All language subtitles for Carter.2022.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF_French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX PRĂSENTE
2
00:00:38,163 --> 00:00:39,789
Un virus mutant circule.
3
00:00:39,873 --> 00:00:44,544
Les symptĂŽmes apparaissent en 5 min
dans les environnements Ă basse pression.
4
00:00:44,627 --> 00:00:49,174
Un délai plus rapide que les 24 h
de la précédente période d'incubation.
5
00:00:49,257 --> 00:00:52,635
Ce qui suscite des inquiétudes
pour le confinement.
6
00:00:52,719 --> 00:00:56,931
L'augmentation des symptĂŽmes
comme une force physique anormale
7
00:00:57,015 --> 00:01:01,603
et des tendances violentes
ont entraßné un comportement animal,
8
00:01:01,686 --> 00:01:04,898
d'oĂč la difficultĂ© Ă sĂ©curiser
les centres de quarantaine.
9
00:01:04,981 --> 00:01:09,652
Aux Ătats-Unis, plus de 150 000 personnes
ont été contaminées,
10
00:01:09,736 --> 00:01:13,114
surtout par des militaires
qui rentraient de Corée.
11
00:01:13,198 --> 00:01:15,867
Et plus de 30 000 personnes
en sont mortes.
12
00:01:15,950 --> 00:01:20,705
La Corée du Nord a plus de 8,5 millions
de cas de contamination connus,
13
00:01:20,789 --> 00:01:23,583
ce qui représente un tiers
de sa population.
14
00:01:23,666 --> 00:01:26,377
En revanche,
la Corée du Sud a été reconnue
15
00:01:26,461 --> 00:01:29,756
comme exempte du virus DMZ
par l'OMS aujourd'hui,
16
00:01:29,839 --> 00:01:34,761
quand le dernier malade, "Choi", est mort,
13 jours aprÚs avoir été infecté.
17
00:01:34,844 --> 00:01:39,557
à ce jour, la Corée du Sud a déclaré
un total de 345 casâŠ
18
00:02:04,958 --> 00:02:05,792
On y va.
19
00:02:12,590 --> 00:02:14,134
MOTEL
20
00:02:24,352 --> 00:02:26,479
Ăquipe deux, sĂ©curisez le pĂ©rimĂštre.
21
00:02:26,563 --> 00:02:28,690
Ăquipe trois, bloquez les issues.
22
00:03:00,930 --> 00:03:02,432
Le virus DMZ,
23
00:03:02,515 --> 00:03:06,311
dépisté pour la premiÚre fois dans la DMZ,
24
00:03:06,394 --> 00:03:09,314
symbole du cessez-le-feu
entre les deux Corées,
25
00:03:09,397 --> 00:03:11,941
fait rage depuis 10 mois.
26
00:03:12,025 --> 00:03:16,070
Cela fait 19 jours que le docteur Jung
et sa fille ont disparu,
27
00:03:16,154 --> 00:03:19,866
alors qu'ils se rendaient
en Corée du Nord.
28
00:03:19,949 --> 00:03:21,576
Le docteur Jung
29
00:03:21,659 --> 00:03:25,830
avait été plébiscité
par les chercheurs du monde entier
30
00:03:25,914 --> 00:03:28,750
pour avoir guéri sa fille du virus DMZ.
31
00:03:28,833 --> 00:03:33,296
Il se rendait Ă l'institut
des armes chimiques de Sinuiju
32
00:03:33,379 --> 00:03:38,551
pour préparer un traitement,
comme convenu par les deux pays,
33
00:03:38,635 --> 00:03:41,554
quand il a disparu avec sa fille.
34
00:03:41,638 --> 00:03:45,808
Certaines organisations ont accusé
le gouvernement sud-coréen
35
00:03:45,892 --> 00:03:48,478
de vouloir paralyser la Corée du Nord.
36
00:03:48,561 --> 00:03:52,607
Des manifestations demandant
oĂč se trouvent le mĂ©decin et sa fille
37
00:03:52,690 --> 00:03:54,776
et leur retour en Corée du Nord
38
00:03:54,859 --> 00:03:59,155
seront organisées dans tout le pays.
39
00:03:59,239 --> 00:04:03,159
Leurs opposants
les ont fortement critiqués,
40
00:04:03,243 --> 00:04:06,746
les accusant de travailler
pour le gouvernement nord-coréen.
41
00:04:06,829 --> 00:04:09,249
Ils organiseront
des contre-manifestations.
42
00:04:09,332 --> 00:04:13,253
La police est en état d'alerte
pour empĂȘcher des violencesâŠ
43
00:04:15,171 --> 00:04:16,005
C'est bon !
44
00:04:16,923 --> 00:04:19,968
Qui ĂȘtes-vous ?
OĂč est le docteur Jung Byeong-ho ?
45
00:04:20,927 --> 00:04:23,096
Un docteur ? De qui parlez-vous ?
46
00:04:27,892 --> 00:04:31,062
OĂč avez-vous eu ça ?
OĂč est le docteur Jung ?
47
00:04:32,647 --> 00:04:34,440
Pourquoi vous me demandez ça ?
48
00:04:39,070 --> 00:04:40,029
Regardez ça.
49
00:04:48,871 --> 00:04:51,165
Le docteur Jung est avec moi.
50
00:04:51,249 --> 00:04:55,086
Venez dans la chambre 605
du motel du marché de Yeongdeungpo,
51
00:04:55,837 --> 00:04:57,255
si vous voulez le voir.
52
00:04:58,965 --> 00:05:00,466
Vous nous avez envoyé ça.
53
00:05:05,346 --> 00:05:06,931
L'homme de cette vidéo,
54
00:05:07,724 --> 00:05:08,599
c'est moi ?
55
00:05:11,894 --> 00:05:14,105
Qu'avez-vous Ă l'arriĂšre de la tĂȘte ?
56
00:05:15,064 --> 00:05:18,026
Répondez avant
qu'on vous explose la cervelle !
57
00:05:18,109 --> 00:05:19,736
Je ne me souviens de rien.
58
00:05:20,236 --> 00:05:22,030
MĂȘme pas de mon nom.
59
00:05:33,041 --> 00:05:34,375
Ă qui est ce sang ?
60
00:06:25,635 --> 00:06:26,636
Répondez.
61
00:06:27,929 --> 00:06:29,680
Répondez, maintenant !
62
00:06:51,494 --> 00:06:52,328
AllĂŽ ?
63
00:06:53,413 --> 00:06:54,914
Vous vous appelez Carter.
64
00:06:56,040 --> 00:06:56,874
Carter ?
65
00:06:57,959 --> 00:06:58,960
Quoi, Carter ?
66
00:07:00,002 --> 00:07:02,672
J'aimerais parler
Ă la personne derriĂšre vous.
67
00:07:03,714 --> 00:07:06,592
Vous pouvez me la passer ?
68
00:07:13,599 --> 00:07:16,352
Elle aimerait vous parler.
69
00:07:19,230 --> 00:07:20,148
Réponds.
70
00:07:27,613 --> 00:07:28,448
C'est qui ?
71
00:07:47,300 --> 00:07:50,094
On va faire sauter cette piĂšce
dans 20 secondes.
72
00:07:52,889 --> 00:07:55,433
Pour piéger le reste de leur équipe.
73
00:07:58,227 --> 00:08:00,813
Qui ĂȘtes-vous ?
Comment me parlez-vous ?
74
00:08:00,897 --> 00:08:04,108
Qu'est-ce qu'il raconte, ce type ?
75
00:08:04,192 --> 00:08:07,236
Un dispositif a été implanté
dans votre oreille.
76
00:08:07,320 --> 00:08:10,156
Seul vous pouvez m'entendre.
77
00:08:11,782 --> 00:08:15,161
Sautez dans l'immeuble voisin
par la fenĂȘtre.
78
00:08:15,661 --> 00:08:18,623
Si vous voulez rester en vie,
faites-moi confiance.
79
00:08:19,290 --> 00:08:20,666
Il reste dix secondes.
80
00:08:21,292 --> 00:08:25,755
Dix, neuf, huit, sept,
81
00:08:26,422 --> 00:08:28,591
six, cinqâŠ
82
00:08:59,330 --> 00:09:00,164
Carter.
83
00:09:00,706 --> 00:09:01,958
Vous allez bien ?
84
00:09:04,085 --> 00:09:05,127
Je suis oĂč ?
85
00:09:05,211 --> 00:09:07,213
Que voyez-vous ?
86
00:09:08,756 --> 00:09:11,634
- Vous ĂȘtes corĂ©enne ?
- Ce n'est pas important.
87
00:09:11,717 --> 00:09:13,219
Vous devez m'écouter.
88
00:09:13,302 --> 00:09:14,387
Aidez-moi.
89
00:09:14,470 --> 00:09:16,597
Ces salauds sont cinglés.
90
00:09:18,307 --> 00:09:22,353
Ignorez ce qui vous entoure,
sortez de lĂ au plus vite.
91
00:09:22,979 --> 00:09:23,896
Qui ĂȘtes-vous ?
92
00:09:24,730 --> 00:09:25,565
Moi ?
93
00:09:26,774 --> 00:09:29,151
C'est le moment de se présenter ?
94
00:09:29,694 --> 00:09:30,653
Pas vous.
95
00:09:30,736 --> 00:09:33,990
S'ils arrivent, vous mourrez
avant que je réponde.
96
00:09:34,615 --> 00:09:35,658
Qui sont-ils ?
97
00:09:36,242 --> 00:09:39,203
Dis-moi d'abord pour qui tu travailles.
98
00:09:39,287 --> 00:09:40,371
La CIA.
99
00:09:41,581 --> 00:09:42,707
La CIA ?
100
00:09:43,207 --> 00:09:46,752
La CIA ? Vous ĂȘtes venu me sauver ?
101
00:09:47,795 --> 00:09:51,465
Je me croyais mort.
102
00:09:51,549 --> 00:09:53,509
Vous croyez qu'on a le bon ?
103
00:09:54,427 --> 00:09:58,848
Vous foutez quoi ?
104
00:09:58,931 --> 00:10:01,267
Tuez ces enfoirés !
105
00:10:02,059 --> 00:10:03,686
Non, vous faites erreur.
106
00:12:01,387 --> 00:12:02,221
Tuez-le !
107
00:12:05,433 --> 00:12:06,392
Retenez-le !
108
00:12:09,812 --> 00:12:10,688
Tuez-le !
109
00:14:46,927 --> 00:14:49,597
- LĂ -bas !
- Tuez-le !
110
00:14:53,267 --> 00:14:54,351
LĂ -bas !
111
00:15:04,278 --> 00:15:06,071
- Il descend !
- Rattrapez-le !
112
00:16:03,128 --> 00:16:05,547
LĂ ! Attrapez-le !
On le veut vivant.
113
00:16:05,631 --> 00:16:08,217
Le marché est devant vous.
Allez par lĂ .
114
00:16:13,514 --> 00:16:16,934
Sortez de l'autre cÎté
et tournez Ă gauche.
115
00:16:28,112 --> 00:16:29,071
On me suit.
116
00:16:29,154 --> 00:16:31,824
Ă 50 m, vous verrez des scooters.
117
00:16:31,907 --> 00:16:33,325
Prenez-en un.
