Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,376
- This is a good spot.
- Give me the sickle.
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,376
- The moon isn't full.
- Yes, it is.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,400
- Oh, you've got this.
- It's full.
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
- Wait. Wait.
- Freezing.
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,376
Hm. Waiting.
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,400
And begin.
7
00:00:23,400 --> 00:00:26,376
In the beginning,
there were the brothers,
8
00:00:26,400 --> 00:00:30,376
the first and the second man.
9
00:00:30,400 --> 00:00:34,400
The prophecy of Veran is the most
important in the history of this land.
10
00:00:35,400 --> 00:00:38,400
There is one child sent by the Gods,
11
00:00:39,400 --> 00:00:43,400
and she will lead us into the light!
12
00:00:45,400 --> 00:00:48,376
I need to find the girl
before he does.
13
00:00:48,400 --> 00:00:51,376
- Veran.
- You have betrayed me.
14
00:00:51,400 --> 00:00:53,400
- Why have you lied to us?
- Go!
15
00:00:54,400 --> 00:00:56,376
Veran's finished.
16
00:00:56,400 --> 00:00:58,376
If it's not Veran, then who?
17
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
Do you know what a messiah is?
18
00:01:01,400 --> 00:01:03,376
Harka is risen!
19
00:01:03,400 --> 00:01:05,400
I serve the dead man!
20
00:01:06,400 --> 00:01:09,376
Some are just mad-men or women,
21
00:01:09,400 --> 00:01:14,376
but some are dangerous,
very dangerous.
22
00:01:14,400 --> 00:01:17,400
- Eat.
- I await the great vision.
23
00:01:18,400 --> 00:01:20,400
I await the great vision!
24
00:01:22,400 --> 00:01:24,400
Listen very carefully.
25
00:01:25,400 --> 00:01:27,376
If you really want
to destroy something,
26
00:01:27,400 --> 00:01:30,400
you don't use a sword, you use love.
27
00:01:32,400 --> 00:01:35,376
The fisherman who lives
at the mouth of the river
28
00:01:35,400 --> 00:01:37,376
has three sons.
29
00:01:37,400 --> 00:01:39,400
Bring them to me.
30
00:02:47,400 --> 00:02:49,376
Dad.
31
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
Hi there.
32
00:02:57,400 --> 00:03:00,400
- Morning.
- Hello.
33
00:03:02,400 --> 00:03:05,400
This is a fine, quiet place
you have here.
34
00:03:11,400 --> 00:03:13,400
One...
35
00:03:15,400 --> 00:03:17,400
Two...
36
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
Three.
37
00:03:36,400 --> 00:03:38,400
We should talk.
38
00:03:54,400 --> 00:03:57,400
When I look out my window.
39
00:03:59,400 --> 00:04:02,400
Many sights to see.
40
00:04:03,400 --> 00:04:07,400
And when I look in my window.
41
00:04:09,400 --> 00:04:13,376
So many different people to be.
42
00:04:13,400 --> 00:04:15,376
Oh, no.
43
00:04:15,400 --> 00:04:18,400
Must be the season of the witch.
44
00:04:20,400 --> 00:04:25,376
Must be the season
of the witch, yeah.
45
00:04:25,400 --> 00:04:29,400
Must be the season of the witch.
46
00:04:32,400 --> 00:04:36,376
You got to pick up every stitch.
47
00:04:36,400 --> 00:04:41,376
The rabbits runnin' in the ditch.
48
00:04:41,400 --> 00:04:45,400
Beatniks are out to make it rich.
49
00:05:08,400 --> 00:05:11,400
- This man she was with...
- The beggar.
50
00:05:14,400 --> 00:05:16,400
I mean, he looked like a beggar.
51
00:05:18,400 --> 00:05:20,400
I need you to tell me
everything you saw.
52
00:05:21,400 --> 00:05:23,400
Everything you heard.
53
00:05:25,400 --> 00:05:30,400
I've faced down armies.
Been captured, tortured.
54
00:05:31,400 --> 00:05:36,400
- Never once been afraid.
- And are you afraid now, Praefectus?
55
00:05:39,400 --> 00:05:43,400
- Are you afraid?
- I fear nothing, General.
56
00:05:45,400 --> 00:05:47,376
- But...
