'ĂȘtre attaquĂ© par les infectĂ©s. 707 01:15:14,593 --> 01:15:17,387 J'adore. 708 01:15:17,888 --> 01:15:21,141 Regarde-toi. Vas-tu rĂ©ussir Ă  te sauver ? 709 01:15:21,225 --> 01:15:23,435 Je vais me faire dessus. 710 01:15:24,269 --> 01:15:26,396 On dirait que notre hĂ©ros 711 01:15:26,480 --> 01:15:29,024 est un humain comme un autre face Ă  la mort. 712 01:15:31,818 --> 01:15:32,903 PrĂ©pare-toi ! 713 01:15:32,986 --> 01:15:37,157 Point d'atterrissage estimĂ© Ă  40 degrĂ©s et 124 degrĂ©s. 714 01:18:22,656 --> 01:18:24,574 - Ha-na, ça va ? - Oui. 715 01:18:42,259 --> 01:18:44,761 Tuez l'homme et attrapez la fille vivante ! 716 01:18:51,351 --> 01:18:53,103 On est suivis ! 717 01:18:53,603 --> 01:18:55,480 Ils doivent ĂȘtre avec Cheol Ju. 718 01:18:58,650 --> 01:19:02,070 Carter, ça va ? RĂ©pondez-moi ! 719 01:19:23,175 --> 01:19:24,968 Ha-na, prends le volant ! 720 01:19:25,051 --> 01:19:25,886 D'accord ! 721 01:20:07,594 --> 01:20:08,887 Tire sur la roue ! 722 01:21:13,285 --> 01:21:14,411 Merde ! 723 01:21:15,203 --> 01:21:17,330 - Je suis Ă  sec ! - Je me rapproche. 724 01:21:25,964 --> 01:21:28,884 Rapproche-toi ! Plus prĂšs ! 725 01:23:05,855 --> 01:23:06,940 On va oĂč ? 726 01:23:08,108 --> 01:23:10,318 Suivez la vallĂ©e sur 200 mĂštres. 727 01:23:10,402 --> 01:23:12,320 Vous trouverez un pont de corde. 728 01:23:12,404 --> 01:23:14,406 On vous attendra de l'autre cĂŽtĂ©. 729 01:23:14,948 --> 01:23:17,742 La mission sera alors terminĂ©e. 730 01:23:19,369 --> 01:23:20,328 Monsieur. 731 01:23:21,955 --> 01:23:22,789 Tenez. 732 01:23:30,171 --> 01:23:31,006 Viens. 733 01:23:47,981 --> 01:23:50,233 - Attention, ça glisse. - D'accord. 734 01:25:47,225 --> 01:25:48,434 Monte sur mon dos. 735 01:25:49,352 --> 01:25:50,895 Je peux traverser seule. 736 01:27:23,696 --> 01:27:25,698 Passe tes bras autour de mon cou. 737 01:27:25,782 --> 01:27:27,283 Accroche-toi bien. 738 01:28:35,685 --> 01:28:36,519 Carter ! 739 01:28:43,651 --> 01:28:44,610 Ça va ? 740 01:28:45,236 --> 01:28:46,654 Vous ĂȘtes Han Jung Hee ? 741 01:28:51,576 --> 01:28:52,910 Ha-na, ça va ? 742 01:28:52,994 --> 01:28:55,580 Tu es Ha-na ? Tu en as fait, du chemin. 743 01:28:57,790 --> 01:29:01,210 Merci pour vos efforts. On peut partir ensemble. 744 01:29:02,920 --> 01:29:05,590 Comment ça, partir ensemble ? 745 01:29:23,358 --> 01:29:26,194 C'est vraiment incroyable. 746 01:29:27,362 --> 01:29:28,571 Bravo. 747 01:29:30,531 --> 01:29:34,327 Je ne pensais pas que vous aimeriez l'enfant 748 01:29:35,244 --> 01:29:38,247 d'une femme que vous avez rencontrĂ©e en tant qu'espion. 749 01:29:43,753 --> 01:29:46,672 Je salue votre courage. Vous avez risquĂ© votre vie 750 01:29:47,340 --> 01:29:48,966 pour votre fille. 751 01:29:53,888 --> 01:29:55,139 Qui ĂȘtes-vous ? 