All language subtitles for 7. Adobe Indesign Tutorial for Interiors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:09,510 So if you want to design your interiors in a professional manner, the way real designers do it, then 2 00:00:10,140 --> 00:00:14,010 you may have to do so in Adobe in Design. 3 00:00:14,550 --> 00:00:21,650 So in design is part of the Adobe Creative Cloud suite for which you have to pay a monthly fee. 4 00:00:22,200 --> 00:00:26,680 But if you already know how to do canvas, you're more comfortable with doing it. 5 00:00:26,700 --> 00:00:27,390 It's all right. 6 00:00:27,390 --> 00:00:30,000 You can just continue using canvas. 7 00:00:30,020 --> 00:00:38,910 But if you want your designs to be a bit more complicated and a bit more complex, then Adobe in Design 8 00:00:38,910 --> 00:00:39,690 is the way to go. 9 00:00:40,350 --> 00:00:46,260 Other software or alternative software would be affinity publisher. 10 00:00:46,950 --> 00:00:49,610 That one doesn't have a monthly fee. 11 00:00:49,740 --> 00:00:52,200 You only have to pay for it once. 12 00:00:52,470 --> 00:00:58,380 So if you don't want to pay a monthly fee for the Adobe Creative Cloud suite, since you don't use it 13 00:00:58,380 --> 00:01:02,800 that often, then Affinity Publisher would be your best bet. 14 00:01:03,270 --> 00:01:09,800 Now, once you open your Adobe InDesign, this is how it'll look like after you click on Create New. 15 00:01:10,200 --> 00:01:18,030 So this window will pop up and let's say that we are going to make a password log book. 16 00:01:19,570 --> 00:01:25,120 That's title our project like so and let's make it. 17 00:01:28,280 --> 00:01:31,000 Two, six by nine inches 18 00:01:33,940 --> 00:01:36,400 and only one hundred pages. 19 00:01:38,710 --> 00:01:49,780 OK, so margins, I'll leave it as is, and this is how your workspace is going to look like, so to 20 00:01:49,840 --> 00:01:53,200 get to work, let's start with text and go here. 21 00:01:54,160 --> 00:01:56,830 Then you drag it like so. 22 00:02:12,840 --> 00:02:20,820 Senator, that increase the size of this one has a bit of a learning curve. 23 00:02:21,930 --> 00:02:32,360 Now let's add a straight line, first shift to make it straight, put it in the center. 24 00:02:34,790 --> 00:02:38,950 That's decreased the surge to one point five, so it's a little late. 25 00:02:39,210 --> 00:02:39,680 That's. 26 00:02:40,670 --> 00:02:49,710 It looks like OK, now for the second page, let's just copy paste this, I'll be including this in 27 00:02:49,710 --> 00:02:52,980 the resources tab of this video. 28 00:02:52,980 --> 00:02:55,290 So you have something to start with. 29 00:02:55,650 --> 00:03:01,440 You can use this for free and use it in any of your books. 30 00:03:06,240 --> 00:03:09,930 So your first design, you don't have to worry about it. 31 00:03:10,320 --> 00:03:13,140 Now, let's insert a table. 32 00:03:24,400 --> 00:03:28,840 And once you have your table, you're ready to type inside it. 33 00:03:51,850 --> 00:03:55,020 Copy the whole thing pasted here. 34 00:03:59,450 --> 00:04:03,060 Do that again, control C, control V. 35 00:04:04,040 --> 00:04:13,290 And there you have your first speech and what we are going to do is put all this in the center. 36 00:04:17,020 --> 00:04:26,590 Now, since we want all our pages to look like this, we go to pages next and we click on Master Pages 37 00:04:27,080 --> 00:04:34,300 to highlight this first control Routemaster and paste that on the master pages. 38 00:04:42,940 --> 00:04:47,170 So your return to all your pages on your pages are going to look like this 39 00:04:49,540 --> 00:04:52,780 until the end. 40 00:04:53,350 --> 00:04:56,340 But we don't want that to appear in the first page. 41 00:04:56,680 --> 00:05:10,570 So we are going to do is go to pages, right click go to apply master to pages none for pages one to 42 00:05:10,570 --> 00:05:11,020 two. 43 00:05:12,130 --> 00:05:13,560 OK, and it's gone. 44 00:05:14,560 --> 00:05:19,730 I'll just export this and save it as Adobe Print. 45 00:05:20,320 --> 00:05:21,460 And there you have it. 4250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.