Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,877 --> 00:00:04,877
(theme music)
2
00:00:37,537 --> 00:00:43,957
BIG MOUTH
3
00:00:44,044 --> 00:00:45,804
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION.
4
00:00:45,879 --> 00:00:48,969
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL.
5
00:00:49,049 --> 00:00:51,049
(eerie music)
6
00:00:51,134 --> 00:00:53,344
(muffled heavy breathing)
7
00:00:53,428 --> 00:00:56,388
(distant siren wailing)
8
00:00:56,473 --> 00:00:58,483
(eerie music)
9
00:01:00,018 --> 00:01:01,438
(heart monitor beeps)
10
00:01:04,731 --> 00:01:06,941
(muffled heavy breathing)
11
00:01:10,695 --> 00:01:12,355
(heart monitor beeps)
12
00:01:13,782 --> 00:01:16,032
(eerie music)
13
00:01:16,117 --> 00:01:17,197
(gun clicks)
14
00:01:23,416 --> 00:01:25,956
(marching band music)
15
00:01:27,545 --> 00:01:30,335
EPISODE 2
16
00:01:30,423 --> 00:01:32,433
(marching band music continues)
17
00:01:32,509 --> 00:01:34,589
(background chatter)
18
00:01:58,284 --> 00:01:59,454
(toy gun clicks)
19
00:01:59,536 --> 00:02:02,076
(uplifting music)
20
00:02:08,086 --> 00:02:09,166
(clangs)
21
00:02:17,053 --> 00:02:19,103
(crowd cheering)
22
00:02:21,516 --> 00:02:23,516
(uplifting music)
23
00:02:28,565 --> 00:02:30,015
(music fades)
24
00:02:30,108 --> 00:02:32,278
(crowd cheering)
25
00:02:39,367 --> 00:02:41,367
(dramatic music)
26
00:02:46,708 --> 00:02:48,708
(upbeat percussion music)
27
00:02:49,544 --> 00:02:53,344
(applause and cheers)
28
00:03:01,723 --> 00:03:03,773
CHANGHO: I know what the biggest problem
29
00:03:04,309 --> 00:03:05,979
in my life is.
30
00:03:08,730 --> 00:03:10,570
In pivotal moments...
31
00:03:11,816 --> 00:03:12,856
(pole snaps)
32
00:03:12,942 --> 00:03:14,402
(groans)
33
00:03:14,485 --> 00:03:16,815
...I'm ridiculously unlucky.
34
00:03:16,905 --> 00:03:18,905
(suspenseful music)
35
00:03:25,121 --> 00:03:26,121
(grunts)
36
00:03:32,253 --> 00:03:33,343
(frustrated sigh)
37
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
(sighs)
38
00:03:35,465 --> 00:03:37,675
(crowd murmuring)
39
00:03:37,759 --> 00:03:39,839
(suspenseful music)
40
00:03:45,934 --> 00:03:47,944
(dramatic piano music)
41
00:03:58,696 --> 00:04:02,906
But Miho was always on my side.
42
00:04:09,999 --> 00:04:10,999
Let's get a divorce.
43
00:04:11,084 --> 00:04:13,344
(music intensifies)
44
00:04:14,420 --> 00:04:15,420
(gasps)
45
00:04:16,089 --> 00:04:18,719
Honey, do you know who I am?
46
00:04:20,134 --> 00:04:21,144
(exhales)
47
00:04:21,636 --> 00:04:23,426
MIHO'S FATHER:
Do you remember your accident?
48
00:04:24,013 --> 00:04:25,103
(exhales)
49
00:04:28,017 --> 00:04:29,187
(phone vibrating)
50
00:04:29,894 --> 00:04:32,314
Oh, right. Prosecutor Cho.
51
00:04:33,106 --> 00:04:34,106
Where's my phone?
52
00:04:34,190 --> 00:04:35,940
How would I know where your phone is?
53
00:04:36,025 --> 00:04:37,395
Your car was totaled.
54
00:04:37,485 --> 00:04:39,985
MIHO'S FATHER: The doctors said
it's a miracle you're alive.
55
00:04:40,071 --> 00:04:43,241
Miho, give me your phone.
56
00:04:44,492 --> 00:04:49,502
MADAM
57
00:04:49,998 --> 00:04:51,618
(phone vibrating)
58
00:04:52,417 --> 00:04:54,747
(tense music)
59
00:04:56,921 --> 00:04:58,921
(eerie music)
60
00:05:00,300 --> 00:05:02,260
(truck whirring)
61
00:05:03,886 --> 00:05:06,256
(tense music)
62
00:05:08,933 --> 00:05:11,483
(metal crushing)
63
00:05:19,986 --> 00:05:22,486
BIG MOUTH
64
00:05:24,615 --> 00:05:25,615
MIHO'S FATHER: Gosh.
65
00:05:26,409 --> 00:05:28,579
Father-in-law, so where's my car?
66
00:05:28,661 --> 00:05:29,871
MIHO'S FATHER: The auto body out front.
67
00:05:29,954 --> 00:05:32,174
They must not be open
because they're not picking up.
68
00:05:32,623 --> 00:05:34,423
Sure. Can you go with me to the shop?
69
00:05:34,500 --> 00:05:36,170
-MIHO'S FATHER: Sure.
-MIHO: Hey.
70
00:05:36,544 --> 00:05:38,254
Where are you going like that?
71
00:05:38,838 --> 00:05:40,548
I need to get something.
72
00:05:40,631 --> 00:05:42,341
CHANGHO:
I need to meet that prosecutor too.
73
00:05:43,051 --> 00:05:45,221
-I'll be right back.
-(inhales sharply)
74
00:05:46,471 --> 00:05:47,471
OFFICER: Mr. Park Changho?
75
00:05:49,223 --> 00:05:50,353
Who are you?
76
00:05:51,517 --> 00:05:53,017
You're under arrest for drug use.
77
00:05:54,103 --> 00:05:57,903
Listen here. He's an attorney.
What do you mean drugs?
78
00:05:57,982 --> 00:05:59,902
His blood tested positive for drugs.
79
00:06:00,485 --> 00:06:03,395
-What?
-Did you use drugs?
80
00:06:03,988 --> 00:06:05,698
What? I don't use drugs.
81
00:06:05,782 --> 00:06:08,832
OFFICER: You have the right to an attorney
and a chance to defend yourself.
82
00:06:08,910 --> 00:06:10,910
He said he didn't use drugs.
Don't cuff him.
83
00:06:10,995 --> 00:06:13,995
Are you with Dongbu Police?
I was the captain of Criminal Affairs.
84
00:06:14,082 --> 00:06:16,082
MIHO'S FATHER: Give me ten minutes
to talk to my son-in-law.
85
00:06:16,167 --> 00:06:18,337
Gosh. I'm sorry. Come on.
86
00:06:18,419 --> 00:06:20,419
-Hey, let go.
-MIHO: Excuse me.
87
00:06:20,505 --> 00:06:22,005
-CHANGHO: Wait.
-Excuse me!
88
00:06:22,090 --> 00:06:23,090
-CHANGHO: I didn't do it!
-MIHO'S FATHER: Wait.
89
00:06:23,174 --> 00:06:24,764
-Hey. Wait...
-OFFICER: Let's go.
90
00:06:25,802 --> 00:06:26,802
CHANGHO: Hey!
91
00:06:26,886 --> 00:06:29,216
OFFICER: Get in.
92
00:06:30,431 --> 00:06:32,181
(muttering)
93
00:06:32,266 --> 00:06:33,226
I'm sorry.
94
00:06:33,309 --> 00:06:35,439
Hold on. Open the window for a second.
95
00:06:37,063 --> 00:06:39,363
-Miho.
-You need to stay alert.
96
00:06:40,191 --> 00:06:43,861
I trust you,
so trust in us and hold out. Okay?
97
00:06:48,616 --> 00:06:50,826
(siren wailing)
98
00:06:50,910 --> 00:06:53,120
(suspenseful music)
99
00:06:57,125 --> 00:06:59,455
(breathing heavily)
100
00:07:00,211 --> 00:07:03,261
GUCHEON SOUTHERN DISTRICT
PROSECUTORS' OFFICE
101
00:07:10,972 --> 00:07:12,012
(gasps)
102
00:07:12,098 --> 00:07:14,098
(tense music)
103
00:07:20,940 --> 00:07:23,940
Then wield your toy sword all you want.
104
00:07:24,777 --> 00:07:28,027
JIHOON: Let's see who gets hurt and how.
105
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
Excuse me.
106
00:07:34,745 --> 00:07:35,955
Can you call Mayor Choi Doha?
107
00:07:36,038 --> 00:07:38,618
I'll tell you who gave me the drugs
and who used it on me.
108
00:07:39,625 --> 00:07:41,995
(tense music)
109
00:07:49,051 --> 00:07:51,051
(music fades)
110
00:07:51,179 --> 00:07:52,259
(door opens)
111
00:07:54,515 --> 00:07:55,635
(door closes)
112
00:07:56,392 --> 00:07:57,442
CHANGHO: Mayor.
113
00:08:02,148 --> 00:08:04,648
MAYOR CHOI: I heard the whole story
from the prosecutor-in-charge.
114
00:08:10,406 --> 00:08:13,196
I can't even paint my house
because the smell gives me headaches.
115
00:08:13,284 --> 00:08:16,254
I've never even seen drugs before,
so how can I be a drug user?
116
00:08:16,329 --> 00:08:17,499
What about the dashcam?
117
00:08:18,247 --> 00:08:19,247
It's gone.
118
00:08:20,374 --> 00:08:22,464
CHANGHO: It was in the car,
but the car got scrapped.
119
00:08:23,294 --> 00:08:25,924
Gong Jihoon did this
to get rid of the evidence.
120
00:08:27,048 --> 00:08:29,338
How did he know you had the dashcam?
121
00:08:31,385 --> 00:08:33,965
Did you meet Gong Jihoon?
122
00:08:36,891 --> 00:08:40,021
I'm sorry. If I get released
after the investigation,
123
00:08:40,102 --> 00:08:42,022
I'll explain the details then.
124
00:08:42,104 --> 00:08:44,694
MAYOR CHOI: The court will issue
an arrest warrant soon.
125
00:08:44,774 --> 00:08:45,784
CHANGHO: An arrest?
126
00:08:45,858 --> 00:08:48,188
They're going to arrest me
when it's my first offense?
127
00:08:48,277 --> 00:08:49,987
It'll be easy for Gong Jihoon.
128
00:08:50,071 --> 00:08:51,741
Darn it. That punk...
129
00:08:52,240 --> 00:08:53,700
Did you verify on the footage
130
00:08:54,951 --> 00:08:57,081
that Gong Jihoon was the accomplice?
131
00:08:58,079 --> 00:09:01,119
No, the name wasn't clearly mentioned,
132
00:09:01,207 --> 00:09:02,877
but they mentioned some paper.
133
00:09:04,544 --> 00:09:07,134
-(car horn honks)
-Just say that you'll withdraw your paper!
134
00:09:07,213 --> 00:09:11,183
You can kill me,
but it'll get out eventually.
135
00:09:12,969 --> 00:09:17,309
In the end, there's no definitive evidence
that it's Gong Jihoon.
136
00:09:18,266 --> 00:09:19,766
I'll find that paper for you.
137
00:09:19,850 --> 00:09:21,520
Just make sure I get released.
138
00:09:22,812 --> 00:09:24,062
You want my help?
139
00:09:25,731 --> 00:09:29,071
It'll be faster to ask Gong Jihoon.
140
00:09:29,151 --> 00:09:31,401
Mayor Choi...
141
00:09:33,239 --> 00:09:35,239
(ominous music)
142
00:09:35,324 --> 00:09:36,374
(door opens)
143
00:09:38,536 --> 00:09:39,746
(door closes)
144
00:09:44,166 --> 00:09:45,416
(music stops)
145
00:09:46,043 --> 00:09:47,093
(keys jingling)
146
00:09:47,169 --> 00:09:49,169
(suspenseful music)
147
00:09:55,219 --> 00:09:56,969
MIHO'S FATHER: What brings you here?
148
00:09:57,054 --> 00:09:59,314
-(thumping)
-Listen here!
149
00:10:00,099 --> 00:10:02,519
I'm the office manager here. Who are you?
150
00:10:02,602 --> 00:10:04,522
OFFICER:
We're the Regional Investigation Unit.
151
00:10:06,647 --> 00:10:07,817
This is our search warrant.
152
00:10:08,441 --> 00:10:09,691
-Wait...
-Move.