752 01:29:58,309 --> 01:29:59,727 Je suis Kim Jong Hyeok. 753 01:30:02,230 --> 01:30:05,858 AprĂšs avoir observĂ© ce que vous avez fait, 754 01:30:06,901 --> 01:30:09,445 je me demande si vous avez perdu la mĂ©moire. 755 01:30:15,118 --> 01:30:17,745 ArrĂȘtez de rire et rendez-moi mes souvenirs. 756 01:30:33,177 --> 01:30:34,220 Asseyez-vous. 757 01:30:35,054 --> 01:30:38,850 Une fois l'oreillette enlevĂ©e, vous retrouverez la mĂ©moire. 758 01:30:48,818 --> 01:30:50,069 Faites-moi confiance. 759 01:31:19,807 --> 01:31:22,894 Je vais retirer les points. Ça va faire un peu mal. 760 01:31:25,480 --> 01:31:26,314 Monsieur ! 761 01:31:26,397 --> 01:31:29,192 Que faites-vous ? Camarade lieutenant gĂ©nĂ©ral ! 762 01:31:30,026 --> 01:31:30,860 Debout ! 763 01:31:31,777 --> 01:31:32,904 Monsieur ! 764 01:31:34,405 --> 01:31:35,490 Monsieur ! 765 01:31:36,949 --> 01:31:38,784 OĂč emmenez-vous Carter ? 766 01:31:38,868 --> 01:31:40,203 Han Jung Hee. 767 01:31:41,037 --> 01:31:43,289 Ne faites pas de scĂšne. 768 01:31:43,789 --> 01:31:45,374 Vous aviez promis ! 769 01:31:46,459 --> 01:31:50,046 On devait quitter le pays aprĂšs la mission. 770 01:31:50,129 --> 01:31:52,924 C'est le gouvernement qui vous a promis ça. 771 01:31:53,758 --> 01:31:56,135 Je n'ai jamais fait une telle promesse. 772 01:31:58,095 --> 01:31:59,847 Que voulez-vous dire ? 773 01:32:02,058 --> 01:32:03,100 Emmenez-la. 774 01:32:07,522 --> 01:32:09,273 LĂąchez-moi. 775 01:32:09,815 --> 01:32:10,816 LĂąchez-moi ! 776 01:32:25,498 --> 01:32:27,375 Que comptez-vous faire ? 777 01:32:32,505 --> 01:32:33,506 L'amour. 778 01:32:35,716 --> 01:32:38,344 Ça me rend toujours triste d'entendre ce mot. 779 01:32:39,804 --> 01:32:42,807 Qu'est-ce que ça fait d'ĂȘtre aussi cruel ? 780 01:32:44,475 --> 01:32:46,978 Qui aurait cru que Han Jung Hee, 781 01:32:47,061 --> 01:32:49,647 la camarade la plus compĂ©tente du pays, 782 01:32:50,439 --> 01:32:55,444 serait en proie Ă  de telles pensĂ©es ? 783 01:32:56,821 --> 01:32:58,739 Dites ce que vous avez Ă  dire. 784 01:33:02,076 --> 01:33:05,955 Je l'ai compris dĂšs que le virus s'est propagĂ©. 785 01:33:07,081 --> 01:33:08,958 Ce pays pourri, 786 01:33:09,542 --> 01:33:12,920 ces salauds sud-corĂ©ens qui ne pensent qu'Ă  l'argent, 787 01:33:13,504 --> 01:33:17,425 et mĂȘme ces salauds impĂ©rialistes d'AmĂ©ricains arrogants. 788 01:33:18,634 --> 01:33:20,970 On peut tous les avoir d'un coup. 789 01:33:22,430 --> 01:33:25,641 C'est une occasion en or qui ne se reprĂ©sentera jamais. 790 01:33:29,186 --> 01:33:30,104 C'est vous ? 791 01:33:31,772 --> 01:33:33,524 À la tĂȘte du coup d'État ? 792 01:33:34,191 --> 01:33:35,067 Camarade Han. 793 01:33:35,610 --> 01:33:39,864 CrĂ©ons un nouveau monde ensemble. 