- But what?
57
00:05:47,400 --> 00:05:50,376
The attack on the Oppida...
58
00:05:50,400 --> 00:05:54,400
- If we'd been here rather than...
- Rather than what, Praefectus?
59
00:05:59,400 --> 00:06:02,400
Your predecessor, Lucius...
60
00:06:06,400 --> 00:06:09,400
There was no better man who fought
with me in the field.
61
00:06:10,400 --> 00:06:12,400
And suddenly...
62
00:06:15,400 --> 00:06:17,400
It can happen to the best of us.
63
00:06:21,400 --> 00:06:25,400
What I mean is,
are you still with me?
64
00:06:27,400 --> 00:06:30,400
I need you to help me pursue
my purpose.
65
00:06:32,400 --> 00:06:35,400
Our true purpose.
66
00:06:36,400 --> 00:06:39,400
I will follow you into hell itself.
67
00:06:52,400 --> 00:06:55,376
- Where's the general?
- Ooh. Who are you?
68
00:06:55,400 --> 00:06:58,376
- The general's resting.
- Wake him up.
69
00:06:58,400 --> 00:06:59,600
The fuck do you think you are?
70
00:07:00,400 --> 00:07:05,376
What if we told you to turn round,
get on your horse and fuck off?
71
00:07:05,400 --> 00:07:07,400
Or you could give us both a polish.
72
00:07:08,400 --> 00:07:10,400
We just got paid.
73
00:07:12,400 --> 00:07:15,400
- Oh! No, don't...
- What's going on?
74
00:07:17,400 --> 00:07:20,400
- What do you want?
- The general.
75
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
Excuse the mess.
76
00:07:43,400 --> 00:07:45,400
Bother with the locals.
Quite took us by surprise.
77
00:07:48,400 --> 00:07:51,400
Talking of surprises, let me guess.
78
00:07:52,400 --> 00:07:54,376
You were just passing,
thought you'd drop in.
79
00:07:54,400 --> 00:07:58,400
"Aulus, mate. What was I thinking?
Here's your money back?"
80
00:08:01,400 --> 00:08:05,376
When you were riding over here,
did you not think to yourself,
81
00:08:05,400 --> 00:08:07,376
"What if he's still upset
about what I did.
82
00:08:07,400 --> 00:08:10,376
What if he's still so miffed
he turns me inside out
83
00:08:10,400 --> 00:08:12,376
and feeds me to his dogs?"
84
00:08:12,400 --> 00:08:14,400
I've got something for you.
85
00:08:15,400 --> 00:08:18,376
Is it the young daughter
of a blind fucking father?
86
00:08:18,400 --> 00:08:19,377
I don't have all day.
87
00:08:19,401 --> 00:08:22,376
Well, the suspense is killing me.
88
00:08:22,400 --> 00:08:24,400
It's a mile from here,
buried in the ground.
89
00:08:27,400 --> 00:08:28,680
Well, I must say, I'm intrigued.
90
00:08:30,400 --> 00:08:33,376
So who sent you? Whose errand girl
are you? You can tell me.
91
00:08:33,400 --> 00:08:37,376
- It's a straight yes or no.
- How much?
92
00:08:37,400 --> 00:08:40,376
- My weight in silver.
- Cheeky bitch.
93
00:08:40,400 --> 00:08:44,376
Twice my weight.
Unless you're doing just fine here.
94
00:08:44,400 --> 00:08:47,400
Unless you don't need
what I'm selling.
95
00:08:48,400 --> 00:08:52,400
I love it! Love it!
96
00:08:53,400 --> 00:08:55,376
I'll tell you what.
Let's do this. Let's play!
97
00:08:55,400 --> 00:09:00,400
Vitus, open the Silver House.
We're going to market.
98
00:09:02,400 --> 00:09:05,376
I said I was sorry.
99
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
And I've passed on
your apologies to the Gods.
100
00:09:08,400 --> 00:09:11,376
And the Gods said,
"Divis, we're sorry, too,
101
00:09:11,400 --> 00:09:13,376
for picking such a stupid little twerp.
102
00:09:13,400 --> 00:09:17,376
What the fuck were we thinking?
We must have been drunk."
