All language subtitles for Alias - S01E22 - Almost Thirty Years

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,472 --> 00:00:05,182 MY NAME IS SYDNEY BRISTOW. 2 00:00:05,206 --> 00:00:07,283 SEVEN YEARS AGO I WAS RECRUITED BY A SECRET BRANCH OF THE CIA 3 00:00:07,307 --> 00:00:11,517 CALLED SD-6. I WAS SWORN TO SECRECY, 4 00:00:11,541 --> 00:00:14,020 BUT I COULDN'T KEEP IT FROM MY FIANCé, 5 00:00:14,044 --> 00:00:16,323 AND WHEN THE HEAD OF SD-6 FOUND OUT, 6 00:00:16,347 --> 00:00:18,395 HE HAD HIM KILLED. 7 00:00:18,419 --> 00:00:20,026 THAT'S WHEN I LEARNED THE TRUTH... 8 00:00:20,050 --> 00:00:22,468 SD-6 IS NOT PART OF THE CIA. 9 00:00:22,492 --> 00:00:24,671 I'D BEEN WORKING FOR THE VERY PEOPLE 10 00:00:24,695 --> 00:00:26,733 I THOUGHT I WAS FIGHTING AGAINST. 11 00:00:26,757 --> 00:00:29,206 SO I WENT TO THE ONLY PLACE THAT COULD HELP ME TAKE THEM DOWN. 12 00:00:29,230 --> 00:00:30,736 NOW I'M A DOUBLE AGENT FOR THE CIA, 13 00:00:30,760 --> 00:00:35,542 WHERE MY HANDLER IS A MAN NAMED MICHAEL VAUGHN. 14 00:00:35,566 --> 00:00:38,185 ONLY ONE OTHER PERSON KNOWS THE TRUTH ABOUT WHAT I DO, 15 00:00:38,209 --> 00:00:40,747 ANOTHER DOUBLE AGENT INSIDE SD-6... 16 00:00:40,771 --> 00:00:43,350 SOMEONE I HARDLY KNOW. 17 00:00:43,374 --> 00:00:44,645 MY FATHER. 18 00:00:46,347 --> 00:00:49,095 IT'S EMILY. SHE KNOWS ABOUT SD-6. 19 00:00:49,119 --> 00:00:51,228 I KNOW. IT'S TOO LATE. 20 00:00:51,252 --> 00:00:53,229 YOUR CONVERSATION WAS RECORDED. 21 00:00:53,253 --> 00:00:54,601 SLOANE WON'T LET THIS HAPPEN. 22 00:00:54,625 --> 00:00:55,701 THEY WON'T KILL EMILY. 23 00:00:55,725 --> 00:00:57,403 THE FINAL DECISION WILL NOT BE MADE 24 00:00:57,427 --> 00:00:59,867 UNTIL AFTER SLOANE HAS MET WITH THE HEAD OF ALLIANCE SECURITY. 25 00:01:04,265 --> 00:01:05,311 AAH! 26 00:01:05,335 --> 00:01:06,513 YOU'RE NOT BRINGING HIM INTO THIS LIFE. 27 00:01:06,537 --> 00:01:08,144 HE IS IN THIS LIFE NOW, 28 00:01:08,168 --> 00:01:10,477 WHETHER YOU LIKE IT OR NOT. 29 00:01:10,501 --> 00:01:13,079 YOU'LL BE SAFE HERE. 30 00:01:13,103 --> 00:01:14,480 I PROMISE. 31 00:01:14,504 --> 00:01:16,753 AND IF YOU NEED ANYTHING, 32 00:01:16,777 --> 00:01:19,210 THERE ARE AGENTS WATCHING BEHIND THE MIRROR. 33 00:01:21,412 --> 00:01:23,530 HEY, GUYS, IS THERE A FOOD SITUATION? 34 00:01:23,554 --> 00:01:25,192 IS THERE ANY CHANCE, LIKE, 35 00:01:25,216 --> 00:01:26,462 I COULD MAYBE GET SOMETHING TO EAT? 36 00:01:26,486 --> 00:01:29,195 LIKE A BURGER OR SOMETHING? I'M EASY. 37 00:01:29,219 --> 00:01:31,298 [ KNOCK ON DOOR ] 38 00:01:31,322 --> 00:01:33,323 OH, YEAH. 30 MINUTES OR LESS. 39 00:02:28,679 --> 00:02:31,828 MY EMPLOYER HAS INSTRUCTED ME TO KEEP YOU ALIVE, 40 00:02:31,852 --> 00:02:36,163 BUT NOT COMFORTABLE, 41 00:02:36,187 --> 00:02:39,436 SO I'll ASK YOU ONCE... 42 00:02:39,460 --> 00:02:41,768 WHAT IS THE CIRCUMFERENCE 43 00:02:41,792 --> 00:02:43,539 AND HOW DO YOU KNOW ABOUT IT? 44 00:02:43,563 --> 00:02:44,771 LISTEN TO ME, MAN. 45 00:02:44,795 --> 00:02:48,344 THERE HAS BEEN A MAJOR MISUNDERSTANDING HERE. 46 00:02:48,368 --> 00:02:51,677 I DON'T KNOW WHAT THE CIRCUMFERENCE IS. 47 00:02:51,701 --> 00:02:54,881 DO YOU UNDERSTAND ME? 48 00:02:54,905 --> 00:02:56,807 I DON'T KNOW. 49 00:03:16,366 --> 00:03:17,427 [ DOOR OPENS ] 50 00:03:20,600 --> 00:03:21,600 AAH! 51 00:03:55,706 --> 00:03:58,368 HELLO. 52 00:04:02,573 --> 00:04:04,751 I'M OPENING THE RESTAURANT. WHAT? 53 00:04:04,775 --> 00:04:06,293 SCREW IT. I HAVE TO OPEN THE RESTAURANT. 54 00:04:06,317 --> 00:04:07,294 I JUST DECIDED. 55 00:04:07,318 --> 00:04:08,625 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 56 00:04:08,649 --> 00:04:09,656 I FEEL LIKE I'VE BEEN SITTING AROUND 57 00:04:09,680 --> 00:04:10,896 WAITING FOR MY LIFE TO START. 58 00:04:10,920 --> 00:04:12,558 MY ASS IS ON THAT COUCH, LIKE, 12 HOURS A DAY. 59 00:04:12,582 --> 00:04:14,961 FRANCIE, YOU'RE ABOUT TO GRADUATE FROM BUSINESS SCHOOL. 60 00:04:14,985 --> 00:04:16,963 YEAH, BUT THEN WHAT? I DIDN'T HAVE A PLAN. 61 00:04:16,987 --> 00:04:18,634 HERE'S THE PLAN. 62 00:04:18,658 --> 00:04:20,536 WHERE IS IT... DO YOU ALREADY HAVE A PLACE? 63 00:04:20,560 --> 00:04:22,939 YEAH, IT'S IN SILVER LAKE. I MEAN, I'M NOT EVEN SURE... 64 00:04:22,963 --> 00:04:25,665 [ CELLULAR PHONE RINGS ] 65 00:04:27,598 --> 00:04:31,447 [ RING ] 66 00:04:31,471 --> 00:04:33,019 HELLO. 67 00:04:33,043 --> 00:04:36,822 Sark: SYDNEY BRISTOW. 68 00:04:36,846 --> 00:04:39,024 YES. 69 00:04:39,048 --> 00:04:40,586 I'M CALLING ON THIS LINE 70 00:04:40,610 --> 00:04:42,459 BECAUSE I KNOW IT'S UNTRACEABLE. 71 00:04:42,483 --> 00:04:44,490 LISTEN TO ME VERY CAREFULLY. 72 00:04:44,514 --> 00:04:49,264 WE HAVE YOUR FRIEND, AND WE PLAN TO KILL HIM 73 00:04:49,288 --> 00:04:51,598 UNLESS YOU DO THE FOLLOWING. 74 00:04:51,622 --> 00:04:53,300 THERE'S A DOCUMENT RECENTLY STOLEN 75 00:04:53,324 --> 00:04:54,740 FROM A NIGHTCLUB IN PARIS. 76 00:04:54,764 --> 00:04:56,502 IT BELONGS TO MY EMPLOYER. 77 00:04:56,526 --> 00:04:58,004 NOW, IT APPEARS TO BE A BLANK PAGE. 78 00:04:58,028 --> 00:04:59,776 IT HAS A GREAT VALUE TO HIM. 79 00:04:59,800 --> 00:05:02,379 NOW, HE WANTS IT BACK, 80 00:05:02,403 --> 00:05:04,310 ALONG WITH A CERTAIN CONTAINER OF LIQUID. 