153
00:10:09,775 --> 00:10:11,485
PARK CHANGHO
OFFICE OF LAW
154
00:10:11,569 --> 00:10:12,899
(loud clanging)
155
00:10:12,987 --> 00:10:15,027
(tense music)
156
00:10:15,114 --> 00:10:16,164
(switch clicks)
157
00:10:19,785 --> 00:10:22,825
(clanging, clattering)
158
00:10:33,174 --> 00:10:35,974
(thumping)
159
00:10:41,515 --> 00:10:44,265
(camera shutter clicking)
160
00:10:44,352 --> 00:10:46,482
(ominous music)
161
00:10:48,564 --> 00:10:50,324
(chainsaw whirring)
162
00:10:57,448 --> 00:10:59,448
(suspenseful music)
163
00:11:01,160 --> 00:11:02,620
GUCHEON PENITENTIARY
164
00:11:02,703 --> 00:11:03,913
CHANGHO: Gucheon Penitentiary.
165
00:11:04,830 --> 00:11:07,330
It's the worst prison in Korea
that detains prisoners
166
00:11:07,416 --> 00:11:09,586
who are waiting to be tried
and have been tried.
167
00:11:12,296 --> 00:11:14,716
(prisoners clamoring)
168
00:11:17,510 --> 00:11:18,840
(fence rattling)
169
00:11:25,893 --> 00:11:27,983
(suspenseful music)
170
00:11:30,981 --> 00:11:32,901
(clamoring continues)
171
00:11:34,402 --> 00:11:36,702
MINISTRY OF JUSTICE, EMERGENCY TRANSPORT
172
00:11:44,203 --> 00:11:46,043
(fence rattling)
173
00:11:56,674 --> 00:11:59,344
CHANGHO: This isn't somewhere
that brings in any criminal.
174
00:12:01,429 --> 00:12:05,929
It's an honorable place
where only the worst human trash comes.
175
00:12:06,016 --> 00:12:08,516
(prisoners clamoring)
176
00:12:14,775 --> 00:12:16,185
(whistle blows)
177
00:12:16,277 --> 00:12:19,697
(clamoring continues)
178
00:12:20,531 --> 00:12:22,161
There are no human rights here.
179
00:12:22,241 --> 00:12:24,161
Just think of it as hell.
180
00:12:24,785 --> 00:12:25,825
(groans)
181
00:12:25,911 --> 00:12:27,041
(laughter)
182
00:12:27,121 --> 00:12:29,621
It's rare,
but some receive special treatment.
183
00:12:31,083 --> 00:12:32,843
That's why it's even worse.
184
00:12:32,918 --> 00:12:34,748
It's filled with corruption.
185
00:12:34,837 --> 00:12:37,007
(indistinct chattering)
186
00:12:37,089 --> 00:12:39,379
(tense music)
187
00:12:39,467 --> 00:12:41,467
LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
188
00:12:41,552 --> 00:12:44,142
(prisoners clamoring)
189
00:12:44,221 --> 00:12:45,351
GUARD 1: They're here!
190
00:12:45,931 --> 00:12:47,731
GUARD 2: My gosh. Come on!
191
00:12:49,518 --> 00:12:50,978
Where's my cell?
192
00:12:52,104 --> 00:12:53,774
Shut your trap and keep walking.
193
00:13:00,362 --> 00:13:02,362
(suspenseful music)
194
00:13:06,285 --> 00:13:08,405
GUCHEON PENITENTIARY
WARDEN PARK YOONGAB
195
00:13:11,207 --> 00:13:14,247
(munching)
196
00:13:18,756 --> 00:13:20,756
(music intensifies)
197
00:13:20,841 --> 00:13:23,341
(door unlocks, opens)
198
00:13:24,428 --> 00:13:26,058
(music stops)
199
00:13:30,851 --> 00:13:34,101
(groaning)
200
00:13:34,188 --> 00:13:36,188
(ominous music)
201
00:13:38,234 --> 00:13:39,244
CHANGHO: What is this?
202
00:13:40,569 --> 00:13:41,569
(mutters)
203
00:13:45,533 --> 00:13:47,793
CHANGHO: Hold on. What is this?
204
00:13:47,868 --> 00:13:50,698
-Relax. You're going to get hurt.
-Hold on.
205
00:13:51,163 --> 00:13:53,673
(shrieking)
Let go.
206
00:13:53,749 --> 00:13:55,249
-PRISONERS: Come on.
-CHANGHO: It hurts.
207
00:13:55,334 --> 00:13:56,964
You're hurting me!
208
00:13:58,128 --> 00:13:59,458
It hurts.
209
00:13:59,547 --> 00:14:00,797
(groans)
210
00:14:05,678 --> 00:14:07,678
(ominous music)
211
00:14:14,770 --> 00:14:17,060
It's you, isn't it?
The ones who drugged me.
212
00:14:18,232 --> 00:14:20,732
So why did you act up
and try to do business?
213
00:14:20,818 --> 00:14:23,028
When you don't even know how to haggle.
214
00:14:27,366 --> 00:14:28,696
I'm an attorney of South Korea.
215
00:14:29,285 --> 00:14:30,485
I dare you to try me!
216
00:14:30,578 --> 00:14:32,578
I'll make sure you rot in here forever!
217
00:14:32,663 --> 00:14:34,373
GUARD 1: Shut your mouth!
218
00:14:34,456 --> 00:14:36,326
(Changho groaning)
219
00:14:36,417 --> 00:14:38,417
(tense music)
220
00:14:39,003 --> 00:14:40,673
(groans)
221
00:14:40,754 --> 00:14:42,134
GUARD 2: Hey, punk!
222
00:14:44,592 --> 00:14:46,642
(Changho grunting)
223
00:14:49,388 --> 00:14:50,718
Hey!
224
00:14:52,641 --> 00:14:53,811
-(bottle pops)
-(crowd exclaims)
225
00:14:53,893 --> 00:14:55,983
(applause and cheers)
226
00:15:00,232 --> 00:15:02,572
WOMAN: I heard the establishment
of the Nuri Nanum Foundation
227
00:15:02,651 --> 00:15:04,571
was your electoral pledge, Mayor Choi.
228
00:15:05,279 --> 00:15:07,819
Dr. Hyun, you're such a caring wife.
229
00:15:07,907 --> 00:15:09,237
You're no joke.
230
00:15:09,867 --> 00:15:12,037
He got lucky by meeting his savior.
231
00:15:12,119 --> 00:15:13,159
(Jihoon chuckles)
232
00:15:13,245 --> 00:15:15,745
Choi Doha was never
on the same level as us.
233
00:15:17,082 --> 00:15:19,462
(man laughs)
234
00:15:19,543 --> 00:15:20,883
Jihoon.
235
00:15:22,713 --> 00:15:23,963
Am I wrong?
236
00:15:24,548 --> 00:15:26,838
JIHOON: We didn't donate
to his campaign for his sake.
237
00:15:26,926 --> 00:15:28,336
We did it for Juhee's sake.
238
00:15:28,427 --> 00:15:30,217
(laughs)
239
00:15:30,304 --> 00:15:34,684
With that money,
even Amir could've become mayor.
240
00:15:37,144 --> 00:15:38,274
Who's Amir?
241
00:15:38,854 --> 00:15:41,024
Our German shepherd.
He's two years old now.
242
00:15:41,106 --> 00:15:42,356
(laughter)
243
00:15:42,441 --> 00:15:43,531
(laughs)
244
00:15:43,609 --> 00:15:45,779
(faint symphonic music playing)
245
00:15:46,862 --> 00:15:48,032
(laughs)
246
00:15:49,114 --> 00:15:52,124
You should trade places with your dog...
247
00:15:52,701 --> 00:15:54,541
since the dog is so smart,
248
00:15:54,620 --> 00:15:57,460
but you clearly aren't.
249
00:15:59,291 --> 00:16:00,791
-Juhee.
-Last year, Mr. Gong
250
00:16:00,876 --> 00:16:04,456
killed someone in a hit-and-run,
and my husband handled it.
251
00:16:04,546 --> 00:16:08,086
Don't brag about it.
I could've handled that, too.
252
00:16:08,175 --> 00:16:10,255
Do you still think
253
00:16:10,844 --> 00:16:13,354
that was just drunk driving?
254
00:16:15,015 --> 00:16:16,475
What do you mean?
255
00:16:16,558 --> 00:16:18,228
What if he was intoxicated...
256
00:16:19,770 --> 00:16:21,400
with something other than alcohol?
257
00:16:22,439 --> 00:16:23,939
You must've had a lot to drink.
258
00:16:24,566 --> 00:16:26,186
-(Jihoon chuckles)
-MAYOR CHOI: Let's stop.
259
00:16:27,987 --> 00:16:28,987
It's a nice day.
260
00:16:29,822 --> 00:16:32,162
I heard you were conned
261
00:16:32,658 --> 00:16:34,658
of Lala Capital's investment by Big Mouse.
262
00:16:36,412 --> 00:16:37,792
Big Mouse?
263
00:16:38,288 --> 00:16:40,328
You didn't tell me that.
264
00:16:40,958 --> 00:16:42,578
You said you'd recover that money soon.
265
00:16:43,585 --> 00:16:44,585
(mutters)
266
00:16:44,670 --> 00:16:47,800
Can you? It's Big Mouse you're up against.
267
00:16:47,881 --> 00:16:50,051
(suspenseful music intensifies)
268
00:16:50,134 --> 00:16:51,514
(snickers)
269
00:16:53,387 --> 00:16:54,967
-(music stops)
-(whispers)
270
00:16:57,474 --> 00:16:58,774
WOMAN (on TV): Breaking news.
271
00:16:58,851 --> 00:17:01,401
The notorious conman Big Mouse
has been arrested.
272
00:17:01,979 --> 00:17:05,939
The police released in a briefing
that Big Mouse is Park Changho,
273
00:17:06,025 --> 00:17:10,065
a lawyer who is incarcerated
at Gucheon Penitentiary for drug use.
274
00:17:10,154 --> 00:17:13,534
They found five billion won in cash,
275
00:17:13,615 --> 00:17:16,115
ten billion won worth of methamphetamine,
276
00:17:16,201 --> 00:17:19,711
illegal gambling ledgers,
and a large quantity of burner phones.
277
00:17:20,748 --> 00:17:23,208
He has hidden 140 billion won
278
00:17:23,292 --> 00:17:25,792
-from the Lala Capital case...
-We can get our money back, right?
279
00:17:25,878 --> 00:17:28,088
...which had a lot of victims.
280
00:17:28,172 --> 00:17:31,052
He took 290 billion won
in checks and cash...
281
00:17:31,133 --> 00:17:33,143
(suspenseful music)
282
00:17:34,970 --> 00:17:37,010
(creaking)
283
00:17:39,266 --> 00:17:41,346
(Changho grunts, exhales)
284
00:17:42,019 --> 00:17:44,979
(whimpering)
285
00:17:46,023 --> 00:17:47,363
(breathes heavily)
286
00:17:47,441 --> 00:17:50,571
Do you think you'll be okay if I die?
287
00:17:53,197 --> 00:17:54,277
(Chaebong chuckles)
288
00:17:55,407 --> 00:17:57,277
My gosh.
289
00:17:57,868 --> 00:18:00,948
You don't know what it's like in here
even though you're a lawyer?
290
00:18:01,038 --> 00:18:04,668
This is the only place in Korea
where lawlessness is allowed.
291
00:18:05,250 --> 00:18:08,340
Do you think anything would change
if an inmate dies?
292
00:18:09,463 --> 00:18:13,433
(Changho breathing heavily)
293
00:18:17,554 --> 00:18:19,684
(whimpering)
294
00:18:19,765 --> 00:18:21,055
I'm sorry.
295
00:18:22,101 --> 00:18:25,981
I'm sorry.
296
00:18:26,063 --> 00:18:28,113
You already said you're sorry.
297
00:18:28,190 --> 00:18:29,980
But it's already spilt milk.
298
00:18:31,193 --> 00:18:32,193
I'm sorry.
299
00:18:32,778 --> 00:18:34,238
(Changho whimpering)
300
00:18:34,321 --> 00:18:36,491
Please let me go. I'm sorry.
301
00:18:36,824 --> 00:18:38,284
I'm sorry!
302
00:18:38,659 --> 00:18:41,499
I'll do whatever you ask.
Please let me go.
303
00:18:41,578 --> 00:18:44,038
Please let me go.
304
00:18:44,123 --> 00:18:46,583
-Please let me go.
-Goodness.
305
00:18:48,919 --> 00:18:51,339
(whimpering continues)
306
00:18:51,421 --> 00:18:54,681
Don't do it!
307
00:18:55,300 --> 00:18:56,470
(clangs)
308
00:18:58,011 --> 00:18:59,221
(Changho gurgles)
309
00:19:01,223 --> 00:19:05,103
(gurgling)
310
00:19:05,185 --> 00:19:07,185
(ominous music)
311
00:19:07,938 --> 00:19:09,018
(Changho exhales)
312
00:19:10,816 --> 00:19:11,976
(gurgles)
313
00:19:15,028 --> 00:19:16,158
(exhales sharply)
314
00:19:19,241 --> 00:19:21,241
(music intensifies)
315
00:19:21,326 --> 00:19:22,406
-(music stops)
-(exhales)
316
00:19:22,494 --> 00:19:24,504
(ominous music)
317
00:19:25,831 --> 00:19:26,831
CHAEBONG: Is he dead?
