Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,840 --> 00:00:11,640
[birds chirping]
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,440
This is the world's best 'Rakhi'.
3
00:00:13,720 --> 00:00:15,600
And you are the world's best sister.
4
00:00:15,920 --> 00:00:18,960
[music playing]
5
00:00:27,200 --> 00:00:28,080
Wow!
6
00:00:28,880 --> 00:00:30,680
That was a great improvisation.
7
00:00:32,080 --> 00:00:33,520
It's the most beautiful and best 'Rakhi' ever.
8
00:00:33,920 --> 00:00:35,760
[music playing]
9
00:00:38,880 --> 00:00:40,080
Okay, let's go.
10
00:00:40,200 --> 00:00:41,720
Mother-in-law is waiting for us at the temple.
11
00:00:41,800 --> 00:00:43,000
Listen, kids...
12
00:00:43,080 --> 00:00:45,000
...don't go out.
Play inside the house.
13
00:00:45,120 --> 00:00:46,840
And don't be mischievous.
14
00:00:47,280 --> 00:00:49,160
- Let's go.
- Let's go.
15
00:00:49,560 --> 00:00:51,320
Well, actually...
16
00:00:51,520 --> 00:00:53,760
...I would like to tie a'Rakhi' to Brother Rohit.
17
00:00:54,040 --> 00:00:57,160
[dramatic music playing]
18
00:01:00,080 --> 00:01:02,760
[dramatic music continues]
19
00:01:06,880 --> 00:01:08,960
- Shreya?
- Yes, Brother.
20
00:01:09,320 --> 00:01:13,680
Some people think I've an ulterior motive in supporting you.
21
00:01:14,120 --> 00:01:15,480
That I'm going to betray your trust.
22
00:01:17,360 --> 00:01:21,000
But I'd like a make a promise by tying a 'Rakhi' that...
23
00:01:21,920 --> 00:01:24,080
...I'll be there for you forever.
24
00:01:24,880 --> 00:01:28,320
If you ever need a sister or a friend...
25
00:01:28,440 --> 00:01:29,520
...you can count on me.
26
00:01:29,920 --> 00:01:32,680
[music playing]
27
00:01:38,280 --> 00:01:39,640
Would you be my brother?
28
00:01:40,000 --> 00:01:42,720
[music playing]
29
00:01:44,040 --> 00:01:46,880
[music continues playing]
30
00:01:49,360 --> 00:01:52,160
[music playing]
31
00:01:56,400 --> 00:02:00,000
[music continues playing]
32
00:02:08,040 --> 00:02:11,720
[music continues playing]
33
00:02:14,920 --> 00:02:18,480
[music continues playing]
34
00:02:24,520 --> 00:02:27,640
'What's happened to me?
Why am I not able to talk?'
35
00:02:45,240 --> 00:02:47,640
[music playing]
36
00:03:08,480 --> 00:03:12,560
Well, Shreya, on 'Raksha Bhandan',brothers make a promise...
37
00:03:14,000 --> 00:03:16,080
...that they would protect their sisters forever.
38
00:03:17,240 --> 00:03:18,240
But...
39
00:03:19,640 --> 00:03:21,000
...you're protecting me.
40
00:03:21,400 --> 00:03:24,520
[music playing]
41
00:03:28,600 --> 00:03:30,800
I was in a very bad shape.
42
00:03:32,360 --> 00:03:34,280
And I really felt...
43
00:03:35,720 --> 00:03:37,360
...I've hit a dead end.
44
00:03:38,480 --> 00:03:39,680
I had given up.
45
00:03:40,560 --> 00:03:41,800
I was a loser...
46
00:03:45,960 --> 00:03:47,440
But you lent a helping hand.
47
00:03:47,600 --> 00:03:48,840
Gave me a hope.
48
00:03:50,080 --> 00:03:52,600
Infused confidence in me and put my life back on track.
49
00:03:53,640 --> 00:03:56,080
[music playing]
50
00:04:03,360 --> 00:04:05,520
You've done the job of a big brother,Shreya...
51
00:04:05,800 --> 00:04:08,480
[music playing]
52
00:04:11,240 --> 00:04:12,280
...by saving me.
53
00:04:14,040 --> 00:04:15,200
Thank you very much.