81 00:05:04,334 --> 00:05:06,052 I BELIEVE YOU ARE FAMILIAR 82 00:05:06,076 --> 00:05:09,055 WITH THE ITEMS TO WHICH I AM REFERRING. 83 00:05:09,079 --> 00:05:10,987 YES, I AM. 84 00:05:11,011 --> 00:05:14,521 Will: SYD, DON'T LISTEN TO HIM! DON'T DO ANYTHING FOR ME! 85 00:05:14,545 --> 00:05:16,291 YOU'LL HAVE 48 HOURS. 86 00:05:16,315 --> 00:05:17,923 THERE'S AN ALLEYWAY IN TAIPEI 87 00:05:17,947 --> 00:05:19,365 AT HO PING AND RYUIAN. 88 00:05:19,389 --> 00:05:21,297 BE THERE TUESDAY AT MIDNIGHT. 89 00:05:21,321 --> 00:05:23,529 [ CLICK ] 90 00:05:23,553 --> 00:05:25,401 THE CIA HAS THE PAGE KHASINAU WANTS. 91 00:05:25,425 --> 00:05:26,773 SD-6 HAS THE AMPULE. 92 00:05:26,797 --> 00:05:29,576 YOU AND I COULD GET THEM BOTH AND JUST TURN THEM OVER. 93 00:05:29,600 --> 00:05:31,608 WE CANNOT AFFORD TO BLINDLY HAND THE ENEMY 94 00:05:31,632 --> 00:05:34,341 SOMETHING HE WANTS SO DESPERATELY. 95 00:05:34,365 --> 00:05:36,882 I DON'T KNOW THAT MUCH ABOUT YOU. 96 00:05:36,906 --> 00:05:39,646 DO YOU HAVE ANY CLOSE FRIENDS? 97 00:05:39,670 --> 00:05:41,817 I MEAN, PEOPLE THAT YOU LOVE? 98 00:05:41,841 --> 00:05:43,790 I DON'T NEED A LECTURE ON FRIENDSHIP 99 00:05:43,814 --> 00:05:45,792 TO UNDERSTAND WHAT'S AT STAKE HERE. 100 00:05:45,816 --> 00:05:47,793 AND WHILE I MIGHT LOOK AT SCENARIOS 101 00:05:47,817 --> 00:05:49,855 MORE STRATEGICALLY THAN EMOTIONALLY, 102 00:05:49,879 --> 00:05:52,928 YOU COULD LEARN SOMETHING FROM MY EXPERIENCE. 103 00:05:52,952 --> 00:05:55,731 THE RAMBALDI DOCUMENT KHASINAU WANTS... 104 00:05:55,755 --> 00:05:57,704 HE CAN'T MAKE THE INK ON THAT PAGE VISIBLE 105 00:05:57,728 --> 00:06:00,036 WITHOUT THE VIAL OF LIQUID, THE AMPULE. 106 00:06:00,060 --> 00:06:02,809 READING THAT PAGE IS SO IMPORTANT TO KHASINAU 107 00:06:02,833 --> 00:06:04,940 THAT HE RISKED SENDING A TEAM INTO SD-6 108 00:06:04,964 --> 00:06:07,713 TO TRY AND STEAL IT. 109 00:06:07,737 --> 00:06:10,076 YOU WANT TO GET THE PAGE AND THE AMPULE 110 00:06:10,100 --> 00:06:12,548 AND SEE FOR OURSELVES WHAT THAT PAGE IS. 111 00:06:12,572 --> 00:06:14,079 WE CAN'T STRATEGIZE OUR NEXT MOVE 112 00:06:14,103 --> 00:06:15,951 WITHOUT THAT INFORMATION. 113 00:06:15,975 --> 00:06:18,524 GETTING THE AMPULE FROM THE CIA STORAGE FACILITY 114 00:06:18,548 --> 00:06:20,086 SHOULD BE STRAIGHTFORWARD. 115 00:06:20,110 --> 00:06:22,858 IT'S RECOVERING THE PAGE THAT I'M CONCERNED ABOUT. 116 00:06:22,882 --> 00:06:25,632 IT WAS MOVED TO THE SD-6 OFF-SITE LAB FOR ANALYSIS. 117 00:06:25,656 --> 00:06:27,834 THE LAB IS ON A FORMER MILITARY SITE 118 00:06:27,858 --> 00:06:30,065 NEAR SANTA BARBARA. IT'S SURROUNDED BY WATER. 119 00:06:30,089 --> 00:06:32,639 YOU'LL HAVE TO GET IN THROUGH THE DRAINAGE SYSTEM, 120 00:06:32,663 --> 00:06:35,901 AND ACCESS REQUIRES SLOANE'S VOICE I.D. AND FINGERPRINTS. 121 00:06:35,925 --> 00:06:38,444 [ PAGER BUZZES ] 122 00:06:38,468 --> 00:06:40,476 IT'S VAUGHN. 123 00:06:40,500 --> 00:06:41,848 KHASINAU KNEW ABOUT THE SAFE HOUSE. 124 00:06:41,872 --> 00:06:43,379 HE MUST HAVE SOMEONE ON THE INSIDE. 125 00:06:43,403 --> 00:06:44,750 I KNOW. 126 00:06:44,774 --> 00:06:46,582 AS LONG AS THERE'S A MOLE AT THE CIA, 127 00:06:46,606 --> 00:06:48,584 YOU CAN'T TELL VAUGHN A THING. 128 00:06:48,608 --> 00:06:51,718 NOT THAT YOU'VE BEEN CONTACTED OR THAT YOU AND I HAVE SPOKEN. 129 00:06:51,742 --> 00:06:54,821 SYDNEY, I'M SO SORRY ABOUT THIS. 130 00:06:54,845 --> 00:06:57,863 BUT THERE'S NO REASON TO ASSUME THE WORST. 131 00:06:57,887 --> 00:07:00,096 THEY USED TRANQUILIZERS ON THE SECURITY TEAM, 132 00:07:00,120 --> 00:07:02,528 WHICH MEANS THEY WEREN'T OUT FOR BLOOD. 133 00:07:02,552 --> 00:07:05,831 IF THIS IS A KIDNAPPING, 134 00:07:05,855 --> 00:07:08,735 THEY'LL CONTACT US. 135 00:07:08,759 --> 00:07:12,101 I'M JUST SO SCARED FOR HIM. 136 00:07:15,935 --> 00:07:18,869 YOU'LL CONTACT ME IF YOU HEAR ANYTHING. 137 00:07:23,012 --> 00:07:25,891 VAUGHN. 138 00:07:25,915 --> 00:07:27,718 WHAT'S GOING ON? 139 00:07:30,079 --> 00:07:31,481 WHAT DO YOU MEAN? 140 00:07:33,954 --> 00:07:36,002 I HAVEN'T KNOWN SYDNEY THAT LONG, 141 00:07:36,026 --> 00:07:37,533 BUT I FEEL LIKE I HAVE, LIKE I KNOW HER 142 00:07:37,557 --> 00:07:38,865 WELL ENOUGH TO KNOW THAT SHE DOESN'T 143 00:07:38,889 --> 00:07:40,867 JUST ACCEPT PROBLEMS, SHE TRIES TO FIX THEM. 144 00:07:40,891 --> 00:07:43,168 SO YOU THINK SHE'LL TRY AND GET HER FRIEND BACK 145 00:07:43,192 --> 00:07:44,540 USING BACK CHANNELS? MAYBE. 146 00:07:44,564 --> 00:07:45,612 AND WHY WOULDN'T SHE TELL YOU? 147 00:07:45,636 --> 00:07:47,143 THE SAFE HOUSE WAS COMPROMISED. 148 00:07:47,167 --> 00:07:49,516 SHE DOESN'T EXACTLY TRUST THE CIA RIGHT NOW. WOULD YOU? 149 00:07:49,540 --> 00:07:52,502 TRUST IS A TRICKY THING. 150 00:07:55,144 --> 00:07:56,653 WHAT DOES THAT MEAN? 151 00:07:56,677 --> 00:07:58,524 I THINK YOU NEED TO FILL DEVLIN IN 152 00:07:58,548 --> 00:08:00,026 ON WHAT YOU'VE BEEN THINKING ABOUT SYDNEY. 153 00:08:00,050 --> 00:08:01,488 NOT A CHANCE. MICHAEL... 