318
00:19:27,457 --> 00:19:29,587
Darn. He's dead.
319
00:19:33,463 --> 00:19:34,633
(phone ringing)
320
00:19:34,715 --> 00:19:36,505
CEO GONG JIHOON
321
00:19:36,592 --> 00:19:39,302
PARK YOONGAB
322
00:19:40,220 --> 00:19:42,060
(ringing continues)
323
00:19:43,515 --> 00:19:45,475
What brings you to call me?
324
00:19:46,143 --> 00:19:47,443
Where's Park Changho?
325
00:19:48,312 --> 00:19:49,942
WARDEN PARK: We're working on him.
326
00:19:50,022 --> 00:19:51,362
Let him live.
327
00:19:51,440 --> 00:19:52,690
What?
328
00:19:52,774 --> 00:19:55,494
Park Changho, that punk, is Big Mouse,
329
00:19:55,569 --> 00:19:57,569
and we need to get our money back!
330
00:19:57,654 --> 00:19:59,624
(yelling)
So let him live, you punk!
331
00:20:00,782 --> 00:20:03,122
(tense music)
332
00:20:03,202 --> 00:20:04,412
(mutters)
333
00:20:08,207 --> 00:20:10,287
Oh, my gosh. He's dead.
334
00:20:10,375 --> 00:20:11,915
How scary. I'm leaving.
335
00:20:12,002 --> 00:20:13,962
CHAEBONG: Dang.
336
00:20:26,225 --> 00:20:30,055
Apparently, Park Changho is Big Mouse,
the guy who emptied Lala Capital.
337
00:20:30,145 --> 00:20:32,475
-What?
-What are you talking about?
338
00:20:32,564 --> 00:20:33,654
Darn it.
339
00:20:35,234 --> 00:20:36,694
CHAEBONG: What is he saying?
340
00:20:37,319 --> 00:20:38,489
WARDEN PARK: CPR!
341
00:20:38,570 --> 00:20:40,570
(tense music)
342
00:20:41,990 --> 00:20:44,370
Save him. Save him no matter what!
343
00:20:45,827 --> 00:20:47,247
PARAMEDIC: Do it.
344
00:20:47,329 --> 00:20:48,869
-(device beeps)
-(defibrillator crackles)
345
00:20:49,790 --> 00:20:52,170
How can we save him?
346
00:20:52,709 --> 00:20:53,839
(Chaebong sighs)
347
00:20:53,919 --> 00:20:55,959
(defibrillator powering up)
348
00:20:58,465 --> 00:20:59,625
PARAMEDIC: Clear.
349
00:20:59,716 --> 00:21:01,296
-(device beeps)
-(defibrillator crackles)
350
00:21:01,385 --> 00:21:02,465
(exhales softly)
351
00:21:06,932 --> 00:21:08,062
He's back.
352
00:21:11,520 --> 00:21:13,110
He's tenacious.
353
00:21:13,188 --> 00:21:15,148
DR. HAN: Good job.
354
00:21:16,900 --> 00:21:18,070
(Chaebong groans)
355
00:21:19,444 --> 00:21:21,284
(Chaebong groans)
356
00:21:21,363 --> 00:21:22,493
GUCHEON PENITENTIARY
357
00:21:22,572 --> 00:21:26,032
SOONTAE: He can't even get visitors
from his legal counsel?
358
00:21:26,451 --> 00:21:28,041
OFFICER: The inmate has refused.
359
00:21:28,120 --> 00:21:29,750
(somber music)
360
00:21:29,830 --> 00:21:31,250
We'll change it to a regular visit.
361
00:21:31,832 --> 00:21:32,832
Tell him his wife...
362
00:21:32,916 --> 00:21:35,126
The inmate has refused all visitors.
363
00:21:35,210 --> 00:21:37,250
(ominous music)
364
00:21:42,843 --> 00:21:44,553
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
365
00:21:48,432 --> 00:21:49,602
(Soontae sighs)
366
00:21:50,267 --> 00:21:52,187
Do you think something happened to him?
367
00:21:52,269 --> 00:21:53,269
Like what?
368
00:21:53,353 --> 00:21:55,363
There's no reason to refuse visits.
369
00:21:55,439 --> 00:21:57,399
It's weird how they incarcerated him
so quickly.
370
00:21:57,482 --> 00:21:58,902
Let's come back tomorrow.
371
00:21:59,484 --> 00:22:00,994
Don't worry, Miho.
372
00:22:01,069 --> 00:22:04,109
(phone vibrating)
373
00:22:05,532 --> 00:22:06,532
Hello?
374
00:22:06,616 --> 00:22:08,036
Is Miho next to you?
375
00:22:08,118 --> 00:22:10,078
Can you go somewhere quiet to talk?
376
00:22:11,288 --> 00:22:14,208
Oh, right. That?
377
00:22:14,291 --> 00:22:15,501
Just a minute, Miho.
378
00:22:15,584 --> 00:22:17,044
SOONTAE: Yes, go ahead.
379
00:22:17,794 --> 00:22:19,054
(car door closes)
380
00:22:19,838 --> 00:22:21,468
Yes, Mr. Ko. Go ahead.
381
00:22:21,548 --> 00:22:23,378
MIHO'S FATHER:
Mr. Kim. Did you see the news?
382
00:22:23,467 --> 00:22:25,547
Apparently, Changho is Big Mouse.
383
00:22:25,635 --> 00:22:28,505
That's his nickname, but why is that news?
384
00:22:28,597 --> 00:22:30,177
No, not Big Mouth.
385
00:22:30,265 --> 00:22:33,095
The notorious criminal, Big Mouse!
386
00:22:33,185 --> 00:22:34,515
What?
387
00:22:36,897 --> 00:22:38,897
(ominous music)
388
00:22:40,108 --> 00:22:42,988
MIHO'S FATHER:
There are reporters waiting outside.
389
00:22:43,070 --> 00:22:45,200
Take Miho somewhere else.
390
00:22:45,280 --> 00:22:48,240
MIHO'S FATHER: She'll get shocked,
so don't let her see the news.
391
00:22:48,325 --> 00:22:50,445
-SOONTAE: Okay.
-Darn it.
392
00:22:52,204 --> 00:22:54,664
(sighs)
What the hell is going on?
393
00:22:55,499 --> 00:22:57,499
(suspenseful music)
394
00:23:00,629 --> 00:23:01,629
(exhales)
395
00:23:07,344 --> 00:23:10,604
Miho, let's go to my office first...
396
00:23:10,680 --> 00:23:11,890
They're saying...
397
00:23:12,766 --> 00:23:14,386
Changho is Big Mouse.
398
00:23:15,143 --> 00:23:16,143
What?
399
00:23:16,895 --> 00:23:18,935
BIG MOUSE REVEALED TO BE
ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO
400
00:23:19,022 --> 00:23:21,532
(chuckles nervously)
This is a mistake.
401
00:23:21,608 --> 00:23:23,398
Give me a minute to think.
402
00:23:31,493 --> 00:23:33,503
(suspenseful music)
403
00:23:42,254 --> 00:23:43,884
Are you okay, Miho?
404
00:23:45,090 --> 00:23:47,550
SOONTAE: There are reporters
at your home and the hospital.
405
00:23:47,634 --> 00:23:49,934
Mr. Ko said you should stay away
for the time being.
406
00:23:51,805 --> 00:23:53,555
Can they watch TV inside?
407
00:23:54,182 --> 00:23:55,892
-SOONTAE: Yes.
-Let's go home.
408
00:23:59,146 --> 00:24:00,146
(sighs deeply)
409
00:24:00,230 --> 00:24:03,150
REPORTER: The fact that Big Mouse,
known as the king of the underworld,
410
00:24:03,233 --> 00:24:06,283
was a lawyer is quite shocking.
411
00:24:06,361 --> 00:24:08,571
Mr. Kim. How was he caught?
412
00:24:08,655 --> 00:24:11,905
MR. KIM: Right. As you are aware,
in order to catch Big Mouse,
413
00:24:11,992 --> 00:24:14,202
they even created a special unit.
414
00:24:14,286 --> 00:24:15,286
REPORTER: That's right.
415
00:24:15,370 --> 00:24:19,040
There was a lot of talk about
whether or not they could catch him.
416
00:24:19,124 --> 00:24:22,344
MR. KIM: The police said an anonymous tip
was what helped catch him.
417
00:24:22,419 --> 00:24:23,749
-GUARD 1: He's Big Mouse?
-GUARD 2: Yeah.
418
00:24:23,837 --> 00:24:26,757
MR. KIM: We'll have to hear
the official statement to know for sure.
419
00:24:27,591 --> 00:24:29,591
(ominous music)
420
00:24:29,676 --> 00:24:31,636
(prisoners clamoring)
421
00:24:31,720 --> 00:24:32,850
GUARD: Quiet.
422
00:24:33,346 --> 00:24:34,346
Quiet!
423
00:24:42,481 --> 00:24:43,691
(sighs)
424
00:24:43,773 --> 00:24:45,533
He was my idol.
425
00:24:46,818 --> 00:24:49,448
Gosh. How could a legend
get taken like this?
426
00:24:50,113 --> 00:24:51,113
(door opens)
427
00:24:52,741 --> 00:24:54,031
(groans)
428
00:24:55,076 --> 00:24:56,446
(groaning)
429
00:24:56,536 --> 00:24:57,536
Your new roommate.
430
00:24:57,621 --> 00:24:59,711
REPORTER: Park Changho
hasn't admitted to his crimes yet...
431
00:24:59,789 --> 00:25:00,959
(groans)
432
00:25:01,041 --> 00:25:02,291
ROOM LEADER:
I don't think we can haze him today.
433
00:25:02,375 --> 00:25:04,915
Move him to the corner.
434
00:25:05,003 --> 00:25:08,173
-PRISONER 1: Yes, sir.
-PRISONER 2: My gosh. How disgusting.
435
00:25:08,256 --> 00:25:10,756
-What is this?
-MAN 1 (on TV): It won't be easy.
436
00:25:11,343 --> 00:25:14,723
Did you hear anything
from Big Mouse's family?
437
00:25:15,722 --> 00:25:19,892
MAN 2: I am currently waiting
in front of Big Mouse's home.
438
00:25:19,976 --> 00:25:21,976
(somber music)
439
00:25:25,232 --> 00:25:28,652
REPORTER:
Did you know Park Changho was Big Mouse?
440
00:25:28,735 --> 00:25:30,565
MIHO: My husband isn't Big Mouse.
441
00:25:30,654 --> 00:25:33,664
REPORTER: How will you explain
the money and drugs found in his office?
442
00:25:33,740 --> 00:25:35,780
MIHO (on TV): That's why this is unfair.
443
00:25:35,867 --> 00:25:37,367
My husband is a victim.
444
00:25:38,453 --> 00:25:42,173
If the investigation requires it,
I'm willing to reveal private information.
445
00:25:42,874 --> 00:25:45,044
I hope the prosecution reveals
446
00:25:45,460 --> 00:25:47,630
who did such a terrible thing.
447
00:25:47,712 --> 00:25:51,842
You're saying Big Mouse is someone else
and Park Changho's being framed.
448
00:25:52,676 --> 00:25:55,636
There's something I want to say
to my husband. May I?
449
00:25:58,431 --> 00:26:00,731
BIG MOUTH'S WIFE DENIES
ALL ALLEGATIONS AGAINST HUSBAND
450
00:26:00,809 --> 00:26:01,939
MIHO: Honey.
451
00:26:03,979 --> 00:26:05,979
(somber music)
452
00:26:08,024 --> 00:26:10,614
(camera shutter clicking)
453
00:26:12,445 --> 00:26:13,605
(sobs softly)
454
00:26:14,864 --> 00:26:17,534
I went to visit you,
but I couldn't get inside.
455
00:26:18,368 --> 00:26:20,948
(sobbing)
456
00:26:22,122 --> 00:26:25,632
We're going to fight
until we prove your innocence.
457
00:26:25,709 --> 00:26:26,789
So...
458
00:26:28,336 --> 00:26:30,626
don't forget that you have family.
459
00:26:35,093 --> 00:26:36,093
(groans)
460
00:26:37,178 --> 00:26:38,258
MIHO: And...
461
00:26:38,722 --> 00:26:39,812
(exhales)
462
00:26:41,808 --> 00:26:44,558
...if you refuse to see me again,
I won't let it go.
463
00:26:45,353 --> 00:26:46,863
Okay, Park Changho?
464
00:26:50,775 --> 00:26:52,775
(somber music)
465
00:26:55,280 --> 00:26:57,450
(sobbing softly)
466
00:27:10,920 --> 00:27:13,670
(sobbing)
467
00:27:13,757 --> 00:27:16,047
(reporters clamoring)
468
00:27:16,134 --> 00:27:19,054
-Can you give us another comment?