118
00:16:35,744 --> 00:16:39,164
Il prend un scooter.
ArrĂȘtez-le ! Barrez-lui la route !
119
00:16:39,248 --> 00:16:40,082
Vite !
120
00:16:41,500 --> 00:16:42,584
Allez !
121
00:16:42,668 --> 00:16:44,169
Il descend. Suivez-le !
122
00:18:12,800 --> 00:18:15,010
Allez Ă l'arriĂšre du magasin.
123
00:18:18,764 --> 00:18:19,932
Appelle la police.
124
00:18:20,015 --> 00:18:22,101
- Tu fais quoi ?
- Vite.
125
00:18:22,976 --> 00:18:23,811
Appelle-les.
126
00:18:26,814 --> 00:18:27,981
AllĂŽ ?
127
00:18:28,065 --> 00:18:31,985
Je suis dans un magasin de vĂȘtements.
Il y a un hommeâŠ
128
00:18:40,369 --> 00:18:42,830
Il y a des escaliers au bout Ă gauche.
129
00:18:42,913 --> 00:18:43,956
Montez.
130
00:18:45,249 --> 00:18:48,919
- Comment vous savez ça ?
- J'ai accÚs aux caméras de sécurité.
131
00:18:49,002 --> 00:18:52,631
Et votre oreillette détecte
les signatures thermiques Ă 50 m.
132
00:19:04,601 --> 00:19:05,435
Carter !
133
00:19:06,019 --> 00:19:09,064
Un agent de la CIA approche.
134
00:19:09,565 --> 00:19:12,359
Tuez-le et prenez son appareil.
135
00:19:46,602 --> 00:19:49,521
La CIA est partout.
Vous devez vous cacher.
136
00:19:55,736 --> 00:19:57,446
Prenez sa tablette.
137
00:19:57,529 --> 00:19:59,740
Elle nous permettra de les localiser.
138
00:20:01,992 --> 00:20:02,951
Les localiser ?
139
00:20:03,035 --> 00:20:06,788
Une voiture approche.
Montez Ă bord et donnez-leur la tablette.
140
00:20:06,872 --> 00:20:09,875
Pourquoi je suis poursuivi par la CIA ?
141
00:20:09,958 --> 00:20:14,630
Vous avez une bombe dans la bouche
avec un rayon d'action de 10 mĂštres.
142
00:20:17,883 --> 00:20:20,886
Si vous refusez de nous écouter,
elle sera activée.
143
00:20:22,221 --> 00:20:23,597
Plaque 4566.
144
00:20:23,680 --> 00:20:26,099
On vous donnera des réponses.
145
00:20:26,183 --> 00:20:27,768
Pourquoi je monterais ?
146
00:20:28,268 --> 00:20:30,979
- Dites-moi.
- Vous nous laissez pas le choix.
147
00:20:31,480 --> 00:20:33,690
On doit vous tuer.
148
00:20:34,483 --> 00:20:37,903
J'ai le détonateur dans la main.
149
00:20:43,492 --> 00:20:46,495
La voiture approche. DĂ©pĂȘchez-vous.
150
00:21:03,136 --> 00:21:05,013
TAEKWONDO DAEHAN
151
00:21:11,770 --> 00:21:12,604
Démarre !
152
00:21:12,688 --> 00:21:13,522
LĂ -bas !
153
00:21:18,944 --> 00:21:20,153
OĂč est la tablette ?
154
00:21:25,659 --> 00:21:28,245
- Tracez-la.
- Oui, je m'en occupe.
155
00:21:29,538 --> 00:21:32,833
Agent Choi, des relations stratégiques
de la Corée du Nord.
156
00:21:33,500 --> 00:21:37,504
Vous ĂȘtes du mĂȘme cĂŽtĂ©
que la femme qui me parle dans l'oreille ?
157
00:21:38,088 --> 00:21:41,508
Agent Han Jung Hee. Liaisons extérieures
du parti des travailleurs.
158
00:21:42,342 --> 00:21:46,596
Nous développons avec la Corée du Sud
un traitement contre le virus DMZ.
159
00:21:49,850 --> 00:21:53,061
Ce sont des Nord-Coréens
infectés par le virus.
160
00:21:53,562 --> 00:21:56,064
Leur force et leur violence
sont décuplées.
161
00:21:56,148 --> 00:21:59,776
Ceux qui restent conscients
peuvent utiliser des armes.
162
00:21:59,860 --> 00:22:03,447
L'armée sud-coréenne
retient les infectés à la DMZ,
163
00:22:03,530 --> 00:22:05,490
mais chaque jour compte.
164
00:22:07,075 --> 00:22:11,747
Nous avons réquisitionné
100 millions de vaccins contre l'anthrax
165
00:22:11,830 --> 00:22:13,999
et avons un site de production
166
00:22:14,082 --> 00:22:16,960
oĂč le docteur Jung
conduira ses recherches.
167
00:22:17,461 --> 00:22:18,837
Nous devions escorter
168
00:22:18,920 --> 00:22:22,841
le docteur Jung et sa fille, Ha-na,
au Nord, pour qu'il les termine.
169
00:22:24,634 --> 00:22:25,510
Sa fille ?
170
00:22:25,594 --> 00:22:29,931
Sa fille a été infectée par un rat
quand elle vivait Ă Paju.
171
00:22:30,015 --> 00:22:32,184
AprÚs avoir guéri sa fille,
172
00:22:32,267 --> 00:22:35,187
il a utilisé ses anticorps
pour élaborer un vaccin.
173
00:22:37,856 --> 00:22:40,484
Suite Ă un excĂšs anormal
de thromboplastine,
174
00:22:40,567 --> 00:22:43,612
l'enzyme qui coagule le sang
en dehors du corps,
175
00:22:43,695 --> 00:22:45,655
ses anticorps ont été détruits.
176
00:22:45,739 --> 00:22:49,451
Nous allions à l'institut de Sinuiju
pour prélever son sang.
177
00:22:49,534 --> 00:22:50,994
Mais Ha-na a été enlevée
178
00:22:51,078 --> 00:22:54,706
par un agent de l'A9,
une organisation secrĂšte de la CIA.
179
00:22:54,790 --> 00:22:58,043
Vous devez retrouver Ha-na
et l'amener en Corée du Nord.
180
00:22:58,126 --> 00:23:01,421
C'est vous qui avez mis
cette mission sur pied.
181
00:23:03,382 --> 00:23:04,424
Pourquoi ?
182
00:23:04,508 --> 00:23:07,386
Vous nous avez ordonné
de bloquer votre mémoire.
183
00:23:07,886 --> 00:23:09,471
Je suis votre commandant ?
184
00:23:09,554 --> 00:23:12,516
Vous reprendrez votre poste
aprĂšs la mission.
185
00:23:13,308 --> 00:23:17,813
Pourquoi j'ai effacé mes souvenirs
et abandonné mon poste ?
186
00:23:17,896 --> 00:23:20,440
Vous étiez un agent de la CIA sud-coréen
187
00:23:20,524 --> 00:23:23,568
qui s'est fait passer
pour un journaliste en Corée du Nord.
188
00:23:23,652 --> 00:23:27,489
Vous ĂȘtes devenu le hĂ©ros
de notre peuple.
189
00:23:28,073 --> 00:23:32,119
Le gouvernement nord-coréen vous a
soupçonnĂ© d'ĂȘtre un espion amĂ©ricain
190
00:23:32,202 --> 00:23:34,871
et a envoyé une femme
pour vous surveiller.
191
00:23:34,955 --> 00:23:36,873
Vous ĂȘtes tombĂ©s amoureux,
192
00:23:37,374 --> 00:23:40,710
vous ĂȘtes mariĂ©s et avez eu une fille.
193
00:23:41,878 --> 00:23:43,088
J'étais marié ?
194
00:23:43,588 --> 00:23:48,135
Votre femme est morte du virus DMZ
et votre fille Yoon Hee a été infectée.
195
00:23:48,218 --> 00:23:50,720
Elle est enfermée à l'institut de Sinuiju.
196
00:23:56,435 --> 00:23:57,644
C'est bien comme ça.
197
00:23:58,645 --> 00:23:59,563
Regarde-moi.
198
00:24:00,564 --> 00:24:01,440
Yoon Hee.
199
00:24:10,657 --> 00:24:11,491
Yoon Hee !
200
00:24:13,910 --> 00:24:15,620
Papa ?
201
00:24:16,121 --> 00:24:18,123
PapaâŠ
202
00:24:24,254 --> 00:24:28,341
La cicatrice sur votre main
provient de cette brûlure.
203
00:24:31,386 --> 00:24:34,389
Les armes dont vous aurez besoin
sont dans ce sac.
204
00:24:34,473 --> 00:24:37,642
Vous pouvez suivre
les instructions de Jung Hee.
205
00:24:38,268 --> 00:24:39,811
Vous devez sauver Ha-na
206
00:24:40,312 --> 00:24:43,815
pour que votre fille,
Lee Yoon Hee, survive.
207
00:24:52,240 --> 00:24:54,242
Allez sur le toit de cet immeuble.
208
00:24:54,743 --> 00:24:57,370
Ha-na est détenue
dans le bĂątiment d'en face.
209
00:25:05,504 --> 00:25:08,340
ContrÎlez les armes et préparez-vous.
210
00:25:18,975 --> 00:25:22,938
On doit récupérer Ha-na aujourd'hui
pour sauver votre fille.
211
00:25:23,563 --> 00:25:25,857
Elle n'a plus beaucoup de temps.
212
00:25:26,650 --> 00:25:29,986
La majorité des infectés
meurent au bout de 13 jours.
213
00:25:30,487 --> 00:25:33,990
Et cela fait 13 jours
que votre fille a été infectée.
214
00:25:39,829 --> 00:25:43,124
Comment je peux ĂȘtre sĂ»r
que c'est ma fille ?
215
00:25:43,208 --> 00:25:47,212
Quand vous retrouverez la mémoire
et que votre fille sera morte,
216
00:25:48,004 --> 00:25:49,714
Ă qui en voudrez-vous ?
217
00:26:11,570 --> 00:26:14,698
Prenez la porte Ă droite
et allez au bord du toit.
218
00:26:19,828 --> 00:26:24,374
J'ai piraté les canaux de communication
de la CIA, je sais oĂč ils sont.
219
00:26:25,667 --> 00:26:26,585
Négatif.
220
00:26:26,668 --> 00:26:29,546
On cherche toujours l'identité du sujet.
221
00:26:30,255 --> 00:26:33,174
Demande aux geeks de Langley.
222
00:26:33,258 --> 00:26:36,886
Il me faut des preuves
que le Nord prépare un coup.
223
00:26:37,554 --> 00:26:40,974
Les agents sont tous au motel.
C'est le moment d'agir.
224
00:27:18,928 --> 00:27:23,266
La salle de contrĂŽle de l'ascenseur
est devant vous. Allez-y.
225
00:27:36,237 --> 00:27:40,950
Je détecte un adulte prÚs de l'ascenseur
au neuviÚme étage et deux au septiÚme.
226
00:27:41,451 --> 00:27:43,036
Ce centre est fermé.
227
00:27:43,119 --> 00:27:45,997
C'est parfait
pour une base temporaire de la CIA.
228
00:27:46,081 --> 00:27:48,792
Les agents du motel reviennent.