154 00:08:01,512 --> 00:08:02,858 WHAT, FILL HIM IN ON CONJECTURE? 155 00:08:02,882 --> 00:08:04,690 I KNOW THIS IS A DIFFICULT TIME FOR YOU... 156 00:08:04,714 --> 00:08:06,992 WHAT ARE YOU SAYING? DO NOT LET YOUR CONCERN FOR SYDNEY 157 00:08:07,016 --> 00:08:08,665 GET AHEAD OF YOUR RESPONSIBILITY TO THE AGENCY. 158 00:08:08,689 --> 00:08:10,196 ERIC, THAT IS NOT WHAT I'M DOING HERE! 159 00:08:10,220 --> 00:08:12,569 HEY, MY INVESTIGATION'S ON A SCHEDULE. 160 00:08:12,593 --> 00:08:14,701 YOU HAVE AN APPOINTMENT WITH ME. YOU'RE LATE. 161 00:08:14,725 --> 00:08:15,802 YEAH, I DIDN'T THINK YOU'D MIND. 162 00:08:15,826 --> 00:08:17,026 HEY, GUESS WHAT. I DO. 163 00:08:27,608 --> 00:08:31,016 ARVIN, THIS IS BEAUTIFUL. 164 00:08:31,040 --> 00:08:32,759 WHAT DID YOU DO? 165 00:08:32,783 --> 00:08:35,891 DID YOU RENT THIS PLACE FOR ME TO RECOVER IN? 166 00:08:35,915 --> 00:08:39,164 STOP. 167 00:08:39,188 --> 00:08:43,870 YOU'VE BEEN QUIET SINCE WE LEFT THE HOSPITAL. 168 00:08:43,894 --> 00:08:45,871 ARVIN, YOU'RE SCARING ME. 169 00:08:45,895 --> 00:08:47,503 ♪ LOOK AT MY HANDS ♪ 170 00:08:47,527 --> 00:08:49,504 ♪ THERE'S SO MUCH HERE ♪ 171 00:08:49,528 --> 00:08:53,239 ♪ THAT I DON'T UNDERSTAND ♪ 172 00:08:53,263 --> 00:08:55,912 ♪ YOUR FACE-SAVING PROMISES ♪ 173 00:08:55,936 --> 00:08:57,913 ♪ WHISPERED LIKE PRAYERS ♪ 174 00:08:57,937 --> 00:09:00,015 ♪ I DON'T NEED THEM ♪ 175 00:09:00,039 --> 00:09:03,219 SD-6 IS NOT PART OF THE CIA. 176 00:09:03,243 --> 00:09:06,623 ♪ 'CAUSE I'VE BEEN TREATED SO WRONG ♪ 177 00:09:06,647 --> 00:09:09,625 ♪ I'VE BEEN TREATED SO LONG ♪ 178 00:09:09,649 --> 00:09:13,899 ♪ AS IF I'M BECOMING UNTOUCHABLE ♪ 179 00:09:13,923 --> 00:09:18,004 ♪ WELL, CONTEMPT LOVES THE SILENCE ♪ 180 00:09:18,028 --> 00:09:21,106 ♪ IT THRIVES IN THE DARK ♪ 181 00:09:21,130 --> 00:09:26,743 ♪ WITH FINE WINDING TENDRILS THAT STRANGLE THE HEART ♪ 182 00:09:26,767 --> 00:09:31,918 ♪ THEY SAY THAT PROMISES SWEETEN THE BLOW ♪ 183 00:09:31,942 --> 00:09:34,049 ♪ BUT I DON'T NEED THEM ♪ 184 00:09:34,073 --> 00:09:36,982 ♪ NO, I DON'T NEED THEM ♪ 185 00:09:37,006 --> 00:09:39,554 ♪ I'VE BEEN TREATED SO WRONG ♪ 186 00:09:39,578 --> 00:09:42,928 ♪ I'VE BEEN TREATED SO LONG ♪ 187 00:09:42,952 --> 00:09:48,264 ♪ AS IF I'M BECOMING UNTOUCHABLE ♪ 188 00:09:48,288 --> 00:09:50,897 ♪ I'M A SLOW-DYING FLOWER ♪ 189 00:09:50,921 --> 00:09:54,740 ♪ IN THE FROST-KILLING HOUR ♪ 190 00:09:54,764 --> 00:09:58,798 ♪ SWEET TURNING SOUR AND UNTOUCHABLE ♪ 191 00:10:05,075 --> 00:10:09,840 ♪ OOH ♪ 192 00:10:15,315 --> 00:10:19,225 Jack: THIS SHIRT IS MADE OF HEAT-SENSITIVE MATERIAL. 193 00:10:19,249 --> 00:10:21,596 GET SLOANE TO TOUCH IT. 194 00:10:21,620 --> 00:10:23,830 IT'LL TRANSMIT A DIGITAL COPY OF HIS PRINTS, 195 00:10:23,854 --> 00:10:25,301 AND I'll CREATE A LATEX DUPLICATE. 196 00:10:25,325 --> 00:10:27,602 THIS IS A WIRELESS RELAY. 197 00:10:27,626 --> 00:10:29,605 IT'LL LOG ME INTO SLOANE'S COMPUTER 198 00:10:29,629 --> 00:10:30,736 ONCE YOU'RE IN RANGE OF THE TERMINAL. 199 00:10:30,760 --> 00:10:31,937 I'll ACQUIRE THE PASSWORDS, 200 00:10:31,961 --> 00:10:33,308 THEN YOU'LL LEAD THE CONVERSATION. 201 00:10:33,332 --> 00:10:35,081 HE DOESN'T NEED TO SAY THE ACTUAL WORDS. 202 00:10:35,105 --> 00:10:37,082 EVERY WORD IN THE ENGLISH LANGUAGE 203 00:10:37,106 --> 00:10:39,185 IS COMPRISED OF 44 BASIC PHONEMES. 204 00:10:39,209 --> 00:10:41,918 HE'S LIKELY TO SAY MOST OF THEM IN CASUAL CONVERSATION. 205 00:10:41,942 --> 00:10:43,919 I'll SHAPE THEM INTO THE WORDS WE NEED. 206 00:10:43,943 --> 00:10:45,191 ONCE YOU LEAVE SLOANE'S OFFICE, 207 00:10:45,215 --> 00:10:46,753 YOU'LL HAVE LESS THAN AN HOUR 208 00:10:46,777 --> 00:10:49,355 TO GET TO THE FACILITY BEFORE THE PASSWORDS CHANGE. 209 00:10:49,379 --> 00:10:54,360 DAD... THANKS. 210 00:10:54,384 --> 00:10:56,302 MARSHALL. 211 00:10:56,326 --> 00:10:58,904 CAN YOU REMEMBER BACK TO THE ACONCAGUA OPERATION? 212 00:10:58,928 --> 00:11:00,166 SYDNEY'S CODE NAME? 213 00:11:00,190 --> 00:11:01,336 MS. BRISTOW? 214 00:11:01,360 --> 00:11:04,971 IT WAS, UH, BLUEBIRD. 215 00:11:04,995 --> 00:11:06,642 BLUEBIRD. 216 00:11:06,666 --> 00:11:08,815 SO IT WASN'T FREELANCER. 217 00:11:08,839 --> 00:11:10,216 FREELANCER? 218 00:11:10,240 --> 00:11:12,743 NO, NO, IT... IT WAS BLUEBIRD, DEFINITELY. 219 00:11:26,456 --> 00:11:28,234 EXCUSE ME. 220 00:11:28,258 --> 00:11:29,895 DO YOU HAVE A MINUTE? 221 00:11:29,919 --> 00:11:31,737 YEAH. 222 00:11:31,761 --> 00:11:33,139 YEAH, OF COURSE. 223 00:11:33,163 --> 00:11:36,302 I FEEL SO SELFISH COMING TO YOU LIKE THIS, 224 00:11:36,326 --> 00:11:38,303 ESPECIALLY KNOWING WHAT YOU AND EMILY 225 00:11:38,327 --> 00:11:40,176 MUST BE GOING THROUGH RIGHT NOW. 226 00:11:40,200 --> 00:11:41,307 I'M SORRY. 227 00:11:41,331 --> 00:11:42,879 SYDNEY... 228 00:11:42,903 --> 00:11:45,975 OKAY, SYDNEY, KEEP HIM AWAY FROM HIS COMPUTER. 229 00:11:47,476 --> 00:11:50,456 WHAT IS IT, SYDNEY? 230 00:11:50,480 --> 00:11:53,119 YOU CAN TELL ME. 231 00:11:53,143 --> 00:11:54,721 COME ON. 232 00:11:54,745 --> 00:11:55,792 YOU CAN TELL ME. 233 00:11:55,816 --> 00:11:57,447 [ SYDNEY SIGHS ] 234 00:11:59,318 --> 00:12:04,200 GOT HIS PRINTS. STILL ACCESSING CENTRAL SECURITY. 