-Is there anything else?
469
00:27:23,808 --> 00:27:24,928
(siren wails)
470
00:27:50,293 --> 00:27:51,633
GUARD: Okay, let's go.
471
00:27:56,716 --> 00:27:58,716
(ominous music)
472
00:28:01,763 --> 00:28:03,973
There were 100,000 of 50,000-won bills,
473
00:28:04,057 --> 00:28:06,597
enough methamphetamine
for 150,000 people to use at once...
474
00:28:06,685 --> 00:28:08,345
(wall rumbles)
475
00:28:08,436 --> 00:28:11,266
...six illegal gambling houses
being run in Southeast Asia,
476
00:28:11,356 --> 00:28:12,686
and 12 burner phones...
477
00:28:12,774 --> 00:28:14,614
(camera shutter clicking)
478
00:28:15,193 --> 00:28:16,783
...and a Glock 19 handgun.
479
00:28:16,861 --> 00:28:18,701
PROSECUTOR:
We found all of this in your office.
480
00:28:19,489 --> 00:28:22,029
If I knew all these things
were inside an office
481
00:28:22,117 --> 00:28:25,617
where the deposit was 30 million won,
I would've paid off my back-rent.
482
00:28:26,162 --> 00:28:27,582
I'm late three months.
483
00:28:29,624 --> 00:28:31,504
Didn't you gamble in Macau six months ago?
484
00:28:32,085 --> 00:28:34,375
You're not very good at it.
You lost ten billion won.
485
00:28:35,630 --> 00:28:37,510
PROSECUTOR: Don't bother lying.
486
00:28:37,590 --> 00:28:39,590
The casino verified it for us.
487
00:28:39,676 --> 00:28:42,636
My credit card loan limit
is 20 million won.
488
00:28:44,180 --> 00:28:46,060
To lose ten billion won...
489
00:28:46,766 --> 00:28:50,016
Gosh, I would need 500 credit cards.
490
00:28:50,103 --> 00:28:52,113
(suspenseful music)
491
00:28:53,273 --> 00:28:54,773
PROSECUTOR: Do you feel this is unfair?
492
00:28:56,109 --> 00:28:57,149
Yes.
493
00:28:59,487 --> 00:29:02,657
Do you have the 100-billion-won investment
for Lala Capital?
494
00:29:03,658 --> 00:29:04,738
(sighs)
495
00:29:05,535 --> 00:29:08,075
I don't even know what that is.
Why are you asking?
496
00:29:09,539 --> 00:29:12,419
Answer with a yes or a no.
497
00:29:13,126 --> 00:29:16,626
Do you have the 100-billion-won investment
for Lala Capital?
498
00:29:17,213 --> 00:29:18,343
No.
499
00:29:18,423 --> 00:29:20,843
(music intensifies)
500
00:29:20,925 --> 00:29:21,925
(music stops)
501
00:29:22,010 --> 00:29:23,430
Are you Big Mouse?
502
00:29:24,262 --> 00:29:26,262
(suspenseful music)
503
00:29:36,357 --> 00:29:37,897
-(thumps)
-Answer me.
504
00:29:38,693 --> 00:29:40,283
Are you Big Mouse?
505
00:29:40,361 --> 00:29:42,241
You know a few of these
are always wrong, right?
506
00:29:42,322 --> 00:29:43,822
You can't even use this as evidence.
507
00:29:44,574 --> 00:29:45,954
Why are you doing this to me?
508
00:29:47,035 --> 00:29:49,285
I'm not Big Mouse!
509
00:29:49,370 --> 00:29:50,370
PROSECUTOR: Don't get so agitated.
510
00:29:50,455 --> 00:29:52,115
If the graph jumps, it'll only hurt you.
511
00:29:52,707 --> 00:29:54,707
(tense music)
512
00:29:54,793 --> 00:29:55,793
(exhales sharply)
513
00:29:57,295 --> 00:29:58,295
(sighs)
514
00:30:07,722 --> 00:30:09,432
(sighs deeply)
515
00:30:12,143 --> 00:30:15,443
(mice screeching)
516
00:30:26,783 --> 00:30:28,953
EMERGENCY TRANSPORT
517
00:30:32,789 --> 00:30:34,789
(suspenseful music)
518
00:30:40,171 --> 00:30:43,881
GUNS AND DRUGS FOUND IN LAWYER'S OFFICE
519
00:30:49,597 --> 00:30:51,347
CHANGHO: Just wait.
520
00:30:52,976 --> 00:30:56,016
You'll see my face everywhere on TV soon.
521
00:31:02,777 --> 00:31:04,447
Never in my wildest dreams...
522
00:31:05,947 --> 00:31:08,117
did I expect to become famous like this.
523
00:31:12,287 --> 00:31:19,287
BIG MOUSE REVEALED TO BE A LAWYER
SHOCKING MANY PEOPLE
524
00:31:19,377 --> 00:31:21,377
CONTROL ROOM
525
00:31:33,850 --> 00:31:35,440
(door locks)
526
00:31:35,935 --> 00:31:37,345
You're not Big Mouse. Are you?
527
00:31:37,937 --> 00:31:39,977
Stop putting on a show. It makes me sick.
528
00:31:40,064 --> 00:31:41,734
-A show?
-One hundred billion won.
529
00:31:41,816 --> 00:31:44,566
You took the money
and framed me to cover it up.
530
00:31:44,652 --> 00:31:46,742
Why would we take our own money?
531
00:31:46,821 --> 00:31:47,861
-(spits)
-CHAEBONG: Darn it.
532
00:31:47,947 --> 00:31:49,317
You losers.
533
00:31:49,407 --> 00:31:51,117
GUARDS: Hold on!
534
00:31:51,200 --> 00:31:53,330
-Stop them!
-Do you think I was born yesterday?
535
00:31:53,453 --> 00:31:54,543
-DOOGEUN: You punk!
-CHAEBONG: Let go!
536
00:31:54,621 --> 00:31:57,671
Hey! You messed with the wrong person!
537
00:31:58,082 --> 00:32:00,882
-Just wait and see, you punks!
-GUARD: Let go!
538
00:32:00,960 --> 00:32:02,090
-CHANGHO: Let go of me!
-(Chaebong mutters)
539
00:32:02,712 --> 00:32:03,762
Hey.
540
00:32:04,672 --> 00:32:05,972
Listen.
541
00:32:06,049 --> 00:32:08,339
He's saying that we're the ones
who took the money. Right?
542
00:32:08,426 --> 00:32:11,296
See? I told you he wasn't Big Mouse!
543
00:32:11,387 --> 00:32:12,757
(inhales sharply)
544
00:32:12,847 --> 00:32:15,267
I think he really is.
545
00:32:17,060 --> 00:32:20,310
He only said a few words, but both of you
are convinced he's not Big Mouse.
546
00:32:21,522 --> 00:32:23,322
Wouldn't it be scary if he really was?
547
00:32:24,984 --> 00:32:27,954
-Gosh.
-This is getting complicated.
548
00:32:29,781 --> 00:32:31,781
(suspenseful music)
549
00:32:52,345 --> 00:32:53,465
It's an honor.
550
00:32:54,305 --> 00:32:55,465
What is?
551
00:32:56,057 --> 00:32:59,187
I'm... a huge fan of yours.
552
00:32:59,268 --> 00:33:03,018
I'm so glad I'm in here.
I can't believe I got to meet Big Mouse.
553
00:33:03,106 --> 00:33:05,316
I'm not Big Mouse.
554
00:33:05,400 --> 00:33:08,610
Of course, you aren't.
Your trial hasn't even started.
555
00:33:09,570 --> 00:33:10,910
(exhales)
556
00:33:13,199 --> 00:33:14,989
(imitates mouse screeching)
557
00:33:15,076 --> 00:33:16,236
Do you know Tom and Jerry?
558
00:33:16,327 --> 00:33:19,747
My nickname is Jerry.
I'm a huge fan of Big Mouse,
559
00:33:19,831 --> 00:33:22,001
so I went with a different mouse.
560
00:33:22,083 --> 00:33:23,753
(laughs)
561
00:33:23,835 --> 00:33:25,835
(lively music)
562
00:33:26,379 --> 00:33:30,549
I will serve you with complete devotion.
563
00:33:32,593 --> 00:33:34,223
I'm really not him.
564
00:33:34,303 --> 00:33:37,723
Hey. Tell me your birthday.
565
00:33:38,307 --> 00:33:39,637
What?
566
00:33:39,726 --> 00:33:41,766
He's our room leader.
567
00:33:41,853 --> 00:33:44,523
He's good at reading fortunes,
physiognomy, and Eastern philosophy.
568
00:33:44,605 --> 00:33:46,355
-Tell him.
-ROOM LEADER: Tell me.
569
00:33:46,441 --> 00:33:48,861
I'll tell you your fortune for free.
570
00:33:49,610 --> 00:33:51,030
Year of the Rat, Year of the Ox...
571
00:33:51,112 --> 00:33:53,492
It's obvious.
I'll live long and be very unlucky.
572
00:33:55,408 --> 00:33:56,988
Live long and unlucky? Me too!
573
00:33:58,161 --> 00:34:00,581
CHANGHO: Really?
574
00:34:00,663 --> 00:34:02,673
(ominous music)
575
00:34:05,460 --> 00:34:07,710
DOOGEUN: Don't you know how determined
the prosecution is?
576
00:34:07,795 --> 00:34:10,255
If we don't shut Changho up,
we can't avoid a guilty sentence.
577
00:34:10,339 --> 00:34:12,179
We'll all be done for.
578
00:34:12,258 --> 00:34:17,178
Then kill Big Mouse
and reimburse the 100 billion won.
579
00:34:17,263 --> 00:34:18,263
CHAEBONG: My gosh.
580
00:34:18,347 --> 00:34:21,017
You only care about the money
and not if we live or die?
581
00:34:21,100 --> 00:34:22,690
DR. HAN: Listen.
582
00:34:22,769 --> 00:34:25,689
You're not caring about us at all.
583
00:34:26,064 --> 00:34:30,404
I bet my life that he's not Big Mouse.
584
00:34:30,485 --> 00:34:34,985
(bell dinging)
585
00:34:36,449 --> 00:34:39,369
(inhales deeply)
That's why...
586
00:34:40,078 --> 00:34:45,208
I said I'd look into it
and clear things up.
587
00:34:45,291 --> 00:34:47,291
(ominous music)
588
00:34:48,920 --> 00:34:52,840
Don't lay a hand on him
until I give you the sign.
589
00:34:54,592 --> 00:34:57,762
I gave you a warning.
590
00:34:59,555 --> 00:35:00,555
(chuckles)
591
00:35:01,057 --> 00:35:02,677
(rattling)
592
00:35:04,018 --> 00:35:05,438
(blows)
593
00:35:09,023 --> 00:35:10,273
(munching)
594
00:35:10,358 --> 00:35:12,278
WARDEN PARK:
What an interesting situation.
595
00:35:12,360 --> 00:35:14,610
One side needs to kill him to live,
596
00:35:14,695 --> 00:35:17,115
but the other side can't kill him
because of money.
597
00:35:18,825 --> 00:35:21,405
(munching)
598
00:35:25,331 --> 00:35:27,331
(suspenseful music)
599
00:35:41,848 --> 00:35:43,018
I'm sorry for being late.
600
00:35:43,891 --> 00:35:44,891
(door closes)
601
00:35:44,976 --> 00:35:46,226
It's only five minutes.
602
00:35:46,310 --> 00:35:47,310
I'm sorry.
603
00:35:47,395 --> 00:35:50,355
I know prosecutors are busy
working for the country.
604
00:35:52,483 --> 00:35:53,653
JIHOON: Have a seat.
605
00:36:03,035 --> 00:36:04,115
(Jihoon sighs)
606
00:36:05,746 --> 00:36:06,956
(muttering)
607
00:36:11,294 --> 00:36:13,924
Are you sure Park Changho is Big Mouse?
608
00:36:14,005 --> 00:36:16,335
The evidence is indisputable but...
609
00:36:18,551 --> 00:36:19,971
-But?
-(tea dripping)
610
00:36:20,052 --> 00:36:22,352
-(gasps)
-(Jihoon snickers)
611
00:36:22,430 --> 00:36:25,060
(laughter)
612
00:36:25,141 --> 00:36:26,351
It's Big Mouse.
613
00:36:26,434 --> 00:36:28,144
The most genius conman in history.
614
00:36:28,227 --> 00:36:30,437
(suspenseful music)
615
00:36:30,521 --> 00:36:32,061
Oh, right.
616
00:36:32,940 --> 00:36:35,280
JIHOON: You're being careful
because of who your opponent is.
617
00:36:35,860 --> 00:36:37,200
Okay.