103
00:09:17,400 --> 00:09:18,400
Where are we headed?
104
00:09:19,400 --> 00:09:22,400
- A gorge. Three days walk from here.
- Is it safe?
105
00:09:25,400 --> 00:09:28,376
The last place was safe.
Until you blew everything.
106
00:09:28,400 --> 00:09:30,376
- Me?
- 21 moons.
107
00:09:30,400 --> 00:09:34,400
Herbs, leaves, grasses, mosses,
ground and dried to make powders,
108
00:09:35,400 --> 00:09:38,376
potions, unguents
to cast the deepest spells.
109
00:09:38,400 --> 00:09:41,376
- We've still got Big Pebble.
- You make me sick.
110
00:09:41,400 --> 00:09:44,376
I'm looking on the bright side.
There is no bright side!
111
00:09:44,400 --> 00:09:46,376
- Now nowhere is safe!
- Why not?
112
00:09:46,400 --> 00:09:48,400
Because of the Deep Dream!
113
00:09:50,400 --> 00:09:54,400
- The what?
- Last night I had the Deep Dream.
114
00:09:55,400 --> 00:09:57,376
What's the Deep Dream?
115
00:09:57,400 --> 00:10:01,376
You can't know because
you're not at that stage of your study.
116
00:10:01,400 --> 00:10:05,376
You could be. You should be.
But you're not.
117
00:10:05,400 --> 00:10:08,376
So why bring it up?
Unless it's just to be a cock about it.
118
00:10:08,400 --> 00:10:12,376
Because in the Deep Dream,
something happened,
119
00:10:12,400 --> 00:10:15,376
something terrible.
120
00:10:15,400 --> 00:10:17,400
What happened?
121
00:10:23,400 --> 00:10:25,400
I saw the Vast Green River.
122
00:10:26,400 --> 00:10:27,400
And?
123
00:10:31,400 --> 00:10:35,400
The Vast Green River was rolling West
under the high oaks.
124
00:10:36,400 --> 00:10:39,400
- And suddenly...
- Suddenly what?
125
00:10:41,400 --> 00:10:45,400
The river divided. It split into two.
126
00:10:47,400 --> 00:10:48,400
So?
127
00:10:53,400 --> 00:10:56,376
This is...
This is like dealing with a...
128
00:10:56,400 --> 00:10:58,376
The Vast Green River
has no tributaries!
129
00:10:58,400 --> 00:11:02,376
The Vast Green River
is the Vast Green River!
130
00:11:02,400 --> 00:11:08,376
I see. And yet, to be fair,
as you pointed out yourself,
131
00:11:08,400 --> 00:11:12,400
I don't know the first fucking
thing about the Vast Green River!
132
00:11:14,400 --> 00:11:18,400
When I was a novice, I treated
my Druid master with respect.
133
00:11:19,400 --> 00:11:22,400
I worshiped him.
I called him my pilot.
134
00:11:23,400 --> 00:11:26,400
My pilot smells extra special
this morning.
135
00:11:31,400 --> 00:11:34,376
- So what does it mean if the big...
- The Vast!
136
00:11:34,400 --> 00:11:38,376
If the Vast Green River splits in two?
137
00:11:38,400 --> 00:11:42,376
It means the Druids
have been split asunder.
138
00:11:42,400 --> 00:11:47,400
Veran has lost control. And our dead
are at war with one another.
139
00:11:57,400 --> 00:12:01,376
Really? What's this?
140
00:12:01,400 --> 00:12:03,400
What are you doing?
141
00:12:05,400 --> 00:12:09,400
All of those soldiers looking for me...
It suddenly...
142
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
Suddenly what?
143
00:12:18,400 --> 00:12:19,400
I'm alone.
144
00:12:22,400 --> 00:12:24,400
You're not alone.
145
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
Why me?
146
00:12:40,400 --> 00:12:44,400
- And that's it.
- Twice.
147
00:12:48,400 --> 00:12:50,400
Well, a deal's a deal.
148
00:12:52,400 --> 00:12:56,400
Along the river a mile or so, there's
a stick in the middle of six stones.
149
00:12:57,400 --> 00:13:02,376
What if I just say that
I required your services?
150
00:13:02,400 --> 00:13:05,400
- Light a big fire.
