All language subtitles for Alias - S01E18 - Masquerade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,472 --> 00:00:05,152 MY NAME IS SYDNEY BRISTOW. 2 00:00:05,176 --> 00:00:07,253 SEVEN YEARS AGO I WAS RECRUITED BY A SECRET BRANCH OF THE CIA 3 00:00:07,277 --> 00:00:11,488 CALLED SD-6. I WAS SWORN TO SECRECY, 4 00:00:11,512 --> 00:00:13,989 BUT I COULDN'T KEEP IT FROM MY FIANCé, 5 00:00:14,013 --> 00:00:16,293 AND WHEN THE HEAD OF SD-6 FOUND OUT, 6 00:00:16,317 --> 00:00:18,364 HE HAD HIM KILLED. 7 00:00:18,388 --> 00:00:19,995 THAT'S WHEN I LEARNED THE TRUTH... 8 00:00:20,019 --> 00:00:22,428 SD-6 IS NOT PART OF THE CIA. 9 00:00:22,452 --> 00:00:24,631 I'D BEEN WORKING FOR THE VERY PEOPLE 10 00:00:24,655 --> 00:00:26,703 I THOUGHT I WAS FIGHTING AGAINST. 11 00:00:26,727 --> 00:00:29,175 SO I WENT TO THE ONLY PLACE THAT COULD HELP ME TAKE THEM DOWN. 12 00:00:29,199 --> 00:00:30,707 NOW I'M A DOUBLE AGENT FOR THE CIA, 13 00:00:30,731 --> 00:00:35,512 WHERE MY HANDLER IS A MAN NAMED MICHAEL VAUGHN. 14 00:00:35,536 --> 00:00:38,144 ONLY ONE OTHER PERSON KNOWS THE TRUTH ABOUT WHAT I DO, 15 00:00:38,168 --> 00:00:40,787 ANOTHER DOUBLE AGENT INSIDE SD-6... 16 00:00:40,811 --> 00:00:43,320 SOMEONE I HARDLY KNOW. 17 00:00:43,344 --> 00:00:46,393 MY FATHER. 18 00:00:46,417 --> 00:00:49,396 Michael: THERE'S AN FBI TRIBUNAL FLYING IN FROM D.C. 19 00:00:49,420 --> 00:00:51,628 THEY'RE GOING TO QUESTION SYDNEY ABOUT THE PROPHECY 20 00:00:51,652 --> 00:00:53,659 AND DECIDE WHAT THE NEXT MOVE IS. 21 00:00:53,683 --> 00:00:54,661 IT WAS JUST A QUESTION. 22 00:00:54,685 --> 00:00:55,762 NO, IT WAS AN ACCUSATION, 23 00:00:55,786 --> 00:00:57,533 NOT TO MENTION THE FACT 24 00:00:57,557 --> 00:00:59,536 THAT YOU ARE QUESTIONING MY HONOR, MY LOYALTY, 25 00:00:59,560 --> 00:01:01,607 BASED ON A PROPHECY WRITTEN IN A BOOK 26 00:01:01,631 --> 00:01:04,070 THAT YOU WOULDN'T EVEN HAVE IF IT WEREN'T FOR ME. 27 00:01:04,094 --> 00:01:05,542 LOOK AT THIS. 28 00:01:05,566 --> 00:01:07,174 THERE. 29 00:01:07,198 --> 00:01:08,545 "THIS WOMAN WILL HAVE HAD HER EFFECT 30 00:01:08,569 --> 00:01:10,417 NEVER HAVING SEEN THE BEAUTY OF MT. SEBACIO." 31 00:01:10,441 --> 00:01:11,817 NOW, ACCORDING TO RAMBALDI, 32 00:01:11,841 --> 00:01:14,150 THE WOMAN IN QUESTION, THE SUBJECT OF THIS PROPHECY, 33 00:01:14,174 --> 00:01:16,122 WILL HAVE NEVER SEEN MT. SEBACIO, 34 00:01:16,146 --> 00:01:17,384 MEANING IF SYDNEY WERE TO GO THERE 35 00:01:17,408 --> 00:01:18,825 AND SEE IT HERSELF... 36 00:01:18,849 --> 00:01:20,656 SHE COULDN'T BE THE WOMAN RAMBALDI WAS TALKING ABOUT. 37 00:01:20,680 --> 00:01:22,789 THAT MAKES SENSE, DOESN'T IT? I THOUGHT THAT MADE SENSE. 38 00:01:22,813 --> 00:01:24,385 WE'LL HAVE TO EXTRACT HER. 39 00:01:30,760 --> 00:01:32,668 THAT PLANE IS READY TO TAKE YOU TO ITALY. 40 00:01:32,692 --> 00:01:34,371 YOU NEED TO GO NOW. 41 00:01:34,395 --> 00:01:36,242 DAD, I JUST DROVE A CAR INTO THE OCEAN. 42 00:01:36,266 --> 00:01:39,074 I KNEW THE POLICE WERE WAITING FOR ME. 43 00:01:39,098 --> 00:01:40,777 I USED THE AIR FROM THE TIRES. 44 00:01:40,801 --> 00:01:42,549 I WAS BREATHING UNDERWATER FOR 10 MINUTES 45 00:01:42,573 --> 00:01:44,251 BEFORE I STARTED TO SWIM. 46 00:01:44,275 --> 00:01:47,753 AND AS THAT CAR STARTED TO FILL WITH WATER, 47 00:01:47,777 --> 00:01:51,557 I KNEW WHAT MY MOTHER HAD DONE IN THE SAME SITUATION. 48 00:01:51,581 --> 00:01:54,515 SYDNEY... MOM'S ALIVE. 49 00:01:56,317 --> 00:01:59,250 I KNOW IT. 50 00:03:29,539 --> 00:03:32,483 [ PANTING ] 51 00:03:50,831 --> 00:03:52,709 AGENT KING. 52 00:03:52,733 --> 00:03:54,811 AGENT UTLEY, PLEASE. 53 00:03:54,835 --> 00:03:56,742 WHO'S SPEAKING? 54 00:03:56,766 --> 00:04:01,587 TELL HIM IT'S ABOUT A FUGITIVE THE FBI HAS BEEN LOOKING FOR. 55 00:04:01,611 --> 00:04:04,314 THE FUGITIVE IS ME. 56 00:04:21,432 --> 00:04:24,295 [ THUNDER RUMBLING ] 57 00:04:26,737 --> 00:04:29,014 I DON'T KNOW HOW TO THANK YOU FOR HELPING ME. 58 00:04:29,038 --> 00:04:31,978 DON'T THANK ME. 59 00:04:32,002 --> 00:04:34,581 DEVLIN SAID THE FBI'S FOCUSING THEIR INVESTIGATION 60 00:04:34,605 --> 00:04:35,981 WHERE IT SHOULD HAVE BEEN ALL ALONG. 61 00:04:36,005 --> 00:04:38,625 INSTEAD OF PERSECUTING YOU, 62 00:04:38,649 --> 00:04:41,427 THEY SHOULD HAVE BEEN SEARCHING FOR YOUR MOTHER. 63 00:04:41,451 --> 00:04:44,029 BUT THEY WERE CONVINCED SHE WAS DEAD. 64 00:04:44,053 --> 00:04:46,832 NO. 65 00:04:46,856 --> 00:04:48,894 WHILE YOU WERE IN ITALY, 66 00:04:48,918 --> 00:04:50,867 I DID SOMETHING I'VE NEVER DONE BEFORE. 67 00:04:50,891 --> 00:04:53,038 I VIOLATED THE CIA'S TRUST. 68 00:04:53,062 --> 00:04:56,343 I BROKE INTO LANGLEY'S CLASSIFIED ARCHIVES. 69 00:04:56,367 --> 00:04:59,605 I PULLED THE OPERATIONAL FILE ON YOUR MOTHER 70 00:04:59,629 --> 00:05:02,408 TO SEE IF I COULD FIND ANYTHING 71 00:05:02,432 --> 00:05:06,583 THAT MIGHT PROVE YOUR INTUITION CORRECT. 72 00:05:06,607 --> 00:05:09,586 APPARENTLY, AFTER HER ACCIDENT, 73 00:05:09,610 --> 00:05:11,488 AN INTERNAL COMMISSION WAS FORMED 74 00:05:11,512 --> 00:05:13,490 TO ASSESS THE DAMAGE SHE'D DONE 75 00:05:13,514 --> 00:05:15,422 TO UNITED STATES INTELLIGENCE. 76 00:05:15,446 --> 00:05:19,365 THE COMMISSION WAS COMPRISED OF PEOPLE I'D WORKED WITH 77 00:05:19,389 --> 00:05:21,497 SINCE I'D JOINED THE AGENCY, 78 00:05:21,521 --> 00:05:25,432 BUT ONE NAME STOOD OUT IN PARTICULAR. 79 00:05:25,456 --> 00:05:28,004 20 YEARS AGO, BACK AT THE CIA, 80 00:05:28,028 --> 00:05:30,976 YOU WERE ON A COMMISSION THAT INVESTIGATED LAURA'S DEATH. 81 00:05:31,000 --> 00:05:33,709 WHEN I HEARD THAT, 82 00:05:33,733 --> 00:05:37,012 I COULDN'T IMAGINE WHY YOU NEVER TOLD ME, 83 00:05:37,036 --> 00:05:39,716 UNLESS THE COMMISSION DISCOVERED SOMETHING 84 00:05:39,740 --> 00:05:41,641 IT DIDN'T WANT ME TO KNOW ABOUT. 85 00:05:44,475 --> 00:05:48,348 LAURA DIDN'T DIE IN THE ACCIDENT, DID SHE? 86 00:05:54,024 --> 00:05:56,062 GIVEN MY STATE AT THE TIME, 87 00:05:56,086 --> 00:05:58,365 THEY THOUGHT IT BEST THAT I WASN'T TOLD. 88 00:05:58,389 --> 00:06:00,606 THEY DON'T KNOW WHAT HAPPENED TO HER, 89 00:06:00,630 --> 00:06:02,569 WHERE SHE WENT. 90 00:06:02,593 --> 00:06:04,040 SHE COULD STILL BE IN THIS COUNTRY, 91 00:06:04,064 --> 00:06:05,435 FOR ALL THEY KNOW. 92 00:06:07,838 --> 00:06:13,850 DAD... I'M GOING TO FIND HER. 93 00:06:13,874 --> 00:06:14,980 I HAVE TO. 94 00:06:15,004 --> 00:06:16,952 SEARCHING FOR THAT WOMAN WILL ACCOMPLISH NOTHING. 