235 00:12:04,224 --> 00:12:06,231 I DON'T REMEMBER MUCH ABOUT MY MOTHER. 236 00:12:06,255 --> 00:12:10,937 WHEN I THINK OF THE THINGS THAT I MISSED, 237 00:12:10,961 --> 00:12:13,909 THE EXPERIENCES I WISH I'D HAD WITH SOMEONE... 238 00:12:13,933 --> 00:12:18,043 SITTING IN A GARDEN TALKING... LOOK, 239 00:12:18,067 --> 00:12:20,245 I THINK I HAD THOSE THINGS WITH EMILY, 240 00:12:20,269 --> 00:12:22,889 AND THE THOUGHT OF LOSING THAT CONNECTION... 241 00:12:22,913 --> 00:12:24,350 [ TELEPHONE RINGS ] 242 00:12:24,374 --> 00:12:25,421 EXCUSE ME. 243 00:12:25,445 --> 00:12:33,445 [ RING ] 244 00:12:40,890 --> 00:12:42,908 YEAH? 245 00:12:42,932 --> 00:12:43,933 I'll BE RIGHT THERE. 246 00:12:47,998 --> 00:12:50,745 WHEN EMILY WAS DIAGNOSED WITH CANCER, 247 00:12:50,769 --> 00:12:52,918 THE DOCTORS PREDICTED THAT SHE HAD SIX MONTHS. 248 00:12:52,942 --> 00:12:56,322 THAT WAS THREE YEARS AGO. 249 00:12:56,346 --> 00:12:59,325 AND YOU KNOW, IN A WAY, WE'RE LUCKY. 250 00:12:59,349 --> 00:13:03,929 THINKING EVERY DAY MAY BE HER LAST 251 00:13:03,953 --> 00:13:05,932 HAS REMINDED US HOW PRIVILEGED WE ARE 252 00:13:05,956 --> 00:13:07,833 TO HAVE HER IN OUR LIVES. 253 00:13:07,857 --> 00:13:09,495 WE STILL NEED THE CONSONANT "CH," SYDNEY, 254 00:13:09,519 --> 00:13:11,167 AS IN "CHOOSE." 255 00:13:11,191 --> 00:13:13,099 I HAVE TO, UH, GET READY FOR THIS MEETING. 256 00:13:13,123 --> 00:13:15,123 DID YOU AND EMILY EVER THINK ABOUT HAVING CHILDREN? 257 00:13:19,298 --> 00:13:22,048 WHAT WE DO HERE, SYDNEY, IS MORE THAN JUST A CAREER. 258 00:13:22,072 --> 00:13:23,809 I DIDN'T THINK IT WOULD BE FAIR 259 00:13:23,833 --> 00:13:25,510 TO BRING SOMEONE INTO THE WORLD 260 00:13:25,534 --> 00:13:27,854 WHO COULDN'T REALLY KNOW THEIR FATHER. 261 00:13:27,878 --> 00:13:31,116 SEEING THE KIND OF WOMAN YOU'VE BECOME, 262 00:13:31,140 --> 00:13:34,789 KNOWING THAT I HAD SOMETHING TO DO WITH IT... 263 00:13:34,813 --> 00:13:37,322 THAT'S AS REWARDING AS IF I HAD A CHILD OF MY OWN. 264 00:13:37,346 --> 00:13:39,064 BASTARD. 265 00:13:39,088 --> 00:13:41,096 Arvin's voice: CHILD. CH-CH-CH-CH. CHOOSE. 266 00:13:41,120 --> 00:13:42,928 Jack: YOU HAVE EXACTLY 57 MINUTES. 267 00:13:42,952 --> 00:13:44,894 BEFORE THE PASSWORDS CHANGE. 268 00:13:53,263 --> 00:13:55,140 [ DRILL WHIRRING ] 269 00:13:55,164 --> 00:13:57,437 [ WILL SCREAMING ] 270 00:14:06,316 --> 00:14:07,977 YOU HAD A CAVITY. 271 00:14:11,221 --> 00:14:15,400 TALK TO ME ABOUT THE CIRCUMFERENCE. 272 00:14:15,424 --> 00:14:20,206 I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT THE CIRCUMFERENCE. 273 00:14:20,230 --> 00:14:25,211 I SWEAR TO GOD. 274 00:14:25,235 --> 00:14:26,395 PLEASE. 275 00:14:29,239 --> 00:14:30,416 NO. 276 00:14:30,440 --> 00:14:32,118 NO, NO. 277 00:14:32,142 --> 00:14:33,119 NO. 278 00:14:33,143 --> 00:14:34,350 NO, NO. 279 00:14:34,374 --> 00:14:36,451 NO. 280 00:14:36,475 --> 00:14:38,484 [ GASPING ] 281 00:14:38,508 --> 00:14:40,951 [ SCREAMING ] 282 00:14:42,881 --> 00:14:44,990 AS YOU KNOW, THE ALLIANCE GRANTED YOUR REQUEST 283 00:14:45,014 --> 00:14:47,092 TO SPARE YOUR WIFE. 284 00:14:47,116 --> 00:14:49,134 YOUR ARGUMENT AT THE TIME 285 00:14:49,158 --> 00:14:51,266 WAS THAT SHE WAS SUFFERING FROM A TERMINAL ILLNESS, 286 00:14:51,290 --> 00:14:55,301 BUT THAT IS NO LONGER THE CASE. 287 00:14:55,325 --> 00:15:01,476 WELL... I PROPOSE WE BRING EMILY IN. 288 00:15:01,500 --> 00:15:05,181 EMILY SPENT EIGHT YEARS IN THE STATE DEPARTMENT. 289 00:15:05,205 --> 00:15:08,884 SHE WAS A SENIOR PARTNER AT... ARVIN... 290 00:15:08,908 --> 00:15:10,186 EMILY WILL BE AN ASSET HERE. 291 00:15:10,210 --> 00:15:12,187 IF I WERE IN YOUR POSITION, 292 00:15:12,211 --> 00:15:13,889 I MIGHT TRY TO DO THE SAME, 293 00:15:13,913 --> 00:15:15,961 BUT IT WON'T WORK. 294 00:15:15,985 --> 00:15:18,024 I AM TRULY SORRY, 295 00:15:18,048 --> 00:15:21,027 BUT THESE ARE THE PRESCRIPTS OF THE ALLIANCE. 296 00:15:21,051 --> 00:15:22,368 YOU DON'T KNOW THE KIND OF MISTAKE 297 00:15:22,392 --> 00:15:24,269 THAT YOU ARE MAKING HERE. 298 00:15:24,293 --> 00:15:26,902 AS I SAID BEFORE, THREATS WILL DO NO GOOD. 299 00:15:26,926 --> 00:15:30,235 THIS THREAT MIGHT. 300 00:15:30,259 --> 00:15:33,009 IT'S NOT WHAT I'll DO IF YOU HAVE EMILY KILLED, 301 00:15:33,033 --> 00:15:34,909 IT'S WHAT I WON'T DO. 302 00:15:34,933 --> 00:15:37,342 THE ALLIANCE IS FALLING APART, RAMON. 303 00:15:37,366 --> 00:15:39,345 THIS ORGANIZATION IS CRUMBLING 304 00:15:39,369 --> 00:15:42,217 UNDER THE WEIGHT OF CORRUPTION, 305 00:15:42,241 --> 00:15:45,591 BUREAUCRACY, INFIGHTING, FEAR. 306 00:15:45,615 --> 00:15:48,354 WITH ENEMIES LIKE KHASINAU, WE LIVE IN A NEW WORLD. 307 00:15:48,378 --> 00:15:50,255 DO YOU TELL ME THAT YOU THINK 308 00:15:50,279 --> 00:15:52,057 THE ALLIANCE IS GOING TO SURVIVE 309 00:15:52,081 --> 00:15:56,631 UNDER ITS CURRENT STATE? 310 00:15:56,655 --> 00:15:59,504 WE NEED NEW LEADERSHIP. 311 00:15:59,528 --> 00:16:02,668 WITH BRIAULT AND POOLE GONE, 312 00:16:02,692 --> 00:16:05,410 THERE ARE TWO EMPTY CHAIRS AROUND THE PARTNERS' TABLE. 