794 01:33:54,879 --> 01:33:56,672 Ce con se rĂ©veille. 795 01:34:04,180 --> 01:34:05,640 Sale traĂźtre amĂ©ricain. 796 01:34:06,182 --> 01:34:09,185 - Tu te rĂ©veilles enfin ? - OĂč m'emmenez-vous ? 797 01:34:09,268 --> 01:34:12,855 Tais-toi. La dĂ©cision revient Ă  ta femme. 798 01:34:14,023 --> 01:34:14,982 Ma femme ? 799 01:34:16,359 --> 01:34:18,527 Si tu n'avais pas dĂ©barquĂ©, 800 01:34:19,028 --> 01:34:22,365 la camarade lieutenant-chef Han, dont j'Ă©tais fou, 801 01:34:22,990 --> 01:34:25,242 serait peut-ĂȘtre devenue ma femme. 802 01:34:30,289 --> 01:34:31,332 DĂ©tache-le. 803 01:34:45,054 --> 01:34:45,888 Descends. 804 01:34:55,439 --> 01:34:57,525 Qu'est-ce que tu regardes ? Avance. 805 01:35:23,134 --> 01:35:25,886 Profite de ta derniĂšre bouffĂ©e d'air frais. 806 01:35:26,429 --> 01:35:29,557 Qui sait si tu vivras la belle vie avec ta femme 807 01:35:29,640 --> 01:35:32,309 en tant qu'ex-espion devenu hĂ©ros 808 01:35:32,810 --> 01:35:35,146 ou si tu finiras au barbecue. 809 01:35:35,229 --> 01:35:37,940 Quoi que ce soit, on le saura bientĂŽt. 810 01:35:38,691 --> 01:35:39,608 Camarade hĂ©ros. 811 01:35:40,109 --> 01:35:42,737 Si t'as Ă©tĂ© bon avec ta femme, tu vivras. 812 01:36:47,176 --> 01:36:48,260 Me tue pas. 813 01:36:52,765 --> 01:36:53,849 DĂ©croche. 814 01:37:01,315 --> 01:37:02,733 Mets le haut-parleur. 815 01:37:07,279 --> 01:37:08,239 OĂč est Carter ? 816 01:37:09,824 --> 01:37:11,909 Il est prĂȘt Ă  ĂȘtre incinĂ©rĂ©. 817 01:37:12,576 --> 01:37:15,788 - Quels sont vos ordres ? - Attendez encore un peu. 818 01:37:15,871 --> 01:37:16,705 Oui, chef. 819 01:37:19,333 --> 01:37:21,085 OĂč est Kim Jong Hyeok ? 820 01:37:22,837 --> 01:37:26,966 Il est au centre de recherche de Sinuiju. 821 01:37:27,049 --> 01:37:30,302 À environ 1,5 km au nord
 822 01:39:52,194 --> 01:39:58,117 JE VOUS APPELLE LAISSEZ VOTRE TÉLÉPHONE ALLUMÉ - CARTER 823 01:40:14,174 --> 01:40:16,552 Avez-vous pris votre dĂ©cision ? 824 01:40:17,386 --> 01:40:19,096 Ne rĂ©flĂ©chissez pas trop. 825 01:40:27,062 --> 01:40:29,106 Vous devez vous sauver, sauver votre mari 826 01:40:30,649 --> 01:40:32,651 et sauver votre enfant. 827 01:40:34,194 --> 01:40:35,904 Ça, on peut le promettre. 828 01:40:37,573 --> 01:40:40,075 Honorez la promesse du gouvernement. 829 01:40:41,368 --> 01:40:45,998 Je me fiche de ce que vous ferez de ce pays. 830 01:40:48,459 --> 01:40:50,294 Vous ne devriez pas. 831 01:40:52,004 --> 01:40:53,130 Si, par hasard, 832 01:40:54,256 --> 01:40:56,675 vous travaillez avec les AmĂ©ricains 833 01:40:56,759 --> 01:40:59,094 et racontez des Ăąneries au monde entier, 834 01:41:00,387 --> 01:41:01,889 de quoi aurais-je l'air ? 835 01:41:04,391 --> 01:41:06,518 Ça me rendra sĂ»rement furieux 836 01:41:07,561 --> 01:41:10,147 et j'enlĂšverai Ă  nouveau votre famille 837 01:41:11,732 --> 01:41:15,235 pour la jeter dans l'incinĂ©rateur d'anthrax. 