95 00:06:16,976 --> 00:06:18,485 NO GOOD CAN COME FROM IT. 96 00:06:18,509 --> 00:06:20,427 I NEED TO KNOW WHERE SHE IS. 97 00:06:20,451 --> 00:06:23,088 SYDNEY, WE DON'T EVEN KNOW IF SHE'S STILL ALIVE. 98 00:06:23,112 --> 00:06:25,432 EVEN IF SHE IS, IT DOESN'T CHANGE WHAT SHE DID. DAD, I KNOW. 99 00:06:25,456 --> 00:06:26,692 DO YOU EXPECT HER JUST TO SAY "I'M SORRY"? 100 00:06:26,716 --> 00:06:28,564 I DON'T KNOW WHAT TO EXPECT YET. 101 00:06:28,588 --> 00:06:32,999 WELL, YOU BETTER KNOW EXACTLY WHAT TO EXPECT. 102 00:06:33,023 --> 00:06:36,427 WHAT COULD SHE EVER SAY THAT WOULD SATISFY YOU? 103 00:06:47,106 --> 00:06:52,088 Sydney: I HAVE THIS MEMORY OF MY FATHER. 104 00:06:52,112 --> 00:06:54,920 I WAS MAYBE 5 YEARS OLD. 105 00:06:54,944 --> 00:06:58,394 WE WERE CAMPING WITH MY MOTHER. 106 00:06:58,418 --> 00:07:01,528 I BROKE MY LEG. 107 00:07:01,552 --> 00:07:03,529 AND HE PICKED ME UP 108 00:07:03,553 --> 00:07:08,475 AND CARRIED ME MILES BACK TO THE CAR. 109 00:07:08,499 --> 00:07:10,536 AND I REMEMBER LOOKING UP AT HIM 110 00:07:10,560 --> 00:07:16,041 AND THINKING HE WAS THE STRONGEST MAN IN THE WORLD. 111 00:07:16,065 --> 00:07:20,747 SEEING HIM THERE IN THE CAR LOOKING SO DAMAGED... 112 00:07:20,771 --> 00:07:22,988 I'VE NEVER SEEN HIM LIKE THAT. 113 00:07:23,012 --> 00:07:25,622 THE IDEA THAT I WANT TO FIND MY MOTHER... 114 00:07:25,646 --> 00:07:28,024 IT SCARES HIM. 115 00:07:28,048 --> 00:07:30,196 [ SIGHS ] 116 00:07:30,220 --> 00:07:33,199 WELL, I DON'T EXACTLY HAVE A NEUTRAL POINT OF VIEW 117 00:07:33,223 --> 00:07:35,201 ON THE SUBJECT OF YOUR MOTHER, 118 00:07:35,225 --> 00:07:36,802 BUT YOUR FATHER'S GOT A POINT. 119 00:07:36,826 --> 00:07:39,004 I KNOW, AND MAYBE I'M BEING RECKLESS OR SELFISH 120 00:07:39,028 --> 00:07:41,007 OR MASOCHISTIC. 121 00:07:41,031 --> 00:07:42,869 BUT IF MY MOTHER IS ALIVE, 122 00:07:42,893 --> 00:07:44,735 THEN I JUST HAVE TO KNOW THAT. 123 00:07:47,997 --> 00:07:51,718 CAN YOU HELP ME GET EVERYTHING THE CIA'S GOT ON HER? 124 00:07:51,742 --> 00:07:54,050 ACTUALLY, I CAN'T. 125 00:07:54,074 --> 00:07:56,221 ALL INFORMATION CONCERNING HER HAS BEEN CLASSIFIED 126 00:07:56,245 --> 00:07:57,954 OMEGA 17 BY THE FBI, 127 00:07:57,978 --> 00:08:00,487 INCLUDING HER CONNECTION TO THE RAMBALDI PROPHECY. 128 00:08:00,511 --> 00:08:02,728 DOZENS OF AGENTS MUST BE LOOKING FOR HER, MAYBE HUNDREDS. 129 00:08:02,752 --> 00:08:04,591 THEY'RE NOT GOING TO LET ME BE PART OF THAT OPERATION, 130 00:08:04,615 --> 00:08:05,632 ARE THEY? 131 00:08:05,656 --> 00:08:07,634 SYDNEY, I KNOW YOU NEED HELP, 132 00:08:07,658 --> 00:08:09,720 BUT THIS TIME, I JUST DON'T HAVE IT TO GIVE. 133 00:08:12,161 --> 00:08:13,564 I'M SORRY. 134 00:08:15,865 --> 00:08:18,845 PLEASE APOLOGIZE TO EMILY FOR ME IF I WOKE HER. 135 00:08:18,869 --> 00:08:21,177 NO, IT'S ALL RIGHT. IT'S NOT NECESSARY. 136 00:08:21,201 --> 00:08:23,178 EMILY IS USED TO THE PHONE RINGING 137 00:08:23,202 --> 00:08:25,110 IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. 138 00:08:25,134 --> 00:08:26,776 YOU'VE BEEN AVOIDING ME. 139 00:08:29,038 --> 00:08:33,860 WHEN I FOUND OUT THAT MY MOTHER MIGHT STILL BE ALIVE, 140 00:08:33,884 --> 00:08:36,862 I JUST NEEDED SOME TIME TO SORT IT OUT. 141 00:08:36,886 --> 00:08:38,518 I UNDERSTAND. 142 00:08:41,020 --> 00:08:43,700 AND NOW YOU WANT TO KNOW HOW I COULD HAVE 143 00:08:43,724 --> 00:08:45,701 HIDDEN THE TRUTH FROM YOU. 144 00:08:45,725 --> 00:08:47,072 NO. 145 00:08:47,096 --> 00:08:50,235 I DON'T WANT AN EXPLANATION. 146 00:08:50,259 --> 00:08:53,109 I CAME HERE BECAUSE I NEED YOU TO HELP ME FIND HER. 147 00:08:53,133 --> 00:08:55,065 MM. 148 00:08:57,136 --> 00:09:01,246 SYDNEY... 149 00:09:01,270 --> 00:09:03,690 HOW MUCH DO YOU REMEMBER ABOUT THE YEAR 150 00:09:03,714 --> 00:09:05,250 AFTER YOU WERE TOLD THAT YOUR MOTHER DIED? 151 00:09:05,274 --> 00:09:09,294 I REMEMBER... 152 00:09:09,318 --> 00:09:11,927 JUST FEELING DISCONNECTED FROM EVERYTHING. 153 00:09:11,951 --> 00:09:16,062 MY FATHER WAS AWAY ON BUSINESS FOR MOST OF THAT YEAR. 154 00:09:16,086 --> 00:09:18,934 NO. 155 00:09:18,958 --> 00:09:22,268 YOUR FATHER SPENT SIX MONTHS IN SOLITARY 156 00:09:22,292 --> 00:09:24,269 IN A FEDERAL PRISON. 157 00:09:24,293 --> 00:09:27,774 HE WAS SUSPECTED OF BEING IN COLLUSION WITH LAURA. 158 00:09:27,798 --> 00:09:30,777 THE FBI ALMOST TRIED HIM FOR TREASON, 159 00:09:30,801 --> 00:09:33,850 AND EVEN THOUGH HE WAS EVENTUALLY VINDICATED, 160 00:09:33,874 --> 00:09:36,783 THE DAMAGE WAS DONE, 161 00:09:36,807 --> 00:09:38,924 AND HE BEGAN TO UNRAVEL. 162 00:09:38,948 --> 00:09:43,328 UNRAVEL... HE DRANK. 163 00:09:43,352 --> 00:09:46,131 HE STARTED TAKING UNNECESSARY RISKS. 164 00:09:46,155 --> 00:09:47,833 COME ON, SYDNEY. 165 00:09:47,857 --> 00:09:49,817 YOU KNOW THE FATHER HE WAS TO YOU ALL THOSE YEARS. 166 00:09:55,796 --> 00:09:59,174 HE TOOK A LONG TIME TO FULLY RECOVER, 167 00:09:59,198 --> 00:10:01,807 AND I WAS UNDER DIRECT ORDERS FROM THE DCI 168 00:10:01,831 --> 00:10:04,880 NOT TO LET HIM KNOW THAT LAURA HAD SURVIVED THE ACCIDENT. 169 00:10:04,904 --> 00:10:08,715 UNFORTUNATELY, THAT ALSO REQUIRED LYING TO YOU. 170 00:10:08,739 --> 00:10:15,091 WELL... NOW THAT I KNOW THE TRUTH, 171 00:10:15,115 --> 00:10:17,192 I AM REMOVING MYSELF FROM ACTIVE DUTY 172 00:10:17,216 --> 00:10:19,325 UNTIL I FIND OUT WHAT HAPPENED TO HER. 173 00:10:19,349 --> 00:10:21,267 AND I AM IN NO POSITION 174 00:10:21,291 --> 00:10:23,328 TO ALLOW YOU TO GO OFF 175 00:10:23,352 --> 00:10:26,272 ON WHAT APPEARS TO BE A ROGUE OPERATION 176 00:10:26,296 --> 00:10:28,374 THAT WOULD COMPROMISE THE AGENCY. 177 00:10:28,398 --> 00:10:30,876 EVERY DAY YOU SEND ME OUT 178 00:10:30,900 --> 00:10:33,679 ON OPERATIONS THAT COULD COMPROMISE THIS AGENCY, 179 00:10:33,703 --> 00:10:36,842 BUT AS LONG AS IT'S FOR SD-6, THE RISK IS ACCEPTABLE. 180 00:10:36,866 --> 00:10:40,639 IT IS TIME THAT SD-6 TOOK A RISK FOR ME. 181 00:10:52,982 --> 00:10:55,355 A DAUGHTER HAS A RIGHT TO KNOW HER MOTHER. 182 00:10:59,058 --> 00:11:01,961 I'll HELP YOU FIND HER. 183 00:11:11,671 --> 00:11:13,779 SERIOUSLY, WE ARE NOT 184 00:11:13,803 --> 00:11:15,682 PUTTING CHOCOLATE CHIPS IN THE PANCAKES. 