54
00:04:24,000 --> 00:04:27,400
We have to go now.
Mom will be waiting for us.
55
00:04:28,000 --> 00:04:28,960
Let's go.
56
00:04:33,120 --> 00:04:34,920
Wow!
57
00:04:35,960 --> 00:04:38,080
What is this new drama,Maya?
58
00:04:38,200 --> 00:04:40,040
Why aren't you saying anything?
59
00:04:42,000 --> 00:04:45,160
Shreya tied a 'Rakhi'to your husband...
60
00:04:45,240 --> 00:04:47,200
...and you didn't say a word.
61
00:04:48,960 --> 00:04:51,680
I can't understand.
Oh, my God. I wish...
62
00:04:51,760 --> 00:04:53,120
...I had a heart attack instead of watching this.
63
00:04:53,440 --> 00:04:54,760
[music playing]
64
00:04:55,760 --> 00:04:59,680
Why are you playing Dumb Charades with me?
65
00:05:01,160 --> 00:05:02,240
Wait a minute.
66
00:05:02,760 --> 00:05:04,400
Are you telling me that...
67
00:05:04,640 --> 00:05:07,800
...you really can't speak because your mouth...
68
00:05:08,360 --> 00:05:09,320
...is sealed?
69
00:05:11,400 --> 00:05:14,360
[dramatic music playing]
70
00:05:19,720 --> 00:05:22,960
'I wish God seals your mouth up!'
71
00:05:25,640 --> 00:05:29,000
'What! This means my wish had come true.'
72
00:05:29,280 --> 00:05:32,480
'What I thought didn't come true,but what I said, did.'
73
00:05:32,600 --> 00:05:36,680
'So, it means, whatever I say will come true.'
74
00:05:39,160 --> 00:05:40,120
Ah!
75
00:05:46,240 --> 00:05:48,480
I just said that...
76
00:05:48,920 --> 00:05:51,720
...I wish I had a heart attack.
77
00:05:51,840 --> 00:05:55,240
Am I having a heart attack...
78
00:05:55,760 --> 00:05:57,000
...for real?
79
00:05:58,360 --> 00:05:59,680
Ah!
80
00:06:01,240 --> 00:06:04,080
[dramatic music playing]
81
00:06:06,120 --> 00:06:07,640
[music playing]
82
00:06:08,960 --> 00:06:11,360
[music playing]
83
00:06:15,960 --> 00:06:17,920
[music continues playing]
84
00:06:33,480 --> 00:06:35,960
[music continues playing]
85
00:06:44,280 --> 00:06:45,400
Ahem...
86
00:06:47,000 --> 00:06:48,720
Why are you looking at her like that?
87
00:06:48,800 --> 00:06:50,200
She's none other than our Shreya.
88
00:06:50,480 --> 00:06:52,080
Go talk to her.
She won't bite you.
89
00:06:52,680 --> 00:06:55,720
- Stop it. I'm not looking anywhere.
- Really?
90
00:06:56,280 --> 00:06:57,400
Brother-in-law...
91
00:06:58,200 --> 00:07:01,120
...you are more like a brother to me.
92
00:07:02,240 --> 00:07:04,160
I know what's in your heart.
93
00:07:04,280 --> 00:07:08,120
- Ms. Shreya still resides there.
- Brother-in-law, please stop.
94
00:07:08,280 --> 00:07:09,840
Tell me the truth.
95
00:07:09,960 --> 00:07:11,840
After all,she saved your life.
96
00:07:12,280 --> 00:07:15,360
Don't tell me that you don't love her.
97
00:07:15,440 --> 00:07:16,920
Stop blabbering now.
98
00:07:17,080 --> 00:07:19,400
What do you mean she saved my life?
99
00:07:19,640 --> 00:07:22,320
Oh, right.
How would you know that?
100
00:07:22,400 --> 00:07:26,000
Well, your wife,Isha...
101
00:07:26,120 --> 00:07:27,720
...took the credit, isn't she?
102
00:07:28,440 --> 00:07:30,400
The day your blood pressure became low...
103
00:07:30,640 --> 00:07:32,520
...it was Ms. Shreya who saved your life.
104
00:07:35,600 --> 00:07:37,320
She couldn't see you suffer like that.
105
00:07:39,600 --> 00:07:42,760
Do you know what I think?