- A fire?
151
00:13:06,400 --> 00:13:09,400
The hill after the flatlands,
light it up. Wait.
152
00:13:12,400 --> 00:13:16,400
By the way,
The Dead Man says, 'Hello.'
153
00:13:32,400 --> 00:13:37,400
Well, well... This is my lucky day!
154
00:13:44,400 --> 00:13:46,400
So it is begun.
155
00:14:00,400 --> 00:14:03,376
Now there's an old face. Come.
156
00:14:03,400 --> 00:14:07,400
I come not to join you...
But to warn you.
157
00:14:09,400 --> 00:14:14,376
- To warn me?
- Your heart once knew light.
158
00:14:14,400 --> 00:14:17,376
It is to that heart I would speak.
159
00:14:17,400 --> 00:14:20,400
Stop this black game
before it is too late.
160
00:14:23,400 --> 00:14:25,376
This black game. Is it not our game?
161
00:14:25,400 --> 00:14:27,400
The one we've been
playing all along?
162
00:14:29,400 --> 00:14:32,400
Do you remember when we first met?
163
00:14:33,400 --> 00:14:37,376
I was only a child.
You came and found me, didn't you?
164
00:14:37,400 --> 00:14:42,400
I was sitting in sunlight,
and I looked up and there you were.
165
00:14:43,400 --> 00:14:46,376
You gave me an apple.
Do you remember?
166
00:14:46,400 --> 00:14:48,376
This final time I implore you.
167
00:14:48,400 --> 00:14:52,400
Rejoin the dead
where your soul belongs.
168
00:14:55,400 --> 00:14:57,400
No!
169
00:14:59,400 --> 00:15:04,400
I have something for you.
A message, a message for Veran.
170
00:15:05,400 --> 00:15:10,400
Will you take it to him?
Will you be the wind?
171
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
Boo.
172
00:15:34,400 --> 00:15:36,400
There's a man here.
173
00:15:37,400 --> 00:15:39,400
His job is to get answers.
174
00:15:41,400 --> 00:15:45,400
He can make a moment
feel like a lifetime...
175
00:15:46,400 --> 00:15:49,400
...a minute like a thousand years.
176
00:15:50,400 --> 00:15:57,400
But in the end...
He always gets the answers.
177
00:15:58,400 --> 00:16:03,400
So tell me, where's the girl?
178
00:16:07,400 --> 00:16:09,400
This is your last chance.
179
00:16:17,400 --> 00:16:20,400
I will see you on the other side.
180
00:16:31,400 --> 00:16:33,400
Who's there?
181
00:16:43,400 --> 00:16:45,400
Any luck?
182
00:16:54,400 --> 00:16:56,400
Slowly, slowly, catchy monkey.
183
00:17:05,400 --> 00:17:08,400
So here's what's going to happen.
184
00:17:19,400 --> 00:17:21,400
Let me speak to her.
185
00:17:22,400 --> 00:17:27,376
I know witchcraft.
My ancestors were witches.
186
00:17:27,400 --> 00:17:29,400
After all I summoned you, didn't I?
187
00:17:30,400 --> 00:17:33,376
Well, that depends on
where you're standing.
188
00:17:33,400 --> 00:17:35,376
Did you summon me, or I you?
189
00:17:35,400 --> 00:17:38,400
- That depends.
- On what?
190
00:17:39,400 --> 00:17:41,400
On whether you believe in destiny.
191
00:17:46,400 --> 00:17:48,400
Well, now, there's a subject.
192
00:17:53,400 --> 00:17:55,400
She doesn't frighten me.
193
00:17:58,400 --> 00:18:02,400
Let me go to her. I'll make her talk.
194
00:18:04,400 --> 00:18:06,400
You're too precious to me.
195
00:18:08,400 --> 00:18:10,400
Besides, I'm saving you
for something else.
196
00:18:12,400 --> 00:18:15,400
Another task far more important.
197
00:18:16,400 --> 00:18:18,376
My destiny?
198
00:18:18,400 --> 00:18:20,400
We'll see.
199
00:18:28,400 --> 00:18:32,376
This is an extraordinary
honor for your family.
200
00:18:32,400 --> 00:18:36,400
Your sons have got a great destiny
ahead of them. They've been chosen.