185 00:11:15,706 --> 00:11:17,023 OH, I GOT NEWS FOR YOU. YES, WE ARE. 186 00:11:17,047 --> 00:11:19,225 HEY, GUYS. 187 00:11:19,249 --> 00:11:20,887 HEY. OH, YOU STILL LIVE HERE. 188 00:11:20,911 --> 00:11:23,058 I KNOW. 189 00:11:23,082 --> 00:11:25,061 HEY, DID THAT FINANCE SEMINAR TAKE A WHOLE WEEK? 190 00:11:25,085 --> 00:11:27,393 IF YOU HAVE ANY QUESTIONS ABOUT OFFSHORE TAX SHELTERS, 191 00:11:27,417 --> 00:11:29,394 I'M YOUR GIRL. 192 00:11:29,418 --> 00:11:31,197 WHAT ARE YOU GUYS DOING TODAY? 193 00:11:31,221 --> 00:11:33,198 FRANCIE'S GOING TO TAKE ME TO LOOK FOR A NEW TUXEDO. 194 00:11:33,222 --> 00:11:35,041 YEAH? 195 00:11:35,065 --> 00:11:36,702 FOR THE, UM, THE AWARDS THING. 196 00:11:36,726 --> 00:11:37,874 CAN WE COME? 197 00:11:37,898 --> 00:11:39,375 NOT A CHANCE IN HELL. 198 00:11:39,399 --> 00:11:41,047 HE'S TOO EMBARRASSED. 199 00:11:41,071 --> 00:11:42,447 WE'RE DEFINITELY COMING. 200 00:11:42,471 --> 00:11:45,110 OH, MY GOD. WHAT HAPPENED TO YOUR ARM? 201 00:11:45,134 --> 00:11:47,452 OH, OH. ON THE FLIGHT BACK FROM SEATTLE, 202 00:11:47,476 --> 00:11:49,414 THIS GUY HIT ME WITH HIS CARRYON 203 00:11:49,438 --> 00:11:51,086 PULLING IT FROM THE OVERHEAD. 204 00:11:51,110 --> 00:11:52,087 OH. 205 00:11:52,111 --> 00:11:53,288 ARE THESE CHOCOLATE CHIPS? 206 00:11:53,312 --> 00:11:55,260 THANK YOU. THANK YOU VERY MUCH. 207 00:11:55,284 --> 00:11:58,725 AS YOU KNOW, WE'VE IDENTIFIED ALEXANDER KHASINAU 208 00:11:58,749 --> 00:12:00,466 AS THE PERSON REFERRED TO 209 00:12:00,490 --> 00:12:03,870 IN UNDERGROUND INTELLIGENCE CIRCLES AS "THE MAN." 210 00:12:03,894 --> 00:12:07,003 HE CONTROLS MORE ASSETS THAN THE RUSSIAN MAFIA, 211 00:12:07,027 --> 00:12:08,433 AND THANKS TO HIS OLD COLD WAR CONNECTIONS 212 00:12:08,457 --> 00:12:10,135 WITH FOREIGN INTELLIGENCE, 213 00:12:10,159 --> 00:12:13,078 HE HAS THE LEGITIMACY OF A FLEDGLING GOVERNMENT. 214 00:12:13,102 --> 00:12:16,942 HI. SORRY I'M LATE, AND SORRY THAT I HAVE HIVES. 215 00:12:16,966 --> 00:12:18,714 'CAUSE I'M... 216 00:12:18,738 --> 00:12:21,187 I'M DEVELOPING A DERMAL PIGMENTATION CAPSULE, 217 00:12:21,211 --> 00:12:22,749 AND, YOU KNOW, 218 00:12:22,773 --> 00:12:24,450 NOT QUITE RIGHT... IT REACTED... 219 00:12:24,474 --> 00:12:26,852 YOU KNOW, JUST NEVER MIND. 220 00:12:26,876 --> 00:12:30,355 AND, YOU KNOW, IT'LL BE GONE IN A COUPLE HOURS, SO... 221 00:12:30,379 --> 00:12:31,782 EXCUSE ME. 222 00:12:34,323 --> 00:12:35,861 FOR THE LAST FIVE YEARS, 223 00:12:35,885 --> 00:12:37,764 WE'VE HAD TWO DEEP COVER AGENTS 224 00:12:37,788 --> 00:12:39,765 IN THE RUSSIAN EMBASSY IN VIENNA. 225 00:12:39,789 --> 00:12:42,138 ONE OF THEM IS THIS MAN... KYLE WEXLER. 226 00:12:42,162 --> 00:12:43,970 WE RECENTLY RECEIVED 227 00:12:43,994 --> 00:12:45,841 A PRIORITY ONE COMMUNIQUé FROM WEXLER. 228 00:12:45,865 --> 00:12:47,913 INDICATING THAT KHASINAU HAS JUST CONVERTED 229 00:12:47,937 --> 00:12:51,116 $250 MILLION WORTH OF ASSETS INTO CASH. 230 00:12:51,140 --> 00:12:53,919 WE NEED TO KNOW WHAT HE'S SPENDING THAT MONEY ON. 231 00:12:53,943 --> 00:12:56,481 HE DID MANAGE TO INCLUDE THAT HE'S ACQUIRED EVIDENCE 232 00:12:56,505 --> 00:12:58,024 OF KHASINAU'S TRANSACTIONS, 233 00:12:58,048 --> 00:13:00,385 WHICH HE'S ENCODED ONTO A MICROCHIP. 234 00:13:00,409 --> 00:13:03,288 HE'S SCHEDULED A BRUSH PASS SATURDAY NIGHT AT THE EMBASSY. 235 00:13:03,312 --> 00:13:06,893 THEY'RE HOLDING THEIR ANNUAL MASLYANITSA CELEBRATION, 236 00:13:06,917 --> 00:13:08,357 AND WE'VE ARRANGED FOR YOU TO ATTEND. 237 00:13:09,960 --> 00:13:11,496 I TOLD YOU, 238 00:13:11,520 --> 00:13:13,870 I CAN'T FOCUS ON ACTIVE DUTY WHEN I'M LOOKING FOR MY... 239 00:13:13,894 --> 00:13:15,500 KHASINAU HAS BECOME THIS AGENCY'S TOP PRIORITY. 240 00:13:15,524 --> 00:13:17,143 I PROMISE YOU HE'LL BECOME YOURS AS WELL. 241 00:13:17,167 --> 00:13:19,044 WHAT I HAVE TO DO CAN'T WAIT. 242 00:13:19,068 --> 00:13:21,006 I UNDERSTAND HOW YOU FEEL. I WANT YOU TO LISTEN TO ME. 243 00:13:21,030 --> 00:13:23,178 I DON'T UNDERSTAND WHAT KHASINAU HAS TO DO WITH MY MOTHER. 244 00:13:23,202 --> 00:13:26,351 HE HAS EVERYTHING TO DO WITH YOUR MOTHER. 245 00:13:26,375 --> 00:13:28,337 HE WAS HER SUPERIOR. 246 00:13:30,379 --> 00:13:32,518 WHEN YOU FIRST IDENTIFIED KHASINAU AS THE MAN, 247 00:13:32,542 --> 00:13:35,991 I RECALLED HIS NAME FROM YOUR MOTHER'S INVESTIGATION. 248 00:13:36,015 --> 00:13:38,193 I THOUGHT, "THIS HAS TO BE A COINCIDENCE." 249 00:13:38,217 --> 00:13:40,365 I DID SOME CHECKING. 250 00:13:40,389 --> 00:13:42,528 HE WAS HER SUPERIOR, 251 00:13:42,552 --> 00:13:45,030 BACK IN HIS DAYS AT THE KGB. 252 00:13:45,054 --> 00:13:48,374 THIS IS THE ONLY CLUE I HAVE TO OFFER YOU. 253 00:13:48,398 --> 00:13:51,878 GET THE MICROCHIP. 254 00:13:51,902 --> 00:13:53,879 THE MORE WE FIND OUT ABOUT KHASINAU, 255 00:13:53,903 --> 00:13:55,534 THE CLOSER YOU GET TO YOUR MOTHER. 256 00:13:58,337 --> 00:14:00,886 [ CAR ALARM CHIRPS ] 257 00:14:00,910 --> 00:14:03,089 SYDNEY. 258 00:14:03,113 --> 00:14:05,051 I SAW YOU LEAVE SLOANE'S OFFICE. 259 00:14:05,075 --> 00:14:06,822 I WAS PLANNING ON TELLING YOU. 260 00:14:06,846 --> 00:14:08,323 YOU'VE ASKED SLOANE TO HELP YOU FIND YOUR MOTHER, HAVEN'T YOU? 261 00:14:08,347 --> 00:14:09,554 YES. 262 00:14:09,578 --> 00:14:11,157 I THOUGHT BY NOW 263 00:14:11,181 --> 00:14:12,928 YOU'D KNOW NOT TO ASK SLOANE FOR A FAVOR. 264 00:14:12,952 --> 00:14:14,900 YOU'LL SPEND MORE TIME THAN YOU CARE TO PAYING IT BACK. 265 00:14:14,924 --> 00:14:16,962 WHAT CHOICE DO I HAVE? 266 00:14:16,986 --> 00:14:19,064 YOU CAN CHOOSE NOT TO GO. 267 00:14:19,088 --> 00:14:23,062 DAD... KHASINAU WAS MOM'S SUPERIOR. 268 00:14:29,899 --> 00:14:32,642 [ WALTZ PLAYING ] 269 00:15:05,304 --> 00:15:06,952 MAY I HAVE THIS DANCE? 270 00:15:06,976 --> 00:15:09,379 WITH PLEASURE. 271 00:15:18,388 --> 00:15:20,166 I'D LIKE TO TALK TO YOU. 272 00:15:20,190 --> 00:15:22,028 [ SPEAKS FOREIGN LANGUAGE ] 273 00:15:22,052 --> 00:15:24,029 OF COURSE, JACK. WHAT'S ON YOUR MIND? 274 00:15:24,053 --> 00:15:26,972 INTERESTING DEVELOPMENT ABOUT KHASINAU. 275 00:15:26,996 --> 00:15:28,274 I SEE. SO YOU SPOKE TO SYDNEY. 276 00:15:28,298 --> 00:15:30,405 WELL, YOU HAVE EVERY RIGHT TO BE ANGRY, 277 00:15:30,429 --> 00:15:32,077 BUT I WAS UNDER ORDERS 278 00:15:32,101 --> 00:15:34,110 TO KEEP THE COMMISSION'S FINDINGS CONFIDENTIAL. 279 00:15:34,134 --> 00:15:36,341 THAT I UNDERSTAND. WHAT I DON'T UNDERSTAND 280 00:15:36,365 --> 00:15:38,644 IS WHY YOU AGREED TO HELP SYDNEY FIND HER MOTHER 281 00:15:38,668 --> 00:15:40,245 WITHOUT CONSULTING ME. 282 00:15:40,269 --> 00:15:41,917 WELL, SHE'S A GROWN WOMAN. 