You should rekindle...
106
00:07:43,200 --> 00:07:45,120
- ...the love between you two.
- Are you done?
107
00:07:45,960 --> 00:07:47,760
You really don't think before talking,do you, Brother-in-law?
108
00:07:48,520 --> 00:07:51,600
I'm a married man now.
And Isha is my wife.
109
00:07:51,760 --> 00:07:54,000
What kind of a wife is she?
110
00:07:54,200 --> 00:07:55,640
Who calls that a wedding?
111
00:07:55,720 --> 00:07:58,560
Wedding isn't like ordering a pizza or burger at a shop.
112
00:07:58,760 --> 00:08:01,880
You married her super quickly without giving enough thought.
113
00:08:03,080 --> 00:08:06,440
I really don't understand what that daughter of a witch did to you.
114
00:08:06,600 --> 00:08:08,360
- Why did you marry her?
- That's enough, Brother-in-law.
115
00:08:09,360 --> 00:08:12,080
There's no point in talking about why,how and when I married her.
116
00:08:12,640 --> 00:08:14,880
I don't want to discuss that.
It's in the past now.
117
00:08:15,880 --> 00:08:17,480
Isha is my wife.
118
00:08:18,720 --> 00:08:20,960
I don't want you to talk to me about Shreya.
119
00:08:21,560 --> 00:08:22,640
Never.
120
00:08:23,880 --> 00:08:24,840
She's my past.
121
00:08:25,720 --> 00:08:27,880
The chapter's closed.
It's finished.
122
00:08:28,880 --> 00:08:31,880
[music playing]
123
00:08:33,840 --> 00:08:36,320
Brother-in-law, the wind of love...
124
00:08:37,080 --> 00:08:39,200
...will reopen the pages of the closed chapter.
125
00:08:39,480 --> 00:08:41,040
No matter how strongly you deny...
126
00:08:42,320 --> 00:08:43,840
...you are still...
127
00:08:44,640 --> 00:08:47,040
...in love with Ms. Shreya.
128
00:08:48,960 --> 00:08:50,920
This means...
129
00:08:50,920 --> 00:08:54,560
...this means, whatever I saying is coming true.
130
00:08:55,120 --> 00:08:57,720
My wish has come true.
131
00:08:59,800 --> 00:09:00,840
Maya...
132
00:09:01,200 --> 00:09:02,520
Maya...
133
00:09:02,600 --> 00:09:04,760
...your mom can do anything.
134
00:09:06,200 --> 00:09:07,040
I just...
135
00:09:07,280 --> 00:09:09,960
...have to say it.
136
00:09:10,120 --> 00:09:11,960
And it will come true.
137
00:09:12,160 --> 00:09:15,240
Thank you, Goddess Lakshmi.
Thank you.
138
00:09:15,320 --> 00:09:18,080
Go get some people. Now!
139
00:09:18,360 --> 00:09:20,280
Ah!
140
00:09:21,800 --> 00:09:23,400
[clapping]
141
00:09:26,120 --> 00:09:27,800
[music playing]
142
00:09:28,080 --> 00:09:31,400
Oh, no! Her mouth is sealed.
143
00:09:31,640 --> 00:09:33,960
I was the one who sealed your mouth.
144
00:09:34,160 --> 00:09:36,520
[breathing heavily]
145
00:09:36,800 --> 00:09:39,880
I wish Maya gets back her speech.
146
00:09:40,360 --> 00:09:41,480
I wish.
147
00:09:41,680 --> 00:09:44,240
What!
148
00:09:45,520 --> 00:09:47,880
Mom!
149
00:09:48,040 --> 00:09:49,840
Mom, how could you do this to me?
150
00:09:49,920 --> 00:09:51,640
You sealed my mouth up.
151
00:09:51,720 --> 00:09:54,080
I've been helping you so much,but you did this to me.
152
00:09:55,080 --> 00:09:58,480
- Go get some help.
- Soon.
- Okay.
153
00:09:58,600 --> 00:10:00,960
Rohit!
154
00:10:01,080 --> 00:10:04,720
Isha! Isha!
Anybody here! Help!
155
00:10:05,360 --> 00:10:06,800
[music playing]
156
00:10:07,680 --> 00:10:10,440
- What happened, Sister?