313 00:16:05,434 --> 00:16:08,344 AND YOU WANT ONE OF THEM. 314 00:16:08,368 --> 00:16:11,140 I DEMAND ONE OF THEM. 315 00:16:14,144 --> 00:16:16,022 ARVIN, I CAME HERE TODAY 316 00:16:16,046 --> 00:16:18,453 NOT ONLY TO HEAR YOUR APPEAL FOR YOUR WIFE, 317 00:16:18,477 --> 00:16:22,128 BUT BECAUSE THE ALLIANCE HAS ALREADY VOTED, 318 00:16:22,152 --> 00:16:24,429 AND THE AGREEMENT WAS UNANIMOUS. 319 00:16:24,453 --> 00:16:26,591 WE ACKNOWLEDGE THAT YOU SHOULD BE ADMITTED 320 00:16:26,615 --> 00:16:28,087 AS FULL PARTNER. 321 00:16:31,591 --> 00:16:34,100 GOOD. 322 00:16:34,124 --> 00:16:39,575 HOWEVER... THIS OFFER IS CONTINGENT 323 00:16:39,599 --> 00:16:41,770 ON YOUR FULFILLING THE OTHER MATTER. 324 00:17:51,740 --> 00:17:55,081 SO I'M CONFUSED. WHY WAS I CALLED IN HERE? 325 00:17:55,105 --> 00:17:56,522 MR. WEISS MENTIONED 326 00:17:56,546 --> 00:17:58,346 THAT YOU WERE SUSPICIOUS ABOUT SYDNEY BRISTOW. 327 00:18:22,101 --> 00:18:24,209 WHEN I MENTIONED I WAS SUSPICIOUS, 328 00:18:24,233 --> 00:18:26,712 I SIMPLY MEANT SYDNEY SEEMED TROUBLED. 329 00:18:26,736 --> 00:18:29,107 BUT THAT ISN'T THE WORD YOU USED, IS IT? 330 00:18:44,423 --> 00:18:46,472 Arvin's voice: RULE. 331 00:18:46,496 --> 00:18:48,597 DEAR. 332 00:18:50,230 --> 00:18:51,701 CHOOSE. 333 00:19:21,230 --> 00:19:22,868 WHAT I SAID WAS 334 00:19:22,892 --> 00:19:25,771 I FEEL I HAVE AN UNDERSTANDING OF SYDNEY BRISTOW 335 00:19:25,795 --> 00:19:27,443 AND THAT SHE DOESN'T JUST ACCEPT PROBLEMS, 336 00:19:27,467 --> 00:19:28,914 SHE TRIES TO FIX THEM. 337 00:19:28,938 --> 00:19:31,347 AND THAT PERHAPS MS. BRISTOW AND HER FATHER 338 00:19:31,371 --> 00:19:34,280 ARE TRYING TO SECURE RELEASE OF MR. TIPPIN ON THEIR OWN... 339 00:19:34,304 --> 00:19:35,321 IT WAS JUST A CONVERSATION. I HAVE... 340 00:19:35,345 --> 00:19:36,681 IS IT YOUR OPINION, MR. VAUGHN, 341 00:19:36,705 --> 00:19:38,583 THAT MS. BRISTOW IS HIDING SOMETHING FROM YOU, 342 00:19:38,607 --> 00:19:40,849 HIDING SOMETHING FROM THE CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY? 343 00:19:49,659 --> 00:19:50,659 YES, SIR. 344 00:19:59,699 --> 00:20:01,276 YEAH, IT'S DEVLIN. 345 00:20:01,300 --> 00:20:02,848 RECORDS SAY JACK BRISTOW CHECKED INTO YOUR LOCATION. 346 00:20:02,872 --> 00:20:04,510 YEAH, LIKE 20 MINUTES AGO. 347 00:20:04,534 --> 00:20:05,880 KEEP HIM THERE. 348 00:20:05,904 --> 00:20:07,537 SIR, HE ALREADY LEFT. 349 00:20:17,346 --> 00:20:19,524 IN ACONCAGUA, WHEN I WAS SHOT, 350 00:20:19,548 --> 00:20:22,568 YOU RADIOED FOR HELP. 351 00:20:22,592 --> 00:20:25,331 YOU USED THE CALL SIGN FREELANCER. 352 00:20:25,355 --> 00:20:28,897 SYDNEY, YOUR SD-6 CALL SIGN WAS BLUEBIRD. 353 00:20:31,560 --> 00:20:34,580 I WANT TO GIVE YOU THE BENEFIT OF THE DOUBT. 354 00:20:34,604 --> 00:20:36,982 I EVEN MADE EXCUSES FOR YOU IN MY HEAD. 355 00:20:37,006 --> 00:20:38,944 TROUBLE IS 356 00:20:38,968 --> 00:20:41,711 I DON'T BELIEVE ANY OF THOSE EXCUSES. 357 00:20:45,545 --> 00:20:47,852 WHO ARE YOU WORKING FOR? 358 00:20:47,876 --> 00:20:51,526 AND DO NOT PLAY GAMES WITH ME. 359 00:20:51,550 --> 00:20:52,927 DIXON, YOU KNOW 360 00:20:52,951 --> 00:20:55,400 THAT I WOULD NEVER DO ANYTHING TO HURT YOU. 361 00:20:55,424 --> 00:20:56,762 YOU KNOW THAT I WOULD NEVER DO ANYTHING 362 00:20:56,786 --> 00:20:58,303 TO BETRAY WHAT WE BELIEVE IN. 363 00:20:58,327 --> 00:21:00,866 HOW AM I SUPPOSED TO KNOW WHAT YOU BELIEVE 364 00:21:00,890 --> 00:21:02,537 WHEN YOU'VE BEEN LYING TO ME? 365 00:21:02,561 --> 00:21:04,270 I'M YOUR PARTNER. 366 00:21:04,294 --> 00:21:07,773 JUST THINK ABOUT THIS FOR A MINUTE. 367 00:21:07,797 --> 00:21:10,515 JUST THINK ABOUT EVERYTHING WE'VE BEEN THROUGH. 368 00:21:10,539 --> 00:21:12,471 JUST THINK ABOUT WHO I AM. 369 00:21:14,773 --> 00:21:17,483 NOW, WHAT I AM GOING TO ASK YOU TO DO 370 00:21:17,507 --> 00:21:18,883 IS JUST ACCEPT THE FACT 371 00:21:18,907 --> 00:21:21,810 THAT I CANNOT TELL YOU WHAT THIS IS ABOUT. 372 00:21:24,784 --> 00:21:26,556 WHAT I AM DOING IS CLASSIFIED. 373 00:21:29,919 --> 00:21:33,968 BUT, DIXON... I SWEAR TO YOU 374 00:21:33,992 --> 00:21:37,802 THAT I AM NOT BETRAYING THIS COUNTRY. 375 00:21:37,826 --> 00:21:41,730 I COULD NEVER DO THAT. YOU KNOW THAT. 376 00:21:44,933 --> 00:21:48,052 I DON'T NEED RHETORIC, SYDNEY. 377 00:21:48,076 --> 00:21:52,418 RIGHT NOW I NEED A REASON 378 00:21:52,442 --> 00:21:55,714 NOT TO REPORT YOU TO SECURITY SECTION. 379 00:21:58,417 --> 00:21:59,995 [ TELEPHONE RINGS ] 380 00:22:00,019 --> 00:22:01,397 YEAH. 381 00:22:01,421 --> 00:22:02,067 IT'S ME. 382 00:22:02,091 --> 00:22:03,668 JACK? 383 00:22:03,692 --> 00:22:04,870 WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 384 00:22:04,894 --> 00:22:06,001 I'M SAVING SOMEONE'S LIFE. 385 00:22:06,025 --> 00:22:07,802 REALLY? WELL, YOU MAY BE DESTROYING ANOTHER ONE. 386 00:22:07,826 --> 00:22:09,334 YOU JUST STOLE CLASSIFIED PROPERTY 387 00:22:09,358 --> 00:22:10,805 OF THE UNITED STATES GOVERNMENT. 