618
00:36:37,278 --> 00:36:38,398
(laughs)
619
00:36:38,988 --> 00:36:41,658
So... who is it?
620
00:36:43,034 --> 00:36:44,374
Your informant.
621
00:36:46,662 --> 00:36:47,712
It was anonymous.
622
00:36:49,165 --> 00:36:50,575
What?
623
00:36:51,167 --> 00:36:55,917
The great Big Mouse was caught
by an anonymous tip?
624
00:36:56,505 --> 00:36:59,925
Don't worry.
I will reveal who Big Mouse is.
625
00:37:00,009 --> 00:37:01,839
JIHOON:
Revealing his identity won't be enough.
626
00:37:02,887 --> 00:37:05,057
You need to find the money.
627
00:37:06,098 --> 00:37:08,058
It's no less than 100 billion won.
628
00:37:08,142 --> 00:37:11,902
I won't miss a single bill
and return all 100 billion won to you.
629
00:37:14,649 --> 00:37:16,029
Mr. Choi.
630
00:37:17,944 --> 00:37:22,994
You have a bright future.
I will prepare a red carpet for you.
631
00:37:23,783 --> 00:37:25,833
-(chuckles)
-JIHOON: Drink up.
632
00:37:30,831 --> 00:37:32,461
(exhales heavily)
633
00:37:34,210 --> 00:37:35,250
Darn it.
634
00:37:37,046 --> 00:37:38,836
They only gave me the royal hot pot.
635
00:37:38,923 --> 00:37:39,973
(exclaims)
636
00:37:40,049 --> 00:37:42,799
I guess they didn't realize
you were coming.
637
00:37:43,261 --> 00:37:44,391
Hey!
638
00:37:44,470 --> 00:37:45,850
(clanking)
639
00:37:46,555 --> 00:37:47,595
Outside!
640
00:37:47,682 --> 00:37:50,692
GUKUI
641
00:37:51,477 --> 00:37:52,647
(Jihoon sighs)
642
00:37:58,484 --> 00:37:59,904
Do you want a ride home?
643
00:37:59,986 --> 00:38:02,236
It's okay. Please go ahead.
644
00:38:09,912 --> 00:38:10,962
I'll see you soon.
645
00:38:15,918 --> 00:38:16,998
Good night.
646
00:38:25,928 --> 00:38:27,928
(suspenseful music)
647
00:38:36,397 --> 00:38:37,397
(grunts)
648
00:38:42,194 --> 00:38:43,824
PROSECUTOR: It's the list of drug dealers.
649
00:38:47,408 --> 00:38:49,948
All of Big Mouse's customers were VIPs.
650
00:38:50,036 --> 00:38:51,406
Did you make copies?
651
00:38:51,495 --> 00:38:52,745
You told me not to.
652
00:38:54,123 --> 00:38:56,003
Why are you taking this so far?
653
00:38:56,083 --> 00:38:58,463
You know how they look down on us.
654
00:38:58,544 --> 00:39:02,264
Like we're lowly people who have nothing
and worked hard to get to where we are.
655
00:39:05,885 --> 00:39:07,345
They made me mayor,
656
00:39:07,428 --> 00:39:09,928
but they stomp on my head
and brag about it.
657
00:39:10,014 --> 00:39:11,024
Fine.
658
00:39:11,766 --> 00:39:13,556
I can deal with that.
659
00:39:14,143 --> 00:39:18,313
But I worked hard to get to this point,
660
00:39:19,482 --> 00:39:21,612
it'd be unfair to lose my life to them.
661
00:39:22,234 --> 00:39:25,034
The one holding the sword has changed
thanks to Big Mouse.
662
00:39:25,112 --> 00:39:26,572
When will you unsheathe it?
663
00:39:26,655 --> 00:39:28,945
If we kill them, they become corpses.
664
00:39:29,033 --> 00:39:32,703
If we let them live,
they'll be under our knees.
665
00:39:33,079 --> 00:39:35,409
Let's hope
we'll never have to unsheathe it.
666
00:39:36,499 --> 00:39:37,629
(inhales deeply)
667
00:39:37,708 --> 00:39:40,418
I can't believe
that Park Changho is Big Mouse.
668
00:39:40,503 --> 00:39:43,633
Our investigation will reveal
whether he is a peacock or a sparrow.
669
00:39:47,051 --> 00:39:48,551
Don't betray me.
670
00:39:51,138 --> 00:39:54,518
You're the only one
who will lay out my red carpet.
671
00:39:57,019 --> 00:39:59,019
(ominous music)
672
00:40:11,242 --> 00:40:13,082
Where's the employee from the restaurant?
673
00:40:13,160 --> 00:40:15,580
She left for Southeast Asia
a few days ago,
674
00:40:15,663 --> 00:40:16,963
but now she's off the grid.
675
00:40:17,039 --> 00:40:20,919
Then Changho's right.
She's the one who drugged his coffee.
676
00:40:21,001 --> 00:40:22,751
SOONTAE:
His car got totaled in the accident,
677
00:40:22,837 --> 00:40:23,997
and we don't have the dashcam.
678
00:40:24,088 --> 00:40:27,008
This is so complicated
that I don't know where to start...
679
00:40:27,091 --> 00:40:28,181
There's nothing to it.
680
00:40:29,718 --> 00:40:33,348
MIHO: We have to find the paper,
the reason why they killed Professor Seo.
681
00:40:33,431 --> 00:40:34,771
SOONTAE: Right.
682
00:40:35,599 --> 00:40:36,599
Oh, right.
683
00:40:37,476 --> 00:40:39,146
SOONTAE: But Miho,
684
00:40:39,645 --> 00:40:41,055
we'll do the investigating...
685
00:40:42,982 --> 00:40:43,982
(mutters)
686
00:40:44,066 --> 00:40:47,316
Miho, can you stay out of it?
687
00:40:47,403 --> 00:40:49,783
MIHO'S FATHER: Those guys kill people.
688
00:40:49,864 --> 00:40:51,204
What if you get put into danger...
689
00:40:51,282 --> 00:40:53,282
If you're scared, you two can back down.
690
00:40:53,367 --> 00:40:54,697
I'll do it alone if I have to.
691
00:40:56,370 --> 00:40:57,410
Miho.
692
00:40:57,496 --> 00:40:58,866
Wait, Miho.
693
00:41:00,291 --> 00:41:01,791
-(door closes)
-(Miho's father exclaims)
694
00:41:01,876 --> 00:41:03,336
That girl.
695
00:41:03,419 --> 00:41:05,749
See? I told you it wouldn't work.
696
00:41:05,838 --> 00:41:07,628
This is really dangerous.
697
00:41:12,344 --> 00:41:14,054
ESTABLISHING LAW AND ORDER
698
00:41:14,138 --> 00:41:15,718
I'm telling you he's Big Mouse!
699
00:41:15,806 --> 00:41:17,846
-No way.
-No way.
700
00:41:17,933 --> 00:41:19,563
-What is it?
-Hear me out.
701
00:41:19,643 --> 00:41:22,313
I heard from the guys in that gang
702
00:41:22,688 --> 00:41:24,688
that Big Mouse works in law.
703
00:41:24,773 --> 00:41:26,613
-Right.
-And that guy's a lawyer.
704
00:41:26,692 --> 00:41:27,992
-Right.
-Yeah.
705
00:41:28,068 --> 00:41:29,528
Then it has to be him!
706
00:41:29,612 --> 00:41:32,362
-He doesn't look like it!
-No way!
707
00:41:32,448 --> 00:41:34,988
-I don't see it.
-He's gotta be Big Mouse!
708
00:41:35,743 --> 00:41:37,203
He's a fake.
709
00:41:37,953 --> 00:41:43,293
I saw Big Mouse with my own two eyes.
710
00:41:43,375 --> 00:41:45,375
(ominous music)
711
00:41:46,462 --> 00:41:49,762
PRISONER 1: He's about 180 cm tall.
712
00:41:50,382 --> 00:41:53,222
He has a huge rat on his back.
713
00:41:53,677 --> 00:41:57,057
He is incredibly charismatic.
714
00:41:58,390 --> 00:42:00,680
All of those are baseless rumors.
715
00:42:01,185 --> 00:42:02,895
The real Big Mouse...
716
00:42:02,978 --> 00:42:04,268
Don't be surprised.
717
00:42:07,066 --> 00:42:08,106
It's a woman.
718
00:42:08,192 --> 00:42:10,192
(suspenseful music)
719
00:42:12,571 --> 00:42:14,201
PRISONER 2: She's really sexy,
720
00:42:14,907 --> 00:42:16,577
but totally brutal.
721
00:42:18,035 --> 00:42:20,035
That's why nobody can catch her.
722
00:42:21,455 --> 00:42:23,495
-(chain clanging)
-(groaning)
723
00:42:25,834 --> 00:42:30,054
The Yakuza, Triads, and the Russian Mafia
are all blood brothers with him.
724
00:42:30,130 --> 00:42:32,880
If you get on his bad side,
you'll die without anyone knowing.
725
00:42:32,967 --> 00:42:34,637
This is driving me crazy.
726
00:42:34,718 --> 00:42:37,968
Why did someone like him
come in here and cause such a mess?
727
00:42:38,055 --> 00:42:39,885
-(bangs on table)
-I'm losing my appetite!
728
00:42:40,474 --> 00:42:42,064
PRISONERS: I'm sorry, sir!
729
00:42:43,269 --> 00:42:45,479
(ominous music)
730
00:42:45,563 --> 00:42:48,323
(indistinct chattering)
731
00:42:56,240 --> 00:42:58,240
(ominous music)
732
00:43:09,628 --> 00:43:10,628
CHUNSIK: Hey.
733
00:43:11,130 --> 00:43:14,340
Are you that famous mouse?
734
00:43:15,509 --> 00:43:17,259
(munching)
735
00:43:21,181 --> 00:43:22,471
(clatters)
736
00:43:22,558 --> 00:43:24,178
(prisoners murmuring)
737
00:43:24,268 --> 00:43:25,888
Darn it.
738
00:43:26,729 --> 00:43:27,979
Did they send you?
739
00:43:28,063 --> 00:43:31,073
-How dare you speak to me like that?
-Goodness, boss!
740
00:43:32,276 --> 00:43:33,816
Damn it, seriously!
741
00:43:36,196 --> 00:43:37,816
What's your problem with me?
742
00:43:38,907 --> 00:43:40,657
Why you...
743
00:43:41,452 --> 00:43:42,622
Boss!
744
00:43:43,078 --> 00:43:46,328
If you are Big Mouse, so you are.
745
00:43:46,415 --> 00:43:50,085
But don't you act up on me. You wanna die?
746
00:43:50,169 --> 00:43:51,249
(Chunsik grunts)
747
00:43:51,337 --> 00:43:53,507
(raspy breathing)
748
00:43:53,589 --> 00:43:55,589
(whistle blows)
749
00:43:55,674 --> 00:43:57,134
GUARDS: Freeze.
750
00:43:59,219 --> 00:44:00,849
-GUARD 1: Freeze.
-GUARD 2: Freeze.
751
00:44:00,929 --> 00:44:02,179
GUARDS: Freeze.
752
00:44:02,264 --> 00:44:04,484
-GUARD 3: Freeze.
-GUARD 4: Don't move.
753
00:44:06,352 --> 00:44:09,732
-(breathing heavily)
-(indistinct chattering)
754
00:44:09,813 --> 00:44:11,233
GUARD 3: Look to the front.
755
00:44:11,315 --> 00:44:13,355
GUARD 2: Eat your food.
756
00:44:13,442 --> 00:44:14,442
(exhales sharply)
757
00:44:14,526 --> 00:44:16,526
(somber music)
758
00:44:16,612 --> 00:44:18,742
(munching)
759
00:44:20,991 --> 00:44:22,991
(suspenseful music)
760
00:44:23,077 --> 00:44:24,117
(radio clanks)
761
00:44:24,828 --> 00:44:25,828
(beeps)
762
00:44:26,830 --> 00:44:29,080
Send 5247 to the special ward.
763
00:44:30,584 --> 00:44:32,594
(music intensifies)
764
00:44:33,629 --> 00:44:35,259
(music stops)
765
00:44:40,010 --> 00:44:41,220
Eat up.
766
00:44:41,679 --> 00:44:43,309
I made this just for you.
767
00:44:53,732 --> 00:44:55,862
(munching)
768
00:44:57,152 --> 00:44:58,322
(sighs)
769
00:45:14,586 --> 00:45:16,256
(inhales sharply)
770
00:45:17,548 --> 00:45:20,548
What Park clan are you?
771
00:45:22,261 --> 00:45:23,681
Yangsan Park Clan.
772
00:45:23,762 --> 00:45:26,062
Yangsan Park Clan? What branch?
773
00:45:26,640 --> 00:45:27,850
The Jeokseonggun Branch.
774
00:45:28,809 --> 00:45:31,479
WARDEN PARK:
Then you must be the 28th generation.
