Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,766 --> 00:02:08,166
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:08,466 --> 00:02:12,233
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:02:12,466 --> 00:02:15,633
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
4
00:02:37,766 --> 00:02:42,800
You can be rest assured. You can visit her
anytime you wish, Numan Efendi.
5
00:02:44,233 --> 00:02:48,600
Do not worry about her state. Our girl
Halime should get up in a few days.
6
00:02:49,366 --> 00:02:52,033
Ummulhayr Hanim,
I am very grateful to you.
7
00:03:08,800 --> 00:03:11,433
Our Halime's father, Numan Efendi.
8
00:03:12,400 --> 00:03:15,066
Is that so? This is a great honor.
9
00:03:18,766 --> 00:03:20,200
I came...
10
00:03:21,500 --> 00:03:23,500
...to inquire the health of our guest...
11
00:03:24,433 --> 00:03:26,766
...and to visit my beautiful sister.
12
00:03:28,400 --> 00:03:31,466
Do not worry.
Our guest is looked after really well.
13
00:03:32,000 --> 00:03:34,233
I am hosting her personally in my room.
14
00:03:34,366 --> 00:03:35,733
What more can I do?
15
00:03:36,600 --> 00:03:39,000
My beautiful and peevish Leila.
16
00:03:39,766 --> 00:03:43,066
What can I do to see you smile once?
17
00:03:43,633 --> 00:03:46,500
You can tell me the fate of my uncle,
your highness.
18
00:03:50,400 --> 00:03:52,100
If you have the time...
19
00:03:53,100 --> 00:03:55,500
...I'd like the honor to
converse with you.
20
00:04:16,466 --> 00:04:21,233
I feel bad that you walk all through
Aleppo to visit your daughter.
21
00:04:22,733 --> 00:04:26,066
Should I assign a room in the palace
for your personal use?
22
00:04:27,566 --> 00:04:32,066
Then your daughter Halime can find
her father by her side anytime...
23
00:04:32,233 --> 00:04:36,733
-...she wants during her recovery.
-Do not trouble yourself, your highness.
24
00:04:38,100 --> 00:04:39,766
What trouble? Not at all.
25
00:05:51,133 --> 00:05:53,433
Shahzade. It is me, Shahzade.
26
00:05:56,700 --> 00:05:59,400
At the lodge they told us that
you went to the palace.
27
00:06:04,733 --> 00:06:06,500
I was very worried about you.
28
00:06:06,633 --> 00:06:08,533
We are fine. Do not worry.
29
00:06:10,033 --> 00:06:11,266
How are you?
30
00:06:12,400 --> 00:06:14,133
What is Halime's condition?
31
00:06:14,366 --> 00:06:16,200
She is still unconscious.
32
00:06:19,666 --> 00:06:24,400
Shahzade, you must know that the
conspiracies within the palace are...
33
00:06:24,500 --> 00:06:28,066
...much more dangerous than
the physical wounds of Halime.
34
00:06:29,233 --> 00:06:32,066
How did you throw her inside
such a ring of fire?
35
00:06:33,233 --> 00:06:35,800
You are right, Ertugrul. But...
36
00:06:38,000 --> 00:06:40,266
...Halime's situation was very critical.
37
00:06:40,600 --> 00:06:43,666
And just a while ago,
I talked with El Aziz.
38
00:06:45,000 --> 00:06:48,200
They are taking very good care of her
for her to recover.
39
00:06:50,533 --> 00:06:52,033
I think...
40
00:06:52,266 --> 00:06:55,033
...it is best that she stays
there for some time.
41
00:06:56,133 --> 00:06:59,300
El Aziz is nothing but a headquarters
in the hands of evil people.
42
00:07:00,133 --> 00:07:03,200
You might be throwing yourself
and Halime into an unknown.
43
00:07:03,800 --> 00:07:06,800
I wouldn't even want to think about
what they could do to you...
44
00:07:07,100 --> 00:07:09,133
...if they learn your real identity.
45
00:07:11,733 --> 00:07:14,266
That palace is a dangerous snake's nest.
46
00:07:15,100 --> 00:07:18,600
You have to get Halime and
yourself out from there. Believe me.
47
00:07:20,666 --> 00:07:22,466
I do believe you, Ertugrul.
48
00:07:23,166 --> 00:07:26,566
Tomorrow, I will elude El Aziz somehow
and solve this matter.