DĂ©pĂȘchez-vous !
229
00:27:49,292 --> 00:27:52,337
- OĂč est Ha-na ?
- Je regarde.
230
00:27:53,129 --> 00:27:54,756
Elle est au sixiÚme étage.
231
00:28:23,368 --> 00:28:27,872
Prenez la sortie de secours.
Je détecte une cible prÚs de la porte.
232
00:28:27,956 --> 00:28:28,998
SORTIE DE SECOURS
233
00:28:54,983 --> 00:28:56,776
Qui ĂȘtes-vous ?
234
00:28:58,486 --> 00:29:01,406
Ne vous approchez pas de moi !
235
00:29:02,657 --> 00:29:04,826
Ha-na ? Tu es Ha-na ?
236
00:29:05,368 --> 00:29:07,454
- Je suisâŠ
- Ne vous approchez pas !
237
00:29:15,420 --> 00:29:16,671
Je fais quoi ?
238
00:29:16,755 --> 00:29:18,882
Donnez-lui le téléphone.
239
00:29:30,310 --> 00:29:32,020
Tiens, réponds.
240
00:29:32,729 --> 00:29:35,064
Je n'avance pas plus prĂšs. D'accord ?
241
00:29:50,121 --> 00:29:51,122
AllĂŽ ?
242
00:29:52,040 --> 00:29:54,751
Papa ? OĂč es-tu ?
243
00:29:58,129 --> 00:29:58,963
D'accord.
244
00:30:00,965 --> 00:30:01,800
D'accord.
245
00:30:03,176 --> 00:30:04,093
Oui.
246
00:30:09,432 --> 00:30:11,559
Je peux lui faire confiance ?
247
00:30:13,937 --> 00:30:14,771
D'accord.
248
00:30:16,356 --> 00:30:18,274
D'accord, je vais le faire.
249
00:30:20,360 --> 00:30:21,194
D'accord.
250
00:30:31,037 --> 00:30:32,330
Tu vas bien ?
251
00:30:32,956 --> 00:30:35,458
- Oui.
- Allons retrouver ton pĂšre.
252
00:30:36,835 --> 00:30:39,170
Comment on va sortir ?
253
00:31:21,421 --> 00:31:25,550
RĂSERVĂ AU PERSONNEL
254
00:32:32,700 --> 00:32:36,204
Vous ĂȘtes difficile Ă trouver, M. Lee.
255
00:32:39,374 --> 00:32:40,333
Carter Lee.
256
00:32:42,126 --> 00:32:43,503
C'est bien votre nom ?
257
00:32:48,299 --> 00:32:49,509
On joue à ça ?
258
00:32:50,677 --> 00:32:51,636
TrĂšs bien.
259
00:32:52,470 --> 00:32:56,182
Heureusement pour nous,
j'ai une tonne de geeks Ă Langley
260
00:32:56,265 --> 00:32:59,978
qui se mettent Ă bander
quand je leur demande un truc.
261
00:33:01,396 --> 00:33:02,605
Entre vous et moi,
262
00:33:02,689 --> 00:33:06,109
ce sont sûrement
des pervers introvertis
263
00:33:06,651 --> 00:33:09,320
qui pourraient pas faire quatre pompes.
264
00:33:09,904 --> 00:33:12,156
Mais ils font le boulot, alorsâŠ
265
00:33:13,032 --> 00:33:14,283
que voulez-vous ?
266
00:33:18,413 --> 00:33:19,956
Voyons voir.
267
00:33:20,623 --> 00:33:26,045
"Carter Lee. NĂ© en 1986
à Jamsil en Corée du Sud.
268
00:33:26,838 --> 00:33:29,590
"A immigré à New York à 11 ans."
269
00:33:33,177 --> 00:33:34,804
D'autres trucs chiants.
270
00:33:36,764 --> 00:33:37,682
Ăa alors !
271
00:33:39,267 --> 00:33:40,476
Fac de Sornell ?
272
00:33:41,477 --> 00:33:42,812
Mon cousin y est allé.
273
00:33:43,479 --> 00:33:44,313
Oui.
274
00:33:45,148 --> 00:33:46,691
C'était un vrai con.
275
00:33:48,735 --> 00:33:50,153
Ah, voilĂ .
276
00:33:50,695 --> 00:33:55,283
En 2014, vous ĂȘtes allĂ©
en CorĂ©e du Nord en tant que journalisteâŠ
277
00:33:56,284 --> 00:33:57,160
Quoi ?
278
00:33:58,494 --> 00:34:01,164
Vous ĂȘtes devenu un citoyen du pays ?
279
00:34:04,667 --> 00:34:08,796
Ce doit ĂȘtre ces conneries socialistes
qu'on vous a apprises Ă Sornell.
280
00:34:08,880 --> 00:34:09,839
J'ai raison ?
281
00:34:11,299 --> 00:34:13,843
Un vrai héros du peuple.
282
00:34:15,928 --> 00:34:18,473
Quelque chose m'échappe.
283
00:34:18,556 --> 00:34:21,184
Vous pouvez peut-ĂȘtre m'aider.
284
00:34:22,727 --> 00:34:26,647
Qu'est-ce que vous foutez
en Corée du Sud ?
285
00:34:27,690 --> 00:34:28,941
Et surtout,
286
00:34:29,776 --> 00:34:33,446
pourquoi vous foutez ma mission en l'air ?
287
00:34:38,576 --> 00:34:39,994
TrĂšs bien.
288
00:34:41,120 --> 00:34:42,413
Je vous explique.
289
00:34:43,790 --> 00:34:47,168
J'en ai rien Ă foutre de vous.
Absolument rien.
290
00:34:47,794 --> 00:34:50,838
Dites-moi pour qui vous travaillez.
291
00:34:51,506 --> 00:34:54,342
C'est tout ce que je veux.
292
00:34:57,303 --> 00:34:58,262
Pour le Nord ?
293
00:35:00,473 --> 00:35:01,432
Pour le Sud ?
294
00:35:03,643 --> 00:35:06,395
Vous pouvez me le dire.
295
00:35:08,648 --> 00:35:11,901
Le Nord ou le Sud. Quelle importance ?
296
00:35:13,444 --> 00:35:14,821
Merde alors.
297
00:35:15,696 --> 00:35:16,614
Il parle !
298
00:35:17,615 --> 00:35:20,159
Pardon. Je vous en prie, continuez.
299
00:35:21,410 --> 00:35:24,622
Eux, ils ne regardent pas les gens
mourir du virus.
300
00:35:24,705 --> 00:35:26,707
Et ils n'en tirent pas profit.
301
00:35:28,167 --> 00:35:30,169
Vous dites que les Ătats-UnisâŠ
302
00:35:31,879 --> 00:35:35,174
Vous croyez qu'on a
300 000 Coréens vénÚres
303
00:35:35,258 --> 00:35:36,634
qui pensent ça ?
304
00:35:37,426 --> 00:35:39,470
Je crois qu'ils sont convaincus
305
00:35:39,554 --> 00:35:43,599
que c'est un plan monté
par le gouvernement sud-coréen !
306
00:35:43,683 --> 00:35:44,600
"Monté" ?
307
00:35:45,476 --> 00:35:47,895
Vous avez lancé cette rumeur ?
308
00:35:48,771 --> 00:35:49,605
Une rumeur ?
309
00:35:51,399 --> 00:35:52,233
Nous ?
310
00:36:00,283 --> 00:36:01,117
Carter.
311
00:36:02,743 --> 00:36:04,829
Ce qu'ils vous ont fait croireâŠ
312
00:36:06,539 --> 00:36:08,791
Avez-vous déjà envisagé le fait
313
00:36:10,084 --> 00:36:11,294
qu'ils pourraient
314
00:36:12,753 --> 00:36:14,130
essayer de vous cacher
315
00:36:14,964 --> 00:36:15,882
la vérité ?
316
00:36:16,841 --> 00:36:17,842
La vraie ?
317
00:36:19,510 --> 00:36:20,428
Monsieur !
318
00:36:22,346 --> 00:36:23,431
Qu'y a-t-il ?
319
00:36:23,514 --> 00:36:25,558
On a les résultats des caméras.
320
00:36:25,641 --> 00:36:30,813
Ses mouvements correspondent Ă 87 %
Ă ceux de l'ex-agent Michael Bane.
321
00:36:32,273 --> 00:36:33,107
Michael Bane ?
322
00:36:35,359 --> 00:36:38,571
N'est-il pas mort en Syrie
lors de votre dernier tour ?
323
00:36:39,071 --> 00:36:39,989
C'est exact.
324
00:36:40,656 --> 00:36:44,202
On nous a dit qu'il était mort,
mais on n'a pas vu son corps.
325
00:37:01,552 --> 00:37:02,929
Ăa va pas !
326
00:37:04,680 --> 00:37:05,890
BD-7.
327
00:37:07,266 --> 00:37:09,560
Ils ont effacé sa mémoire.
328
00:37:11,479 --> 00:37:12,313
Peut-ĂȘtre.
329
00:37:13,981 --> 00:37:17,109
Mais ils n'ont pas fini le boulot.
330
00:37:19,445 --> 00:37:20,321
Les yeux.
331
00:37:21,739 --> 00:37:23,282
On peut changer un visage,
332
00:37:24,283 --> 00:37:25,451
mais pas les yeux.
333
00:37:27,036 --> 00:37:28,496
Ils ne mentent jamais.
334
00:37:31,624 --> 00:37:34,794
D'oĂč votre retour prĂ©cipitĂ© en CorĂ©e ?
335
00:37:38,089 --> 00:37:41,050
On le saura
quand on aura analysé son ADN.
336
00:37:44,178 --> 00:37:45,888
Les cocos deviennent mignons.
337
00:37:47,682 --> 00:37:48,516
Faites-le.
338
00:37:49,350 --> 00:37:50,184
Oui, chef.
339
00:37:53,104 --> 00:37:54,605
Que se passe-t-il ?
340
00:37:55,773 --> 00:37:56,857
Tiens bon.
341
00:37:57,775 --> 00:37:58,609
Qui sait ?
342
00:37:59,485 --> 00:38:03,698
Vous n'ĂȘtes peut-ĂȘtre pas
aussi inutile que je le pensais.
343
00:38:04,240 --> 00:38:07,034
On capte un signal
dans le corps du sujet.
344
00:38:08,077 --> 00:38:09,120
Scannez-le.
345
00:38:09,203 --> 00:38:11,998
Carter, je coupe la communication.
346
00:38:12,081 --> 00:38:14,250
J'active le signal de votre dent.
347
00:38:18,045 --> 00:38:20,589
On a un signal étrange
venant de sa molaire.
348
00:38:21,382 --> 00:38:23,884
Vous attendez quoi ? Arrachez-la !
349
00:38:25,886 --> 00:38:27,638
LĂąchez-moi !
350
00:38:29,640 --> 00:38:31,100
Ouvrez la bouche.
351
00:38:36,188 --> 00:38:38,065
Elle explosera dans 5 secondes.
352
00:39:09,722 --> 00:39:10,806
Monte sur mon dos.
353
00:39:16,687 --> 00:39:18,105
Accroche-toi bien.
354
00:39:43,923 --> 00:39:44,757
Ha-na !
355
00:39:47,510 --> 00:39:49,220
- Monsieur !