775
00:45:31,562 --> 00:45:33,902
I'm the 27th generation
of Jeokseonggun Branch.
776
00:45:34,398 --> 00:45:35,438
Our names have "gab" in it.
777
00:45:35,524 --> 00:45:37,364
PARK YOONGAB
778
00:45:37,443 --> 00:45:38,823
(chuckles)
779
00:45:38,902 --> 00:45:40,322
(mutters, clears throat)
780
00:45:40,404 --> 00:45:41,824
Then you're like my uncle.
781
00:45:42,322 --> 00:45:44,492
Gosh. I can't believe it.
782
00:45:45,075 --> 00:45:48,945
I know. It's a rare clan,
so it's hard to meet people in it.
783
00:45:49,705 --> 00:45:53,915
I can't call you uncle,
784
00:45:54,001 --> 00:45:55,501
so can I call you by your name?
785
00:45:55,586 --> 00:45:57,546
If you want.
786
00:45:57,629 --> 00:46:02,299
I guess there's always
a way out for people.
787
00:46:02,384 --> 00:46:04,474
I didn't know what to do.
788
00:46:06,555 --> 00:46:08,595
Are you Big Mouse?
789
00:46:08,682 --> 00:46:11,562
(spits, coughs)
790
00:46:13,687 --> 00:46:15,517
It's just between us.
791
00:46:15,606 --> 00:46:17,516
I won't tell anyone.
792
00:46:20,652 --> 00:46:21,742
Are you...
793
00:46:22,571 --> 00:46:24,661
really Big Mouse?
794
00:46:29,828 --> 00:46:30,828
No.
795
00:46:30,913 --> 00:46:32,213
You're not?
796
00:46:33,081 --> 00:46:36,291
I swear on my wife,
797
00:46:36,376 --> 00:46:38,626
parents, ancestors, and everyone else.
798
00:46:38,712 --> 00:46:40,512
I'm really not Big Mouse.
799
00:46:40,589 --> 00:46:42,669
(ominous music)
800
00:46:42,758 --> 00:46:44,008
Yoongab.
801
00:46:44,885 --> 00:46:46,885
(suspenseful music)
802
00:46:47,763 --> 00:46:50,063
How dare you call me by my name.
Want to die?
803
00:46:50,557 --> 00:46:52,807
Hey, send him to solitary for five days.
804
00:46:56,313 --> 00:47:00,033
You said you were the 27th generation
of Yangsan Park Clan Jeokseonggun Branch!
805
00:47:00,692 --> 00:47:03,742
Wait, Yoongab! Uncle!
806
00:47:04,488 --> 00:47:05,528
CHANGHO: What...
807
00:47:06,031 --> 00:47:08,241
"Uncle?" How disgusting.
808
00:47:08,325 --> 00:47:10,405
Who cares about family lineage these days?
809
00:47:15,833 --> 00:47:16,833
(sighs)
810
00:47:19,253 --> 00:47:21,053
(door closes, locks)
811
00:47:21,129 --> 00:47:22,459
(Changho exhales)
812
00:47:23,841 --> 00:47:25,011
(sighs)
813
00:47:30,347 --> 00:47:35,057
(breathing heavily)
814
00:47:39,731 --> 00:47:41,731
(somber music)
815
00:47:45,028 --> 00:47:47,488
(sobbing softly)
816
00:47:49,658 --> 00:47:51,158
(exhales shakily)
817
00:47:51,243 --> 00:47:54,123
(breathes deeply)
818
00:47:57,082 --> 00:47:58,132
(grunts)
819
00:48:07,467 --> 00:48:08,547
(exhales)
820
00:48:09,803 --> 00:48:10,933
(water dripping)
821
00:48:11,013 --> 00:48:12,353
Miho.
822
00:48:15,017 --> 00:48:16,597
I miss you.
823
00:48:16,685 --> 00:48:17,765
(water drips)
824
00:48:21,690 --> 00:48:23,070
(water dripping)
825
00:48:23,150 --> 00:48:25,150
(somber music)
826
00:48:30,782 --> 00:48:33,742
(water dripping)
827
00:48:34,870 --> 00:48:36,160
(sighs)
828
00:48:37,664 --> 00:48:38,924
MIHO'S FATHER: What are you doing?
829
00:48:38,999 --> 00:48:40,329
-Put a bucket down.
-CHANGHO: Okay.
830
00:48:40,417 --> 00:48:43,747
MIHO'S FATHER: Gosh, those guys upstairs.
I told them to fix the leak.
831
00:48:43,837 --> 00:48:45,627
They never listen.
832
00:48:45,714 --> 00:48:49,434
I know. It's really bad today.
Did a pipe burst?
833
00:48:49,509 --> 00:48:50,969
They're dead meat!
834
00:48:51,053 --> 00:48:53,183
MIHO'S FATHER: Hey, Miho. Let it go!
835
00:48:53,263 --> 00:48:55,473
-(door opens)
-They don't look like the type to listen.
836
00:48:55,557 --> 00:48:58,387
They looked like a bunch of thugs.
837
00:48:59,311 --> 00:49:00,441
(breathes shakily)
838
00:49:00,520 --> 00:49:01,730
Miho.
839
00:49:02,731 --> 00:49:03,861
CHANGHO: Miho!
840
00:49:04,524 --> 00:49:05,534
(doorbell ringing)
841
00:49:05,609 --> 00:49:08,199
(loud upbeat music playing)
842
00:49:08,278 --> 00:49:09,658
(doorbell ringing)
843
00:49:09,738 --> 00:49:10,988
(ringing continues)
844
00:49:11,073 --> 00:49:12,413
(banging on door)
845
00:49:13,325 --> 00:49:14,325
Excuse me!
846
00:49:15,035 --> 00:49:16,445
(banging on door)
847
00:49:16,536 --> 00:49:17,906
(grunts)
848
00:49:17,996 --> 00:49:20,116
(upbeat music playing)
849
00:49:20,207 --> 00:49:21,287
MAN 1: Who is it?
850
00:49:22,584 --> 00:49:23,884
-(music stops)
-(curtain rattling)
851
00:49:23,961 --> 00:49:25,211
(Miho grunting)
852
00:49:25,295 --> 00:49:28,795
I'm from downstairs. How many times
must I tell you there's a leak?
853
00:49:28,882 --> 00:49:30,222
This lady's at it again.
854
00:49:30,300 --> 00:49:31,760
We didn't break the pipe.
855
00:49:31,843 --> 00:49:35,263
If you caused the damage,
you should reimburse us for it!
856
00:49:35,639 --> 00:49:36,679
Give us money for repairs!
857
00:49:36,765 --> 00:49:38,515
This is my dad's house.
858
00:49:38,600 --> 00:49:40,310
Go get it from my old man.
859
00:49:40,394 --> 00:49:41,734
-MAN 1: So, leave.
-(groans)
860
00:49:42,604 --> 00:49:45,734
I'm not leaving
until I get the money for repairs!
861
00:49:45,816 --> 00:49:48,486
-MAN 1: How dare you come in...
-Oh, hey!
862
00:49:48,902 --> 00:49:50,782
We...
863
00:49:50,862 --> 00:49:52,612
Haven't we met before?
864
00:49:52,698 --> 00:49:54,068
On the roof.
865
00:49:54,157 --> 00:49:56,077
You were screaming.
866
00:49:56,827 --> 00:49:59,827
(humming)
867
00:49:59,913 --> 00:50:01,163
MAN 2: Right?
868
00:50:01,248 --> 00:50:05,128
Excuse me. Her husband is right here.
What are you doing?
869
00:50:05,210 --> 00:50:06,460
Are you her husband?
870
00:50:06,545 --> 00:50:08,375
No way. You're too good for him.
871
00:50:09,214 --> 00:50:12,474
My husband's a lawyer.
Do you want to go to prison?
872
00:50:12,551 --> 00:50:13,551
A lawyer?
873
00:50:13,635 --> 00:50:17,135
If a lawyer lives here,
doesn't that mean he's incorrubably pure?
874
00:50:17,222 --> 00:50:19,062
(laughter)
875
00:50:19,141 --> 00:50:22,061
-These fools...
-Hey, calm down.
876
00:50:22,144 --> 00:50:23,274
MIHO: Hey.
877
00:50:23,353 --> 00:50:26,363
It's not "incorrubably."
It's "incorruptibly." Incorruptibly pure.
878
00:50:26,440 --> 00:50:29,070
-MIHO: How ignorant.
-MAN 1: "Ignorant?"
879
00:50:29,151 --> 00:50:31,281
How dare you say that? Get out.
880
00:50:31,361 --> 00:50:32,951
-MIHO: Hey.
-MAN 1: Leave.
881
00:50:33,030 --> 00:50:34,530
-Get out.
-MIHO: Hey.
882
00:50:34,614 --> 00:50:35,874
Don't touch me!
883
00:50:35,949 --> 00:50:37,279
-Can you leave?
-MIHO: Let go!
884
00:50:37,367 --> 00:50:39,037
-MIHO'S FATHER: Miho.
-Are you serious?
885
00:50:40,662 --> 00:50:42,212
What?
886
00:50:42,956 --> 00:50:44,456
-(grumbles)
-(Miho squeals)
887
00:50:45,792 --> 00:50:47,592
(man 1 exclaiming)
888
00:50:47,669 --> 00:50:49,339
Hey! Nice shot!
889
00:50:49,421 --> 00:50:51,011
(indistinct screaming)
890
00:50:51,089 --> 00:50:52,879
-Hey!
-Hey, you!
891
00:50:52,966 --> 00:50:55,216
-Damn you!
-What are you doing?
892
00:50:55,302 --> 00:50:57,142
-You're dead!
-Come here!
893
00:50:57,220 --> 00:50:59,850
-Get over here! Hey!
-(shrieks)
894
00:51:02,392 --> 00:51:04,692
-Sir. Hold on!
-Seriously.
895
00:51:04,770 --> 00:51:06,310
-Let go!
-Let go of me!
896
00:51:07,731 --> 00:51:08,861
(man 1 shrieks)
897
00:51:08,940 --> 00:51:10,110
-(bones crackle)
-(groans)
898
00:51:10,192 --> 00:51:11,692
Let go of this hand!
899
00:51:11,777 --> 00:51:13,527
(screaming in pain)
900
00:51:13,612 --> 00:51:17,202
(indistinct shouts)
901
00:51:17,282 --> 00:51:18,832
MIHO'S FATHER: Let go at once!
902
00:51:18,909 --> 00:51:20,539
(groaning)
903
00:51:20,619 --> 00:51:22,869
(indistinct screams)
904
00:51:26,041 --> 00:51:26,961
Hey!
905
00:51:28,001 --> 00:51:29,211
(hissing)
906
00:51:29,294 --> 00:51:31,004
(screaming)
907
00:51:34,341 --> 00:51:36,841
(symphonic music)
908
00:51:41,431 --> 00:51:43,641
(muffled hissing)
909
00:51:44,601 --> 00:51:47,441
(screaming)
910
00:51:47,521 --> 00:51:48,561
MAN: Wait!
911
00:51:48,647 --> 00:51:49,897
(laughter)
912
00:51:49,981 --> 00:51:51,571
MIHO'S FATHER: Cheers!
913
00:51:53,401 --> 00:51:54,571
(Miho's father grumbles)
914
00:51:54,653 --> 00:51:57,283
She's my daughter,
but isn't she incredible?
915
00:51:57,364 --> 00:52:00,034
She got all the money
for the repairs from them.
916
00:52:00,117 --> 00:52:01,907
She's our family's troubleshooter.
917
00:52:01,993 --> 00:52:03,953
I give you my respect.
918
00:52:04,037 --> 00:52:07,247
(laughs)
You look hilarious. Look in the mirror.
919
00:52:07,332 --> 00:52:08,712
You think you look better?
920
00:52:08,792 --> 00:52:10,172
You look so funny too, Dad.
921
00:52:10,252 --> 00:52:12,462
We need to take a photo of this.
922
00:52:12,546 --> 00:52:14,706
-MIHO'S FATHER: Gather around.
-Why would we take a photo like this?
923
00:52:14,798 --> 00:52:16,678
It's not a good idea, sir.
924
00:52:16,758 --> 00:52:19,468
Okay. One, two, three.
925
00:52:20,303 --> 00:52:21,303
(camera shutter clicks)
926
00:52:22,222 --> 00:52:24,222
(somber music)
927
00:52:26,434 --> 00:52:27,524
(sniffles)
928
00:52:31,398 --> 00:52:33,398
(sobs)
929
00:52:34,734 --> 00:52:36,864
Don't worry and hold on
a bit longer, Changho.
930
00:52:38,280 --> 00:52:39,870
I'll take care of everything.