283 00:15:41,941 --> 00:15:44,389 SHE WAS GOING TO PURSUE THIS WITH OR WITHOUT OUR BLESSING. 284 00:15:44,413 --> 00:15:46,552 SHE'LL ONLY FIND DISAPPOINTMENT, WHATEVER THE OUTCOME. 285 00:15:46,576 --> 00:15:48,923 WELL, THAT DEPENDS ON WHAT SHE'S EXPECTING. 286 00:15:48,947 --> 00:15:51,120 YOU ARE DIFFERENT PEOPLE, JACK. 287 00:15:54,224 --> 00:15:56,001 ARE YOU SURE THIS ISN'T AFFECTING YOU 288 00:15:56,025 --> 00:15:57,462 MORE THAN YOU WOULD LIKE TO ADMIT? 289 00:15:57,486 --> 00:16:00,035 I ASSURE YOU, MY CONCERN IS ONLY FOR SYDNEY. 290 00:16:00,059 --> 00:16:01,537 YEAH. 291 00:16:01,561 --> 00:16:03,609 WELL, YOUR ASSURANCES NOTWITHSTANDING, 292 00:16:03,633 --> 00:16:05,171 I THINK IT WOULD BE BEST 293 00:16:05,195 --> 00:16:06,942 IF YOU TOOK A BREAK FROM ACTIVE DUTY. 294 00:16:06,966 --> 00:16:11,177 JUST, WHAT, A FEW DAYS TO CLEAR YOUR HEAD. 295 00:16:11,201 --> 00:16:15,721 I WOULDN'T FEEL COMFORTABLE LEAVING SYDNEY ALONE RIGHT NOW. 296 00:16:15,745 --> 00:16:19,048 IF SHE WERE YOUR DAUGHTER, I'M SURE YOU'D UNDERSTAND. 297 00:16:21,551 --> 00:16:23,058 YOU SHOULD KNOW BY NOW 298 00:16:23,082 --> 00:16:26,591 THAT MY INTEREST IS IN PROTECTING SYDNEY. 299 00:16:26,615 --> 00:16:29,134 IT'S ALWAYS BEEN MY PLEASURE TO FILL IN FOR YOU 300 00:16:29,158 --> 00:16:31,321 WHEN YOU WERE INDISPOSED. 301 00:16:42,231 --> 00:16:44,549 YOU READY? READY. 302 00:16:44,573 --> 00:16:47,253 OKAY, THESE EARRINGS ARE GOING TO MAKE YOU LOOK RADIANT, 303 00:16:47,277 --> 00:16:49,254 AND I MEAN THAT LITERALLY, 304 00:16:49,278 --> 00:16:52,518 BECAUSE ONCE YOU ACTIVATE THEM, 305 00:16:52,542 --> 00:16:54,259 THEY WILL EMIT A INFRARED PULSE 306 00:16:54,283 --> 00:16:56,022 THAT IS INVISIBLE TO THE NAKED EYE, 307 00:16:56,046 --> 00:16:58,563 BUT THANKS TO OUR S.O.P. FOR HIGH-VISIBILITY BRUSH PASSES, 308 00:16:58,587 --> 00:17:00,365 THE AGENT YOU'RE MEETING 309 00:17:00,389 --> 00:17:02,768 WILL KNOW TO WEAR I.R.-CAPABLE CONTACTS, 310 00:17:02,792 --> 00:17:05,625 AND, UH, THAT'S HOW HE'LL I.D. YOU. 311 00:17:23,113 --> 00:17:24,719 EXCUSE ME. MAY I CUT IN? 312 00:17:24,743 --> 00:17:25,720 OF COURSE. 313 00:17:25,744 --> 00:17:28,694 BUT I SHOULD WARN YOU... SHE LIKES TO LEAD. 314 00:17:28,718 --> 00:17:30,680 OH, THAT'S GOOD. MAYBE I'll LEARN SOMETHING NEW. 315 00:17:37,287 --> 00:17:39,564 LISTEN TO ME CAREFULLY. WEXLER'S DEAD. 316 00:17:39,588 --> 00:17:41,167 WHAT? 317 00:17:41,191 --> 00:17:43,037 WE CAN'T STAY HERE. 318 00:17:43,061 --> 00:17:44,510 IT'S ONLY A MATTER OF TIME BEFORE MY COVER'S BLOWN, TOO. 319 00:17:44,534 --> 00:17:46,312 WHO ARE YOU? WEXLER'S PARTNER. 320 00:17:46,336 --> 00:17:48,774 THAT'S MY RING YOU FEEL ON YOUR NECK. 321 00:17:48,798 --> 00:17:51,776 IT'S A JET INJECTOR FOR A NEUTROTOXIN. 322 00:17:51,800 --> 00:17:53,778 I CAN GIVE YOU THE OLD BONA FIDES. 323 00:17:53,802 --> 00:17:55,781 HOW DO I KNOW THIS ISN'T A SETUP? 324 00:17:55,805 --> 00:17:58,783 CREDIT DAUPHINE IS SD-6's FRONT COMPANY. 325 00:17:58,807 --> 00:18:01,327 MARSHALL RUNS THE OP TECH DIVISION, 326 00:18:01,351 --> 00:18:05,084 AND SLOANE IS A HUMORLESS SON OF A BITCH. 327 00:18:07,487 --> 00:18:09,495 DIXON, CHANGE OF PLANS. WEXLER'S DEAD. 328 00:18:09,519 --> 00:18:11,496 HE MAY HAVE TALKED. I'M GOING FOR THE MICROCHIP. 329 00:18:11,520 --> 00:18:13,498 COPY THAT. 330 00:18:13,522 --> 00:18:15,541 I'll HAVE THE CAR BROUGHT AROUND FRONT. 331 00:18:15,565 --> 00:18:17,302 ARE YOU WEARING ONE OF MARSHALL'S NEW TOYS? 332 00:18:17,326 --> 00:18:18,643 I WAS BLUFFING. 333 00:18:18,667 --> 00:18:20,305 WERE YOU RECRUITED RIGHT OUT OF COLLEGE? 334 00:18:20,329 --> 00:18:21,447 YES. WHICH? 335 00:18:21,471 --> 00:18:23,173 BERKELEY. 336 00:18:27,537 --> 00:18:30,609 OH, MY GOD. 337 00:18:36,115 --> 00:18:38,847 [ Russian accent ] THIS IS A RESTRICTED AREA. 338 00:18:41,451 --> 00:18:42,451 HEY. 339 00:18:50,599 --> 00:18:52,761 HOW YOU BEEN? 340 00:19:02,172 --> 00:19:03,789 I CAN'T BELIEVE IT'S YOU. 341 00:19:03,813 --> 00:19:05,251 YEAH. 342 00:19:05,275 --> 00:19:06,651 WHAT ARE YOU DOING HERE? 343 00:19:06,675 --> 00:19:08,454 WEXLER WAS UNDERCOVER AS EXECUTIVE SECRETARY 344 00:19:08,478 --> 00:19:09,695 WHEN HE WAS COMPROMISED. 345 00:19:09,719 --> 00:19:11,357 THE AMBASSADOR'S ON KHASINAU'S PAYROLL. 346 00:19:11,381 --> 00:19:12,697 SO IS EMBASSY SECURITY. 347 00:19:12,721 --> 00:19:14,300 WHAT ARE WE LOOKING FOR? THIS. 348 00:19:14,324 --> 00:19:16,302 KHASINAU SHIPS EVERYTHING THROUGH THE EMBASSY 349 00:19:16,326 --> 00:19:17,503 SO HE DOESN'T HAVE TO 350 00:19:17,527 --> 00:19:19,087 DEAL WITH POLICE OR CUSTOMS INSPECTIONS. 351 00:19:26,635 --> 00:19:28,643 GOD, IT'S WEXLER. 352 00:19:28,667 --> 00:19:29,814 THE AMBASSADOR DID NOT KNOW HE HAD THE CHIP, 353 00:19:29,838 --> 00:19:31,246 SO I'M GUESSING HE STASHED IT SOMEPLACE. 354 00:19:31,270 --> 00:19:32,178 OR HE SWALLOWED IT. 355 00:19:32,202 --> 00:19:33,373 YEAH. 356 00:19:46,685 --> 00:19:49,689 OKAY, WHAT... [ CLICK ] 357 00:19:55,365 --> 00:19:57,697 [ SILENCED GUNSHOT ] 358 00:20:00,230 --> 00:20:01,847 SYDNEY, ABORT. 359 00:20:01,871 --> 00:20:03,748 THEY KNEW WE WERE COMING. 360 00:20:03,772 --> 00:20:06,611 THEY'LL BE LOOKING FOR YOU. I'll MEET YOU OUT FRONT. 361 00:20:06,635 --> 00:20:08,715 WE NEED ANOTHER MINUTE. WE ALMOST HAVE THE MICROCHIP. 362 00:20:16,415 --> 00:20:18,293 AW, DAMN IT, HIS STOMACH'S EMPTY. 363 00:20:18,317 --> 00:20:19,719 IT COULD BE LODGED IN HIS ESOPHAGUS. 364 00:20:23,452 --> 00:20:25,595 YOU WANT TO GIVE ME A HAND HERE AND SPREAD? 365 00:20:27,557 --> 00:20:29,705 LITTLE BIT WIDER. 366 00:20:29,729 --> 00:20:31,377 SO, YOU BEEN GOOD GENERALLY? 367 00:20:31,401 --> 00:20:32,737 YEAH, YOU KNOW WORK. 368 00:20:32,761 --> 00:20:33,738 YEAH. 369 00:20:33,762 --> 00:20:36,341 THERE IT IS. YOU SEE IT? 370 00:20:36,365 --> 00:20:37,365 GOT IT. 371 00:20:59,959 --> 00:21:02,507 [ HORSES NEIGHING ] 372 00:21:02,531 --> 00:21:04,310 WHOA. GET IN. 373 00:21:04,334 --> 00:21:06,712 I'M NOT GONNA ASK. 374 00:21:06,736 --> 00:21:07,943 DIXON. 375 00:21:07,967 --> 00:21:09,445 NOAH? 376 00:21:09,469 --> 00:21:10,500 LET'S GO, LET'S GO. 377 00:21:20,380 --> 00:21:22,957 I'M NOT REAL ANXIOUS TO SEE SLOANE'S FACE 378 00:21:22,981 --> 00:21:26,631 WHEN HE HEARS WE HAD TO PULL NOAH OUT. 379 00:21:26,655 --> 00:21:28,393 WHAT CHOICE DID WE HAVE? 380 00:21:28,417 --> 00:21:33,698 DO ME A FAVOR, SYD... TREAD CAREFULLY HERE. 381 00:21:33,722 --> 00:21:35,440 UNTIL HE GOES THROUGH DEBRIEFING, 382 00:21:35,464 --> 00:21:36,871 I WOULDN'T GET TOO FRIENDLY. 