- Tiens bon !
356
00:40:13,619 --> 00:40:14,829
Monsieur !
357
00:40:26,424 --> 00:40:27,341
Ăa va ?
358
00:40:27,425 --> 00:40:28,759
Oui, ça va.
359
00:40:29,510 --> 00:40:30,719
Vous allez bien ?
360
00:40:32,763 --> 00:40:35,182
C'est mon véhicule de travail.
361
00:40:47,736 --> 00:40:49,113
- Allez !
- Il s'enfuit.
362
00:40:49,196 --> 00:40:50,072
Attrapez-le !
363
00:41:57,973 --> 00:42:01,977
Rapatriez le docteur Jung
en Corée du Nord !
364
00:42:02,561 --> 00:42:04,188
Rapatriez-le !
365
00:42:05,356 --> 00:42:08,526
On sait que les Ătats-Unis
sont derriÚre tout ça !
366
00:42:08,609 --> 00:42:10,778
On sait !
367
00:42:10,861 --> 00:42:15,366
Rapatriez le docteur Jung
en Corée du Nord !
368
00:42:15,449 --> 00:42:17,910
Rapatriez-le !
369
00:42:17,993 --> 00:42:20,913
On sait que les Ătats-Unis
sont derriÚre tout ça !
370
00:42:20,996 --> 00:42:23,290
On sait !
371
00:42:24,708 --> 00:42:27,586
Rapatriez le docteur Jung
en Corée du Nord !
372
00:42:27,670 --> 00:42:29,797
Rapatriez-le !
373
00:42:29,880 --> 00:42:32,258
Ha-na, qu'y a-t-il ?
374
00:42:32,341 --> 00:42:35,469
On sait que les Ătats-Unis
sont derriÚre tout ça !
375
00:42:35,553 --> 00:42:36,929
Ha-na !
376
00:42:37,012 --> 00:42:37,930
Papa.
377
00:42:39,390 --> 00:42:40,432
Papa !
378
00:42:45,479 --> 00:42:46,564
Papa !
379
00:42:48,816 --> 00:42:49,858
Papa !
380
00:42:57,533 --> 00:42:58,367
Ha-na.
381
00:42:59,201 --> 00:43:01,203
J'étais trÚs inquiet pour toi.
382
00:43:02,037 --> 00:43:03,414
OĂč Ă©tais-tu ?
383
00:43:20,806 --> 00:43:22,808
Ha-na. Qu'y a-t-il ?
384
00:43:25,728 --> 00:43:27,062
Mon pĂšre est lĂ -bas.
385
00:43:27,771 --> 00:43:30,357
Mais il est avec un autre enfant.
386
00:43:30,441 --> 00:43:32,443
Rapatriez-le !
387
00:43:37,906 --> 00:43:41,994
Pourquoi les gens portent
un masque de moi et de mon pĂšre ?
388
00:43:45,331 --> 00:43:48,083
Ils veulent que vous soyez en sécurité.
389
00:43:52,296 --> 00:43:53,839
On en met aussi ?
390
00:44:09,938 --> 00:44:11,774
Ceci est une édition spéciale.
391
00:44:11,857 --> 00:44:14,318
Le docteur Jung,
qui était porté disparu,
392
00:44:14,401 --> 00:44:16,904
se trouve bien Ă Sinuiju.
393
00:44:16,987 --> 00:44:21,075
Nous venons de recevoir
une vidéo du docteur Jung.
394
00:44:21,158 --> 00:44:22,701
La voici.
395
00:44:23,911 --> 00:44:26,372
Bonjour. Je suis Jung Byeong-ho.
396
00:44:26,872 --> 00:44:30,751
Je suis arrivé sain et sauf à Sinuiju
397
00:44:30,834 --> 00:44:33,379
grĂące aux gouvernements
du Nord et du Sud.
398
00:44:33,879 --> 00:44:37,007
Et je viens de parler
à ma fille au téléphone.
399
00:44:37,591 --> 00:44:40,386
Je compte développer un vaccin
400
00:44:40,469 --> 00:44:44,515
dĂšs que j'arriverai
Ă l'institut de Sinuiju.
401
00:44:45,099 --> 00:44:49,520
Je suis au courant des rumeurs
qui accusent le gouvernement sud-coréen
402
00:44:50,479 --> 00:44:52,690
de vouloir attaquer le Nord.
403
00:44:54,191 --> 00:44:56,026
Mais elles sont infondées.
404
00:44:57,069 --> 00:44:58,654
Je peux vous l'assurer.
405
00:44:59,780 --> 00:45:03,200
C'était une vidéo du docteur Jung
envoyée de Sinuiju.
406
00:45:03,283 --> 00:45:07,413
Nous reviendrons sur ces déclarations
lors du journal. Merci.
407
00:45:36,567 --> 00:45:39,027
TON VRAI NOM EST MICHAEL BANE
408
00:45:39,111 --> 00:45:42,698
QUI ĂTES-VOUS ?
409
00:45:46,493 --> 00:45:48,120
Ăa devrait le faire.
410
00:45:49,788 --> 00:45:51,498
Un an de mariage.
411
00:45:52,750 --> 00:45:53,792
Trois, deux, un.
412
00:45:53,876 --> 00:45:55,335
- Non ! ArrĂȘte.
- Quoi ?
413
00:45:55,419 --> 00:45:57,880
- Tu es nul en compo.
- C'est vrai.
414
00:45:57,963 --> 00:45:58,797
RĂ©essaieâŠ
415
00:45:58,881 --> 00:46:01,300
Pourquoi vous ĂȘtes-vous arrĂȘtĂ©s ?
416
00:46:02,926 --> 00:46:04,386
Ha-na est fatiguée.
417
00:46:04,470 --> 00:46:05,345
Non, ça vaâŠ
418
00:46:06,513 --> 00:46:09,558
La voiture approche.
DĂ©pĂȘchez-vous.
419
00:46:14,438 --> 00:46:16,440
QUI EST CETTE PERSONNE ?
420
00:46:16,523 --> 00:46:19,067
C'EST TOI⊠MICHAEL BANE
421
00:46:26,450 --> 00:46:30,037
POUR EN SAVOIR PLUS,
TRAVERSE LA RUE ET PRENDS LE BUS 905
422
00:46:45,844 --> 00:46:49,097
TAEKWONDO DAEHAN
423
00:47:07,825 --> 00:47:08,700
Quoi ?
424
00:47:09,243 --> 00:47:11,912
Carter se dirige vers le bus avec Ha-na !
425
00:47:11,995 --> 00:47:14,581
Carter. OĂč allez-vous ?
426
00:47:15,082 --> 00:47:16,708
Suivez mes instructions.
427
00:47:16,792 --> 00:47:19,419
Je détecte la présence
d'agents de la CIA.
428
00:47:20,045 --> 00:47:22,506
Pourquoi montez-vous dans le bus ?
429
00:47:22,589 --> 00:47:25,843
Descendez ! Suivez mes consignes !
430
00:47:26,343 --> 00:47:28,846
Je crois que la CIA vous a repérés.
431
00:47:28,929 --> 00:47:32,891
Si vous n'écoutez pas,
vous et votre fille serez en dangerâŠ
432
00:47:40,774 --> 00:47:43,277
J'ai bloquĂ© ton signal, MichâŠ
433
00:47:43,360 --> 00:47:44,403
Agent Bane.
434
00:47:44,486 --> 00:47:46,196
Michael Bane ?
435
00:47:46,697 --> 00:47:49,157
Dites-moi qui vous ĂȘtes.
436
00:47:49,241 --> 00:47:52,119
Quelqu'un qui te connaĂźt mieux
que cette voix.
437
00:47:52,619 --> 00:47:55,038
Ah oui ? Vous en ĂȘtes sĂ»re ?
438
00:47:57,291 --> 00:48:02,963
Il fut un temps oĂč on affrontait
la vie et la mort ensemble.
439
00:48:04,798 --> 00:48:07,467
Je suis de ton cÎté. Je l'ai toujours été.
440
00:48:08,719 --> 00:48:09,678
De mon cÎté ?
441
00:48:10,554 --> 00:48:12,723
Vos hommes ont essayé de me tuer.
442
00:48:13,724 --> 00:48:16,894
Et je dois croire
que vous ĂȘtes de mon cĂŽtĂ© ?
443
00:48:19,146 --> 00:48:21,064
Tu ne te souviens pas de nous ?
444
00:48:24,192 --> 00:48:25,485
Je te vois toujoursâŠ
445
00:48:27,696 --> 00:48:29,239
dans tes yeux, jeâŠ
446
00:48:30,115 --> 00:48:32,200
Je sais que tu es toujours lĂ .
447
00:48:34,661 --> 00:48:36,246
Je sais que c'est toi.
448
00:48:40,834 --> 00:48:41,793
Peu importe.
449
00:48:42,836 --> 00:48:45,130
Peu importe si tu te souviens de moi.
450
00:48:45,213 --> 00:48:47,424
Le test ADN prouvera que c'est toi.
451
00:48:47,507 --> 00:48:51,094
D'ici lĂ , notre agence
continuera Ă te traquer.
452
00:48:51,595 --> 00:48:54,306
Fais-moi confiance
si tu veux rester vivant.
453
00:48:55,599 --> 00:48:56,433
Ah oui ?
454
00:48:57,309 --> 00:48:59,686
Vous n'ĂȘtes pas la premiĂšre
à me dire ça.
455
00:49:00,479 --> 00:49:03,607
Il est temps que tu saches
qui ils sont vraiment.
456
00:49:04,691 --> 00:49:07,486
Vous n'avez plus le signal de Carter ?
457
00:49:07,569 --> 00:49:09,279
Quelqu'un le perturbe.
458
00:49:09,363 --> 00:49:11,865
Je dois identifier la femme qui lui parle.
459
00:49:11,949 --> 00:49:16,244
Le Sud s'occupe des feux.
Le bus s'arrĂȘtera Ă 50 m pendant 1 min.
460
00:49:16,328 --> 00:49:18,830
- On sera à portée de tir.
- Tuez-la.
461
00:49:18,914 --> 00:49:21,541
On doit d'abord l'identifier !
462
00:49:21,625 --> 00:49:22,459
Tirez !
463
00:49:28,715 --> 00:49:31,218
Va-t'en avant que mes hommes arrivent.
464
00:49:34,054 --> 00:49:36,139
Vite ! Appelez une ambulance.
465
00:49:36,223 --> 00:49:39,768
On lui a tiré dessus !
Appelez une ambulance !
466
00:50:10,007 --> 00:50:11,174
Monsieur !
467
00:51:19,367 --> 00:51:20,786
Accroche-toi !
468
00:52:04,871 --> 00:52:05,789
Non !
469
00:52:39,573 --> 00:52:42,075
On a les résultats ! Ne tirez pas !
470
00:52:42,576 --> 00:52:43,869
C'est Michael Bane !
471
00:52:43,952 --> 00:52:46,496
Peu importe qui il est.
Il a changé de camp.
472
00:52:46,580 --> 00:52:47,706
On doit l'éliminer.
473
00:52:47,789 --> 00:52:49,291
C'est pas sa faute.
474
00:52:49,374 --> 00:52:52,836
Il est utilisé
par les gens qui tirent les ficelles.