838 01:41:17,780 --> 01:41:18,697 Mais 839 01:41:20,032 --> 01:41:23,452 si Carter Lee, celui qui a sauvĂ© la CorĂ©e du Nord du virus, 840 01:41:24,078 --> 01:41:25,746 nous soutient, 841 01:41:26,914 --> 01:41:29,625 il deviendra le nouveau hĂ©ros 842 01:41:30,501 --> 01:41:32,711 qui unira tous les Nord-CorĂ©ens. 843 01:41:34,671 --> 01:41:35,672 Un hĂ©ros ? 844 01:41:38,634 --> 01:41:42,805 Ou une marionnette dont vous tirerez les ficelles ? 845 01:41:43,305 --> 01:41:47,726 Ne doit-il pas vivre pour devenir une marionnette ? 846 01:41:48,477 --> 01:41:49,478 Hein ? 847 01:41:52,356 --> 01:41:54,024 Camarade lieutenant gĂ©nĂ©ral. 848 01:41:56,110 --> 01:42:00,239 Quand je vous vois menacer de vous en prendre Ă  mon mari, 849 01:42:01,949 --> 01:42:05,035 je ne vois pas un monde nouveau 850 01:42:06,161 --> 01:42:08,122 pour le peuple nord-corĂ©en. 851 01:42:14,419 --> 01:42:17,297 Je savais qu'un homme vous avait aveuglĂ©e, 852 01:42:19,133 --> 01:42:22,469 mais vous ĂȘtes aussi incapable de voir votre avenir. 853 01:42:33,438 --> 01:42:35,107 Je ne peux pas planifier 854 01:42:36,984 --> 01:42:38,902 l'avenir de la CorĂ©e du Nord 855 01:42:39,903 --> 01:42:42,281 avec quelqu'un d'aussi aveugle. 856 01:42:46,660 --> 01:42:47,494 Tuez-le ! 857 01:43:36,376 --> 01:43:37,294 Baisse-toi ! 858 01:43:41,381 --> 01:43:43,800 C'est lĂ . Yoon Hee est dans cette piĂšce. 859 01:43:49,431 --> 01:43:50,682 OĂč est-elle ? 860 01:43:51,516 --> 01:43:54,436 Pourquoi n'est-elle pas lĂ  ? C'est la bonne piĂšce. 861 01:43:59,858 --> 01:44:00,859 Non ! 862 01:44:01,652 --> 01:44:03,946 - Cette enfant
 - C'est notre fille ! 863 01:44:07,699 --> 01:44:08,951 Carter ! 864 01:44:26,593 --> 01:44:27,511 Monsieur ! 865 01:44:33,308 --> 01:44:34,476 Tout va bien. 866 01:44:34,559 --> 01:44:36,353 Ce ne sont que des chercheurs. 867 01:44:36,436 --> 01:44:38,522 Docteur, notre fille
 868 01:44:43,902 --> 01:44:45,404 Vous avez Ă©tĂ© infectĂ©e. 869 01:44:45,904 --> 01:44:49,283 L'enfant reprendra connaissance dans une demi-heure. 870 01:45:03,672 --> 01:45:05,382 On doit partir. 871 01:45:28,989 --> 01:45:31,533 Sauvez Ha-na. La porte est fermĂ©e. 872 01:46:27,672 --> 01:46:29,466 Ha-na, c'est moi. 873 01:46:30,300 --> 01:46:32,677 Ha-na, viens. 874 01:46:52,656 --> 01:46:54,408 Prends la porte d'en face. 875 01:47:38,660 --> 01:47:39,578 Donnez-la-moi. 876 01:48:24,998 --> 01:48:27,918 Un train chinois transportant des infectĂ©s 877 01:48:28,001 --> 01:48:31,004 a quittĂ© la gare de Ryung Gye il y a 7 min pour Dandong. 878 01:48:31,671 --> 01:48:34,841 Le gouvernement nord-corĂ©en ne peut pas l'arrĂȘter. 879 01:48:34,925 --> 01:48:36,468 On doit monter dedans. 880 01:48:37,260 --> 01:48:40,096 Mais avant, tu dois retrouver la mĂ©moire. 881 01:48:41,306 --> 01:48:42,140 Docteur. 882 01:48:42,724 --> 01:48:44,893 Enlevez ses points. Vous verrez un appareil. 883 01:48:44,976 --> 01:48:47,646 Branchez ça. Ses souvenirs reviendront. 884 01:48:53,068 --> 01:48:54,027 Du BD-7. 885 01:49:34,484 --> 01:49:36,861 - Tu crois que c'est sage