383 00:21:36,895 --> 00:21:38,903 IT'S ANCIENT HISTORY. IT WAS FIVE YEARS AGO. 384 00:21:38,927 --> 00:21:42,006 ANYBODY HAVE CHANGE FOR 100 RUBLES? 385 00:21:42,030 --> 00:21:44,909 THERE'S A LADY BACK IN COACH WHO'S ABOUT TO KILL ME. 386 00:21:44,933 --> 00:21:46,312 I WAS GOING TO STRETCH MY LEGS ANYWAY. 387 00:21:46,336 --> 00:21:47,313 REALLY? 388 00:21:47,337 --> 00:21:48,314 YEAH. 389 00:21:48,338 --> 00:21:49,915 THANKS. 390 00:21:49,939 --> 00:21:51,681 NO PROBLEM. 391 00:21:54,313 --> 00:21:57,016 HI. 392 00:22:06,996 --> 00:22:08,897 I SHOULD GET SOME SLEEP. 393 00:22:11,530 --> 00:22:13,978 SYD, IF YOU'RE MAD, THAT'S FINE. 394 00:22:14,002 --> 00:22:15,910 I UNDERSTAND, I MEAN, BUT, REALLY, 395 00:22:15,934 --> 00:22:17,612 YOU DON'T WANT TO TALK, IT'S OKAY. 396 00:22:17,636 --> 00:22:18,883 YOU DON'T HAVE TO BE POLITE. 397 00:22:18,907 --> 00:22:20,785 I JUST... I JUST WANT YOU TO KNOW 398 00:22:20,809 --> 00:22:21,986 THAT I'M NOT MAD ANYMORE, 399 00:22:22,010 --> 00:22:23,948 AND I DON'T THINK YOU SHOULD BE, EITHER. 400 00:22:23,972 --> 00:22:25,521 YOU'RE NOT MAD? 401 00:22:25,545 --> 00:22:27,091 WHAT DO YOU EVER HAVE TO BE MAD ABOUT? 402 00:22:27,115 --> 00:22:29,093 LISTEN, I UNDERSTAND IT MUST HAVE BEEN HARD 403 00:22:29,117 --> 00:22:30,726 FOR YOU PERSONALLY WHEN I LEFT, 404 00:22:30,750 --> 00:22:31,996 BUT COME ON, YOU DIDN'T EVEN PUT UP A FIGHT. 405 00:22:32,020 --> 00:22:34,800 WHAT KIND OF FIGHT WAS I SUPPOSED TO PUT UP? 406 00:22:34,824 --> 00:22:36,562 I WAITED FOR SIX HOURS FOR YOU. 407 00:22:36,586 --> 00:22:38,803 YOU DIDN'T SHOW UP. YOU DIDN'T EVEN CALL. 408 00:22:38,827 --> 00:22:40,004 I GOT TO WORK, AND SLOANE TOLD ME 409 00:22:40,028 --> 00:22:41,335 THAT YOU HAD BEEN TRANSFERRED ABROAD. 410 00:22:41,359 --> 00:22:42,507 I WROTE YOU. I WROTE. 411 00:22:42,531 --> 00:22:43,839 WHAT? 412 00:22:43,863 --> 00:22:45,841 I TOLD YOU TO MEET ME IN SAN PEDRO. 413 00:22:45,865 --> 00:22:48,043 I NEVER GOT A LETTER. 414 00:22:48,067 --> 00:22:50,074 I DIDN'T SEND YOU A LETTER. 415 00:22:50,098 --> 00:22:52,046 I WASN'T ALLOWED TO DISCUSS MY REASSIGNMENT. 416 00:22:52,070 --> 00:22:54,079 I ENCODED A MESSAGE IN A JUNK E-MAIL. 417 00:22:54,103 --> 00:22:56,021 YOU SHOULD HAVE BEEN ABLE TO PICK IT UP 418 00:22:56,045 --> 00:22:57,906 FROM THE SUBJECT LINE. 419 00:23:00,450 --> 00:23:03,883 I ALWAYS SET MY COMPUTER TO FILTER OUT JUNK E-MAIL. 420 00:23:19,598 --> 00:23:22,077 THIS CONSTITUTES A MAJOR SETBACK. 421 00:23:22,101 --> 00:23:23,948 BY EXTRACTING AGENT HICKS, 422 00:23:23,972 --> 00:23:25,680 YOU SQUANDERED A 5-YEAR INVESTMENT. 423 00:23:25,704 --> 00:23:27,513 WE DIDN'T HAVE A CHOICE. 424 00:23:27,537 --> 00:23:28,783 COME ON, SLOANE. IT'S NOT HER FAULT. 425 00:23:28,807 --> 00:23:30,985 YOUR INVESTMENT WAS BURNED. 426 00:23:31,009 --> 00:23:32,858 IF THEY DIDN'T GET ME OUT OF THERE, 427 00:23:32,882 --> 00:23:34,419 THE EXACT SAME THING THAT HAPPENED TO WEXLER 428 00:23:34,443 --> 00:23:35,561 WOULD HAVE HAPPENED TO ME. AS FAR AS I'M CONCERNED, 429 00:23:35,585 --> 00:23:36,822 THE FACT THAT WE EVEN GOT THE MICROCHIP 430 00:23:36,846 --> 00:23:37,823 MEANS HE DIDN'T DIE IN VAIN. 431 00:23:37,847 --> 00:23:39,465 I'll LISTEN TO YOUR REPORT. 432 00:23:39,489 --> 00:23:41,490 AFTER YOU'VE BEEN EVALUATED BY SECURITY SECTION. 433 00:23:43,092 --> 00:23:44,669 DIXON, WOULD YOU ESCORT AGENT HICKS 434 00:23:44,693 --> 00:23:46,855 TO McCULLOUGH, PLEASE? 435 00:23:52,060 --> 00:23:55,080 NOW, I HAVE DONE YOU A FAVOR, SYDNEY, 436 00:23:55,104 --> 00:23:59,645 SO SHOULD THE NEED EVER ARISE... 437 00:23:59,669 --> 00:24:01,871 I'M SURE THAT I CAN COUNT ON YOU TO RETURN IT. 438 00:24:05,474 --> 00:24:07,793 IN '97, I WAS ADMITTED AS A GRADUATE STUDENT 439 00:24:07,817 --> 00:24:10,726 TO THE MOSCOW INSTITUTE FOR INTERNATIONAL RELATIONS. 440 00:24:10,750 --> 00:24:13,458 WORKED AS A COURIER FOR THE RUSSIAN EMBASSY IN BAGHDAD, 441 00:24:13,482 --> 00:24:16,502 ON THE VISA DESK AT THE CONSULATE IN CAPE TOWN. 442 00:24:16,526 --> 00:24:18,003 IN NOVEMBER OF 2001, 443 00:24:18,027 --> 00:24:20,606 I WAS PUT ON AS AN ATTACHé AT THE VIENNESE EMBASSY. 444 00:24:20,630 --> 00:24:22,206 AND GIVEN A LOW-LEVEL CLEARANCE. 445 00:24:22,230 --> 00:24:24,069 WHILE YOU WERE UNDER ALIAS 446 00:24:24,093 --> 00:24:27,111 AS A MEMBER OF THE RUSSIAN DIPLOMATIC CORPS, 447 00:24:27,135 --> 00:24:29,514 WERE YOU APPROACHED BY ANY OTHER AGENCY 448 00:24:29,538 --> 00:24:30,616 FOR RECRUITMENT? 449 00:24:30,640 --> 00:24:31,617 YES. 450 00:24:31,641 --> 00:24:33,078 WHICH AGENCY? 451 00:24:33,102 --> 00:24:34,479 K-DIRECTORATE. 452 00:24:34,503 --> 00:24:36,180 DID YOU ACCEPT THEIR OFFER? 453 00:24:36,204 --> 00:24:37,753 YES, I DID. 454 00:24:37,777 --> 00:24:39,979 THEY'RE LISTENING TO THIS CONVERSATION RIGHT NOW. 455 00:24:42,480 --> 00:24:46,460 PLEASE ANSWER THE QUESTION TRUTHFULLY. 456 00:24:46,484 --> 00:24:47,662 OF COURSE NOT. 457 00:24:47,686 --> 00:24:49,033 WHY DID YOU VOLUNTEER 458 00:24:49,057 --> 00:24:51,035 FOR PROLONGED UNDERCOVER ASSIGNMENT 459 00:24:51,059 --> 00:24:52,668 TO BEGIN WITH? 460 00:24:52,692 --> 00:24:55,139 I FAIL TO SEE HOW MY MOTIVES ARE RELEVANT. 461 00:24:55,163 --> 00:24:57,002 MY REASONS ARE MY OWN. 462 00:24:57,026 --> 00:25:00,569 UNFORTUNATELY, AGENT HICKS, THEY ARE NOT. 463 00:25:06,675 --> 00:25:10,985 OKAY, UM... BECAUSE I WAS IN LOVE, 464 00:25:11,009 --> 00:25:14,590 AND I WAS AFRAID TO ADMIT THAT TO MYSELF. 465 00:25:14,614 --> 00:25:17,793 I SAW THAT AS BEING A SIGN OF WEAKNESS IN THIS WORK. 466 00:25:17,817 --> 00:25:19,147 SO I LEFT. 467 00:25:22,221 --> 00:25:24,069 THE ONLY REASON THAT I AM ABLE TO SPEAK 468 00:25:24,093 --> 00:25:26,501 WITH ANY KIND OF PERSPECTIVE ABOUT THAT NOW 469 00:25:26,525 --> 00:25:29,004 IS THAT I'VE HAD FIVE YEARS TO REGRET MY MISTAKE. 470 00:25:29,028 --> 00:25:31,005 MAY I HAVE THE NAME OF THE PERSON 471 00:25:31,029 --> 00:25:33,138 TO WHOM YOU ARE REFERRING? 472 00:25:33,162 --> 00:25:34,804 ABSOLUTELY NOT. 473 00:25:37,066 --> 00:25:40,245 YOU ARE AWARE THAT I HAVE THE AUTHORITY TO TAKE STEPS 474 00:25:40,269 --> 00:25:44,089 THAT WILL COMPEL YOU TO ANSWER. 