49
00:07:28,566 --> 00:07:31,300
What about you? What will you do?
50
00:07:33,066 --> 00:07:35,133
Do not worry about us, Shahzade.
51
00:07:35,566 --> 00:07:38,333
All the Gordian knots shall be
untied very soon.
52
00:07:50,433 --> 00:07:53,300
There is someone
who has captivated the mind of El Aziz.
53
00:07:53,766 --> 00:07:57,066
She is staying in El Aziz's sister,
Leila's room. Her name is Halime.
54
00:07:57,200 --> 00:08:00,366
I don't know where she came from
or who she is but I am sure that...
55
00:08:00,500 --> 00:08:03,233
...El Aziz is visiting her sister
just to see this girl.
56
00:08:03,366 --> 00:08:04,700
Are you sure, Eftelya?
57
00:08:05,000 --> 00:08:07,100
I told you that I saw it with my own eyes.
58
00:08:07,233 --> 00:08:10,233
El Aziz and the girl's father
came out of Leila's room together.
59
00:08:10,366 --> 00:08:12,566
He offer the man a room in the palace.
60
00:08:19,733 --> 00:08:23,733
Do not neglect to follow him. You should
breath on El Aziz's neck at all times.
61
00:08:24,466 --> 00:08:28,233
We need him to be in the palm of our hands
more than ever now.
62
00:08:28,733 --> 00:08:30,266
More than ever?
63
00:08:33,366 --> 00:08:35,299
Are you trying to tell me something?
64
00:08:35,433 --> 00:08:38,799
We need to silence the false witnesses
at the vizier's trial.
65
00:08:49,366 --> 00:08:52,433
You deal with Sahabettin's old guard in
the palace tonight.
66
00:08:53,333 --> 00:08:55,033
We will deal with the rest.
67
00:08:55,200 --> 00:08:57,400
You can say that the guards are silenced.
68
00:08:57,533 --> 00:09:01,266
First I have to go and save El Aziz
from drowning in the open seas.
69
00:09:39,066 --> 00:09:40,266
Are you looking for me?
70
00:10:18,233 --> 00:10:19,733
Can you stop for a moment?
71
00:10:24,133 --> 00:10:26,600
-Is the food for Leila Sultan?
-Yes, ma'am.
72
00:10:27,466 --> 00:10:31,066
-Give it to me. I shall take it.
-As you wish. Here you are.
73
00:10:43,100 --> 00:10:46,133
Do you have anything on your mind
as the first step, my vizier?
74
00:10:50,266 --> 00:10:54,366
The only thing I know is that I have to
clear my name and I have to do this...
75
00:10:54,500 --> 00:10:56,300
...in front of El Aziz.
76
00:10:58,433 --> 00:11:00,466
I have a plan in my mind, vizier.
77
00:11:01,666 --> 00:11:05,266
You mentioned about some witnesses
who made false claims about you.
78
00:11:05,566 --> 00:11:11,000
If we can catch them and make them talk
about the people who forced them...
79
00:11:12,800 --> 00:11:14,666
You are so smart, Ertugrul.
80
00:11:17,633 --> 00:11:21,133
We will be the ones who will spoil
their game, the Alps of Kayi tribe.
81
00:11:21,266 --> 00:11:25,800
We will first save Vizier Sahabettin
first, then the homeland of our tribe.
82
00:11:30,800 --> 00:11:34,333
Your hand reaches to
all parts of Aleppo, Aykutluk.
83
00:11:36,800 --> 00:11:38,066
Right.
84
00:11:40,566 --> 00:11:42,766
Can you also reach inside the palace?
85
00:11:45,733 --> 00:11:48,400
There are a few madmen
who can infiltrate, Bey.
86
00:11:50,400 --> 00:11:52,233
I didn't mean that, Aykutluk.
87
00:11:54,333 --> 00:11:55,766
Can you take us inside?
88
00:12:04,733 --> 00:12:08,300
It would have been easier if you asked
the whole of Aleppo from me, Bey.
89
00:12:09,666 --> 00:12:13,066
-It is difficult. Very difficult.
-Difficult...
90
00:12:15,200 --> 00:12:17,533
...but not impossible, is that so?
91
00:12:19,533 --> 00:12:21,666
Yes, Bey. That is so.
92
00:13:14,766 --> 00:13:18,233
May it be easy, Governess Ummulhayr.
Who is this sick girl?