475
00:52:52,919 --> 00:52:55,130
Cette marionnette va tuer Paul !
476
00:52:55,213 --> 00:52:57,048
Autorisation de tirer ?
477
00:52:57,132 --> 00:52:59,551
Chef, non.
478
00:53:00,302 --> 00:53:01,136
Tirez.
479
00:54:20,590 --> 00:54:22,175
Aidez-moi !
480
00:54:22,717 --> 00:54:24,261
- Monsieur !
- Ha-na !
481
00:54:44,698 --> 00:54:46,324
Bloquez-le avec le bus !
482
00:56:09,783 --> 00:56:12,410
Ne tirez pas ! Je vérifie l'ADN.
483
00:56:12,494 --> 00:56:14,329
Plan B. Encerclez-le.
484
00:57:27,610 --> 00:57:30,196
Il y a une piste d'atterrissage au bout.
485
00:57:30,280 --> 00:57:33,116
Un avion vous attend
pour aller en Corée du Nord.
486
00:57:55,305 --> 00:57:58,850
Kim Dong-gyu, de la sécurité nationale.
487
00:57:58,933 --> 00:58:01,603
Je dois vous emmener en Corée du Nord.
488
00:58:01,686 --> 00:58:05,064
Nous resterons
en communication constante.
489
00:58:06,566 --> 00:58:07,525
Merci.
490
00:58:11,237 --> 00:58:12,197
Jung Hee ?
491
00:58:13,281 --> 00:58:15,158
Il ne me fait pas confiance.
492
00:58:16,493 --> 00:58:20,121
Le directeur Kim
assurera votre sécurité pendant le vol.
493
00:58:21,456 --> 00:58:22,957
Montons dans l'avion.
494
00:58:26,836 --> 00:58:30,215
Les journalistes poseront des questions.
Ne dites rien.
495
00:58:30,882 --> 00:58:33,968
Pas de contact visuel.
Regardez droit devant vous.
496
00:58:34,594 --> 00:58:40,225
Vos moindres mouvements peuvent mettre
le pays et le docteur Jung en danger.
497
00:58:40,892 --> 00:58:43,603
Qui est responsable de la fusillade ?
498
00:58:43,686 --> 00:58:44,979
Ha-na a-t-elleâŠ
499
00:58:45,063 --> 00:58:47,565
Des journalistes américains
seront Ă bord.
500
00:58:48,066 --> 00:58:49,234
Ă bord ?
501
00:58:49,317 --> 00:58:52,820
Pour que le monde entier nous regarde.
502
00:58:52,904 --> 00:58:55,323
Les Américains ne pourront rien faire.
503
00:58:55,406 --> 00:58:56,699
OĂč Ă©tait-elle ?
504
00:58:56,783 --> 00:58:59,619
Ăa nous permet d'assurer
la sécurité du vol.
505
00:58:59,702 --> 00:59:03,164
Jung Ha-na, la fille de Jung Byeong-ho
qui avait été enlevée,
506
00:59:03,248 --> 00:59:04,666
a été retrouvée.
507
00:59:04,749 --> 00:59:08,294
Le gouvernement sud-coréen
n'a fait aucune déclaration.
508
00:59:08,378 --> 00:59:13,174
La priorité étant de réunir
le docteur Jung et sa fille.
509
00:59:13,258 --> 00:59:16,094
Nous vous tiendrons
informés de l'évolution,
510
00:59:16,177 --> 00:59:20,014
espérant qu'Ha-na rentrera
saine et sauve en Corée du Nord.
511
00:59:24,227 --> 00:59:27,480
Voyons, on ne fume pas
avec un enfant Ă bord.
512
00:59:28,064 --> 00:59:30,483
ArrĂȘtez d'ĂȘtre aussi coincĂ©.
513
00:59:32,944 --> 00:59:36,406
Voici notre avion pour la Corée du Nord.
514
00:59:37,282 --> 00:59:38,700
Par ici.
515
00:59:43,121 --> 00:59:45,790
Tu dois ĂȘtre Ha-na.
516
00:59:47,292 --> 00:59:48,126
Ha-na.
517
00:59:56,426 --> 00:59:57,260
Viens.
518
00:59:59,679 --> 01:00:02,098
Nous allons soigner vos blessures.
519
01:00:02,140 --> 01:00:03,850
INFIRMERIE
520
01:00:07,228 --> 01:00:08,187
Bienvenue.
521
01:00:15,486 --> 01:00:18,239
Vous pouvez vous déshabiller.
522
01:00:22,368 --> 01:00:25,788
Tu peux t'asseoir à cÎté de lui.
L'avion va décoller.
523
01:00:34,464 --> 01:00:36,215
On doit faire une interview.
524
01:00:36,299 --> 01:00:39,052
- AprĂšs.
- On fera l'interview plus tard.
525
01:00:39,135 --> 01:00:40,219
Désolé, plus tard.
526
01:00:43,222 --> 01:00:45,892
Vous pourrez vous changer aprĂšs.
527
01:00:46,809 --> 01:00:47,644
Allez-y.
528
01:00:50,855 --> 01:00:53,566
Ne t'inquiĂšte pas.
Ăa ne fera plus mal.
529
01:00:59,280 --> 01:01:00,740
Vous allez bien ?
530
01:01:02,950 --> 01:01:03,868
Oui.
531
01:01:05,036 --> 01:01:06,120
Et toi ?
532
01:01:06,871 --> 01:01:08,122
Je vais bien aussi.
533
01:01:14,212 --> 01:01:15,922
Qu'avez-vous Ă la main ?
534
01:01:22,720 --> 01:01:23,721
J'ai oublié.
535
01:01:25,515 --> 01:01:27,767
Je crois que je jouais avec ma fille.
536
01:01:29,936 --> 01:01:32,146
Vous ne vous souvenez pas ?
537
01:01:34,649 --> 01:01:36,150
Quand je la regarde,
538
01:01:37,402 --> 01:01:39,529
j'entends un enfant pleurer.
539
01:01:43,032 --> 01:01:45,284
Elle mourra peut-ĂȘtre aujourd'hui.
540
01:01:46,744 --> 01:01:48,204
Ma fille présumée.
541
01:01:50,623 --> 01:01:52,291
Comment s'appelle-t-elle ?
542
01:01:55,086 --> 01:01:55,920
Yoon Hee.
543
01:01:57,255 --> 01:01:58,089
Yoon Hee.
544
01:01:59,382 --> 01:02:02,093
Ăa va aller, parce que je suis lĂ .
545
01:02:03,553 --> 01:02:06,264
Je suis le vaccin, non ?
Un vaccin humain.
546
01:02:09,058 --> 01:02:11,686
VoilĂ , on a fini.
547
01:02:11,769 --> 01:02:13,312
Merci.
548
01:02:15,356 --> 01:02:17,442
Vous devriez vous changer.
549
01:02:22,572 --> 01:02:26,033
Ha-na, tu te changeras
aprĂšs monsieur Carter.
550
01:02:28,536 --> 01:02:31,456
En Corée du Nord,
votre mission sera terminée.
551
01:02:31,956 --> 01:02:34,625
J'espĂšre que le vaccin sera prĂȘt Ă temps
552
01:02:35,126 --> 01:02:37,587
pour votre enfant.
553
01:02:39,422 --> 01:02:43,968
Ai-je vraiment accepté cette mission
pour sauver ma fille ?
554
01:02:44,761 --> 01:02:48,097
Vous aurez la réponse
une fois votre mission accomplie.
555
01:02:48,181 --> 01:02:50,516
En attendant, ne baissez pas la garde.
556
01:02:51,017 --> 01:02:52,101
N'oubliez pas
557
01:02:53,144 --> 01:02:57,315
que mĂȘme dans cet avion,
Ha-na est peut-ĂȘtre en danger.
558
01:02:58,399 --> 01:03:01,611
Je croyais que les Ătats-Unis
ne pouvaient rien faire.
559
01:03:02,445 --> 01:03:06,824
Nous avons des raisons de croire
que la CIA a envoyé d'autres agents.
560
01:03:07,575 --> 01:03:10,620
Des Nord-Coréens pourraient
avoir préparé un coup.
561
01:03:11,996 --> 01:03:14,415
Que la CIA soit impliquée, je comprends,
562
01:03:15,166 --> 01:03:17,418
mais un coup d'Ătat en CorĂ©e du Nord ?
563
01:03:18,920 --> 01:03:22,632
Nous soupçonnons ceux
qui veulent l'effondrement du régime
564
01:03:23,633 --> 01:03:26,427
d'avoir propagé le virus DMZ.
565
01:03:29,013 --> 01:03:33,434
Tant qu'Ha-na n'a pas retrouvé
le docteur Jung,
566
01:03:34,519 --> 01:03:36,229
méfiez-vous de tout le monde.
567
01:03:38,481 --> 01:03:39,482
Y compris de moi.
568
01:03:45,530 --> 01:03:48,783
- Que se passe-t-il ?
- Pas d'inquiétude. Je vais voir.
569
01:03:54,205 --> 01:03:56,749
- Qu'y a-t-il ?
- Le cockpit ne répond plus.
570
01:03:57,250 --> 01:03:58,084
Quoi ?
571
01:04:01,462 --> 01:04:02,880
Que se passe-t-il ?
572
01:04:02,964 --> 01:04:03,965
Y a un problĂšme ?
573
01:04:06,384 --> 01:04:07,885
Envoyez un médecin !
574
01:04:11,764 --> 01:04:12,974
Que s'est-il passé ?
575
01:04:13,057 --> 01:04:16,185
Ils ont bu du café
et se sont effondrés.
576
01:04:20,523 --> 01:04:21,357
Du café ?
577
01:04:22,400 --> 01:04:23,651
Ce n'est pas moi.
578
01:04:24,235 --> 01:04:26,404
J'ai apporté le café, c'est tout.
579
01:04:42,670 --> 01:04:45,506
Non ! Qui va piloter l'avion ?
580
01:04:46,007 --> 01:04:47,842
Ses yeux sont injectés de sang.
581
01:04:47,925 --> 01:04:51,137
Si c'est un variant,
cet avion s'écrasera dans 10 min.
582
01:04:52,722 --> 01:04:53,848
Que faites-vous ?
583
01:04:53,931 --> 01:04:57,727
Le directeur Kim a essayé
de tuer le camarade pilote.
584
01:04:58,436 --> 01:05:01,188
Si on ne le fait pas, on est tous morts !
585
01:05:01,689 --> 01:05:03,190
Calmez-vous.
586
01:05:03,274 --> 01:05:05,151
Regardons s'ils sont infectés.
587
01:05:05,234 --> 01:05:06,068
Médecin !
588
01:05:24,629 --> 01:05:25,630
Alors ?
589
01:05:26,130 --> 01:05:26,964
Eh bien,
590
01:05:28,299 --> 01:05:31,510
en temps normal,
ils ne seraient pas infectés,
591
01:05:31,594 --> 01:05:35,389
mais étant donné l'altitude
et la pression, ils le sont.
592
01:05:35,473 --> 01:05:37,808
Ils sont infectés ou non ?
593
01:05:38,309 --> 01:05:40,102
J'ai besoin de plus de temps.
594
01:05:40,186 --> 01:05:43,022
Il nous faut cinq minutes de plus.