475 00:25:44,113 --> 00:25:46,190 YES, I AM, AND I AM ALSO AWARE 476 00:25:46,214 --> 00:25:47,892 THAT THE ONLY OTHER DEEP COVER AGENT 477 00:25:47,916 --> 00:25:49,824 ANYWHERE NEAR KHASINAU IS DEAD, 478 00:25:49,848 --> 00:25:52,097 WHICH MAKES ME SOMEWHAT OF A VALUED COMMODITY, 479 00:25:52,121 --> 00:25:54,059 SO I SUGGEST WE KEEP THE QUESTIONS 480 00:25:54,083 --> 00:25:58,003 LIMITED TO SUBJECTS THAT SD-6 REALLY NEEDS TO KNOW ABOUT. 481 00:25:58,027 --> 00:26:00,165 BESIDES, WHERE I COME FROM, 482 00:26:00,189 --> 00:26:02,632 A GENTLEMAN DOESN'T KISS AND TELL. 483 00:26:12,300 --> 00:26:15,249 OUR STATION CHIEF IN YEMEN GOT YOUR DEAD DROP. 484 00:26:15,273 --> 00:26:16,782 I READ YOUR DEBRIEF. 485 00:26:16,806 --> 00:26:18,883 I'M SORRY YOU HAD A ROUGH TIME AT THE EMBASSY. 486 00:26:18,907 --> 00:26:21,025 THANKS. IF ANYTHING TURNS UP ON THE MICROCHIP, 487 00:26:21,049 --> 00:26:22,927 I'll LET YOU KNOW. 488 00:26:22,951 --> 00:26:25,229 THE AGENT YOU EXTRACTED... NOAH HICKS... 489 00:26:25,253 --> 00:26:28,233 YOU MENTIONED HIM IN THE INITIAL BACKGROUND REPORT YOU WROTE 490 00:26:28,257 --> 00:26:30,765 WHEN YOU FIRST MADE CONTACT WITH THE CIA. 491 00:26:30,789 --> 00:26:32,161 WE MET WHEN I WAS A TRAINEE. 492 00:26:36,125 --> 00:26:37,902 WE ACTUALLY DATED FOR A WHILE. 493 00:26:37,926 --> 00:26:39,975 REALLY. 494 00:26:39,999 --> 00:26:41,607 WE KEPT IT UNDER THE RADAR. 495 00:26:41,631 --> 00:26:44,909 SD-6 DISCOURAGES, YOU KNOW, FRATERNIZATION AMONG AGENTS. 496 00:26:44,933 --> 00:26:47,636 SO DOES THE CIA. 497 00:26:49,979 --> 00:26:52,117 THERE'S ONE MORE THING... 498 00:26:52,141 --> 00:26:53,859 DO YOU KNOW WHERE YOUR FATHER'S BEEN LATELY? 499 00:26:53,883 --> 00:26:56,321 I TALKED TO HIM AN HOUR AGO. WHY? 500 00:26:56,345 --> 00:26:58,764 KRETCHMER'S LEFT TWO CALL SIGNALS FOR A MEET, 501 00:26:58,788 --> 00:27:00,868 BUT WE HAVEN'T RECEIVED CONFIRMATION YET. IS HE OKAY? 502 00:27:12,361 --> 00:27:15,104 CLUB SODA, PLEASE. 503 00:27:19,067 --> 00:27:21,315 HOW'D YOU FIND ME? 504 00:27:21,339 --> 00:27:23,748 YOUR CAR WAS STILL PARKED IN YOUR GARAGE. 505 00:27:23,772 --> 00:27:26,021 I THOUGHT YOU MIGHT'VE WALKED SOMEWHERE CLOSE. 506 00:27:26,045 --> 00:27:30,755 THIS IS THE FIFTH PLACE I'VE LOOKED. 507 00:27:30,779 --> 00:27:32,697 MIKE, CAN I GET THE CHECK? 508 00:27:32,721 --> 00:27:34,723 YEAH, SURE. 509 00:27:40,960 --> 00:27:43,037 DAD, IT'S 2:00 IN THE AFTERNOON. 510 00:27:43,061 --> 00:27:45,094 WHAT ARE YOU DOING HERE? 511 00:27:48,396 --> 00:27:51,976 I THINK YOU MIGHT WANT TO TALK TO SOMEONE. 512 00:27:52,000 --> 00:27:53,241 NOTED. 513 00:27:56,776 --> 00:27:59,754 SIX MONTHS AGO, I WASN'T... 514 00:27:59,778 --> 00:28:02,387 I DIDN'T EVEN KNOW HOW TO TALK TO YOU. 515 00:28:02,411 --> 00:28:05,429 BUT NOW I FEEL LIKE... 516 00:28:05,453 --> 00:28:08,662 AT LEAST I FEEL LIKE I CAN CAME TO YOU AND SAY... 517 00:28:08,686 --> 00:28:12,737 WHAT'S HAPPENING BETWEEN US, SYDNEY, IS TEMPORARY. 518 00:28:12,761 --> 00:28:16,071 I'M NOT SUGGESTING THE PERSON YOU TALK TO SHOULD BE ME. 519 00:28:16,095 --> 00:28:17,671 IT SHOULDN'T BE. 520 00:28:17,695 --> 00:28:21,376 BUT THE CIA HAS COUNSELORS. 521 00:28:21,400 --> 00:28:24,379 I THINK YOU SHOULD SEE ONE OF THEM. 522 00:28:24,403 --> 00:28:27,882 SYDNEY, YOU ARE RESPONSIBLE FOR NO ONE BUT YOURSELF. 523 00:28:27,906 --> 00:28:30,985 IT'S NOT IRRATIONAL FOR ME TO BE WORRIED ABOUT YOU. 524 00:28:31,009 --> 00:28:33,742 PLEASE KEEP YOUR VOICE DOWN. 525 00:28:44,854 --> 00:28:47,797 I DIDN'T THINK YOU'D LISTEN TO MY ADVICE. 526 00:28:50,298 --> 00:28:52,330 SO I MADE IT OFFICIAL. 527 00:28:57,336 --> 00:29:00,815 I CAME HERE TO PASS ALONG AN ORDER FROM DEVLIN. 528 00:29:00,839 --> 00:29:05,173 YOU'RE GOING TO SEE A COUNSELOR FOR TRAUMA EVALUATION. 529 00:29:20,859 --> 00:29:23,308 HEY, SYD. 530 00:29:23,332 --> 00:29:26,311 I'M SORRY YOU HAD TO COME DOWN. IT'S MY FAULT. 531 00:29:26,335 --> 00:29:29,844 REALLY. WE'RE UPLOADING THE MICROCHIP. 532 00:29:29,868 --> 00:29:33,778 THERE'S 10,000 FILES, 14 DIFFERENT LANGUAGES... 533 00:29:33,802 --> 00:29:36,751 LINGUISTICS NEEDS ALL THE HELP THEY CAN GET. 534 00:29:36,775 --> 00:29:38,883 SO YOU'RE CLEARED. 535 00:29:38,907 --> 00:29:40,354 YEAH. 536 00:29:40,378 --> 00:29:42,456 YOU SURVIVED THE DEBRIEFING. 537 00:29:42,480 --> 00:29:45,129 YES, I DID. YOU KNOW, AND I FORGOT HOW MUCH 538 00:29:45,153 --> 00:29:47,086 I MISSED McCULLOUGH. 539 00:29:50,219 --> 00:29:51,961 LET'S GET STARTED. 540 00:30:26,255 --> 00:30:29,073 SO HOW LONG ARE YOU PLANNING ON STAYING? 541 00:30:29,097 --> 00:30:33,108 I'M NOT EXACTLY SURE. IT'S SOMEWHAT COMPLICATED. 542 00:30:33,132 --> 00:30:35,209 WHY? 543 00:30:35,233 --> 00:30:37,405 LONG STORY. 544 00:30:43,041 --> 00:30:45,290 REMEMBER WHEN YOU, UH, 545 00:30:45,314 --> 00:30:47,151 JUST GOT BACK FROM ENDURANCE TRAINING 546 00:30:47,175 --> 00:30:49,593 BEFORE YOU WERE SENT OUT AS A FIELD OP, 547 00:30:49,617 --> 00:30:52,997 AND YOU CAME BACK AND YOU HAD THIS INCREDIBLE GLOW... 548 00:30:53,021 --> 00:30:56,160 AND I REMEMBER... YEAH, YOU DID. 549 00:30:56,184 --> 00:31:01,835 I REMEMBER THINKING, "MAN THIS GIRL'S REALLY HAVING FUN." 550 00:31:01,859 --> 00:31:03,537 AND I REMEMBER BEING WORRIED ABOUT THAT 551 00:31:03,561 --> 00:31:05,169 BECAUSE I KNEW, INEVITABLY, 552 00:31:05,193 --> 00:31:06,895 ONE DAY YOU WOULD NOT FEEL THAT WAY... 553 00:31:09,999 --> 00:31:11,315 THAT YOU WERE NOT AWARE 554 00:31:11,339 --> 00:31:13,447 OF WHAT YOU WERE GETTING YOURSELF INTO. 555 00:31:13,471 --> 00:31:15,219 YOU THOUGHT I'D GET MYSELF KILLED. 556 00:31:15,243 --> 00:31:18,223 MAYBE. 557 00:31:18,247 --> 00:31:20,284 IS THAT WHY YOU LEFT? 558 00:31:20,308 --> 00:31:25,090 NO. 559 00:31:25,114 --> 00:31:30,094 WELL, YOU WERE RIGHT ABOUT ONE THING. 560 00:31:30,118 --> 00:31:33,221 I'M NOT HAVING FUN ANYMORE. 561 00:31:38,126 --> 00:31:39,204 COME ON, WE'RE GOING TO BE LATE. 562 00:31:39,228 --> 00:31:41,146 I CAN'T FIND MY JACKET. 563 00:31:41,170 --> 00:31:42,908 I KNOW. I JUST DON'T WANT TO MISS THE PREVIEWS, THOUGH. 564 00:31:42,932 --> 00:31:44,408 THEY'RE, LIKE, MY FAVORITE PART. 565 00:31:44,432 --> 00:31:46,410 ALL RIGHT, I'M JUST GOING TO BORROW ONE OF SYD'S. 566 00:31:46,434 --> 00:31:48,412 HEY, DO YOU THINK I BOUGHT THE RIGHT TUX? 567 00:31:48,436 --> 00:31:50,584 YEAH. FOR THE AMOUNT OF MONEY YOU WANTED TO SPEND. 568 00:31:50,608 --> 00:31:53,118 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? WHAT? 569 00:31:53,142 --> 00:31:56,521 DIDN'T SYD SAY SHE WENT TO SEATTLE? YEAH. SO? 570 00:31:56,545 --> 00:32:00,124 WELL, WHY IS THERE A RETURN TICKET FROM ITALY IN HER POCKET? 