 - Yoon Hee ! 886 01:49:36,945 --> 01:49:38,655 - Papa ? - Je trouverai Ha-na. 887 01:49:38,738 --> 01:49:40,699 Le docteur Jung est avec moi. 888 01:49:40,782 --> 01:49:42,367 Votre fille est infectĂ©e. 889 01:49:42,450 --> 01:49:45,579 Tiens le coup. C'est presque fini. 890 01:49:48,790 --> 01:49:49,624 Jung Hee ! 891 01:50:06,683 --> 01:50:09,894 Quand notre pays est attaquĂ© par un virus, 892 01:50:11,104 --> 01:50:13,857 pensez-vous que notre camarade hĂ©ros 893 01:50:14,482 --> 01:50:17,235 devrait l'abandonner ? 894 01:50:18,778 --> 01:50:20,071 Laissez-nous partir. 895 01:50:21,906 --> 01:50:25,243 Lieutenant gĂ©nĂ©ral, s'il vous plaĂźt. Je vous en supplie. 896 01:50:26,536 --> 01:50:29,039 Camarade, soyez raisonnable. 897 01:50:30,165 --> 01:50:31,541 Avez-vous oubliĂ© 898 01:50:32,208 --> 01:50:34,961 que si vous avez un enfant, c'est grĂące au gouvernement ? 899 01:50:37,088 --> 01:50:38,632 Dites Ă  vos supĂ©rieurs 900 01:50:39,591 --> 01:50:43,261 que si vous promettez de nous laisser partir, 901 01:50:44,387 --> 01:50:45,847 je vous donnerai Ha-na. 902 01:50:47,515 --> 01:50:50,935 Comprenez-vous les consĂ©quences pour vous, cette femme 903 01:50:51,686 --> 01:50:54,230 et votre fille ? 904 01:50:55,398 --> 01:50:58,818 Personne ne sait si la CIA a emmenĂ© Ha-na 905 01:50:59,444 --> 01:51:02,989 ou si elle est cachĂ©e quelque part en CorĂ©e du Sud. 906 01:51:03,531 --> 01:51:07,410 Je peux la trouver si je deviens un leurre pour la CIA. 907 01:51:08,078 --> 01:51:12,624 N'Ă©tant ni d'un cĂŽtĂ© ni de l'autre, je ne serai pas un conflit international. 908 01:51:17,003 --> 01:51:19,005 Comment faire confiance Ă  un homme 909 01:51:19,881 --> 01:51:23,009 qui s'est fait refaire le visage et a Ă©tĂ© espion 910 01:51:24,886 --> 01:51:26,262 pendant sept ans ? 911 01:51:27,764 --> 01:51:30,809 Si vous vous enfuyez en abandonnant femme et enfant, 912 01:51:31,726 --> 01:51:36,272 vous risquez de nous trahir. 913 01:51:39,275 --> 01:51:40,151 Dans ce cas, 914 01:51:41,820 --> 01:51:44,364 effacez ma mĂ©moire avec du BD-7 915 01:51:46,199 --> 01:51:47,826 et envoyez-moi au Sud. 916 01:51:47,909 --> 01:51:48,785 Carter. 917 01:51:50,787 --> 01:51:52,247 Du BD-7. 918 01:51:54,332 --> 01:51:56,292 Comment ĂȘtes-vous au courant ? 919 01:51:56,376 --> 01:51:58,336 Donnez-nous une derniĂšre chance. 