- Isha, something's wrong with mom.
157
00:10:10,520 --> 00:10:11,720
Mom!
158
00:10:12,200 --> 00:10:14,240
My darling! My princess!
159
00:10:14,560 --> 00:10:15,880
Sister, what happened?
160
00:10:16,160 --> 00:10:17,640
I don't know.
161
00:10:18,480 --> 00:10:21,360
Mom, what happened to you?
Are you okay?
162
00:10:21,600 --> 00:10:23,120
- What happened to her?
- I don't know.
163
00:10:23,200 --> 00:10:25,920
- Suddenly, there was a heart ache.
- What!
164
00:10:26,600 --> 00:10:28,920
Is she going to die?
How much time left?
165
00:10:29,120 --> 00:10:31,520
Stop it. Nonsense!
Nothing will happen to mom.
166
00:10:31,640 --> 00:10:33,920
- Let's take her to a hospital.
- No.
167
00:10:34,000 --> 00:10:36,200
There's no need to take me to a hospital.
168
00:10:36,760 --> 00:10:39,480
I just have to say it and...
169
00:10:39,680 --> 00:10:41,560
...I wish...
170
00:10:41,880 --> 00:10:44,120
...I wish that I get well.
171
00:10:44,360 --> 00:10:47,280
Let the heart attack go away.
I'm absolutely fine now.
172
00:10:48,840 --> 00:10:49,720
Mom.
173
00:10:51,680 --> 00:10:53,280
[sighs]
174
00:10:53,640 --> 00:10:54,680
[music playing]
175
00:10:55,040 --> 00:10:55,880
[exhales]
176
00:10:58,880 --> 00:10:59,960
[sighs]
177
00:11:00,360 --> 00:11:01,280
I'm okay.
178
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
Oh!
179
00:11:08,320 --> 00:11:10,400
- I'm perfectly fine.
- Mom...
180
00:11:10,760 --> 00:11:12,000
...what was that?
181
00:11:12,280 --> 00:11:13,440
Not here.
182
00:11:14,000 --> 00:11:16,480
I'll tell you in my room.
Come with me.
183
00:11:16,800 --> 00:11:18,240
I'll tell you.
184
00:11:20,360 --> 00:11:22,200
[music playing]
185
00:11:27,800 --> 00:11:29,040
[music playing]
186
00:11:29,600 --> 00:11:30,440
Mom...
187
00:11:31,640 --> 00:11:33,560
Mom,what was that?
188
00:11:34,560 --> 00:11:37,360
What's all this drama?
Why did you act like you had a heart attack?
189
00:11:37,440 --> 00:11:38,400
One minute.
190
00:11:39,280 --> 00:11:41,720
You think all that was an act?
191
00:11:41,800 --> 00:11:44,800
- Of course.
- No, I had a heart attack for real.
192
00:11:44,960 --> 00:11:47,840
I don't know how to make you two understand.
193
00:11:51,840 --> 00:11:53,360
Well,I can't say it loud.
194
00:11:55,120 --> 00:11:57,080
It's a top secret.
195
00:11:59,080 --> 00:12:00,440
[music playing]
196
00:12:04,000 --> 00:12:05,920
You two are not going to believe this.
197
00:12:06,320 --> 00:12:09,680
I have got a super power.
198
00:12:10,040 --> 00:12:11,680
Goddess Lakshmi has given me...
199
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
...what is that word... a boon!
200
00:12:16,600 --> 00:12:17,720
She has given me a boon.
201
00:12:17,880 --> 00:12:19,840
Whatever I wish for...
202
00:12:19,920 --> 00:12:22,960
...will come true!
203
00:12:23,200 --> 00:12:24,520
[laughs]
204
00:12:25,880 --> 00:12:28,600
[funny music playing]
205
00:12:32,680 --> 00:12:36,320
I'm serious. I'm telling the truth.
Trust me.
206
00:12:37,680 --> 00:12:39,840
Mom, are you drunk or what?
207
00:12:41,160 --> 00:12:43,040
Why are you blabbering like this!
208
00:12:44,440 --> 00:12:47,280
You guys think that I'm out of my mind?
209
00:12:47,480 --> 00:12:49,720
I'm telling the truth.
210
00:12:49,800 --> 00:12:52,760
I... how do I make you understand?