388 00:22:10,829 --> 00:22:12,578 YOU'LL GET THE SOLUTION BACK 389 00:22:12,602 --> 00:22:13,908 PLUS A COPY OF THE RAMBALDI PAGE. 390 00:22:13,932 --> 00:22:15,380 JACK, I HAVE ACCEPTED YOUR METHODS 391 00:22:15,404 --> 00:22:16,581 FOR A LOT OF YEARS NOW, 392 00:22:16,605 --> 00:22:18,043 BUT THERE'S A MOLE HUNT GOING ON HERE. 393 00:22:18,067 --> 00:22:20,616 ANY LEADS ON THE MOLE? WELL, SO FAR... 394 00:22:20,640 --> 00:22:22,787 I'M TALKING TO THE GUY. 395 00:22:22,811 --> 00:22:25,390 I GAVE HALADKI AUTHORITY TO START AN INQUIRY. 396 00:22:25,414 --> 00:22:27,052 HE'S GOT SOME GOOD QUESTIONS. 397 00:22:27,076 --> 00:22:28,494 WHY YOU WERE WILLING 398 00:22:28,518 --> 00:22:29,995 TO RISK TIPPIN'S LIFE IN THE FIRST PLACE, 399 00:22:30,019 --> 00:22:32,457 HOW YOU CAME TO KNOW ABOUT THE CIRCUMFERENCE. 400 00:22:32,481 --> 00:22:35,360 JACK, THIS DOESN'T LOOK GOOD. COME BACK TO THE OFFICE. 401 00:22:35,384 --> 00:22:38,934 WE'RE FRIENDS, YOU AND I. 402 00:22:38,958 --> 00:22:40,034 WHAT? 403 00:22:40,058 --> 00:22:42,337 YOU'D CONSIDER US FRIENDS. 404 00:22:42,361 --> 00:22:43,968 WELL, I USED TO. 405 00:22:43,992 --> 00:22:46,011 WHAT THE HELL ARE YOU TALKING ABOUT? 406 00:22:46,035 --> 00:22:49,137 I'll SEE YOU WHEN THE JOB'S DONE. 407 00:22:56,746 --> 00:23:00,386 A GENTLEMAN I KNOW MAKES THIS... 408 00:23:00,410 --> 00:23:02,087 TRUTH SERUM. 409 00:23:02,111 --> 00:23:05,860 I WOULD HAVE USED IT EARLIER EXCEPT THAT... 410 00:23:05,884 --> 00:23:08,494 1 IN 5 MEN WHO RECEIVES IT 411 00:23:08,518 --> 00:23:10,920 HAS AN UNFORTUNATE REACTION. 412 00:23:14,463 --> 00:23:19,604 RESULTS IN... PARALYSIS, 413 00:23:19,628 --> 00:23:21,971 AMONG OTHER THINGS. 414 00:23:29,038 --> 00:23:30,515 AAH! 415 00:23:30,539 --> 00:23:31,641 OH! 416 00:23:53,432 --> 00:23:55,640 [ SOBBING ] 417 00:23:55,664 --> 00:23:58,907 TELL ME ABOUT THE CIRCUMFERENCE. 418 00:24:01,440 --> 00:24:04,590 [ Sobbing ] I DON'T KNOW. 419 00:24:04,614 --> 00:24:06,891 I DON'T KNOW. 420 00:24:06,915 --> 00:24:10,656 IT'S BEEN SIX DAYS. 421 00:24:10,680 --> 00:24:13,529 WILL WARNED ME SOMETHING MIGHT HAPPEN. 422 00:24:13,553 --> 00:24:16,562 HE DIDN'T EVEN TURN UP TO HIS OWN AWARDS DINNER. 423 00:24:16,586 --> 00:24:18,102 CALLED HIS FRIENDS, 424 00:24:18,126 --> 00:24:20,159 THEY HAVEN'T HEARD FROM HIM, EITHER. 425 00:24:23,962 --> 00:24:26,440 ARE YOU GOING TO PUBLISH HIS STORY? 426 00:24:26,464 --> 00:24:27,912 YEAH. 427 00:24:27,936 --> 00:24:30,014 IN THE "A" SECTION. 428 00:24:30,038 --> 00:24:32,216 I HAVE TO TELL DEITRICK THAT THIS IS COMING IN. 429 00:24:32,240 --> 00:24:35,744 CALL ORSAY IN GRAPHICS. GET A PHOTO OF WILL. 430 00:24:37,977 --> 00:24:39,848 Sydney: THEN DIXON JUST TURNED AND WALKED AWAY. 431 00:24:42,480 --> 00:24:44,530 I THINK HE'S GOING TO REPORT ME. 432 00:24:44,554 --> 00:24:46,562 IF WE HAVE TO DEAL WITH THAT CRISIS, 433 00:24:46,586 --> 00:24:48,917 WE'LL DEAL WITH THAT CRISIS. 434 00:24:56,726 --> 00:24:58,166 OH, MY GOD. 435 00:25:00,730 --> 00:25:02,677 THIS DEVICE. 436 00:25:02,701 --> 00:25:04,149 I TOOK IT FROM TAIPEI LAST YEAR. 437 00:25:04,173 --> 00:25:05,710 TWO WEEKS AGO, 438 00:25:05,734 --> 00:25:07,882 AN UNSUBSTANTIATED REPORT CAME IN THROUGH CIA 439 00:25:07,906 --> 00:25:09,614 CLAIMING KHASINAU'S BEEN LOOKING 440 00:25:09,638 --> 00:25:11,986 FOR SOMETHING CALLED THE CIRCUMFERENCE... 441 00:25:12,010 --> 00:25:13,819 INSTRUCTIONS DESCRIBING A METHOD 442 00:25:13,843 --> 00:25:16,190 OF APPLYING TECHNOLOGY KHASINAU HAD ACQUIRED. 443 00:25:16,214 --> 00:25:18,994 THIS MUST BE THE CIRCUMFERENCE. 444 00:25:19,018 --> 00:25:21,597 SO IF KHASINAU BUILT ONE OF THESE DEVICES, 445 00:25:21,621 --> 00:25:23,152 THIS PAGE WOULD TELL HIM HOW TO USE IT. 446 00:25:27,826 --> 00:25:29,204 KEEP THIS SAFE. 447 00:25:29,228 --> 00:25:31,075 WAIT, DAD, WHAT ARE YOU DOING? 448 00:25:31,099 --> 00:25:32,737 WE HAVE TO BE IN TAIPEI IN 16 HOURS. 449 00:25:32,761 --> 00:25:34,810 KEEP YOUR PHONE WITH YOU. 450 00:25:34,834 --> 00:25:36,581 I'll CALL YOU WHEN THE PLANE'S READY. 451 00:25:36,605 --> 00:25:37,707 DON'T GO HOME. 452 00:25:43,843 --> 00:25:44,843 [ CAR ALARM CHIRPS ] 453 00:25:58,657 --> 00:26:00,304 HOW THE HELL DID YOU KNOW ABOUT THE CIRCUMFERENCE? 454 00:26:00,328 --> 00:26:02,030 YOU ARE OUT OF YOUR MIND. YOU KNOW THAT? 455 00:26:16,976 --> 00:26:18,853 AAH! DAMN IT, MY EYES! 456 00:26:18,877 --> 00:26:20,124 AAH! 457 00:26:20,148 --> 00:26:22,056 OH, GOD! 458 00:26:22,080 --> 00:26:24,590 HOW LONG HAVE YOU WORKED FOR KHASINAU? 459 00:26:24,614 --> 00:26:27,632 YOU SICK SON OF A BITCH! DEVLIN SAID YOU MENTIONED THE CIRCUMFERENCE. 460 00:26:27,656 --> 00:26:28,934 YOU DON'T HAVE THE CLEARANCE TO KNOW WHAT THAT IS. 461 00:26:28,958 --> 00:26:31,136 YOU MUST HAVE LEARNED ABOUT IT FROM THE OUTSIDE. 462 00:26:31,160 --> 00:26:32,361 YOU SON OF A BITCH! 463 00:26:34,163 --> 00:26:36,671 AAH! 464 00:26:36,695 --> 00:26:38,903 DO YOU WORK FOR KHASINAU? NO. 465 00:26:38,927 --> 00:26:40,976 AAH! 466 00:26:41,000 --> 00:26:42,276 DO YOU WORK FOR KHASINAU? 467 00:26:42,300 --> 00:26:43,948 YOU SON OF A BITCH. 468 00:26:43,972 --> 00:26:45,310 [ CRUNCHING ] 469 00:26:45,334 --> 00:26:47,036 AAH! 470 00:26:48,106 --> 00:26:49,254 YES! 471 00:26:49,278 --> 00:26:50,910 I WORK FOR KHASINAU, YES. 472 00:26:52,280 --> 00:26:54,359 HOW LONG? TWO YEARS. 