93
00:13:19,533 --> 00:13:21,166
A guest of God, my girl.
94
00:13:24,733 --> 00:13:27,433
From which family is she?
I have never seen her before.
95
00:14:27,466 --> 00:14:30,466
Son of God was covered in blood.
96
00:14:31,500 --> 00:14:37,433
The crown made of thorns was more valuable
to him than the golden Roman crown.
97
00:14:38,033 --> 00:14:42,433
Even while he was being crucified,
even at that time, he was saying that...
98
00:14:42,533 --> 00:14:46,800
...he was sacrificing his body and blood
for the sins of all believers.
99
00:14:47,766 --> 00:14:52,700
When you reach those lands and kneel
before the memories of the Messiah...
100
00:14:53,133 --> 00:14:58,466
...you shall pray to save our sacred
Jerusalem invaded by the infidel Muslims!
101
00:15:00,000 --> 00:15:05,000
And we shall be praying here to
find the opportunity to sacrifice...
102
00:15:05,166 --> 00:15:09,100
...our body and blood,
just like The Messiah.
103
00:15:26,700 --> 00:15:29,066
His highness Cardinal Thomas.
104
00:15:30,433 --> 00:15:36,133
He came from the presence our holy father,
the Pope to our humble and...
105
00:15:37,033 --> 00:15:39,533
...distant castle
to honor his Templar brothers.
106
00:15:43,100 --> 00:15:47,333
I would like to introduce you to
Father Daniel, your highness cardinal.
107
00:15:52,733 --> 00:15:59,233
His passionate sermons enabled
many sinners to turn to The Messiah.
108
00:16:00,633 --> 00:16:03,533
The power of words is more important
than anything else.
109
00:16:05,800 --> 00:16:08,233
Just like our Holy Book says...
110
00:16:08,566 --> 00:16:10,600
...first there was the word.
111
00:16:13,733 --> 00:16:16,733
Please, sir, you are embarrassing me.
112
00:16:17,633 --> 00:16:23,500
At your presence, all we can do is
to fall silent. Would you like to say...
113
00:16:23,733 --> 00:16:29,700
...a few words to these believers who are
on the road for the sacred pilgrimage?
114
00:16:33,033 --> 00:16:38,266
You are all blessed souls
as you have chosen this holy path.
115
00:17:35,400 --> 00:17:36,600
Welcome.
116
00:17:38,566 --> 00:17:40,333
I thought you would not come.
117
00:17:40,566 --> 00:17:42,466
Aren't you happy to see me?
118
00:17:44,133 --> 00:17:47,533
How can I be not happy?
Why did you call me here?
119
00:17:50,000 --> 00:17:52,100
Why do you think I called for you?
120
00:17:56,800 --> 00:17:58,733
There is something I hope for...
121
00:17:59,500 --> 00:18:01,233
...but you wouldn't prefer us.
122
00:18:03,400 --> 00:18:05,233
We are not the Ameer of Aleppo.
123
00:18:06,233 --> 00:18:07,666
How do you know this?
124
00:18:08,666 --> 00:18:13,466
Didn't you think Sahabettin would track
who went in and out of his nephew's room?
125
00:18:13,766 --> 00:18:15,533
Did Sahabettin know as well?
126
00:18:19,233 --> 00:18:20,333
No.
127
00:18:22,766 --> 00:18:25,333
I know when and what to say to whom.
128
00:18:26,166 --> 00:18:29,100
You must have seen that
during the vizier's trial.
129
00:18:30,200 --> 00:18:33,300
Well done. I like smart men.
130
00:18:39,333 --> 00:18:41,700
At least, they deserve a quick death.
131
00:19:35,400 --> 00:19:39,000
Please allow me, my sons,
to give the sinner inside...
132
00:19:39,300 --> 00:19:43,100
...a part of Jesus's compassion,
who was God's lamb.
133
00:19:44,500 --> 00:19:48,433
The healing breath of The Messiah,
which cured many wounds...
134
00:19:48,600 --> 00:19:51,600
...should touch the souls of those
who suffer.
135
00:19:51,800 --> 00:19:56,000
Ustad's direct orders state that no one
from outside shall enter the dungeon.
136
00:19:56,133 --> 00:19:58,166
I am not an outsider, my son.
137
00:19:59,033 --> 00:20:02,533
Aren't we all moths
who fly around the same light?