211
00:12:53,880 --> 00:12:54,800
One minute.
212
00:12:55,520 --> 00:12:57,040
I'll prove it.
213
00:12:57,400 --> 00:12:59,840
Okay?
Just wait and watch.
214
00:13:01,840 --> 00:13:03,880
Look,I'm going to wish for something...
215
00:13:04,080 --> 00:13:06,520
...and just watch how it comes true.
216
00:13:07,440 --> 00:13:10,600
What do I wish for...
217
00:13:12,280 --> 00:13:13,280
Ah!
218
00:13:13,760 --> 00:13:14,760
I wish...
219
00:13:15,680 --> 00:13:18,080
...I become very slim.
220
00:13:19,000 --> 00:13:21,480
Like a model.
Like Deepika Padukone.
221
00:13:21,920 --> 00:13:24,800
Super duper slim and trim.
222
00:13:25,040 --> 00:13:27,480
Zero figure.
Super hot!
223
00:13:27,680 --> 00:13:29,840
[music playing]
224
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
What?
225
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
Hmm.
226
00:13:42,280 --> 00:13:45,320
[laughing]
227
00:13:50,720 --> 00:13:52,840
[music playing]
228
00:13:59,720 --> 00:14:01,600
Mother,what just happened?
229
00:14:02,240 --> 00:14:04,160
Why did Menaka's wish didn't come true?
230
00:14:04,600 --> 00:14:07,200
[dramatic music playing]
231
00:14:13,000 --> 00:14:14,520
I can't give you this.
232
00:14:14,720 --> 00:14:16,800
I want this.
Give it to me.
233
00:14:17,080 --> 00:14:18,440
I said I can't give it to you.
234
00:14:18,560 --> 00:14:20,160
Give it to me.
I want to play with it.
235
00:14:20,240 --> 00:14:21,120
- No.
- Give!
236
00:14:21,200 --> 00:14:24,440
Grandma has gifted me this.
I'm going to play with it!
237
00:14:25,600 --> 00:14:26,520
Son...
238
00:14:27,760 --> 00:14:30,440
...unknowingly, Shree has said...
239
00:14:30,640 --> 00:14:31,800
...no to her wish.
240
00:14:32,240 --> 00:14:35,040
But this will not happen every time.
241
00:14:37,040 --> 00:14:38,840
The situation is quite tricky.
242
00:14:39,840 --> 00:14:42,320
Because Menaka's wish can come true...
243
00:14:43,160 --> 00:14:44,360
...any minute.
244
00:14:46,560 --> 00:14:48,040
And if that happens...
245
00:14:48,840 --> 00:14:50,040
...then this house...
246
00:14:50,880 --> 00:14:53,360
...and Savita's wish to bring her family together...
247
00:14:54,280 --> 00:14:55,480
...will be destroyed.
248
00:14:55,840 --> 00:14:58,560
[dramatic music playing]
249
00:15:02,360 --> 00:15:03,600
Why didn't it come true?
250
00:15:05,680 --> 00:15:07,680
Why didn't my wish come true?
251
00:15:07,800 --> 00:15:10,120
- Stop laughing you two!
- Mom, mom, mom.
252
00:15:10,280 --> 00:15:11,200
Relax.
253
00:15:11,520 --> 00:15:13,480
Even Gods have their limitations.
254
00:15:13,600 --> 00:15:15,960
How can you wish to become Deepika Padukone?
255
00:15:16,080 --> 00:15:18,040
- Really,Mom?
- Okay.
256
00:15:18,560 --> 00:15:21,000
You are making fun of your mom, aren't you?
257
00:15:23,600 --> 00:15:26,400
You are laughing at me?
Get out of my room.
258
00:15:26,520 --> 00:15:27,480
Get out. Go.
259
00:15:27,560 --> 00:15:28,760
- Go, go.
- Come on.
260
00:15:28,840 --> 00:15:31,680
No, get out of my room.
You don't trust me, do you?
261
00:15:31,760 --> 00:15:33,320
Go, get out of my room.
262
00:15:33,480 --> 00:15:35,480
- Isha...
- ...Yes.
263
00:15:35,560 --> 00:15:38,400
Don't you think after she incurred losses in the business...
264
00:15:38,560 --> 00:15:40,640
...mom has lost her mind a bit?