920 01:51:59,129 --> 01:52:01,464 J'amĂšnerai Ha-na en CorĂ©e du Nord. 921 01:52:03,007 --> 01:52:04,801 Et vous nous laisserez partir. 922 01:52:26,197 --> 01:52:27,407 - Yoon Hee ! - Non ! 923 01:52:27,490 --> 01:52:28,658 - Yoon Hee ! - Non ! 924 01:52:28,742 --> 01:52:30,785 Yoon Hee ! 925 01:52:32,871 --> 01:52:33,997 Yoon Hee. 926 01:52:34,497 --> 01:52:35,874 Camarade Carter. 927 01:52:39,002 --> 01:52:42,088 Vous devez rĂ©ussir cette mission. 928 01:52:43,923 --> 01:52:45,425 Parce que maintenant, 929 01:52:48,011 --> 01:52:49,804 votre fille est infectĂ©e. 930 01:52:50,764 --> 01:52:53,558 Yoon Hee. 931 01:52:55,477 --> 01:52:57,395 Non. 932 01:53:31,054 --> 01:53:32,680 Tu as retrouvĂ© la mĂ©moire ? 933 01:53:34,724 --> 01:53:38,102 Tu te souviens de moi ? 934 01:53:42,774 --> 01:53:43,817 Pardon. 935 01:53:44,359 --> 01:53:45,693 Je t'ai abandonnĂ©e. 936 01:53:47,237 --> 01:53:49,197 Tu as sauvĂ© notre famille. 937 01:53:50,031 --> 01:53:52,742 Tu t'en es trĂšs bien sorti. 938 01:54:04,379 --> 01:54:05,213 Carter ! 939 01:54:07,549 --> 01:54:09,676 Pars avec les enfants. 940 01:54:17,892 --> 01:54:18,893 Ha-na, vite. 941 01:54:19,435 --> 01:54:21,896 Va vers le nord-ouest. Tu verras un train. 942 01:54:21,980 --> 01:54:22,814 DĂ©pĂȘche-toi. 943 01:54:26,818 --> 01:54:27,902 Et toi ? 944 01:54:27,986 --> 01:54:29,737 Occupe-toi des enfants. 945 01:54:29,821 --> 01:54:31,656 - Docteur ! - Tiens-toi, Ha-na ! 946 01:54:31,739 --> 01:54:33,408 Accroche-toi bien ! 947 01:54:34,367 --> 01:54:35,618 DerriĂšre la voiture. 948 01:55:09,360 --> 01:55:10,612 Ha-na, accroche-toi ! 949 01:55:29,505 --> 01:55:31,591 CENTRE MÉDICAL D'URGENCE DE DANDONG 950 01:56:00,662 --> 01:56:03,039 Ha-na. Reste ici. 951 01:58:12,251 --> 01:58:14,087 Non, arrĂȘtez ! 952 01:58:14,170 --> 01:58:15,046 LĂąchez-moi ! 953 01:59:09,058 --> 01:59:10,393 PrĂ©parez-vous Ă  tirer. 954 02:01:29,782 --> 02:01:30,908 Plus bas ! 955 02:01:59,061 --> 02:02:01,105 Accroche-toi, Ha-na ! 956 02:02:01,188 --> 02:02:02,857 Ha-na ! Prends ma main. 957 02:03:16,806 --> 02:03:19,183 Sale enfoirĂ© ! 958 02:03:21,143 --> 02:03:22,103 Alors, 959 02:03:22,853 --> 02:03:25,356 tu crois vraiment que ces souvenirs, 960 02:03:26,357 --> 02:03:29,360 que tu voulais tant retrouver, sont bien les tiens ? 961 02:05:53,337 --> 02:05:55,839 Docteur, montez avant moi ! 962 02:06:58,736 --> 02:07:00,404 Yoon Hee. 963 02:07:10,372 --> 02:07:11,665 Yoon Hee, ça va ? 964 02:07:12,291 --> 02:07:13,751 Tu me reconnais ? 965 02:07:13,834 --> 02:07:16,253 Oui. Maman. 966 02:07:16,337 --> 02:07:18,756 Oui. C'est moi. 967 02:07:20,341 --> 02:07:23,260 On va oĂč ? 968 02:07:38,025 --> 02:07:39,985 CARTER 969 02:12:32,569 --> 02:12:36,490 Sous-titres : Marie Thummen 64266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.