595
01:05:43,105 --> 01:05:45,858
Qu'importe si on les tue maintenant
ou dans 5 min ?
596
01:05:47,944 --> 01:05:49,904
Il ne perd pas ses cheveux.
597
01:05:49,987 --> 01:05:52,782
Il sera trop tard quand ils tomberont !
598
01:05:52,865 --> 01:05:55,576
On doit respecter le protocole.
599
01:05:55,660 --> 01:05:58,871
Si vous interférez, je vous exécute.
600
01:06:02,625 --> 01:06:04,251
Remontez les stores.
601
01:06:04,919 --> 01:06:06,712
Ils ne fonctionnent pas.
602
01:06:08,673 --> 01:06:11,050
L'infirmerie est dans le noir !
603
01:06:12,718 --> 01:06:13,636
Poussez-vous.
604
01:06:14,887 --> 01:06:15,721
Poussez-vous !
605
01:06:16,347 --> 01:06:18,391
Directeur Kim, que se passe-t-il ?
606
01:06:18,474 --> 01:06:20,768
En raison de fortes turbulences,
607
01:06:20,851 --> 01:06:23,062
nous n'avons plus de courant.
608
01:06:23,145 --> 01:06:24,647
C'est extrĂȘmementâŠ
609
01:06:24,730 --> 01:06:28,150
Carter. Vous seul pouvez m'entendre.
610
01:06:29,276 --> 01:06:32,571
Un adulte semble ĂȘtre dans les soutes
avec Ha-na.
611
01:06:33,906 --> 01:06:36,283
- Les soutes ?
- DĂ©pĂȘchez-vous d'y aller.
612
01:06:37,618 --> 01:06:39,537
Ces connards de Sud-CorĂ©ensâŠ
613
01:06:39,620 --> 01:06:40,496
Ha-na
614
01:06:40,579 --> 01:06:41,706
SOUTES
615
01:06:46,085 --> 01:06:47,294
CABINE
616
01:07:03,269 --> 01:07:06,230
Ha-na. Tu n'as rien ? Qui t'a fait ça ?
617
01:07:12,069 --> 01:07:13,612
Pourquoi vous faites ça ?
618
01:07:14,113 --> 01:07:18,284
On dirait que vous avez tout oublié.
619
01:07:18,868 --> 01:07:21,037
- Quoi ?
- Oui.
620
01:07:21,120 --> 01:07:22,705
Si vous avez tout oublié,
621
01:07:22,788 --> 01:07:26,375
au moins vous serez en paix
quand vous mourrez.
622
01:07:36,677 --> 01:07:37,511
Carter.
623
01:07:40,598 --> 01:07:41,599
Directeur Kim.
624
01:07:42,224 --> 01:07:44,351
Pourquoi vous faites ça ?
625
01:07:44,435 --> 01:07:46,520
Ri Cheol Ju, sale enfoiré !
626
01:07:47,646 --> 01:07:49,565
- Ha-na, ça va ?
- Oui.
627
01:07:49,648 --> 01:07:50,483
Bouge pas !
628
01:07:51,776 --> 01:07:55,279
Qui est Ă la tĂȘte
du coup d'Ătat dans le Nord ?
629
01:07:55,863 --> 01:07:58,240
Qui a créé ce virus et l'a propagé ?
630
01:08:01,410 --> 01:08:04,663
Vous croyez vraiment
que la Corée du Nord a fait tout ça
631
01:08:05,164 --> 01:08:07,833
alors qu'on n'a mĂȘme pas de vaccin ?
632
01:08:09,668 --> 01:08:11,712
Vous n'avez pas pensé
633
01:08:12,630 --> 01:08:16,425
que la Corée du Sud était
derriĂšre le coup d'Ătat Ă Pyongyang ?
634
01:08:19,136 --> 01:08:20,387
J'imagine
635
01:08:21,013 --> 01:08:24,183
que vous faites aussi partie du spectacle.
636
01:08:24,683 --> 01:08:27,686
ArrĂȘte tes conneries
et dis-moi la vérité.
637
01:08:27,770 --> 01:08:28,604
C'est qui ?
638
01:08:29,522 --> 01:08:30,356
Lee Dong Jin ?
639
01:08:30,856 --> 01:08:31,690
Han Sun Ho ?
640
01:08:32,274 --> 01:08:33,234
Kim Jong Hyeok ?
641
01:08:37,780 --> 01:08:38,906
Directeur Kim.
642
01:08:40,032 --> 01:08:41,575
Vous me faites bien rire.
643
01:08:42,660 --> 01:08:46,831
Vous essayez de m'expliquer
cette bonne vieille idéologie
644
01:08:47,915 --> 01:08:51,877
de loyauté envers la Corée du Nord
parce que je suis nord-coréen ?
645
01:08:53,379 --> 01:08:58,008
Vous croyez qu'il est le seul espion
en Corée du Nord ?
646
01:08:58,968 --> 01:09:00,678
Ri Cheol Ju, enfoiré !
647
01:09:01,387 --> 01:09:03,514
Tu travailles avec les Américains ?
648
01:09:09,895 --> 01:09:11,272
Ăcoutez-moi bien.
649
01:09:11,897 --> 01:09:13,107
Pour le Nord,
650
01:09:13,816 --> 01:09:17,528
la Corée du Sud est
une colonie américaine.
651
01:09:18,487 --> 01:09:19,572
Mais finalement,
652
01:09:20,948 --> 01:09:23,325
aprÚs avoir rencontré ces Américains,
653
01:09:24,410 --> 01:09:26,579
on dirait que leur faire de la lĂšche
654
01:09:27,663 --> 01:09:29,665
en vaut la peine.
655
01:09:31,083 --> 01:09:32,001
L'Amérique.
656
01:09:33,085 --> 01:09:34,545
Liberté et égalité.
657
01:09:35,254 --> 01:09:38,507
Un grand pays
d'opportunités et de richesses.
658
01:09:41,844 --> 01:09:43,596
Faites-le !
659
01:09:44,638 --> 01:09:46,515
Si je meurs aujourd'hui,
660
01:09:46,599 --> 01:09:51,187
ce sera comme un ĂȘtre humain libre !
661
01:09:52,688 --> 01:09:54,023
Allez-y.
662
01:09:54,815 --> 01:09:56,734
Sale fils de pute !
663
01:10:21,467 --> 01:10:22,968
Ha-na, sors d'ici.
664
01:10:23,052 --> 01:10:24,094
Monsieur.
665
01:10:25,429 --> 01:10:28,015
Va chercher de l'aide. Vite !
666
01:11:01,674 --> 01:11:03,092
Qu'est-ce qui se passe ?
667
01:11:03,175 --> 01:11:04,593
C'était une explosion ?
668
01:11:05,219 --> 01:11:07,304
- La porte est fermée.
- Quoi ?
669
01:11:07,388 --> 01:11:08,222
Ha-na !
670
01:11:08,973 --> 01:11:12,184
- Tu n'as rien ?
- Pourquoi es-tu sortie ?
671
01:11:12,268 --> 01:11:14,228
Tu étais dans les soutes ?
672
01:11:14,979 --> 01:11:16,563
Que faisais-tu lĂ -bas ?
673
01:11:17,940 --> 01:11:22,736
Le directeur Kim est descendu.
Tu ne l'as pas vu ?
674
01:11:26,573 --> 01:11:27,658
Il est mort.
675
01:11:30,035 --> 01:11:31,287
Le Nord-CorĂ©enâŠ
676
01:11:33,998 --> 01:11:35,457
l'a tué.
677
01:11:40,379 --> 01:11:43,757
Qu'est-ce que vous essayez de faire ?
678
01:11:45,301 --> 01:11:46,885
On n'est pas au courant !
679
01:11:47,469 --> 01:11:50,431
Qui ? Qui a tué le directeur Kim ?
680
01:11:51,265 --> 01:11:53,058
Tu as vu son visage ?
681
01:11:54,852 --> 01:11:55,728
Tout va bien.
682
01:12:01,442 --> 01:12:02,568
C'est lui !
683
01:12:07,114 --> 01:12:09,033
Avez-vous tué le directeur Kim ?
684
01:12:09,908 --> 01:12:11,452
Répondez !
685
01:12:19,335 --> 01:12:20,169
Oui.
686
01:12:20,919 --> 01:12:22,171
Je l'ai tué.
687
01:12:23,547 --> 01:12:28,761
Mais le directeur Kim
était un espion de la CIA.
688
01:12:29,762 --> 01:12:31,847
Il allait s'échapper avec Ha-na.
689
01:12:33,057 --> 01:12:34,933
Alors je l'ai tué.
690
01:12:37,353 --> 01:12:39,605
Je savais que ces salauds feraient ça !
691
01:12:39,688 --> 01:12:42,066
Ils travaillent avec la CIA !
692
01:12:42,149 --> 01:12:43,734
Vous le croyez vraiment ?
693
01:12:43,817 --> 01:12:47,237
Calmez-vous ! Rangez vos armes !
694
01:12:47,321 --> 01:12:49,990
On ne peut pas le croire aveuglément.
695
01:12:50,532 --> 01:12:51,617
Demandons Ă Ha-na.
696
01:12:52,242 --> 01:12:53,369
Ha-na, c'est vrai ?
697
01:12:54,453 --> 01:12:56,538
Le directeur Kim t'a enlevée ?
698
01:13:27,236 --> 01:13:29,363
Camarade Sun Hwa.
699
01:13:29,446 --> 01:13:30,864
Vous allez bien ?
700
01:13:33,367 --> 01:13:35,744
Comment vont nos camarades pilotes ?
701
01:13:38,205 --> 01:13:39,039
Ils vont
702
01:13:40,416 --> 01:13:41,667
bien.
703
01:13:55,597 --> 01:13:59,268
Il l'étrangle !
Un des Nord-Coréens étrangle Ha-na !
704
01:14:03,522 --> 01:14:06,442
Il se recouvre de son sang !
705
01:14:10,404 --> 01:14:11,530
Le sang de Ha-na !
706
01:14:11,613 --> 01:14:14,241
Pour Ă©viter d'ĂȘtre attaquĂ©
par les infectés.
707
01:15:14,593 --> 01:15:17,387
J'adore.
708
01:15:17,888 --> 01:15:21,141
Regarde-toi. Vas-tu réussir à te sauver ?
709
01:15:21,225 --> 01:15:23,435
Je vais me faire dessus.
710
01:15:24,269 --> 01:15:26,396
On dirait que notre héros
711
01:15:26,480 --> 01:15:29,024
est un humain comme un autre
face Ă la mort.
712
01:15:31,818 --> 01:15:32,903
Prépare-toi !
713
01:15:32,986 --> 01:15:37,157
Point d'atterrissage estimé
à 40 degrés et 124 degrés.
714
01:18:22,656 --> 01:18:24,574
- Ha-na, ça va ?
- Oui.
715
01:18:42,259 --> 01:18:44,761
Tuez l'homme
et attrapez la fille vivante !
716
01:18:51,351 --> 01:18:53,103
On est suivis !
717
01:18:53,603 --> 01:18:55,480
Ils doivent ĂȘtre avec Cheol Ju.
718
01:18:58,650 --> 01:19:02,070
Carter, ça va ? Répondez-moi !
719
01:19:23,175 --> 01:19:24,968
Ha-na, prends le volant !