473 00:26:54,383 --> 00:26:56,762 WHY DOES KHASINAU WANT THE CIRCUMFERENCE? 474 00:26:56,786 --> 00:26:58,863 IT'S THE KEY TO SOMETHING HE'S HAD BUILT. 475 00:26:58,887 --> 00:27:00,866 SOMETHING HE'S BUILT. TELL ME ABOUT IT. 476 00:27:00,890 --> 00:27:03,998 IT'S A BATTERY. ALL I KNOW IS IT'S JUST A BATTERY. 477 00:27:04,022 --> 00:27:06,601 FOR WHAT? I SWEAR I DON'T KNOW. 478 00:27:06,625 --> 00:27:09,133 JACK, KHASINAU'S THE FUTURE. 479 00:27:09,157 --> 00:27:11,136 WHERE IS THIS THING, THIS BATTERY? 480 00:27:11,160 --> 00:27:12,337 IT'S IN TAIPEI. 481 00:27:12,361 --> 00:27:14,379 THE FU SING DISTRICT. 482 00:27:14,403 --> 00:27:16,812 AT A WAREHOUSE... PANG PHARMACEUTICALS... 483 00:27:16,836 --> 00:27:20,716 IN AN UNDERGROUND LAB IN ROOM 47. 484 00:27:20,740 --> 00:27:21,847 YOU GAVE KHASINAU THE INFORMATION 485 00:27:21,871 --> 00:27:22,987 ABOUT THE SAFE HOUSE. 486 00:27:23,011 --> 00:27:26,291 JACK, THIS IS A GIFT I'M GIVING YOU. 487 00:27:26,315 --> 00:27:27,922 KHASINAU CAN SAVE YOU. 488 00:27:27,946 --> 00:27:29,393 YOU SHOULD BE WITH HIM. 489 00:27:29,417 --> 00:27:31,095 YOU TOLD HIM 490 00:27:31,119 --> 00:27:34,129 THAT MY DAUGHTER IS A DOUBLE AGENT WITH SD-6. 491 00:27:34,153 --> 00:27:35,700 JACK! LOOK AT YOURSELF. 492 00:27:35,724 --> 00:27:38,332 YOU EXPOSED SYDNEY. 493 00:27:38,356 --> 00:27:40,805 COME WITH ME. 494 00:27:40,829 --> 00:27:43,732 I CAN SAVE YOU. 495 00:27:53,742 --> 00:27:55,320 Man: ATTENTION, PASSENGERS, 496 00:27:55,344 --> 00:27:57,783 "PACIFIC SURFLINER" TO SAN DIEGO 497 00:27:57,807 --> 00:28:02,381 DEPARTING FROM PLATFORM 5 IN 15 MINUTES. 498 00:28:03,682 --> 00:28:05,330 Michael: HEY. 499 00:28:05,354 --> 00:28:08,392 DEPARTS IN 15 MINUTES. 500 00:28:08,416 --> 00:28:10,058 HI. 501 00:28:14,123 --> 00:28:16,071 HOW DID YOU FIND ME? 502 00:28:16,095 --> 00:28:18,273 YOU TOLD ME A COUPLE MONTHS AGO 503 00:28:18,297 --> 00:28:20,976 THAT WHEN YOU FEEL THE NEED TO DISAPPEAR, 504 00:28:21,000 --> 00:28:23,308 YOU GO TO THE OBSERVATORY, 505 00:28:23,332 --> 00:28:26,251 BUT THE OBSERVATORY WAS CLOSED, 506 00:28:26,275 --> 00:28:28,853 AND THEN I REMEMBERED YOU SAID THE PIER CALMED YOU DOWN, 507 00:28:28,877 --> 00:28:30,354 BUT YOU WEREN'T THERE, 508 00:28:30,378 --> 00:28:32,858 AND YOU WEREN'T AT THE BLUFFS OR THE PALISADES, EITHER. 509 00:28:32,882 --> 00:28:34,760 YOU DIDN'T REALLY GO TO ALL THOSE PLACES. 510 00:28:34,784 --> 00:28:36,921 YEAH, I DID. 511 00:28:36,945 --> 00:28:41,295 AND THEN I REMEMBERED YOU LIKED THE TRAIN STATION, TOO... 512 00:28:41,319 --> 00:28:44,423 NORMAL PEOPLE GOING TO THEIR NORMAL JOBS. 513 00:28:47,425 --> 00:28:51,406 I CAN'T BELIEVE YOU REMEMBERED THAT. 514 00:28:51,430 --> 00:28:54,208 HE'S CONTACTED YOU, HASN'T HE? 515 00:28:54,232 --> 00:28:58,483 KHASINAU. 516 00:28:58,507 --> 00:29:03,287 AND HE WANTS THE PAGE. 517 00:29:03,311 --> 00:29:05,314 YOU'RE GOING TO GIVE IT TO HIM. 518 00:29:08,017 --> 00:29:11,079 YOU CAME HERE TO STOP ME. 519 00:29:17,355 --> 00:29:21,166 MY FATHER USED TO KEEP A DIARY, 520 00:29:21,190 --> 00:29:23,467 AND WHEN I WAS A KID, I USED TO SAY, "HEY, DAD, 521 00:29:23,491 --> 00:29:25,070 ONLY GIRLS KEEP DIARIES," 522 00:29:25,094 --> 00:29:28,342 AND HE'D JUST... JUST LAUGH. 523 00:29:28,366 --> 00:29:30,845 HE WAS A REALLY GOOD GUY, MY DAD. 524 00:29:30,869 --> 00:29:32,270 YEAH. 525 00:29:38,247 --> 00:29:40,385 BUT HE WAS TOO HARD ON HIMSELF. 526 00:29:40,409 --> 00:29:42,858 I MEAN, HE WAS SUCH A COMPANY GUY 527 00:29:42,882 --> 00:29:45,791 THAT WHENEVER HE SLIPPED UP, EVEN IN THE SLIGHTEST WAY, 528 00:29:45,815 --> 00:29:49,264 HE TOOK IT SO PERSONALLY. 529 00:29:49,288 --> 00:29:51,235 [ SIGHS ] 530 00:29:51,259 --> 00:29:56,241 THERE WERE A FEW OPERATIONS... 531 00:29:56,265 --> 00:29:59,543 HIS LAST ONE AMONG THEM... 532 00:29:59,567 --> 00:30:02,306 THAT HE QUESTIONED. 533 00:30:02,330 --> 00:30:07,111 OPERATIONS HE REFUSED TO PARTICIPATE IN. 534 00:30:07,135 --> 00:30:09,514 BUT ONLY IN HIS DIARY. 535 00:30:09,538 --> 00:30:14,018 HE... HE'D WRITE OUT WHAT HE WANTED TO SAY 536 00:30:14,042 --> 00:30:16,521 TO THE CIA DIRECTOR. 537 00:30:16,545 --> 00:30:19,317 I MEAN, THINGS HE COULD NEVER SAY IN REAL LIFE. 538 00:30:24,123 --> 00:30:28,533 HE WAS A COMPANY MAN, AND I LOVED HIM VERY MUCH, 539 00:30:28,557 --> 00:30:33,108 BUT IT KILLED HIM. 540 00:30:33,132 --> 00:30:36,481 NEVER QUESTIONING ORDERS. 541 00:30:36,505 --> 00:30:38,938 HIS BLIND DEVOTION TO THE JOB. 542 00:30:43,873 --> 00:30:47,591 IF YOU'RE DOING WHAT I THINK YOU'RE DOING, 543 00:30:47,615 --> 00:30:51,980 I'M IN IF YOU NEED ME. 544 00:30:59,288 --> 00:31:01,529 THANK YOU. 545 00:31:15,443 --> 00:31:18,183 WHO TOLD YOU ABOUT THIS? 546 00:31:18,207 --> 00:31:20,024 I FOUND A SOURCE. 547 00:31:20,048 --> 00:31:22,427 KHASINAU'S ALREADY BUILT ONE OF THESE DEVICES, 548 00:31:22,451 --> 00:31:23,958 AND IT'S IN THIS WAREHOUSE, 549 00:31:23,982 --> 00:31:25,260 AN UNDERGROUND LAB, ROOM 47. 