931
00:52:43,076 --> 00:52:44,236
(sniffles)
932
00:52:46,079 --> 00:52:48,749
(siren wailing)
933
00:52:51,168 --> 00:52:54,418
GUCHEON UNIV. HOSPITAL
OPEN RECRUITMENT INTERVIEWS
934
00:52:54,504 --> 00:52:57,054
TEST ID SLIP
935
00:53:00,135 --> 00:53:01,135
(door opens)
936
00:53:01,845 --> 00:53:04,925
Numbers 22, 23, 24. Please come in.
937
00:53:10,228 --> 00:53:12,438
-JUHEE: Ms. Ko Miho?
-MIHO: Yes?
938
00:53:13,023 --> 00:53:15,193
The hospital you previously worked
was a good place,
939
00:53:15,275 --> 00:53:17,235
so why did you apply to our hospital?
940
00:53:17,819 --> 00:53:19,739
May I be honest?
941
00:53:21,281 --> 00:53:23,621
Of course. It's an interview.
942
00:53:26,995 --> 00:53:30,035
I heard your cafeteria had good food.
943
00:53:31,583 --> 00:53:32,633
(scoffs)
944
00:53:33,376 --> 00:53:36,296
OPEN RECRUITMENT FOR NURSES
945
00:53:36,379 --> 00:53:37,839
INTERVIEWER HYUN JUHEE
946
00:53:40,383 --> 00:53:42,553
SOONTAE:
Miho's moving to Gucheon Hospital.
947
00:53:43,094 --> 00:53:45,104
(suspenseful music)
948
00:53:46,097 --> 00:53:48,477
This all started with that murder.
949
00:53:49,643 --> 00:53:50,773
Miho...
950
00:53:52,103 --> 00:53:54,733
wants to find out what
Seo Jaeyoung's paper was about.
951
00:53:54,814 --> 00:53:56,324
Can you stop her?
952
00:53:58,568 --> 00:54:00,238
You know how stubborn she is.
953
00:54:03,073 --> 00:54:04,413
Be honest.
954
00:54:06,576 --> 00:54:07,986
What's it like outside?
955
00:54:08,078 --> 00:54:09,828
The people who killed Professor Seo
956
00:54:10,664 --> 00:54:12,084
will be released soon.
957
00:54:13,291 --> 00:54:16,001
SOONTAE: The prosecution decided
that you're Big Mouse.
958
00:54:16,086 --> 00:54:17,296
You'll be indicted soon.
959
00:54:21,633 --> 00:54:22,633
(scoffs)
960
00:54:25,553 --> 00:54:27,183
(sighs)
What about Mayor Choi?
961
00:54:27,889 --> 00:54:29,179
I can't reach him.
962
00:54:30,892 --> 00:54:34,522
He believes you're Big Mouse
and wants to cut ties, I guess.
963
00:54:34,604 --> 00:54:36,614
(suspenseful music)
964
00:54:37,941 --> 00:54:40,241
(sighing)
965
00:54:48,243 --> 00:54:49,543
Let me ask you a favor.
966
00:54:51,288 --> 00:54:54,208
Fill out divorce papers
on my behalf and submit them.
967
00:54:54,291 --> 00:54:56,251
Are you going to divorce Miho?
968
00:54:56,751 --> 00:54:58,631
If I get found guilty, I'll get life.
969
00:54:58,712 --> 00:55:00,212
If I'm unlucky, the death penalty.
970
00:55:01,047 --> 00:55:03,377
Loan sharks will come at me for money,
971
00:55:05,802 --> 00:55:09,012
and I don't know what the guys
who did this to me will do to Miho.
972
00:55:09,097 --> 00:55:10,137
Changho.
973
00:55:11,474 --> 00:55:13,234
Even still,
974
00:55:13,310 --> 00:55:15,400
Miho's doing everything she can
to save you.
975
00:55:15,478 --> 00:55:17,228
Those who can live should live.
976
00:55:21,443 --> 00:55:22,573
(sighs)
977
00:55:23,611 --> 00:55:24,741
(sighs)
978
00:55:26,990 --> 00:55:29,330
This is the only thing I can do for her.
979
00:55:31,828 --> 00:55:33,198
Do this for me, Soontae.
980
00:55:34,622 --> 00:55:35,872
Please.
981
00:55:39,836 --> 00:55:41,086
(door opens)
982
00:55:44,716 --> 00:55:46,256
(door closes, locks)
983
00:55:46,343 --> 00:55:48,353
(music stops)
984
00:56:02,901 --> 00:56:04,241
(exhales heavily)
985
00:56:04,944 --> 00:56:07,164
(high-pitched tone)
986
00:56:08,615 --> 00:56:10,615
(dramatic music)
987
00:56:11,242 --> 00:56:13,122
(footsteps approaching)
988
00:56:14,120 --> 00:56:15,410
(Changho exhales sharply)
989
00:56:20,293 --> 00:56:21,423
Why are you here?
990
00:56:21,503 --> 00:56:23,213
Didn't you get my text to break up?
991
00:56:24,547 --> 00:56:27,877
Are you crazy?
Are you blinded from failing the exam?
992
00:56:27,967 --> 00:56:31,097
It's my second time.
And there's no guarantee I'll ever pass.
993
00:56:32,514 --> 00:56:34,524
(dramatic music)
994
00:56:42,399 --> 00:56:44,819
MIHO:
Look how much I have in my bank account.
995
00:56:47,320 --> 00:56:50,160
Go to law school. I'll take care of you.
996
00:56:53,326 --> 00:56:54,366
(exhales)
997
00:56:57,288 --> 00:56:59,868
I don't want to spend the money
my girlfriend worked hard to make.
998
00:56:59,958 --> 00:57:03,548
If you don't want your girlfriend's money,
let's get married.
999
00:57:04,212 --> 00:57:05,632
What?
1000
00:57:05,713 --> 00:57:06,843
Let's get married.
1001
00:57:11,803 --> 00:57:12,933
Goodbye.
1002
00:57:13,012 --> 00:57:15,012
(dramatic music)
1003
00:57:15,557 --> 00:57:17,267
Let's get married, Park Changho!
1004
00:57:17,934 --> 00:57:20,234
MIHO: I want to get married. Marry me.
1005
00:57:20,311 --> 00:57:22,731
Marry me!
1006
00:57:24,232 --> 00:57:27,902
You won't meet a better woman than me!
I'll take care of you.
1007
00:57:28,945 --> 00:57:30,735
-CHANGHO: Come in.
-(Miho exclaims)
1008
00:57:31,948 --> 00:57:34,118
How nice!
1009
00:57:34,200 --> 00:57:35,540
ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO
1010
00:57:39,497 --> 00:57:40,747
Life insurance?
1011
00:57:41,624 --> 00:57:43,594
(gasps)
It's a lot of money.
1012
00:57:43,668 --> 00:57:45,878
I opened my law firm,
so I should get insured.
1013
00:57:45,962 --> 00:57:47,422
(gasps)
Oh, my.
1014
00:57:47,505 --> 00:57:50,335
You've all grown up.
You even got insurance.
1015
00:57:50,425 --> 00:57:51,755
(chuckles)
1016
00:57:52,552 --> 00:57:53,762
MIHO: What?
1017
00:57:53,845 --> 00:57:55,965
I'm the recipient of your insurance?
1018
00:57:56,723 --> 00:57:58,143
(breathes deeply)
1019
00:57:58,850 --> 00:57:59,930
Let's get married.
1020
00:58:00,602 --> 00:58:02,602
(dramatic music)
1021
00:58:02,687 --> 00:58:06,437
Are you proposing to me with insurance
I don't know when I'll ever get?
1022
00:58:07,233 --> 00:58:08,653
Quit the hospital right now.
1023
00:58:08,735 --> 00:58:11,815
I will let you live the good life.
1024
00:58:11,905 --> 00:58:13,195
(chuckles)
1025
00:58:13,281 --> 00:58:15,121
(laughs)
1026
00:58:19,412 --> 00:58:20,792
(music stops)
1027
00:58:25,126 --> 00:58:26,286
(exhales)
1028
00:58:27,420 --> 00:58:29,130
CHANGHO: I let Miho go,
1029
00:58:30,173 --> 00:58:32,973
and now there's only one thing
I can do by myself.
1030
00:58:34,511 --> 00:58:36,931
I'll reveal all those jerks' crimes
in my suicide note
1031
00:58:37,305 --> 00:58:39,345
and reveal my innocence through death.
1032
00:58:40,475 --> 00:58:44,015
(sobbing)
1033
00:58:46,397 --> 00:58:48,397
(somber music)
1034
00:59:02,580 --> 00:59:04,580
(music rises)
1035
00:59:18,680 --> 00:59:20,930
(sobbing continues)
1036
00:59:34,279 --> 00:59:37,279
HAPPY GUCHEON
1037
00:59:37,365 --> 00:59:40,535
(indistinct chattering)
1038
00:59:42,620 --> 00:59:43,620
(fence rattles)
1039
00:59:49,711 --> 00:59:51,711
(somber music)
1040
00:59:54,674 --> 00:59:55,764
(clicks tongue)
1041
01:00:08,688 --> 01:00:13,688
MIHO, MEETING YOU WAS MY GREATEST FORTUNE.
I'M SORRY AND GRATEFUL.
1042
01:00:17,155 --> 01:00:21,075
ESTABLISHING LAW AND ORDER
1043
01:00:29,292 --> 01:00:32,502
ROOM LEADER:
You better not dream of killing yourself.
1044
01:00:37,467 --> 01:00:39,467
If you try to commit suicide and fail,
1045
01:00:39,886 --> 01:00:42,806
you'll suffer with a disability
for the rest of your life.
1046
01:00:44,182 --> 01:00:47,812
Your physiognomy says
you'll live a ridiculously long life.
1047
01:00:49,687 --> 01:00:51,607
(sobbing)
I can't even die if I want to?
1048
01:00:51,689 --> 01:00:54,689
What kind of terrible life is that?
1049
01:00:54,776 --> 01:00:57,486
ROOM LEADER: There are a lot of people
with terrible lives.
1050
01:00:58,154 --> 01:00:59,494
What can you do?
1051
01:01:00,073 --> 01:01:02,913
It's not like you were born
because you wanted to be.
1052
01:01:03,826 --> 01:01:07,786
You must live as you were meant to live.
1053
01:01:07,872 --> 01:01:08,962
(room leader grunts)
1054
01:01:09,040 --> 01:01:11,040
(somber music)
1055
01:01:12,418 --> 01:01:13,628
(sobs)
1056
01:01:18,299 --> 01:01:20,929
(sniffles, exhales heavily)
1057
01:01:24,055 --> 01:01:27,305
(indistinct chattering)
1058
01:01:27,392 --> 01:01:29,692
(suspenseful music)
1059
01:01:38,403 --> 01:01:39,453
(sniffles)
1060
01:01:47,412 --> 01:01:49,462
CHANGHO:
This place is filled with murderers.
1061
01:01:51,040 --> 01:01:52,830
I don't need to try to kill myself.
1062
01:01:56,379 --> 01:01:58,379
(tense music)
1063
01:02:03,469 --> 01:02:06,259
A CLEAN TRAY MAKES A CLEAN ENVIRONMENT
1064
01:02:07,598 --> 01:02:10,478
JERRY: His name is Yang Chunsik.
He's the boss of the Chain Gang.
1065
01:02:10,560 --> 01:02:13,860
Remember the Dongbang Room Salon Case?
Where gangsters fought and six died?
1066
01:02:14,814 --> 01:02:17,824
The Chain Gang used axes
and split open people's skulls,
1067
01:02:17,900 --> 01:02:19,940
and then, blech...
1068
01:02:20,027 --> 01:02:22,697
JERRY: In any case,
the scene of the crime was terrible.
1069
01:02:23,281 --> 01:02:26,121
Apparently, Yang Chunsik
was the one who instigated it.
1070
01:02:26,200 --> 01:02:28,120
ROOM LEADER:
It was all over the newspapers.
1071
01:02:30,496 --> 01:02:32,496
(suspenseful music)
1072
01:02:44,594 --> 01:02:46,264
(music fades)
1073
01:02:46,345 --> 01:02:48,885
Oh, my. If it isn't the rat.
1074
01:02:48,973 --> 01:02:52,193
(laughs)
What? Do you have something to say to me?
1075
01:02:53,102 --> 01:02:54,312
Try killing me.
1076
01:02:54,395 --> 01:02:56,355
(music intensifies)
1077
01:02:56,439 --> 01:02:58,479
(all exclaim)
1078
01:02:58,566 --> 01:03:00,146
(music stops)
1079
01:03:01,611 --> 01:03:02,861
(laughs)
1080
01:03:02,945 --> 01:03:04,655
What? This isn't enough?
1081
01:03:05,698 --> 01:03:08,328
Kill me!
1082
01:03:08,409 --> 01:03:10,329
CHUNSIK: Hey, you punk!
1083
01:03:10,411 --> 01:03:11,871
CHANGHO: Kill me!