201
00:18:39,400 --> 00:18:43,376
We're sea folk. How can this be?
202
00:18:43,400 --> 00:18:48,400
If the Gods choose us,
everything is possible. Trust me.
203
00:18:50,400 --> 00:18:54,376
What I mean is it's not for us
to question their ways.
204
00:18:54,400 --> 00:18:58,376
You know, I've been learning that.
And it's not been easy.
205
00:18:58,400 --> 00:19:02,400
Who will help when the lambs come?
We've mouths to feed here.
206
00:19:22,400 --> 00:19:24,400
This is a fortune.
207
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
The Gods will provide.
208
00:20:14,400 --> 00:20:17,400
Do you even know your heart?
Have you seen it?
209
00:20:19,400 --> 00:20:22,400
I'd know your heart,
if I could hold it in my hand...
210
00:20:35,400 --> 00:20:38,400
This little piggy went to the market.
211
00:20:40,400 --> 00:20:44,400
This little piggy stayed at home.
212
00:20:50,400 --> 00:20:52,400
Thirsty?
213
00:21:15,400 --> 00:21:18,400
This is yours.
214
00:21:20,400 --> 00:21:22,400
This is part of you.
215
00:21:24,400 --> 00:21:25,400
Like my fingers.
216
00:21:28,400 --> 00:21:30,376
My fingers.
217
00:21:30,400 --> 00:21:32,400
My lovely fingers.
218
00:21:33,400 --> 00:21:35,376
My baby fingers...
219
00:21:35,400 --> 00:21:37,400
...holding my mother...
220
00:21:39,400 --> 00:21:42,376
Touching her face.
221
00:21:42,400 --> 00:21:46,400
I had ten lovely fingers.
222
00:21:48,400 --> 00:21:51,376
And now I only have these.
223
00:21:51,400 --> 00:21:52,400
My fingers...
224
00:21:55,400 --> 00:21:58,376
Holding...
225
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
You.
226
00:22:01,400 --> 00:22:04,376
Holding your soul.
227
00:22:04,400 --> 00:22:07,400
This is your soul...
228
00:22:09,400 --> 00:22:11,400
Twisting in my fingers.
229
00:22:13,400 --> 00:22:17,400
This is your soul.
230
00:22:19,400 --> 00:22:21,400
Can you see it?
231
00:22:23,400 --> 00:22:26,376
- Yes.
- Good.
232
00:22:26,400 --> 00:22:30,376
Now listen very, very carefully.
233
00:22:30,400 --> 00:22:32,400
Here's what I want you to do.
234
00:22:43,400 --> 00:22:46,376
What's wrong with him?
235
00:22:46,400 --> 00:22:48,400
Where's he going?
236
00:22:53,400 --> 00:22:56,400
When I look out my window.
237
00:22:59,400 --> 00:23:01,400
Many sights to see.
238
00:23:04,400 --> 00:23:06,400
And when I look in my window.
239
00:23:07,400 --> 00:23:09,400
Get him out!
240
00:23:10,400 --> 00:23:13,400
So many different people to be.
241
00:23:15,400 --> 00:23:18,400
That it's strange.
242
00:23:20,400 --> 00:23:23,400
So strange.
243
00:23:28,400 --> 00:23:34,376
Must be the season of the witch.
244
00:23:34,400 --> 00:23:38,376
Must be the season of the witch.
245
00:23:38,400 --> 00:23:41,400
This little piggy went to market.
246
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
Have you ever met the Druids?
247
00:24:21,400 --> 00:24:24,376
It's a long journey.
You'll have to talk at some point.
248
00:24:24,400 --> 00:24:27,400
None of us want to be here.
249
00:24:29,400 --> 00:24:31,400
We want to go home.
250
00:24:35,400 --> 00:24:39,376
Before I came,
what did you think you'd be in life?
251
00:24:39,400 --> 00:24:41,376
Fisherman.
252
00:24:41,400 --> 00:24:44,400
When I was your age,
I thought I'd be a king.
253
00:24:45,400 --> 00:24:46,377
Aim low, mate.
254
00:24:46,401 --> 00:24:49,400
My father was king of a great tribe.
255
00:24:51,400 --> 00:24:53,400
King Pellenor of the Cantii.