550 00:31:25,284 --> 00:31:28,433 THE MEETING WITH SARK IS SCHEDULED TO TAKE PLACE 551 00:31:28,457 --> 00:31:29,995 TWO HOURS FROM NOW. 552 00:31:30,019 --> 00:31:31,235 THAT MEANS BY THE TIME I HAND OVER THE PAGE 553 00:31:31,259 --> 00:31:32,997 IN EXCHANGE FOR TIPPIN, YOU MUST HAVE DESTROYED 554 00:31:33,021 --> 00:31:34,498 NOT ONLY THE DEVICE THEY'VE BUILT, 555 00:31:34,522 --> 00:31:36,071 BUT THE LAB ITSELF. 556 00:31:36,095 --> 00:31:37,341 DESTROYING THE DEVICE SHOULD BE EASY. 557 00:31:37,365 --> 00:31:38,974 IT'S THE SIZE OF A SHOE. WHAT ABOUT THE LAB? 558 00:31:38,998 --> 00:31:40,344 HERE. 559 00:31:40,368 --> 00:31:42,546 IT'S A RED MERCURY CHARGE WITH A MECHANICAL FUSE. 560 00:31:42,570 --> 00:31:43,478 [ BUZZER ] 561 00:31:43,502 --> 00:31:46,174 I'll SEE WHAT THEY NEED. 562 00:31:48,376 --> 00:31:52,286 I UNDERSTAND THE RISKS YOU'VE TAKEN HERE, 563 00:31:52,310 --> 00:31:53,590 AND YOU HAVE MY RESPECT FOR THAT. 564 00:31:57,987 --> 00:32:00,524 IF HE KNEW ANYTHING ABOUT THE CIRCUMFERENCE, 565 00:32:00,548 --> 00:32:02,526 WE WOULD HAVE HEARD IT. 566 00:32:02,550 --> 00:32:04,329 Sark: I SUSPECTED AS MUCH. 567 00:32:04,353 --> 00:32:06,255 PREPARE MR. TIPPIN FOR THE EXCHANGE. 568 00:32:38,656 --> 00:32:41,130 AAH! 1 IN 5, YOU LITTLE BITCH! 569 00:32:42,391 --> 00:32:46,140 1 IN 5! [ LAUGHING ] 570 00:32:46,164 --> 00:32:47,665 [ YELLS IN CHINESE ] 571 00:32:50,398 --> 00:32:52,246 1 IN 5! 572 00:32:52,270 --> 00:32:56,051 [ GASPING ] 1 IN 5! 573 00:32:56,075 --> 00:32:58,606 [ OPERATIC ARIA PLAYING ] 574 00:33:30,179 --> 00:33:32,681 ARVIN... 575 00:33:35,544 --> 00:33:38,023 I CAN'T JUDGE YOU FOR WHAT YOU DO. 576 00:33:38,047 --> 00:33:40,725 I WAS NEVER THERE. 577 00:33:40,749 --> 00:33:44,069 I WAS NEVER FACED WITH THE CHOICES YOU HAD TO MAKE, 578 00:33:44,093 --> 00:33:47,455 AND I HAVE NEVER... 579 00:33:50,298 --> 00:33:57,105 WHAT I'M TRYING TO SAY IS... I FORGIVE YOU. 580 00:34:33,672 --> 00:34:36,405 [ TECHNO MUSIC PLAYING ] 581 00:36:00,228 --> 00:36:06,271 JACK BRISTOW, DOING HIS DAUGHTER'S WORK. 582 00:36:06,295 --> 00:36:07,441 THERE WAS SPECULATION 583 00:36:07,465 --> 00:36:09,343 THAT YOU MIGHT MAKE AN APPEARANCE TONIGHT. 584 00:36:09,367 --> 00:36:10,644 IF YOU'RE NOT COMFORTABLE WITH ME, 585 00:36:10,668 --> 00:36:12,276 WE CAN WAIVE OUR BUSINESS FOR THE NIGHT 586 00:36:12,300 --> 00:36:13,278 AND SAY GOODBYE. 587 00:36:13,302 --> 00:36:14,250 ARE YOU COMFORTABLE? 588 00:36:14,274 --> 00:36:15,749 DO YOU FEEL COMFORTABLE 589 00:36:15,773 --> 00:36:18,483 TRADING PRICELESS DOCUMENTS FOR A LOW-GRADE REPORTER? 590 00:36:18,507 --> 00:36:21,325 YOU SHOULD READ TIPPIN'S STUFF. IT'S NOT SO BAD. 591 00:36:21,349 --> 00:36:22,686 LET'S SEE THE ARTIFACTS. 592 00:36:22,710 --> 00:36:23,782 LET'S SEE TIPPIN. 593 00:36:41,269 --> 00:36:42,530 SHALL WE? 594 00:36:44,972 --> 00:36:46,611 YOU'VE EXPOSED THE PAGE. 595 00:36:46,635 --> 00:36:47,976 YOU WOULD HAVE DONE THE SAME. 596 00:36:49,907 --> 00:36:51,316 WHEN I ACTIVATE THE SURGE INDUCER, 597 00:36:51,340 --> 00:36:52,887 YOU'LL HAVE 10 SECONDS TO CROSS THE HALLWAY 598 00:36:52,911 --> 00:36:54,318 BEFORE THE SYSTEM RESETS. 599 00:36:54,342 --> 00:36:55,590 I'll GO RADIO SILENT UNTIL I'M IN THE LAB. 600 00:36:55,614 --> 00:36:56,861 GOOD LUCK. YOU TOO. 601 00:36:56,885 --> 00:36:58,762 THE PARCHMENT FIBERS ARE CONSISTENT 602 00:36:58,786 --> 00:37:00,494 WITH THE ORIGINAL RAMBALDI DOCUMENT. 603 00:37:00,518 --> 00:37:02,396 YES. 604 00:37:02,420 --> 00:37:03,692 WE HAVE A DEAL. 605 00:37:05,693 --> 00:37:08,273 PLEASE PASS ALONG TO YOUR DAUGHTER 606 00:37:08,297 --> 00:37:11,506 HOW MUCH I ENJOYED HER STAGE SHOW IN PARIS. 607 00:37:11,530 --> 00:37:14,733 SHE HAS A MARVELOUS SINGING VOICE. 608 00:37:21,309 --> 00:37:23,010 [ ENGINE STARTS ] 609 00:37:51,869 --> 00:37:52,869 THANK YOU. 610 00:37:58,876 --> 00:38:00,608 [ Sobbing ]THANK YOU. 611 00:39:30,639 --> 00:39:36,574 VAUGHN... IT'S BIGGER THAN I THOUGHT. 612 00:39:43,612 --> 00:39:45,483 SYD, I CAN'T HEAR YOU. 613 00:39:47,715 --> 00:39:49,494 IF I TURN THIS THING OFF, 614 00:39:49,518 --> 00:39:51,736 I'M GOING TO HAVE TO SWIM OUT OF HERE. 615 00:39:51,760 --> 00:39:55,463 YOU'RE BREAKING UP. SYD... SYD, I'M COMING DOWN. 616 00:40:04,833 --> 00:40:06,103 [ YELLS IN CHINESE ] 617 00:40:26,494 --> 00:40:28,456 [ DEVICE BEEPING ] 618 00:40:31,829 --> 00:40:35,939 [ DEVICE BEEPING FASTER ] 619 00:40:35,963 --> 00:40:38,135 [ YELLS IN CHINESE ] 620 00:43:08,856 --> 00:43:11,760 YOU'RE ALEXANDER KHASINAU. 621 00:43:14,291 --> 00:43:15,824 YOU SHOULD EAT SOMETHING. 622 00:43:19,967 --> 00:43:21,800 I'M NOT HUNGRY. 623 00:43:32,179 --> 00:43:33,311 WAIT. 624 00:43:36,384 --> 00:43:38,262 I HAVE QUESTIONS FOR YOU. 625 00:43:38,286 --> 00:43:40,695 YOU CAN ASK MY BOSS. 626 00:43:40,719 --> 00:43:43,597 YOUR BOSS? 627 00:43:43,621 --> 00:43:46,870 I THOUGHT "THE MAN" WAS THE BOSS. 628 00:43:46,894 --> 00:43:50,033 YES. 629 00:43:50,057 --> 00:43:53,400 YES, BUT I AM NOT THE MAN. 630 00:44:14,382 --> 00:44:17,125 Woman: I HAVE WAITED ALMOST 30 YEARS FOR THIS. 631 00:44:23,030 --> 00:44:24,793 MOM? 44173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.