720
01:19:25,051 --> 01:19:25,886
D'accord !
721
01:20:07,594 --> 01:20:08,887
Tire sur la roue !
722
01:21:13,285 --> 01:21:14,411
Merde !
723
01:21:15,203 --> 01:21:17,330
- Je suis Ă sec !
- Je me rapproche.
724
01:21:25,964 --> 01:21:28,884
Rapproche-toi ! Plus prĂšs !
725
01:23:05,855 --> 01:23:06,940
On va oĂč ?
726
01:23:08,108 --> 01:23:10,318
Suivez la vallée sur 200 mÚtres.
727
01:23:10,402 --> 01:23:12,320
Vous trouverez un pont de corde.
728
01:23:12,404 --> 01:23:14,406
On vous attendra de l'autre cÎté.
729
01:23:14,948 --> 01:23:17,742
La mission sera alors terminée.
730
01:23:19,369 --> 01:23:20,328
Monsieur.
731
01:23:21,955 --> 01:23:22,789
Tenez.
732
01:23:30,171 --> 01:23:31,006
Viens.
733
01:23:47,981 --> 01:23:50,233
- Attention, ça glisse.
- D'accord.
734
01:25:47,225 --> 01:25:48,434
Monte sur mon dos.
735
01:25:49,352 --> 01:25:50,895
Je peux traverser seule.
736
01:27:23,696 --> 01:27:25,698
Passe tes bras autour de mon cou.
737
01:27:25,782 --> 01:27:27,283
Accroche-toi bien.
738
01:28:35,685 --> 01:28:36,519
Carter !
739
01:28:43,651 --> 01:28:44,610
Ăa va ?
740
01:28:45,236 --> 01:28:46,654
Vous ĂȘtes Han Jung Hee ?
741
01:28:51,576 --> 01:28:52,910
Ha-na, ça va ?
742
01:28:52,994 --> 01:28:55,580
Tu es Ha-na ?
Tu en as fait, du chemin.
743
01:28:57,790 --> 01:29:01,210
Merci pour vos efforts.
On peut partir ensemble.
744
01:29:02,920 --> 01:29:05,590
Comment ça, partir ensemble ?
745
01:29:23,358 --> 01:29:26,194
C'est vraiment incroyable.
746
01:29:27,362 --> 01:29:28,571
Bravo.
747
01:29:30,531 --> 01:29:34,327
Je ne pensais pas
que vous aimeriez l'enfant
748
01:29:35,244 --> 01:29:38,247
d'une femme que vous avez rencontrée
en tant qu'espion.
749
01:29:43,753 --> 01:29:46,672
Je salue votre courage.
Vous avez risqué votre vie
750
01:29:47,340 --> 01:29:48,966
pour votre fille.
751
01:29:53,888 --> 01:29:55,139
Qui ĂȘtes-vous ?
752
01:29:58,309 --> 01:29:59,727
Je suis Kim Jong Hyeok.
753
01:30:02,230 --> 01:30:05,858
AprÚs avoir observé
ce que vous avez fait,
754
01:30:06,901 --> 01:30:09,445
je me demande
si vous avez perdu la mémoire.
755
01:30:15,118 --> 01:30:17,745
ArrĂȘtez de rire
et rendez-moi mes souvenirs.
756
01:30:33,177 --> 01:30:34,220
Asseyez-vous.
757
01:30:35,054 --> 01:30:38,850
Une fois l'oreillette enlevée,
vous retrouverez la mémoire.
758
01:30:48,818 --> 01:30:50,069
Faites-moi confiance.
759
01:31:19,807 --> 01:31:22,894
Je vais retirer les points.
Ăa va faire un peu mal.
760
01:31:25,480 --> 01:31:26,314
Monsieur !
761
01:31:26,397 --> 01:31:29,192
Que faites-vous ?
Camarade lieutenant général !
762
01:31:30,026 --> 01:31:30,860
Debout !
763
01:31:31,777 --> 01:31:32,904
Monsieur !
764
01:31:34,405 --> 01:31:35,490
Monsieur !
765
01:31:36,949 --> 01:31:38,784
OĂč emmenez-vous Carter ?
766
01:31:38,868 --> 01:31:40,203
Han Jung Hee.
767
01:31:41,037 --> 01:31:43,289
Ne faites pas de scĂšne.
768
01:31:43,789 --> 01:31:45,374
Vous aviez promis !
769
01:31:46,459 --> 01:31:50,046
On devait quitter le pays
aprĂšs la mission.
770
01:31:50,129 --> 01:31:52,924
C'est le gouvernement
qui vous a promis ça.
771
01:31:53,758 --> 01:31:56,135
Je n'ai jamais fait une telle promesse.
772
01:31:58,095 --> 01:31:59,847
Que voulez-vous dire ?
773
01:32:02,058 --> 01:32:03,100
Emmenez-la.
774
01:32:07,522 --> 01:32:09,273
LĂąchez-moi.
775
01:32:09,815 --> 01:32:10,816
LĂąchez-moi !
776
01:32:25,498 --> 01:32:27,375
Que comptez-vous faire ?
777
01:32:32,505 --> 01:32:33,506
L'amour.
778
01:32:35,716 --> 01:32:38,344
Ăa me rend toujours triste
d'entendre ce mot.
779
01:32:39,804 --> 01:32:42,807
Qu'est-ce que ça fait d'ĂȘtre aussi cruel ?
780
01:32:44,475 --> 01:32:46,978
Qui aurait cru que Han Jung Hee,
781
01:32:47,061 --> 01:32:49,647
la camarade la plus compétente du pays,
782
01:32:50,439 --> 01:32:55,444
serait en proie à de telles pensées ?
783
01:32:56,821 --> 01:32:58,739
Dites ce que vous avez Ă dire.
784
01:33:02,076 --> 01:33:05,955
Je l'ai compris
dÚs que le virus s'est propagé.
785
01:33:07,081 --> 01:33:08,958
Ce pays pourri,
786
01:33:09,542 --> 01:33:12,920
ces salauds sud-coréens
qui ne pensent qu'Ă l'argent,
787
01:33:13,504 --> 01:33:17,425
et mĂȘme ces salauds impĂ©rialistes
d'Américains arrogants.
788
01:33:18,634 --> 01:33:20,970
On peut tous les avoir d'un coup.
789
01:33:22,430 --> 01:33:25,641
C'est une occasion en or
qui ne se représentera jamais.
790
01:33:29,186 --> 01:33:30,104
C'est vous ?
791
01:33:31,772 --> 01:33:33,524
Ă la tĂȘte du coup d'Ătat ?
792
01:33:34,191 --> 01:33:35,067
Camarade Han.
793
01:33:35,610 --> 01:33:39,864
Créons un nouveau monde ensemble.
794
01:33:54,879 --> 01:33:56,672
Ce con se réveille.
795
01:34:04,180 --> 01:34:05,640
Sale traßtre américain.
796
01:34:06,182 --> 01:34:09,185
- Tu te réveilles enfin ?
- OĂč m'emmenez-vous ?
797
01:34:09,268 --> 01:34:12,855
Tais-toi.
La décision revient à ta femme.
798
01:34:14,023 --> 01:34:14,982
Ma femme ?
799
01:34:16,359 --> 01:34:18,527
Si tu n'avais pas débarqué,
800
01:34:19,028 --> 01:34:22,365
la camarade lieutenant-chef Han,
dont j'étais fou,
801
01:34:22,990 --> 01:34:25,242
serait peut-ĂȘtre devenue ma femme.
802
01:34:30,289 --> 01:34:31,332
Détache-le.
803
01:34:45,054 --> 01:34:45,888
Descends.
804
01:34:55,439 --> 01:34:57,525
Qu'est-ce que tu regardes ? Avance.
805
01:35:23,134 --> 01:35:25,886
Profite de ta derniÚre bouffée
d'air frais.
806
01:35:26,429 --> 01:35:29,557
Qui sait si tu vivras
la belle vie avec ta femme
807
01:35:29,640 --> 01:35:32,309
en tant qu'ex-espion devenu héros
808
01:35:32,810 --> 01:35:35,146
ou si tu finiras au barbecue.
809
01:35:35,229 --> 01:35:37,940
Quoi que ce soit, on le saura bientĂŽt.
810
01:35:38,691 --> 01:35:39,608
Camarade héros.
811
01:35:40,109 --> 01:35:42,737
Si t'as été bon avec ta femme, tu vivras.
812
01:36:47,176 --> 01:36:48,260
Me tue pas.
813
01:36:52,765 --> 01:36:53,849
Décroche.
814
01:37:01,315 --> 01:37:02,733
Mets le haut-parleur.
815
01:37:07,279 --> 01:37:08,239
OĂč est Carter ?
816
01:37:09,824 --> 01:37:11,909
Il est prĂȘt Ă ĂȘtre incinĂ©rĂ©.
817
01:37:12,576 --> 01:37:15,788
- Quels sont vos ordres ?
- Attendez encore un peu.
818
01:37:15,871 --> 01:37:16,705
Oui, chef.
819
01:37:19,333 --> 01:37:21,085
OĂč est Kim Jong Hyeok ?
820
01:37:22,837 --> 01:37:26,966
Il est au centre de recherche de Sinuiju.
821
01:37:27,049 --> 01:37:30,302
Ă environ 1,5 km au nordâŠ
822
01:39:52,194 --> 01:39:58,117
JE VOUS APPELLE
LAISSEZ VOTRE TĂLĂPHONE ALLUMĂ -Â CARTER
823
01:40:14,174 --> 01:40:16,552
Avez-vous pris votre décision ?
824
01:40:17,386 --> 01:40:19,096
Ne réfléchissez pas trop.
825
01:40:27,062 --> 01:40:29,106
Vous devez vous sauver,
sauver votre mari
826
01:40:30,649 --> 01:40:32,651
et sauver votre enfant.
827
01:40:34,194 --> 01:40:35,904
Ăa, on peut le promettre.
828
01:40:37,573 --> 01:40:40,075
Honorez la promesse du gouvernement.
829
01:40:41,368 --> 01:40:45,998
Je me fiche
de ce que vous ferez de ce pays.
830
01:40:48,459 --> 01:40:50,294
Vous ne devriez pas.
831
01:40:52,004 --> 01:40:53,130
Si, par hasard,
832
01:40:54,256 --> 01:40:56,675
vous travaillez avec les Américains
833
01:40:56,759 --> 01:40:59,094
et racontez des Ăąneries
au monde entier,
834
01:41:00,387 --> 01:41:01,889
de quoi aurais-je l'air ?
835
01:41:04,391 --> 01:41:06,518
Ăa me rendra sĂ»rement furieux
836
01:41:07,561 --> 01:41:10,147
et j'enlĂšverai Ă nouveau votre famille
837
01:41:11,732 --> 01:41:15,235
pour la jeter
dans l'incinérateur d'anthrax.
838
01:41:17,780 --> 01:41:18,697
Mais
839
01:41:20,032 --> 01:41:23,452
si Carter Lee, celui qui a sauvé
la Corée du Nord du virus,
840
01:41:24,078 --> 01:41:25,746
nous soutient,
841
01:41:26,914 --> 01:41:29,625
il deviendra le nouveau héros
842
01:41:30,501 --> 01:41:32,711
qui unira tous les Nord-Coréens.