256
00:24:54,400 --> 00:24:56,400
What happened?
257
00:24:58,400 --> 00:25:01,400
My true fate.
258
00:25:02,400 --> 00:25:06,376
Take my example. Before I wed,
there was a week of feasts.
259
00:25:06,400 --> 00:25:08,376
Thousands of people came
just to be there.
260
00:25:08,400 --> 00:25:10,400
What was her name?
261
00:25:14,400 --> 00:25:17,400
Amena. Amena of the Devni.
262
00:25:20,400 --> 00:25:23,400
I was 20. I was stood there,
263
00:25:24,400 --> 00:25:26,400
waiting at the Handfasting stone.
264
00:25:27,400 --> 00:25:32,400
Must have been 500 warriors and elders.
265
00:25:34,400 --> 00:25:36,400
I watched her come close.
266
00:25:38,400 --> 00:25:40,400
So beautiful I couldn't breathe.
267
00:25:42,400 --> 00:25:45,400
I took her hand.
I looked into her eyes...
268
00:25:47,400 --> 00:25:50,376
...and I knew we were doomed.
269
00:25:50,400 --> 00:25:52,400
But you did it.
270
00:25:55,400 --> 00:25:57,376
- Why?
- Why? That is the question.
271
00:25:57,400 --> 00:26:00,400
That is the only question. Why?
272
00:26:02,400 --> 00:26:07,376
Because if it hadn't happened,
like everything else in my life,
273
00:26:07,400 --> 00:26:12,376
I wouldn't be here now
doing this great work for the Gods.
274
00:26:12,400 --> 00:26:14,376
It's not about what you want.
275
00:26:14,400 --> 00:26:17,376
It's about knowing there's a plan.
276
00:26:17,400 --> 00:26:20,400
We're servants, not masters.
277
00:26:21,400 --> 00:26:26,400
There'll come a time you'll understand.
Trust me.
278
00:26:41,400 --> 00:26:43,400
I can't get the image out of my head.
279
00:26:44,400 --> 00:26:47,400
- He went up like a torch.
- Stop talking about it.
280
00:26:50,400 --> 00:26:52,400
- Move it.
- Ay up. What's this?
281
00:27:14,400 --> 00:27:17,400
So you have powers, strong powers.
282
00:27:20,400 --> 00:27:22,400
Why don't you use them on me?
283
00:27:28,400 --> 00:27:30,376
To do that, I'd need something of yours.
284
00:27:30,400 --> 00:27:32,400
Anything you want, just ask.
285
00:27:35,400 --> 00:27:37,400
Give me your finger.
286
00:27:41,400 --> 00:27:44,400
My finger?
287
00:27:48,400 --> 00:27:51,376
- Just one?
- One is all I need.
288
00:27:51,400 --> 00:27:53,400
Any particular one?
289
00:27:58,400 --> 00:28:01,376
- That one.
- What? The little one?
290
00:28:01,400 --> 00:28:03,400
Little piggy...
291
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
There now. How's that?
292
00:28:28,400 --> 00:28:30,400
It's all yours.
293
00:28:32,400 --> 00:28:34,400
What're you waiting for? Pick it up.
294
00:28:36,400 --> 00:28:38,400
Pick up the finger.
295
00:29:46,400 --> 00:29:48,400
I wasn't sure before.
296
00:29:50,400 --> 00:29:52,400
Now I see it.
297
00:29:58,400 --> 00:30:00,400
Where's The Girl?
298
00:30:07,400 --> 00:30:09,400
So this is it. This is the cave.
299
00:30:26,400 --> 00:30:29,400
- Hey. I liked the last place.
- I didn't say anything.
300
00:30:33,400 --> 00:30:35,400
What you said earlier...
301
00:30:37,400 --> 00:30:42,400
The truth is you are alone.
That's your fate.
302
00:30:44,400 --> 00:30:47,400
I can help you with some things,
but I can't help you with that.
303
00:30:50,400 --> 00:30:51,400
No one can.
304
00:30:57,400 --> 00:30:58,400
Make a fire.
305
00:31:06,400 --> 00:31:08,400
Anderus, the ladies say.
306
00:31:09,400 --> 00:31:13,376
You really shouldn't act that way.