265
00:15:41,440 --> 00:15:42,680
That's because of her age.
266
00:15:42,840 --> 00:15:45,320
In old age,people become senile like this.
267
00:15:45,400 --> 00:15:46,960
[laughing]
268
00:15:47,040 --> 00:15:48,520
- Let's go.
- Okay.
269
00:15:48,720 --> 00:15:49,920
How did that happen?
270
00:15:51,240 --> 00:15:53,200
This wish of mine...
271
00:15:53,920 --> 00:15:55,040
...didn't come true.
272
00:15:57,240 --> 00:15:59,360
The first two wishes came true.
273
00:16:00,880 --> 00:16:03,960
When I said that Maya's mouth should be sealed, it happened.
274
00:16:04,400 --> 00:16:06,640
And when I accidentally said that I should have a heart attack...
275
00:16:06,880 --> 00:16:08,480
...I suffered a heart attack!
276
00:16:09,200 --> 00:16:12,160
But when I wished to become slim,why didn't it happen?
277
00:16:14,000 --> 00:16:15,800
What's going on here?
278
00:16:17,480 --> 00:16:19,000
Is this all an illusion?
279
00:16:19,200 --> 00:16:21,000
Is nothing happening with me or what?
280
00:16:21,240 --> 00:16:22,640
Ah!
281
00:16:23,920 --> 00:16:25,640
What's going on here,Mother?
282
00:16:26,040 --> 00:16:28,400
What sort of game are you playing with me?
283
00:16:29,640 --> 00:16:31,280
You don't love me at all.
284
00:16:32,760 --> 00:16:33,960
You don't like me,do you?
285
00:16:35,720 --> 00:16:36,760
That's not done.
286
00:16:37,320 --> 00:16:38,600
It's not fair.
287
00:16:39,880 --> 00:16:41,720
If you have any problem with me...
288
00:16:41,880 --> 00:16:44,600
...then punish me.
Give me a punishment.
289
00:16:44,840 --> 00:16:45,960
Slap me.
290
00:16:46,120 --> 00:16:47,760
But please don't play such a game with me.
291
00:16:47,840 --> 00:16:50,120
Please slap me.
292
00:16:50,520 --> 00:16:51,480
[slaps hard]
293
00:16:52,520 --> 00:16:55,080
[dramatic music playing]
294
00:16:56,920 --> 00:16:59,720
Who slapped me?
295
00:17:00,280 --> 00:17:02,040
[slaps hard]
296
00:17:03,280 --> 00:17:04,960
What's going...
297
00:17:05,240 --> 00:17:06,680
[slaps hard]
298
00:17:07,120 --> 00:17:08,920
[slaps hard]
299
00:17:09,000 --> 00:17:11,040
Now I understand.
300
00:17:11,360 --> 00:17:12,800
My wish is coming true.
301
00:17:12,880 --> 00:17:16,520
You are fulfilling my wishes.
Thank you.
302
00:17:16,600 --> 00:17:20,920
Thank you. I'm blessed.
I'm so happy.
303
00:17:21,520 --> 00:17:24,360
I've got a super power.
304
00:17:25,320 --> 00:17:27,120
Whatever I wish for will come true.
305
00:17:27,480 --> 00:17:29,080
By using my super power...
306
00:17:29,480 --> 00:17:33,880
...I'll kick Shreya out of this house.
307
00:17:34,680 --> 00:17:35,760
I wish...
308
00:17:35,920 --> 00:17:39,600
I wish I get ten crore rupees.
309
00:17:41,160 --> 00:17:45,160
I'm going to return Shreya's money...
310
00:17:45,440 --> 00:17:47,440
...and then I'll ask her...
311
00:17:49,560 --> 00:17:52,400
...to get out of this house.
312
00:17:52,600 --> 00:17:54,600
[slaps hard]
313
00:17:55,040 --> 00:17:57,440
I wish that the slapping stops.
314
00:17:57,640 --> 00:17:59,440
[dramatic music playing]
315
00:17:59,960 --> 00:18:03,120
[dramatic music continues]
316
00:18:06,520 --> 00:18:07,960
[music playing]
317
00:18:09,360 --> 00:18:11,440
I want it.
Give it to me. I want to play.