571 00:32:00,148 --> 00:32:01,565 IT'S PROBABLY FROM ANOTHER TRIP. 572 00:32:01,589 --> 00:32:05,530 IT'S DATED LAST WEEK. 573 00:32:05,554 --> 00:32:09,428 WHY WOULDN'T SHE TELL US ABOUT A TRIP TO ITALY? 574 00:32:18,537 --> 00:32:21,416 Arvin: WHAT YOU ARE LOOKING AT IS A SCHEMATIC. 575 00:32:21,440 --> 00:32:24,448 OF A WESTBURY 23 SUPERCOMPUTER. 576 00:32:24,472 --> 00:32:27,022 IT'S CAPABLE OF MAKING 500 TRILLION CALCULATIONS 577 00:32:27,046 --> 00:32:28,122 PER SECOND. 578 00:32:28,146 --> 00:32:29,955 KHASINAU BOUGHT TWO OF THEM. 579 00:32:29,979 --> 00:32:31,295 WHAT FOR? 580 00:32:31,319 --> 00:32:33,958 THESE COMPUTERS ARE IDEAL FOR SIMULATING 581 00:32:33,982 --> 00:32:35,629 THEORETICAL ENGINEERING DESIGNS. 582 00:32:35,653 --> 00:32:37,361 SO, FOR EXAMPLE, 583 00:32:37,385 --> 00:32:40,705 IF KHASINAU HAS ACQUIRED ENOUGH RAMBALDI ARTIFACTS, 584 00:32:40,729 --> 00:32:44,039 HE MAY BE ABLE TO ASSEMBLE THESE ARTIFACTS CORRECTLY 585 00:32:44,063 --> 00:32:46,410 AND EXTRAPOLATE WHAT MISSING PIECES REMAIN 586 00:32:46,434 --> 00:32:48,612 FROM THE OVERALL DESIGN. 587 00:32:48,636 --> 00:32:51,245 AND THAT'S WHY YOU NEED TO STEAL THE DATA CORE. 588 00:32:51,269 --> 00:32:53,277 HOW ARE YOU? UM... MAY I? 589 00:32:53,301 --> 00:32:54,518 SURE. 590 00:32:54,542 --> 00:32:55,719 THANK YOU. 591 00:32:55,743 --> 00:32:58,453 THANKS TO THE MICROCHIP, WE HAVE AN IMAGE 592 00:32:58,477 --> 00:33:00,524 OF THE DATA CORE, AND TRUST ME, THIS CORE... 593 00:33:00,548 --> 00:33:02,456 HARD-CORE. 594 00:33:02,480 --> 00:33:04,228 I MEAN, IT'S A PHOTOREFRACTIVE CRYSTAL CUBE. 595 00:33:04,252 --> 00:33:06,630 IT ACTS LIKE A SPONGE. I MEAN, THIS HAS GOT ENOUGH CAPACITY 596 00:33:06,654 --> 00:33:08,963 TO SERVE AS A BACKUP ARCHIVE FOR BOTH COMPUTERS, 597 00:33:08,987 --> 00:33:11,265 BUT, YOU SEE, THE PROBLEM IS, IN ORDER FOR THIS LITTLE PUPPY 598 00:33:11,289 --> 00:33:13,467 TO WORK, IT'S GOT TO BE KEPT IN A CRYOGENIC CHAMBER 599 00:33:13,491 --> 00:33:15,469 HALFWAY TO ABSOLUTE ZERO, WHICH IS COLD. 600 00:33:15,493 --> 00:33:18,572 I MEAN, IT IS COLD ENOUGH TO FREEZE YOUR SKIN TO STONE 601 00:33:18,596 --> 00:33:20,675 IN UNDER A MINUTE, EVEN IF, LIKE, A MILLIMETER OF IT 602 00:33:20,699 --> 00:33:22,607 IS EXPOSED. 603 00:33:22,631 --> 00:33:26,251 IN ADDITION, KHASINAU'S COMPUTER COMPLEX IN ARKHANGELSK 604 00:33:26,275 --> 00:33:28,552 IS A MILE UNDERGROUND. THE SURROUNDING FORESTS 605 00:33:28,576 --> 00:33:30,415 ARE PATROLLED BY PRIVATE SECURITY FORCES. 606 00:33:30,439 --> 00:33:32,256 I WOULD LIKE TO POINT OUT THAT, 607 00:33:32,280 --> 00:33:33,757 GIVEN THIS HIGH LEVEL OF SECURITY 608 00:33:33,781 --> 00:33:35,590 SURROUNDING THIS COMPUTER NETWORK, 609 00:33:35,614 --> 00:33:37,421 IT IS LIKELY THAT KHASINAU IS USING IT 610 00:33:37,445 --> 00:33:39,264 AS HIS PRIMARY ARCHIVE... 611 00:33:39,288 --> 00:33:42,466 ACCOUNT NUMBERS, OLD CONTACTS, 612 00:33:42,490 --> 00:33:45,300 EVERY AGENT WHO'S EVER WORKED FOR HIM. 613 00:33:45,324 --> 00:33:47,601 THIS IS A TWO-PERSON OPERATION. 614 00:33:47,625 --> 00:33:51,004 YOU'VE BEEN ON ASSIGNMENT A LONG TIME. I'll GO. 615 00:33:51,028 --> 00:33:52,677 ACTUALLY, I KNOW THE AREA PRETTY WELL. 616 00:33:52,701 --> 00:33:55,179 I DID A LOT OF RECON THERE WHEN I WAS A COURIER. 617 00:33:55,203 --> 00:33:59,514 WELL, NOAH'S RIGHT. WE NEED EVERY ADVANTAGE ON THIS ONE. 618 00:33:59,538 --> 00:34:01,240 YOU LEAVE IN AN HOUR. 619 00:34:12,150 --> 00:34:14,099 MY FEET HURT. YEP. 620 00:34:14,123 --> 00:34:16,061 CAN WE STOP? NO. 621 00:34:16,085 --> 00:34:18,102 I GOT TO TAKE MY BOOTS OFF. NO, LEAVE 'EM ON. 622 00:34:18,126 --> 00:34:20,033 YOU TAKE 'EM OFF, YOUR FOOT WILL SWELL UP. 623 00:34:20,057 --> 00:34:22,106 [ SPEAKING RUSSIAN ] 624 00:34:22,130 --> 00:34:24,568 HEY, HEY, HEY! WE'RE AMERICANS, WE'RE AMERICANS! 625 00:34:24,592 --> 00:34:26,835 OKAY. WHOA! WE'RE AMERICANS! 626 00:34:30,438 --> 00:34:33,378 YOU WERE SPECULATING THAT PERHAPS SYDNEY'S DESIRE 627 00:34:33,402 --> 00:34:35,720 TO FIND HER MOTHER COULD BE INTERPRETED 628 00:34:35,744 --> 00:34:37,722 AS CRITICISM OF YOU AS A FATHER. 629 00:34:37,746 --> 00:34:40,385 I SUPPOSE IT'S UNDERSTANDABLE. 630 00:34:40,409 --> 00:34:43,827 MUCH LIKE A NORMAL FAMILY AFTER A DIVORCE, 631 00:34:43,851 --> 00:34:45,530 WHEN PARENTAL JEALOUSY 632 00:34:45,554 --> 00:34:48,061 IS STIRRED OVER A CHILD'S AFFECTION. 633 00:34:48,085 --> 00:34:50,664 AND HOW WOULD YOU DEFINE A "NORMAL" FAMILY? 634 00:34:50,688 --> 00:34:56,070 I SUPPOSE IT'S ONE IN WHICH THE FAMILY MEMBERS 635 00:34:56,094 --> 00:34:59,374 AREN'T UNDER ORDERS TO LIE TO EACH OTHER. 636 00:34:59,398 --> 00:35:01,445 I SEE WHAT YOU'RE GETTING AT. 637 00:35:01,469 --> 00:35:06,135 MAYBE THERE'S NO SUCH THING AS A NORMAL FAMILY. 638 00:35:08,376 --> 00:35:10,385 WELL, OKAY, MR. BRISTOW. 639 00:35:10,409 --> 00:35:12,486 I GUESS WE CAN CALL IT A DAY. 640 00:35:12,510 --> 00:35:13,742 I PREFER JACK. 641 00:35:16,114 --> 00:35:20,195 ONE MORE THING, JACK... 642 00:35:20,219 --> 00:35:22,396 I DON'T BELIEVE A SINGLE WORD THAT YOU'VE SAID TO ME 643 00:35:22,420 --> 00:35:24,229 OVER THIS PAST HOUR. 644 00:35:24,253 --> 00:35:26,671 DON'T GET ME WRONG. 645 00:35:26,695 --> 00:35:29,303 I THINK YOU'RE A MASTER. 646 00:35:29,327 --> 00:35:32,876 YOU HAVE ALL YOUR SUBCONSCIOUS TELLS UNDER CONTROL. 647 00:35:32,900 --> 00:35:35,610 YOU'RE SMART ENOUGH TO STRUGGLE WITH WORDS, 648 00:35:35,634 --> 00:35:38,483 BUT I THINK YOU TOLD ME WHAT I WANTED TO HEAR 649 00:35:38,507 --> 00:35:40,615 SO THAT YOU COULD GET OUT OF MY OFFICE 650 00:35:40,639 --> 00:35:42,617 AS QUICKLY AS POSSIBLE. 651 00:35:42,641 --> 00:35:46,490 I ALSO THINK THAT SOMEONE SO SKILLED AT DECEPTION 652 00:35:46,514 --> 00:35:50,524 IS IN DANGER OF DECEIVING HIMSELF. 653 00:35:50,548 --> 00:35:55,200 I AM GOING TO RECOMMEND THAT YOU SEE ME ONCE A WEEK. 654 00:35:55,224 --> 00:35:58,602 YOU HAVEN'T GOT A CLUE 655 00:35:58,626 --> 00:36:02,907 WHAT'S REQUIRED TO LEAD THE KIND OF LIFE I LEAD, 656 00:36:02,931 --> 00:36:05,869 TO MAINTAIN A BALANCE BETWEEN TWO LIVES 657 00:36:05,893 --> 00:36:08,412 AND PROTECT MY DAUGHTER IN THE PROCESS. 658 00:36:08,436 --> 00:36:10,575 THE KIND OF PERSON WHO DOES THAT, 659 00:36:10,599 --> 00:36:13,678 THE KIND OF PERSON I HAVE TO BE 660 00:36:13,702 --> 00:36:17,151 IS NOT THE KIND OF PERSON WHO WOULD COME IN HERE 661 00:36:17,175 --> 00:36:18,782 AND TALK TO YOU. 662 00:36:18,806 --> 00:36:22,681 WELL, THEN, I GUESS WE'RE MAKING SOME PROGRESS. 