307
00:31:13,400 --> 00:31:15,376
Your head is bald
Your cheek is pale.
308
00:31:15,400 --> 00:31:18,400
You're growing old
That's what they say.
309
00:31:19,400 --> 00:31:20,840
Do we know this one?
Do we know this?
310
00:31:21,400 --> 00:31:27,400
The closer to death I drift each day
The louder must I sing and...
311
00:31:33,400 --> 00:31:37,400
Hello! We're here!
312
00:31:38,400 --> 00:31:40,400
I found them!
313
00:31:45,400 --> 00:31:48,376
It's OK. He's come for you, yeah.
314
00:31:48,400 --> 00:31:51,400
You can go to him. Go on, go.
315
00:31:52,400 --> 00:31:55,400
Go on.
316
00:32:12,400 --> 00:32:16,376
So tell me,
which one is the naughtiest?
317
00:32:16,400 --> 00:32:18,376
Me.
318
00:32:18,400 --> 00:32:20,376
- Him.
- It's definitely him.
319
00:32:20,400 --> 00:32:23,376
- Who is the brightest?
- None of us.
320
00:32:23,400 --> 00:32:25,400
- Him.
- Him.
321
00:32:28,400 --> 00:32:30,400
I have got a question for you.
322
00:32:31,400 --> 00:32:34,400
What's the most powerful thing
in the world?
323
00:32:35,400 --> 00:32:37,400
- Gold.
- Silver and gold.
324
00:32:39,400 --> 00:32:43,400
And you? What would you say
is the thing most powerful?
325
00:32:48,400 --> 00:32:51,400
I'd say the thing
most powerful was love.
326
00:32:56,400 --> 00:32:57,377
Piss off.
327
00:32:57,401 --> 00:33:01,376
- I love love.
- I said shut it.
328
00:33:01,400 --> 00:33:06,400
- Love?
- Yeah. It is love.
329
00:33:11,400 --> 00:33:15,400
Harka and Veran lived for centuries
in complete happiness.
330
00:33:16,400 --> 00:33:19,400
Then one day, Harka disappeared.
331
00:33:21,400 --> 00:33:25,400
When he returned, he'd changed.
332
00:33:27,400 --> 00:33:29,400
He was silent, sullen.
333
00:33:32,400 --> 00:33:36,376
Then one day the Gods told Harka
to gather a dozen stones,
334
00:33:36,400 --> 00:33:39,376
arrange them in a circle
and in the center,
335
00:33:39,400 --> 00:33:42,376
plant an oak tree by a lake.
It was called...
336
00:33:42,400 --> 00:33:44,400
There's something I need to tell you.
337
00:33:47,400 --> 00:33:50,400
- Why do I think this is not good?
- I had a vision.
338
00:33:52,400 --> 00:33:56,400
- When?
- After we left the Dell.
339
00:34:00,400 --> 00:34:03,376
- Why didn't you tell me?
- I'm telling you now.
340
00:34:03,400 --> 00:34:05,400
What did you see?
341
00:34:06,400 --> 00:34:10,376
A man. A thin man.
342
00:34:10,400 --> 00:34:12,400
His face was dark.
He had piercing eyes.
343
00:34:16,400 --> 00:34:19,400
On his palm, there was a symbol.
344
00:34:21,400 --> 00:34:23,400
What symbol?
345
00:34:40,400 --> 00:34:43,376
- What are you doing?
- Nothing.
346
00:34:43,400 --> 00:34:46,376
What you saw was a hallucination.
Nothing more.
347
00:34:46,400 --> 00:34:48,376
- I don't understand.
- You saw nothing.
348
00:34:48,400 --> 00:34:51,400
- Strike it from your mind. Do as I say!
- But...
349
00:35:13,400 --> 00:35:15,400
Hello.
350
00:35:16,400 --> 00:35:21,400
There is a lake in the west.
It is our most sacred place.
351
00:35:22,400 --> 00:35:26,376
If the Maiden is truly the chosen one
352
00:35:26,400 --> 00:35:31,376
and fulfills her tasks
to the Air, to the Earth,
353
00:35:31,400 --> 00:35:34,400
the Water and the Fire,
354
00:35:35,400 --> 00:35:37,376
on the Seventh Moon,
355
00:35:37,400 --> 00:35:40,400
she will arrive at the Lake of Tears...