138
00:20:04,166 --> 00:20:08,333
Wouldn't you like that light
to fall into this dark dungeon as well?
139
00:20:09,033 --> 00:20:10,433
Let me in, my son.
140
00:20:31,333 --> 00:20:37,266
Please stay and converse
with our guests, cardinal.
141
00:20:39,000 --> 00:20:43,100
My dear friend, Petruccio, as you will be
leaving this nice conversation behind...
142
00:20:43,233 --> 00:20:45,333
...I really wonder where
you shall be going.
143
00:20:45,500 --> 00:20:48,000
I have a small duty to fulfill.
144
00:20:49,133 --> 00:20:52,366
We shall continue from
where we left off when I return.
145
00:21:21,366 --> 00:21:25,133
-Where are we going, sir?
-The dungeon. We are going to the dungeon.
146
00:21:28,733 --> 00:21:31,233
My dear poor and suffering sinner.
147
00:21:31,800 --> 00:21:34,566
From His kingdom up in the skies...
148
00:21:34,700 --> 00:21:36,333
...from our Father in heaven...
149
00:21:36,500 --> 00:21:38,366
...I bring you rejoicing news.
150
00:21:39,233 --> 00:21:43,100
Go down your own way, monk.
Open your shop somewhere else.
151
00:21:45,066 --> 00:21:47,200
I wouldn't come near your stands.
152
00:21:53,433 --> 00:21:56,700
If you come close to those who follow
the path of God...
153
00:21:58,433 --> 00:22:00,400
...you would not regret it, my son.
154
00:22:02,433 --> 00:22:03,566
Afsin Bey.
155
00:22:06,666 --> 00:22:10,466
-What are you doing here?
-It's not the time to talk, Turgut.
156
00:22:17,300 --> 00:22:19,600
You are in great pain, I know.
157
00:22:26,233 --> 00:22:28,700
We will get you out of here
as soon as possible.
158
00:22:29,433 --> 00:22:31,333
May God forgive you, my son.
159
00:23:21,233 --> 00:23:22,566
What is happening?
160
00:23:26,800 --> 00:23:29,500
What are you thinking so deeply?
161
00:23:35,133 --> 00:23:37,266
We did not want our Bey to notice...
162
00:23:39,133 --> 00:23:42,766
...but being turned back from the doors
of Aleppo pierced our hearts, Wild Demir.
163
00:23:48,133 --> 00:23:52,100
All the troubles Kayi is going through
does not look like a blessing to us.
164
00:23:54,000 --> 00:23:55,700
That is why the Alps are depressed.
165
00:23:56,000 --> 00:23:59,300
You unwary people,
you may not trust yourselves...
166
00:23:59,466 --> 00:24:02,666
...you may not trust our Bey,
our Suleyman Shah...
167
00:24:03,000 --> 00:24:06,166
...don't you know what being an Alp means?
168
00:24:12,466 --> 00:24:15,233
Would an Alp be intimidated?
169
00:24:17,433 --> 00:24:19,066
Don't lower your heads.
170
00:24:19,200 --> 00:24:20,366
Look up.
171
00:24:23,766 --> 00:24:26,200
Now all of you gather around me now.
172
00:24:26,633 --> 00:24:29,666
Our stories are not
for the children all the time.
173
00:24:30,300 --> 00:24:34,166
This time they are granted
to big men like you!
174
00:24:39,133 --> 00:24:41,533
I shall tell you the story of
Master of the Alps...
175
00:24:41,700 --> 00:24:45,566
...bravest of all braves,
his holiness Ali's story.
176
00:24:47,500 --> 00:24:53,200
Once upon a time, there was
a fortress called Hyber.
177
00:24:55,733 --> 00:25:02,200
Our great Prophet, peace be upon him,
lived in Medina, near this fortress.
178
00:25:03,200 --> 00:25:07,066
The commanders of that fortress
were people with a dark soul...
179
00:25:07,233 --> 00:25:09,633
...siding with the evil.
180
00:25:11,733 --> 00:25:16,633
They did not believe our Prophet
and had a grudge against the believers.
181
00:25:19,166 --> 00:25:21,000
As if that was not enough...
182
00:25:21,666 --> 00:25:27,533
...they even dared to fight
against the Muslims...
183
00:25:27,800 --> 00:25:31,733
...in the Battle of Khandaq.
-The lowlifes.