663 00:36:24,952 --> 00:36:27,585 SEE YOU NEXT WEEK. 664 00:36:40,929 --> 00:36:44,503 IS THERE ANY CHANCE WE CAN CONTACT THE AMERICAN EMBASSY? 665 00:36:48,507 --> 00:36:51,916 WHAT WERE YOU TAKING PICTURES OF? 666 00:36:51,940 --> 00:36:54,459 JUST THE SCENERY. JUST THE SCENERY, I SWEAR. 667 00:36:54,483 --> 00:36:56,590 WHY DON'T YOU JUST TAKE THE FILM, SIR, 668 00:36:56,614 --> 00:36:58,262 AND GIVE HER BACK THE CAMERA? 669 00:36:58,286 --> 00:36:59,518 IT'S JUST THE SCENERY. 670 00:37:07,896 --> 00:37:09,458 KEYS. HEY. 671 00:37:12,800 --> 00:37:14,362 LET'S GO. 672 00:37:16,264 --> 00:37:17,365 COME ON. 673 00:37:25,273 --> 00:37:28,293 [ SPEAKING RUSSIAN ] 674 00:37:28,317 --> 00:37:29,777 MOVE, MOVE, MOVE, MOVE, MOVE. 675 00:37:43,692 --> 00:37:45,369 LET'S GO, SYD. 676 00:37:45,393 --> 00:37:46,434 I'M DISENGAGING THE CORE. 677 00:38:15,824 --> 00:38:18,697 I'M IN. 678 00:38:20,869 --> 00:38:22,477 ALL RIGHT, SYD, 679 00:38:22,501 --> 00:38:24,479 DON'T FORGET TO KEEP THAT CORE TEMPERATURE CONSTANT. 680 00:38:24,503 --> 00:38:27,552 YOU MUST KEEP THE CORE TEMPERATURE CONSTANT. 681 00:38:27,576 --> 00:38:29,036 GOT IT. 682 00:38:33,541 --> 00:38:35,019 HOW WE DOING? 683 00:38:35,043 --> 00:38:38,045 ALMOST THERE. 684 00:38:41,489 --> 00:38:43,621 GOT IT. 685 00:38:49,427 --> 00:38:51,730 [ ALARM WAILING ] 686 00:39:04,012 --> 00:39:05,744 [ HELMET GLASS CRACKING ] 687 00:39:09,518 --> 00:39:11,825 NOAH, I'M FREEZING. 688 00:39:11,849 --> 00:39:15,023 SYD, HANG ON. THE SYSTEM IS IN LOCKDOWN. 689 00:39:53,561 --> 00:39:55,470 COME ON, WAKE UP. WAKE UP. 690 00:39:55,494 --> 00:39:57,465 SYD, WAKE UP. COME ON. 691 00:40:03,001 --> 00:40:05,610 [ COUGHING ] 692 00:40:05,634 --> 00:40:07,751 GOOD GIRL, COME ON. GOOD, GOOD, COME ON. 693 00:40:07,775 --> 00:40:09,753 UP, UP, UP, UP, UP. 694 00:40:09,777 --> 00:40:11,610 [ COUGHING ] 695 00:40:13,081 --> 00:40:14,081 [ SHOUTS ] 696 00:40:20,418 --> 00:40:22,396 COME ON. SYD, COME ON. 697 00:40:22,420 --> 00:40:25,092 COME ON, BABE. MOVE, MOVE, MOVE, MOVE. 698 00:40:29,757 --> 00:40:31,736 IT'S JUST WEIRD. I DON'T KNOW... ITALY. 699 00:40:31,760 --> 00:40:33,738 OKAY, OKAY, WHAT IF SHE MET SOMEBODY 700 00:40:33,762 --> 00:40:35,408 ON ONE OF HER BUSINESS TRIPS? 701 00:40:35,432 --> 00:40:36,981 YEAH, BUT WHY WOULD SHE KEEP THAT A SECRET? 702 00:40:37,005 --> 00:40:38,912 WELL, MAYBE SHE DOESN'T WANT TO TALK ABOUT IT YET, 703 00:40:38,936 --> 00:40:40,113 OR SHE'S EMBARRASSED BY IT OR SOMETHING. 704 00:40:40,137 --> 00:40:42,716 OH, COME ON, WHY? 705 00:40:42,740 --> 00:40:44,849 WHAT? 706 00:40:44,873 --> 00:40:47,421 THE BRUISE... WHAT IF HE'S BEATING HER? 707 00:40:47,445 --> 00:40:49,777 ARE YOU KIDDING ME? SYDNEY WOULD NEVER PUT UP WITH THAT. 708 00:40:52,079 --> 00:40:54,628 MAYBE SHE'S SLEEPING WITH HER BOSS. 709 00:40:54,652 --> 00:40:55,930 [ COUGHS ] 710 00:40:55,954 --> 00:40:58,032 SLOANE? NO. NO. 711 00:40:58,056 --> 00:41:00,965 SHOULD WE JUST FORGET THAT WE EVEN FOUND THE TICKET? 712 00:41:00,989 --> 00:41:03,037 YOU REALLY THINK SHE'S IN TROUBLE. 713 00:41:03,061 --> 00:41:06,010 WHEN SHE GETS BACK FROM... WHERE DID SHE SAY SHE WENT? 714 00:41:06,034 --> 00:41:07,572 SAN FRANCISCO. 715 00:41:07,596 --> 00:41:09,012 WHICH I'M SURE SHE DID. 716 00:41:09,036 --> 00:41:11,916 I THINK WE'RE JUST BLOWING THIS OUT OF PROPORTION. 717 00:41:11,940 --> 00:41:13,678 THERE'S AN EXPLANATION. 718 00:41:13,702 --> 00:41:16,474 SO WE'LL ASK HER WHEN SHE GETS BACK FROM... SAN FRANCISCO. 719 00:41:23,952 --> 00:41:25,559 DID YOU GET THROUGH? 720 00:41:25,583 --> 00:41:26,731 YEAH. 721 00:41:26,755 --> 00:41:29,664 IT WAS ALMOST IMPOSSIBLE TO GET A SIGNAL, 722 00:41:29,688 --> 00:41:32,095 BUT WE GOT AN EXTRACTION SET AT 0800. 723 00:41:32,119 --> 00:41:34,238 THAT'S, WHAT, SIX HOURS. 724 00:41:34,262 --> 00:41:37,041 YEAH. 725 00:41:37,065 --> 00:41:41,044 WE SHOULD PREPARE IN CASE KHASINAU'S MEN SHOW UP. 726 00:41:41,068 --> 00:41:44,247 THE FLOORBOARDS IN THE CORNER OVER THERE LIFT UP. 727 00:41:44,271 --> 00:41:47,952 THIS SAFE HOUSE HAS SAVED ME A COUPLE OF TIMES. 728 00:41:47,976 --> 00:41:51,485 YOU KNOW WHAT WOULD BE GREAT RIGHT ABOUT NOW 729 00:41:51,509 --> 00:41:53,280 IS A FIRE IN THAT FIREPLACE. 730 00:42:02,690 --> 00:42:04,798 I HEARD A CHOPPER MAKING ROUNDS. 731 00:42:04,822 --> 00:42:06,499 IF IT'S THERMAL EQUIPPED, 732 00:42:06,523 --> 00:42:08,726 IT'LL PICK UP THE HEAT SIGNATURE. 733 00:42:11,699 --> 00:42:15,008 WHAT WERE YOU LOOKING FOR IN THAT DATABASE, ANYWAY? 734 00:42:15,032 --> 00:42:19,684 IT'S, UM, IT'S A LONG STORY. 735 00:42:19,708 --> 00:42:24,048 WELL, WE GOT SIX HOURS, SO THAT'S GOOD. 736 00:42:24,072 --> 00:42:28,622 I WAS LOOKING FOR INFORMATION ABOUT MY MOTHER. 737 00:42:28,646 --> 00:42:30,294 YOUR MOTHER. 738 00:42:30,318 --> 00:42:32,019 A LOT'S HAPPENED SINCE YOU LEFT. 739 00:42:34,753 --> 00:42:38,302 AND I WANT TO FILL YOU IN, BUT... 740 00:42:38,326 --> 00:42:40,965 I DON'T KNOW IF I FEEL COMFORTABLE DOING THAT YET. 741 00:42:40,989 --> 00:42:42,936 RIGHT. 742 00:42:42,960 --> 00:42:45,539 YOU'RE STILL MAD. 743 00:42:45,563 --> 00:42:47,965 NO. 744 00:42:59,807 --> 00:43:07,061 WHEN YOU LEFT AND YOU JUST DISAPPEARED, 745 00:43:07,085 --> 00:43:11,195 IT WAS A KICK IN THE STOMACH, 746 00:43:11,219 --> 00:43:15,970 AND I CARRIED THAT AROUND FOR A LONG TIME. 747 00:43:15,994 --> 00:43:17,896 WELL. 748 00:43:20,628 --> 00:43:24,278 YOU WERE THE LAST PERSON THAT I EVER WANTED TO SEE AGAIN... 749 00:43:24,302 --> 00:43:26,611 EVER. 750 00:43:26,635 --> 00:43:28,653 AND YOU WERE THE ONLY PERSON 751 00:43:28,677 --> 00:43:30,914 THAT I EVER WANTED TO SEE AGAIN. 752 00:43:30,938 --> 00:43:33,657 ♪ SLEEP WON'T COME TILL I'M SORRY TO YOU ♪ 753 00:43:33,681 --> 00:43:36,660 ♪ FOR MY BODY ♪ 754 00:43:36,684 --> 00:43:39,918 ♪ AND MY MIND ♪ 755 00:43:55,132 --> 00:43:58,041 WAIT. 756 00:43:58,065 --> 00:44:06,065 ♪ DON'T WANNA, YOU WANNA ♪ 757 00:44:08,677 --> 00:44:11,820 ♪ NO SUDDEN MOVES ♪ 758 00:44:14,753 --> 00:44:22,753 ♪ DON'T WANNA, YOU WANNA ♪ 759 00:44:24,893 --> 00:44:27,164 ♪ YOU WANNA SEE IT THROUGH ♪ 760 00:44:31,369 --> 00:44:35,079 ♪ YEAH, YEAH, YEAH, YEAH ♪ 761 00:44:35,103 --> 00:44:38,146 ♪ YEAH, YEAH, YEAH, YEAH ♪ 55407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.