356
00:35:42,400 --> 00:35:43,400
Where is the Lake?
357
00:35:44,400 --> 00:35:47,400
It lies in the lands of the Devni.
358
00:35:50,400 --> 00:35:52,400
But its location is secret.
359
00:35:55,400 --> 00:35:56,400
Known to three alone...
360
00:35:58,400 --> 00:35:59,400
Veran...
361
00:36:02,400 --> 00:36:04,400
Harka, the Dead Man...
362
00:36:05,400 --> 00:36:09,400
...and a third, the Keeper.
363
00:36:10,400 --> 00:36:12,400
Who is the Keeper?
364
00:36:13,400 --> 00:36:14,400
You do not know her.
365
00:36:16,400 --> 00:36:17,520
But you know one of her kin.
366
00:36:30,400 --> 00:36:33,376
Thank you.
367
00:36:33,400 --> 00:36:36,400
You may go, but know this.
368
00:36:38,400 --> 00:36:41,376
There will come a day in the future
when I will call upon you.
369
00:36:41,400 --> 00:36:46,400
When that time comes, you must be ready.
370
00:37:10,400 --> 00:37:12,400
Hello.
371
00:37:18,400 --> 00:37:19,400
Hello?
372
00:37:28,400 --> 00:37:31,400
Leave us!
373
00:38:13,400 --> 00:38:18,376
So come on. What's my task,
the one you've been saving me for?
374
00:38:18,400 --> 00:38:21,400
Well, it's very important and dangerous.
375
00:38:22,400 --> 00:38:24,376
So I'm not sure whether
you're the right person.
376
00:38:24,400 --> 00:38:27,376
I'm ready.
377
00:38:27,400 --> 00:38:33,376
Have you heard of a tribe in the west
called the Devni?
378
00:38:33,400 --> 00:38:35,400
- I know the lands you speak of.
- You do?
379
00:38:36,400 --> 00:38:39,376
I was born there. My sister is queen.
380
00:38:39,400 --> 00:38:42,400
Well, it's a small world, isn't it?
381
00:38:48,400 --> 00:38:51,376
You look like you've seen a ghost.
382
00:38:51,400 --> 00:38:55,376
I'm tired of long journeys.
Find someone else this time.
383
00:38:55,400 --> 00:38:58,376
- She's your sister. It's perfect.
- I haven't seen her in ten years.
384
00:38:58,400 --> 00:39:02,400
- Blood is thicker than water, isn't it?
- Please.
385
00:39:11,400 --> 00:39:15,376
I intend to have those lands
one way or another.
386
00:39:15,400 --> 00:39:18,400
This way, your sister gets a chance
to see sense.
387
00:39:19,400 --> 00:39:23,400
Same old drill.
Sell her peace and taxes.
388
00:39:24,400 --> 00:39:27,400
Get her relaxed about our Gods
being no threat to theirs.
389
00:39:30,400 --> 00:39:32,400
And if you can't convince her...
390
00:39:34,400 --> 00:39:37,400
...I'll have my men nearby
ready to persuade her.
391
00:40:00,400 --> 00:40:03,400
- Who goes there?
- I'm Queen Amena of the Cantii.
392
00:40:04,400 --> 00:40:06,400
Sister to Queen Andra.
393
00:40:33,400 --> 00:40:35,400
Where is she, boy?
394
00:40:38,400 --> 00:40:42,400
Show me. Where is she?
395
00:40:43,400 --> 00:40:45,400
Where is she, boy?
396
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
Show me!
397
00:41:21,400 --> 00:41:23,400
There you are.
398
00:41:44,400 --> 00:41:46,400
Strange.
399
00:41:48,400 --> 00:41:49,400
What is?
400
00:41:52,400 --> 00:41:56,376
The rain... Tastes of salt.
401
00:41:56,400 --> 00:41:58,400
We're near the sea.
402
00:42:02,400 --> 00:42:04,400
What's wrong?
403
00:42:07,400 --> 00:42:11,400
Nothing. We must begin.
404
00:42:17,400 --> 00:42:19,400
Let's begin.
29252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.