184
00:25:32,733 --> 00:25:35,633
As time passed...
185
00:25:37,366 --> 00:25:39,200
...the battles ended...
186
00:25:40,100 --> 00:25:42,100
...and peace was sustained.
187
00:25:43,300 --> 00:25:44,666
Our Prophet...
188
00:25:45,733 --> 00:25:49,300
...wanted to conquer
the lands of these dark souls...
189
00:25:49,800 --> 00:25:53,166
...who stabbed the Muslims from the back.
190
00:25:55,733 --> 00:26:01,000
The warriors who grabbed the black flag of
Mohammed, who's a good name and person...
191
00:26:01,166 --> 00:26:03,633
...gathered in front of the
fortress' gate.
192
00:26:04,733 --> 00:26:10,466
But the fortress was on
a steep and impassible hill.
193
00:26:11,633 --> 00:26:14,166
Its walls were impenetrable.
194
00:26:15,166 --> 00:26:17,733
They tried once again, once again...
195
00:26:19,600 --> 00:26:22,366
...but no. They could not succeed.
196
00:26:24,666 --> 00:26:31,366
They lowered their heads,
rolled up the black flag of Mohammed...
197
00:26:32,733 --> 00:26:34,766
...and went back to our Prophet.
198
00:26:37,466 --> 00:26:43,533
When our Prophet saw the believers
who had lowered their heads in despair...
199
00:26:46,566 --> 00:26:50,800
...He said, “this flag shall be
given to its rightful owner.
200
00:26:55,166 --> 00:26:58,200
Then the conquest would be inevitable.
201
00:27:00,500 --> 00:27:07,500
That owner would never back down from
a fight, never lose hope from God!”
202
00:27:10,233 --> 00:27:13,066
He called the owner of the flag to
His presence.
203
00:27:13,233 --> 00:27:14,700
Who did He call, Master Demir?
204
00:27:15,000 --> 00:27:18,233
The one who swings his sword
with God's name on his tongue...
205
00:27:18,400 --> 00:27:21,133
...the master of the Alps,
His Holiness Ali.
206
00:27:23,566 --> 00:27:27,533
Ali came to His presence and
our Prophet ordered...
207
00:27:29,200 --> 00:27:31,366
...“go and take Hyber, Ali!”
208
00:27:33,500 --> 00:27:37,800
The horse's feet are fast,
the poet's tongue is cast.
209
00:27:38,800 --> 00:27:40,700
To cut the long story short...
210
00:27:41,366 --> 00:27:43,766
...God's Lion went onto Hyber!
211
00:27:44,533 --> 00:27:50,200
He did not hesitate from those great walls
nor from the infidel soldiers who...
212
00:27:50,366 --> 00:27:53,433
...breathed fire like man dragons!
213
00:27:54,433 --> 00:27:57,033
He reached the gate of the fortress!
214
00:27:57,233 --> 00:28:01,000
He took refuge in God and
barged so hard with his shoulder that...
215
00:28:01,500 --> 00:28:06,633
...the gate which armies couldn't demolish
came down like rotted tree trunk...
216
00:28:07,033 --> 00:28:09,066
...and fell down in front of him.
217
00:28:12,100 --> 00:28:13,700
They took the city.
218
00:28:16,700 --> 00:28:22,633
And they raised the black flag on
the highest tower of the fortress.
219
00:28:25,266 --> 00:28:30,600
Thus, it is God who did not open
the gates of Aleppo to us...
220
00:28:31,700 --> 00:28:37,733
...it's God who opened the gate of Hyber
to Ali when armies couldn't bring it down.
221
00:28:40,100 --> 00:28:44,633
Alp is such a man that when he loses
a fight, he should not feel sorry...
222
00:28:45,533 --> 00:28:48,400
...when he wins a fight,
he should not brag.
223
00:28:49,266 --> 00:28:54,033
He should know that his responsibility
is not victory but the campaign itself.
224
00:28:55,666 --> 00:29:00,533
He should always take refuge in God
and never refrain from trying.
225
00:29:03,166 --> 00:29:07,133
Only then, those who carry
the title of Alp will see that...
226
00:29:08,133 --> 00:29:13,433
...the gates of cities, fortresses
and hearts shall be opened to him.
227
00:29:15,266 --> 00:29:17,366
Let it be known like that, Alps!
228
00:29:18,733 --> 00:29:20,266
Let it be known.