843
01:41:34,671 --> 01:41:35,672
Un héros ?
844
01:41:38,634 --> 01:41:42,805
Ou une marionnette
dont vous tirerez les ficelles ?
845
01:41:43,305 --> 01:41:47,726
Ne doit-il pas vivre
pour devenir une marionnette ?
846
01:41:48,477 --> 01:41:49,478
Hein ?
847
01:41:52,356 --> 01:41:54,024
Camarade lieutenant général.
848
01:41:56,110 --> 01:42:00,239
Quand je vous vois menacer
de vous en prendre Ă mon mari,
849
01:42:01,949 --> 01:42:05,035
je ne vois pas un monde nouveau
850
01:42:06,161 --> 01:42:08,122
pour le peuple nord-coréen.
851
01:42:14,419 --> 01:42:17,297
Je savais qu'un homme
vous avait aveuglée,
852
01:42:19,133 --> 01:42:22,469
mais vous ĂȘtes aussi incapable
de voir votre avenir.
853
01:42:33,438 --> 01:42:35,107
Je ne peux pas planifier
854
01:42:36,984 --> 01:42:38,902
l'avenir de la Corée du Nord
855
01:42:39,903 --> 01:42:42,281
avec quelqu'un d'aussi aveugle.
856
01:42:46,660 --> 01:42:47,494
Tuez-le !
857
01:43:36,376 --> 01:43:37,294
Baisse-toi !
858
01:43:41,381 --> 01:43:43,800
C'est lĂ . Yoon Hee est dans cette piĂšce.
859
01:43:49,431 --> 01:43:50,682
OĂč est-elle ?
860
01:43:51,516 --> 01:43:54,436
Pourquoi n'est-elle pas lĂ ?
C'est la bonne piĂšce.
861
01:43:59,858 --> 01:44:00,859
Non !
862
01:44:01,652 --> 01:44:03,946
- Cette enfantâŠ
- C'est notre fille !
863
01:44:07,699 --> 01:44:08,951
Carter !
864
01:44:26,593 --> 01:44:27,511
Monsieur !
865
01:44:33,308 --> 01:44:34,476
Tout va bien.
866
01:44:34,559 --> 01:44:36,353
Ce ne sont que des chercheurs.
867
01:44:36,436 --> 01:44:38,522
Docteur, notre filleâŠ
868
01:44:43,902 --> 01:44:45,404
Vous avez été infectée.
869
01:44:45,904 --> 01:44:49,283
L'enfant reprendra connaissance
dans une demi-heure.
870
01:45:03,672 --> 01:45:05,382
On doit partir.
871
01:45:28,989 --> 01:45:31,533
Sauvez Ha-na. La porte est fermée.
872
01:46:27,672 --> 01:46:29,466
Ha-na, c'est moi.
873
01:46:30,300 --> 01:46:32,677
Ha-na, viens.
874
01:46:52,656 --> 01:46:54,408
Prends la porte d'en face.
875
01:47:38,660 --> 01:47:39,578
Donnez-la-moi.
876
01:48:24,998 --> 01:48:27,918
Un train chinois
transportant des infectés
877
01:48:28,001 --> 01:48:31,004
a quitté la gare de Ryung Gye
il y a 7 min pour Dandong.
878
01:48:31,671 --> 01:48:34,841
Le gouvernement nord-coréen
ne peut pas l'arrĂȘter.
879
01:48:34,925 --> 01:48:36,468
On doit monter dedans.
880
01:48:37,260 --> 01:48:40,096
Mais avant, tu dois retrouver la mémoire.
881
01:48:41,306 --> 01:48:42,140
Docteur.
882
01:48:42,724 --> 01:48:44,893
Enlevez ses points.
Vous verrez un appareil.
883
01:48:44,976 --> 01:48:47,646
Branchez ça. Ses souvenirs reviendront.
884
01:48:53,068 --> 01:48:54,027
Du BD-7.
885
01:49:34,484 --> 01:49:36,861
- Tu crois que c'est sageâŠ
- Yoon Hee !
886
01:49:36,945 --> 01:49:38,655
- Papa ?
- Je trouverai Ha-na.
887
01:49:38,738 --> 01:49:40,699
Le docteur Jung est avec moi.
888
01:49:40,782 --> 01:49:42,367
Votre fille est infectée.
889
01:49:42,450 --> 01:49:45,579
Tiens le coup. C'est presque fini.
890
01:49:48,790 --> 01:49:49,624
Jung Hee !
891
01:50:06,683 --> 01:50:09,894
Quand notre pays est attaqué par un virus,
892
01:50:11,104 --> 01:50:13,857
pensez-vous que notre camarade héros
893
01:50:14,482 --> 01:50:17,235
devrait l'abandonner ?
894
01:50:18,778 --> 01:50:20,071
Laissez-nous partir.
895
01:50:21,906 --> 01:50:25,243
Lieutenant général, s'il vous plaßt.
Je vous en supplie.
896
01:50:26,536 --> 01:50:29,039
Camarade, soyez raisonnable.
897
01:50:30,165 --> 01:50:31,541
Avez-vous oublié
898
01:50:32,208 --> 01:50:34,961
que si vous avez un enfant,
c'est grĂące au gouvernement ?
899
01:50:37,088 --> 01:50:38,632
Dites à vos supérieurs
900
01:50:39,591 --> 01:50:43,261
que si vous promettez
de nous laisser partir,
901
01:50:44,387 --> 01:50:45,847
je vous donnerai Ha-na.
902
01:50:47,515 --> 01:50:50,935
Comprenez-vous les conséquences
pour vous, cette femme
903
01:50:51,686 --> 01:50:54,230
et votre fille ?
904
01:50:55,398 --> 01:50:58,818
Personne ne sait si la CIA a emmené Ha-na
905
01:50:59,444 --> 01:51:02,989
ou si elle est cachée quelque part
en Corée du Sud.
906
01:51:03,531 --> 01:51:07,410
Je peux la trouver
si je deviens un leurre pour la CIA.
907
01:51:08,078 --> 01:51:12,624
N'étant ni d'un cÎté ni de l'autre,
je ne serai pas un conflit international.
908
01:51:17,003 --> 01:51:19,005
Comment faire confiance Ă un homme
909
01:51:19,881 --> 01:51:23,009
qui s'est fait refaire le visage
et a été espion
910
01:51:24,886 --> 01:51:26,262
pendant sept ans ?
911
01:51:27,764 --> 01:51:30,809
Si vous vous enfuyez
en abandonnant femme et enfant,
912
01:51:31,726 --> 01:51:36,272
vous risquez de nous trahir.
913
01:51:39,275 --> 01:51:40,151
Dans ce cas,
914
01:51:41,820 --> 01:51:44,364
effacez ma mémoire avec du BD-7
915
01:51:46,199 --> 01:51:47,826
et envoyez-moi au Sud.
916
01:51:47,909 --> 01:51:48,785
Carter.
917
01:51:50,787 --> 01:51:52,247
Du BD-7.
918
01:51:54,332 --> 01:51:56,292
Comment ĂȘtes-vous au courant ?
919
01:51:56,376 --> 01:51:58,336
Donnez-nous une derniĂšre chance.
920
01:51:59,129 --> 01:52:01,464
J'amÚnerai Ha-na en Corée du Nord.
921
01:52:03,007 --> 01:52:04,801
Et vous nous laisserez partir.
922
01:52:26,197 --> 01:52:27,407
- Yoon Hee !
- Non !
923
01:52:27,490 --> 01:52:28,658
- Yoon Hee !
- Non !
924
01:52:28,742 --> 01:52:30,785
Yoon Hee !
925
01:52:32,871 --> 01:52:33,997
Yoon Hee.
926
01:52:34,497 --> 01:52:35,874
Camarade Carter.
927
01:52:39,002 --> 01:52:42,088
Vous devez réussir cette mission.
928
01:52:43,923 --> 01:52:45,425
Parce que maintenant,
929
01:52:48,011 --> 01:52:49,804
votre fille est infectée.
930
01:52:50,764 --> 01:52:53,558
Yoon Hee.
931
01:52:55,477 --> 01:52:57,395
Non.
932
01:53:31,054 --> 01:53:32,680
Tu as retrouvé la mémoire ?
933
01:53:34,724 --> 01:53:38,102
Tu te souviens de moi ?
934
01:53:42,774 --> 01:53:43,817
Pardon.
935
01:53:44,359 --> 01:53:45,693
Je t'ai abandonnée.
936
01:53:47,237 --> 01:53:49,197
Tu as sauvé notre famille.
937
01:53:50,031 --> 01:53:52,742
Tu t'en es trĂšs bien sorti.
938
01:54:04,379 --> 01:54:05,213
Carter !
939
01:54:07,549 --> 01:54:09,676
Pars avec les enfants.
940
01:54:17,892 --> 01:54:18,893
Ha-na, vite.
941
01:54:19,435 --> 01:54:21,896
Va vers le nord-ouest.
Tu verras un train.
942
01:54:21,980 --> 01:54:22,814
DĂ©pĂȘche-toi.
943
01:54:26,818 --> 01:54:27,902
Et toi ?
944
01:54:27,986 --> 01:54:29,737
Occupe-toi des enfants.
945
01:54:29,821 --> 01:54:31,656
- Docteur !
- Tiens-toi, Ha-na !
946
01:54:31,739 --> 01:54:33,408
Accroche-toi bien !
947
01:54:34,367 --> 01:54:35,618
DerriĂšre la voiture.
948
01:55:09,360 --> 01:55:10,612
Ha-na, accroche-toi !
949
01:55:29,505 --> 01:55:31,591
CENTRE MĂDICAL D'URGENCE DE DANDONG
950
01:56:00,662 --> 01:56:03,039
Ha-na. Reste ici.
951
01:58:12,251 --> 01:58:14,087
Non, arrĂȘtez !
952
01:58:14,170 --> 01:58:15,046
LĂąchez-moi !
953
01:59:09,058 --> 01:59:10,393
Préparez-vous à tirer.
954
02:01:29,782 --> 02:01:30,908
Plus bas !
955
02:01:59,061 --> 02:02:01,105
Accroche-toi, Ha-na !
956
02:02:01,188 --> 02:02:02,857
Ha-na ! Prends ma main.
957
02:03:16,806 --> 02:03:19,183
Sale enfoiré !
958
02:03:21,143 --> 02:03:22,103
Alors,
959
02:03:22,853 --> 02:03:25,356
tu crois vraiment que ces souvenirs,
960
02:03:26,357 --> 02:03:29,360
que tu voulais tant retrouver,
sont bien les tiens ?
961
02:05:53,337 --> 02:05:55,839
Docteur, montez avant moi !
962
02:06:58,736 --> 02:07:00,404
Yoon Hee.
963
02:07:10,372 --> 02:07:11,665
Yoon Hee, ça va ?
964
02:07:12,291 --> 02:07:13,751
Tu me reconnais ?
965
02:07:13,834 --> 02:07:16,253
Oui. Maman.
966
02:07:16,337 --> 02:07:18,756
Oui. C'est moi.
967
02:07:20,341 --> 02:07:23,260
On va oĂč ?
968
02:07:38,025 --> 02:07:39,985
CARTER
969
02:12:32,569 --> 02:12:36,490
Sous-titres : Marie Thummen
64266