318
00:18:11,960 --> 00:18:13,280
Give it to me.
319
00:18:14,880 --> 00:18:16,120
I want to play with it.
320
00:18:17,480 --> 00:18:19,160
Well, Myra,tell me something.
321
00:18:19,560 --> 00:18:22,960
What are you going to do with this second hand toy?
322
00:18:23,240 --> 00:18:24,560
You are a princess, right?
323
00:18:24,680 --> 00:18:27,720
Grandma has bought a new car for you.
324
00:18:27,840 --> 00:18:30,840
- Do I look like a fool to you?
- Go check for yourself.
325
00:18:30,960 --> 00:18:32,160
There's a car waiting for you.
326
00:18:32,400 --> 00:18:35,000
There are beautiful toys in it.
327
00:18:35,160 --> 00:18:37,320
There's a beautiful doll and frock too.
328
00:18:37,480 --> 00:18:40,720
Really?
If Savita had bought a car for me, I'd have known.
329
00:18:40,880 --> 00:18:43,480
- Where's it show me?
- You can see that...
330
00:18:43,600 --> 00:18:45,600
- ...if you go outside the gate.
- Okay.
331
00:18:46,040 --> 00:18:48,000
[music playing]
332
00:18:48,840 --> 00:18:50,560
- She finally got off my back.
- Sister...
333
00:18:51,000 --> 00:18:52,840
...you made a fool out of Myra.
334
00:18:55,120 --> 00:18:57,560
Wow, Asha, you were right.
335
00:18:57,720 --> 00:18:59,440
This car is really cool.
336
00:19:03,120 --> 00:19:05,400
[music playing]
337
00:19:07,200 --> 00:19:09,000
[music continues playing]
338
00:19:13,520 --> 00:19:16,920
[dramatic music playing]
339
00:19:20,680 --> 00:19:21,880
Wow!
340
00:19:24,240 --> 00:19:26,240
Look, isn't it gorgeous?
341
00:19:31,920 --> 00:19:32,800
[door opens]
342
00:19:39,240 --> 00:19:40,800
[dramatic music playing]
343
00:19:41,600 --> 00:19:43,240
There are dresses too.
344
00:19:43,600 --> 00:19:47,120
Sister, we you aware of these gifts?
345
00:19:47,440 --> 00:19:49,240
- No.
- Wow!
346
00:19:52,520 --> 00:19:54,840
Look, how beautiful the toy is!
347
00:19:55,120 --> 00:19:58,040
[dramatic music playing]
348
00:19:59,600 --> 00:20:00,760
Sister...
349
00:20:01,440 --> 00:20:02,520
Wow!
350
00:20:04,280 --> 00:20:05,440
Children!
351
00:20:06,200 --> 00:20:08,080
[music playing]
352
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
[door closes]
353
00:20:12,160 --> 00:20:14,920
Thank you,Grandma.
354
00:20:15,400 --> 00:20:16,880
[music playing]
355
00:20:19,880 --> 00:20:21,040
What did you call me?
356
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
Grandma.
357
00:20:24,000 --> 00:20:26,760
I was longing to hear you call me grandma.
358
00:20:28,680 --> 00:20:30,080
[music playing]
359
00:20:31,200 --> 00:20:33,680
I really love your surprise gift.
360
00:20:35,960 --> 00:20:37,120
Surprise gift?
361
00:20:37,360 --> 00:20:39,520
I mean, the car that you've bought for me.
362
00:20:40,480 --> 00:20:42,960
Asha told me all about it.
The gift is really lovely.
363
00:20:43,360 --> 00:20:44,960
And it has toys in it.
364
00:20:45,840 --> 00:20:46,920
Car!
365
00:20:47,200 --> 00:20:48,640
When did I buy a car?
366
00:20:48,920 --> 00:20:50,480
Stop lying to me, Grandma.
367
00:20:50,840 --> 00:20:52,720
I'm aware of your surprise gift.
368
00:20:52,880 --> 00:20:54,560
Asha has told me all about it.
369
00:20:56,360 --> 00:20:57,400
Asha told you?
370
00:20:59,200 --> 00:21:01,520
'Did Shree do some magic or something?'
371
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
'But I made her wear the bangle.'
372
00:21:04,480 --> 00:21:06,120
'How could this be possible?'
24900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.