229
00:29:30,733 --> 00:29:33,466
Your witness, your old guard...
230
00:29:34,466 --> 00:29:38,100
...our madmen found him in a state where
he won't be able to lie anymore.
231
00:29:38,200 --> 00:29:39,400
Nasir.
232
00:29:43,100 --> 00:29:46,366
We have to act fast and
reach the other witnesses before them.
233
00:29:47,200 --> 00:29:49,233
Come on, get up, Alps of Kayi.
234
00:29:53,600 --> 00:29:57,666
That Jewish trader. I can find him in
the hole he's hiding in, no matter what.
235
00:29:58,033 --> 00:30:00,300
You can go and check the old barkeep.
236
00:30:00,800 --> 00:30:02,100
Come on.
237
00:30:05,433 --> 00:30:08,300
Everyone in Aleppo is looking for you
at the moment.
238
00:30:08,566 --> 00:30:10,600
It is better for you to stay here.
239
00:30:15,433 --> 00:30:17,000
In the name of God.
240
00:30:39,066 --> 00:30:40,566
At this time of the night.
241
00:30:57,133 --> 00:30:59,366
I bring you news from Master Nasir.
242
00:31:00,700 --> 00:31:02,433
I told him before...
243
00:31:03,000 --> 00:31:06,233
...if you open the tavern that was closed,
it is sufficient for me.
244
00:31:06,466 --> 00:31:11,033
My only expectation was to revenge the
closing of my tavern, my only income...
245
00:31:11,166 --> 00:31:14,033
...from that enemy of fun
called Sahabettin.
246
00:31:14,166 --> 00:31:17,700
When you take into account the risk
I faced, I do not thing that asking for...
247
00:31:18,000 --> 00:31:20,266
...my tavern to be
reopened is a big reward.
248
00:31:24,700 --> 00:31:30,333
Master Nasir's news to you is not
about your reward but about your death.
249
00:32:41,433 --> 00:32:45,133
Let's pray that Aykutluk
can reach the other witness in time.
250
00:33:11,533 --> 00:33:16,566
Titus, did you know that our dear friend
signed a will stating that...
251
00:33:16,766 --> 00:33:20,800
...all his wealth shall be donated
to the Templars after his death?
252
00:33:22,666 --> 00:33:27,233
Maybe that is our friend's
way of repentance to crucifixion of Jesus.
253
00:33:29,433 --> 00:33:32,766
When we think about 1200 years of
compound interest as well...
254
00:33:33,100 --> 00:33:35,333
...the price he pays is acceptable.
255
00:33:41,033 --> 00:33:44,433
-What did you do? Did you finish him?
-Yes, sir, but...
256
00:33:45,466 --> 00:33:48,066
...after I killed the barkeep
and went out...
257
00:33:48,233 --> 00:33:51,100
...those Turkmens, Ertugrul and
his men went in.
258
00:33:51,533 --> 00:33:53,366
-Did they see you?
-No, sir.
259
00:33:54,066 --> 00:33:57,633
I ran all the way here without being seen.
I thought that I should inform you...
260
00:33:57,733 --> 00:33:59,766
...as quickly as possible.
-Good.
261
00:34:27,533 --> 00:34:31,033
Now, form a platoon from your best
and most reliable men.
262
00:34:31,566 --> 00:34:34,366
Take this body as well
and wait at his shop.
263
00:34:35,600 --> 00:34:37,433
Then come and find me again.
264
00:34:38,100 --> 00:34:42,066
When Ertugrul comes, we should be prepared
for a very warm welcome.
265
00:34:43,533 --> 00:34:44,633
Yes, sir.
266
00:34:52,033 --> 00:34:53,766
Titus, let us go.
267
00:34:54,733 --> 00:34:57,400
We have more enjoyable tasks for tonight.
268
00:35:18,566 --> 00:35:21,066
We failed. We couldn't reach in time.
269
00:35:22,300 --> 00:35:24,700
We could not catch
any of the three witnesses.
270
00:35:25,033 --> 00:35:26,433
What will we do now?
271
00:35:28,500 --> 00:35:31,066
There is a blessing in what
we see as evil...
272
00:35:31,200 --> 00:35:33,566
...and evil in what we see as a blessing.
273
00:35:34,300 --> 00:35:37,066
It is better for them to think
that they have won.
274
00:35:37,266 --> 00:35:39,500
Let them be complacent for now.