1084
01:03:12,413 --> 01:03:15,333
Want an axe? Hey, bring him an axe.
1085
01:03:15,416 --> 01:03:17,706
Are you a lumberjack?
You can't kill without an axe?
1086
01:03:18,419 --> 01:03:20,879
I told you to kill me, bastard!
1087
01:03:20,963 --> 01:03:23,173
I ought to tear you to pieces.
1088
01:03:23,257 --> 01:03:24,717
(screeching)
1089
01:03:24,801 --> 01:03:26,841
(suspenseful music)
1090
01:03:28,513 --> 01:03:30,643
(prisoners clamoring)
1091
01:03:31,891 --> 01:03:33,061
PRISONER 1: Boss!
1092
01:03:33,142 --> 01:03:34,732
-PRISONER 2: Oh, my!
-PRISONER 1: Boss!
1093
01:03:34,811 --> 01:03:37,481
-Boss!
-PRISONER 2: Who was that?
1094
01:03:37,563 --> 01:03:38,773
PRISONER 1: Boss!
1095
01:03:38,856 --> 01:03:40,356
Boss!
1096
01:03:40,441 --> 01:03:42,491
(suspenseful music)
1097
01:03:43,861 --> 01:03:46,241
CHANGHO: I've never hit anyone before,
1098
01:03:46,906 --> 01:03:48,776
so I didn't know my punch was so strong.
1099
01:03:49,700 --> 01:03:51,120
He beat up Chairman Yang.
1100
01:03:51,994 --> 01:03:53,794
He just beat up Chairman Yang...
1101
01:03:53,871 --> 01:03:56,211
(suspenseful music)
1102
01:03:58,751 --> 01:03:59,841
GUARD: Let's go!
1103
01:03:59,919 --> 01:04:02,629
(tense music)
1104
01:04:14,392 --> 01:04:15,392
(Changho exhales)
1105
01:04:15,476 --> 01:04:17,476
(ominous music)
1106
01:04:18,938 --> 01:04:20,728
JERRY:
The red name tag is a death row inmate.
1107
01:04:21,315 --> 01:04:24,065
He's a serial murderer
who killed nine married women.
1108
01:04:24,151 --> 01:04:25,821
He was diagnosed as a psychopath.
1109
01:04:26,529 --> 01:04:29,819
A while back, he got pissed
and bit off the ear of his roommate.
1110
01:04:29,907 --> 01:04:32,487
He chewed on it like gum and swallowed it.
1111
01:04:32,577 --> 01:04:35,197
After that,
not even the guards get in his way.
1112
01:04:35,830 --> 01:04:37,830
(tense music)
1113
01:04:51,929 --> 01:04:53,599
(music fades)
1114
01:04:54,849 --> 01:04:56,849
(suspenseful music)
1115
01:05:05,109 --> 01:05:07,489
(upbeat music)
1116
01:05:10,865 --> 01:05:12,945
Did your mom have seaweed soup
after she had you?
1117
01:05:14,785 --> 01:05:16,405
I'm really curious.
1118
01:05:17,371 --> 01:05:20,001
What did she eat after giving birth
to a psycho like you?
1119
01:05:21,375 --> 01:05:24,165
Tom Yum Goong? Or ox blood soup?
1120
01:05:24,253 --> 01:05:26,513
(eerie music)
1121
01:05:28,090 --> 01:05:29,470
I heard you killed nine people.
1122
01:05:30,259 --> 01:05:31,549
CHANGHO: Make it ten.
1123
01:05:31,636 --> 01:05:34,636
You got the death penalty anyway,
so what are you afraid of?
1124
01:05:34,722 --> 01:05:37,022
(laughs)
1125
01:05:42,730 --> 01:05:44,270
It's nice and sharp.
1126
01:05:45,232 --> 01:05:46,322
Kill me.
1127
01:05:48,152 --> 01:05:50,152
(eerie music)
1128
01:05:53,407 --> 01:05:55,617
Stab me!
1129
01:05:58,037 --> 01:06:00,037
(eerie music)
1130
01:06:03,167 --> 01:06:04,247
(grunts)
1131
01:06:06,921 --> 01:06:09,421
Why? You don't like having an audience?
1132
01:06:12,551 --> 01:06:14,301
You should make it ten
and brag to your mom.
1133
01:06:14,387 --> 01:06:18,387
You useless piece of crap!
1134
01:06:18,474 --> 01:06:20,484
(suspenseful music)
1135
01:06:25,189 --> 01:06:27,189
(music intensifies)
1136
01:06:32,113 --> 01:06:33,113
(object clangs)
1137
01:06:33,197 --> 01:06:35,487
(psychopath breathes shakily)
1138
01:06:40,413 --> 01:06:43,333
(sobbing softly)
1139
01:06:46,043 --> 01:06:48,963
(sobbing hysterically)
1140
01:06:53,009 --> 01:06:54,429
Mom...
1141
01:06:59,265 --> 01:07:00,925
(sobbing continues)
1142
01:07:01,017 --> 01:07:03,187
(quirky music)
1143
01:07:03,269 --> 01:07:04,769
PSYCHOPATH: Mom...
1144
01:07:10,985 --> 01:07:12,815
CHANGHO: I shouldn't have mentioned
1145
01:07:13,529 --> 01:07:15,359
his mom to this psycho.
1146
01:07:15,865 --> 01:07:17,155
PSYCHOPATH (sobbing): Mom.
1147
01:07:17,825 --> 01:07:19,365
Hey. I'm sorry.
1148
01:07:19,452 --> 01:07:21,702
(sobbing continues)
1149
01:07:21,787 --> 01:07:22,827
Go away!
1150
01:07:25,791 --> 01:07:27,791
(lively music)
1151
01:07:35,009 --> 01:07:36,089
(spits)
1152
01:07:36,177 --> 01:07:37,387
(thumps)
1153
01:07:37,470 --> 01:07:39,510
(murmuring)
1154
01:07:40,514 --> 01:07:42,814
That psychopath...
1155
01:07:43,309 --> 01:07:45,479
got slapped by Big Mouse
1156
01:07:45,561 --> 01:07:47,611
and started crying like a baby.
1157
01:07:49,732 --> 01:07:52,492
PRISONER 1: Today's lunch is spicy
stir-fried pork. Enjoy, boss.
1158
01:07:52,568 --> 01:07:55,698
PRISONER 2: He almost killed Chairman Yang
from the Chain Gang.
1159
01:07:55,780 --> 01:07:57,360
That's why you have to be careful.
1160
01:07:57,448 --> 01:08:01,368
If Big Mouse is in a bad mood,
you can die just by making eye contact.
1161
01:08:01,452 --> 01:08:02,832
(shushes)
1162
01:08:03,370 --> 01:08:04,620
PRISONERS: Hello, sir.
1163
01:08:05,122 --> 01:08:06,212
Salute!
1164
01:08:11,003 --> 01:08:14,013
MESS HALL
1165
01:08:20,221 --> 01:08:22,681
Hey, give him some more.
1166
01:08:25,643 --> 01:08:27,023
JERRY: Give him a lot.
1167
01:08:37,780 --> 01:08:38,780
Ticked off?
1168
01:08:38,864 --> 01:08:39,994
JERRY: Enjoy your lunch, sir.
1169
01:08:40,074 --> 01:08:42,744
Here you go, sir.
(sighs)
1170
01:08:46,288 --> 01:08:48,078
I'll gain weight thanks to you.
1171
01:08:48,582 --> 01:08:49,882
Thank you for the food.
1172
01:08:50,543 --> 01:08:53,383
ROOM LEADER: I heard gunshots last night.
1173
01:08:53,462 --> 01:08:56,262
You know the guy in Room No. Three
that's sentenced to death?
1174
01:08:56,340 --> 01:08:58,840
The one who started a fire
at his in-laws and killed five?
1175
01:08:58,926 --> 01:09:01,466
-ROOM LEADER: Yes.
-He tried to escape and got shot to death.
1176
01:09:01,554 --> 01:09:03,564
(suspenseful music)
1177
01:09:05,307 --> 01:09:07,097
CHANGHO:
What didn't I think of this before?
1178
01:09:08,394 --> 01:09:11,274
The cruelest murderer in this penitentiary
1179
01:09:11,814 --> 01:09:13,154
is the warden.
1180
01:09:25,161 --> 01:09:27,161
(ominous music)
1181
01:09:27,246 --> 01:09:28,706
(muffled exhale)
1182
01:09:30,082 --> 01:09:36,052
(prison alarm blaring)
1183
01:09:36,130 --> 01:09:37,920
ESTABLISHING LAW AND ORDER
HAPPY GUCHEON
1184
01:09:38,007 --> 01:09:40,007
(tense music)
1185
01:09:41,135 --> 01:09:42,175
(door opens)
1186
01:09:42,970 --> 01:09:46,020
(alarm blaring continues)
1187
01:09:50,394 --> 01:09:52,404
(tense music)
1188
01:10:06,744 --> 01:10:09,254
(alarm blaring continues)
1189
01:10:21,008 --> 01:10:23,008
(music intensifies)
1190
01:10:26,597 --> 01:10:27,847
(music fades)
1191
01:10:27,932 --> 01:10:29,062
(door opens)
1192
01:10:31,852 --> 01:10:33,102
It's a jailbreak.
1193
01:10:33,562 --> 01:10:34,612
Who is that?
1194
01:10:36,857 --> 01:10:38,317
We're checking.
1195
01:10:38,400 --> 01:10:41,950
These idiots must be crazy.
They won't let me sleep.
1196
01:10:43,364 --> 01:10:44,534
Kill him.
1197
01:10:44,615 --> 01:10:46,615
(suspenseful music)
1198
01:11:11,141 --> 01:11:14,601
(alarm blaring)
1199
01:11:14,687 --> 01:11:16,897
(tense music)
1200
01:11:17,898 --> 01:11:18,938
(fence door rattles)
1201
01:11:19,608 --> 01:11:20,778
(opens)
1202
01:11:32,246 --> 01:11:33,246
Shoot!
1203
01:11:34,581 --> 01:11:35,871
Shoot me, you jerks!
1204
01:11:37,084 --> 01:11:39,384
CHANGHO: Shoot me! Kill me!
1205
01:11:39,461 --> 01:11:42,131
-(rifle cocks)
-CHANGHO: Shoot me, you jerks!
1206
01:11:42,214 --> 01:11:44,224
(ominous music)
1207
01:11:46,385 --> 01:11:47,385
(exhales)
1208
01:11:47,469 --> 01:11:49,809
(alarm blaring)
1209
01:11:49,888 --> 01:11:52,268
(Changho breathing heavily)
1210
01:11:57,354 --> 01:11:58,364
Kill me.
1211
01:11:59,565 --> 01:12:00,565
Kill me!
1212
01:12:01,150 --> 01:12:02,650
CHANGHO: Kill me, you jerks!
1213
01:12:02,735 --> 01:12:04,735
(tense orchestral music)
1214
01:12:07,573 --> 01:12:08,993
(Changho grunting)
1215
01:12:14,580 --> 01:12:16,580
(tense orchestral music)
1216
01:12:20,502 --> 01:12:22,552
(ominous music)
1217
01:12:30,262 --> 01:12:31,472
Shoot me, you jerks!
1218
01:12:32,181 --> 01:12:33,221
Shoot me!
1219
01:12:34,224 --> 01:12:35,234
Shoot me!
1220
01:12:35,309 --> 01:12:37,639
BIG MOUTH
1221
01:12:37,728 --> 01:12:39,728
(closing theme music)
1222
01:12:57,706 --> 01:13:00,496
BIG MOUTH
1223
01:13:00,584 --> 01:13:01,794
SPECIAL THANKS TO YOO SUBIN AND KIM DOWAN
1224
01:13:01,877 --> 01:13:03,587
JIHOON: He must not die.
1225
01:13:04,213 --> 01:13:05,513
You're not the only one who dies.
1226
01:13:05,589 --> 01:13:07,719
They won't leave your family alone.
1227
01:13:07,800 --> 01:13:09,390
(screams)
1228
01:13:09,468 --> 01:13:11,258
Did you see that thesis?
1229
01:13:11,345 --> 01:13:14,425
JIHOON:
You'll be in danger if you hold onto it.
1230
01:13:14,515 --> 01:13:15,805
CHANGHO: Don't touch my wife.
1231
01:13:15,891 --> 01:13:17,731
The moment you touch her, you're all dead.
1232
01:13:18,310 --> 01:13:19,730
-MAN 3: Let's go!
-MAN 4: Hey!
1233
01:13:19,812 --> 01:13:21,112
CHANGHO: Bring the honey bucket!
1234
01:13:21,188 --> 01:13:23,018
MAN 5: You're going to die here.
1235
01:13:23,107 --> 01:13:24,477
Watch with your own two eyes.
1236
01:13:25,609 --> 01:13:26,989
CHANGHO: I'll show you.
83650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.