275
00:35:40,666 --> 00:35:43,600
Did you manage to arrange
our entrance to the palace, Aykutluk?
276
00:35:43,700 --> 00:35:44,800
I did, Bey.
277
00:35:45,800 --> 00:35:47,500
But it is very dangerous.
278
00:35:48,100 --> 00:35:51,066
It's no different from
embracing a monster.
279
00:35:52,533 --> 00:35:55,666
We shall set on this road,
knowing all its consequences.
280
00:35:56,700 --> 00:35:58,333
There is no other way.
281
00:36:00,733 --> 00:36:03,533
If everyone fulfills their own task...
282
00:36:04,733 --> 00:36:07,366
...there will not be a problem. Trust me.
283
00:36:17,633 --> 00:36:18,800
Yigit.
284
00:36:22,733 --> 00:36:24,033
Yigit.
285
00:36:29,766 --> 00:36:31,466
Ertugrul save Yigit.
286
00:36:32,700 --> 00:36:35,466
What is she saying, governess?
Who is she talking about?
287
00:36:35,600 --> 00:36:38,466
She was saying the same name
while we were bringing her here.
288
00:36:38,600 --> 00:36:41,066
It is not very understandable but...
289
00:36:42,300 --> 00:36:44,433
...she wants someone to save Yigit.
290
00:36:47,033 --> 00:36:48,533
May God help her.
291
00:36:49,133 --> 00:36:52,500
With God's permission,
she and her loved ones should find peace.
292
00:38:13,333 --> 00:38:14,733
Dogan brother...
293
00:38:16,633 --> 00:38:19,666
...we left our Bey all alone.
I feel really bad.
294
00:38:21,633 --> 00:38:25,466
If we left him alone in the fog or
in a desert, I wouldn't feel this bad.
295
00:38:26,200 --> 00:38:30,100
I hate this city.
There is poison in every single hole.
296
00:38:33,466 --> 00:38:36,300
Our Bey can take care of himself,
Bamsi brother.
297
00:38:36,766 --> 00:38:40,700
If you want to worry about something,
our tribe must have started the migration.
298
00:38:41,000 --> 00:38:43,666
Worry about where we will show
them as our homeland.
299
00:38:44,533 --> 00:38:48,700
Our Turgut brother is a prisoner
of the infidels, worry about him.
300
00:38:49,533 --> 00:38:52,333
Worry about how we will
explain this to Aykiz.
301
00:38:53,366 --> 00:38:56,100
What are we going to do?
I cannot tell her.
302
00:38:56,400 --> 00:38:58,533
I cannot bear Aykiz Baci's sorrow.
303
00:39:03,433 --> 00:39:05,766
Everything will be solved, Bamsi brother.
304
00:39:06,100 --> 00:39:07,366
God is great.
305
00:39:09,566 --> 00:39:13,266
You are right, Dogan brother.
Aykiz is a very strong girl.
306
00:39:13,700 --> 00:39:16,533
She would not cry and
throw herself left and right.
307
00:39:17,466 --> 00:39:21,366
Let us finish the job at hand first,
we will think about the rest later.
308
00:39:28,366 --> 00:39:31,266
Put these on, braves. We are going.
309
00:39:43,133 --> 00:39:44,233
Turgut.
310
00:39:46,800 --> 00:39:48,133
Turgut?
311
00:39:54,700 --> 00:39:56,100
Turgut.
312
00:39:57,166 --> 00:39:59,733
Aykiz. Aykiz, wake up.
313
00:40:00,566 --> 00:40:03,300
-Turgut.
-Aykiz, wake up. Wake up!
314
00:40:04,800 --> 00:40:08,166
-Turgut.
-It's over. It was only a dream.
315
00:40:09,400 --> 00:40:11,566
Gokce. Gokce.
316
00:40:12,500 --> 00:40:14,800
My Turgut is not well. I know.
317
00:40:20,233 --> 00:40:22,266
I know it in my heart.
318
00:40:23,566 --> 00:40:26,000
Turgut is in trouble, Gokce.
319
00:40:26,800 --> 00:40:28,400
Turgut is not well.
320
00:40:58,233 --> 00:41:00,333
We shall be as silent as the night.
321
00:41:03,200 --> 00:41:05,166
Do not make a sound, go slowly.
322
00:43:50,066 --> 00:43:51,066
Translation: Suzan Mıhladız
27297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.