All language subtitles for 1Family Ties.S06E119.The Blues Brother.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,361 ♪ ♪ 2 00:00:10,610 --> 00:00:13,238 (no voice) 3 00:00:13,380 --> 00:00:18,750 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 4 00:00:18,885 --> 00:00:24,482 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 5 00:00:24,624 --> 00:00:26,956 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 6 00:00:27,093 --> 00:00:29,755 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:29,896 --> 00:00:34,993 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 8 00:00:35,135 --> 00:00:40,732 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:40,874 --> 00:00:46,005 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 10 00:00:46,146 --> 00:00:52,278 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 11 00:00:52,419 --> 00:00:57,447 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 12 00:00:57,600 --> 00:01:03,900 Ripped By mstoll 13 00:01:04,064 --> 00:01:05,531 - Morning, Andy. - Morning, Mom. 14 00:01:05,665 --> 00:01:07,496 So, what'll it be for breakfast, today, huh? 15 00:01:07,634 --> 00:01:08,794 Granola? Oatmeal? 16 00:01:08,935 --> 00:01:10,300 Woofer's Delight. 17 00:01:10,437 --> 00:01:11,734 Woofer's Delight. What's that? 18 00:01:11,871 --> 00:01:13,964 It's dog food, Mom. 19 00:01:14,107 --> 00:01:16,598 (Andrew barks) 20 00:01:16,743 --> 00:01:18,472 He saw the commercial on television, 21 00:01:18,611 --> 00:01:22,138 he fell in love with it, and now he wants to be a dog. 22 00:01:22,282 --> 00:01:23,806 Buy me some Woofer's Delight. 23 00:01:23,950 --> 00:01:26,145 My favorite is beef flavor. 24 00:01:27,854 --> 00:01:30,015 It'll make my coat shiny. 25 00:01:31,858 --> 00:01:33,587 Morning, darling. 26 00:01:33,726 --> 00:01:35,751 - Morning, sweetie. - Morning, everyone. 27 00:01:35,895 --> 00:01:37,522 - MALLORY and JENNIFER: Morning, Dad. - (Andrew barks) 28 00:01:37,664 --> 00:01:38,756 Woof, woof, woof. 29 00:01:38,898 --> 00:01:39,956 (Andrew growls) 30 00:01:40,100 --> 00:01:41,192 (Steven growls) 31 00:01:41,334 --> 00:01:43,063 Steven, what are you doing? 32 00:01:43,203 --> 00:01:45,194 I don't know. (laughs) 33 00:01:47,440 --> 00:01:49,908 My boy woofed at me. I woofed back. 34 00:01:50,043 --> 00:01:51,067 (Steven laughs) 35 00:01:51,211 --> 00:01:52,838 If you bought me some Woofer's Delight, 36 00:01:52,979 --> 00:01:56,005 it would show me you really care. 37 00:01:56,149 --> 00:01:58,140 (whimpering) 38 00:02:01,421 --> 00:02:04,788 It-it does make its own gravy. 39 00:02:06,626 --> 00:02:08,253 Dad. 40 00:02:08,394 --> 00:02:10,294 Keeps your dog young and frisky. 41 00:02:10,430 --> 00:02:12,523 Ruff, ruff, ruff! 42 00:02:12,665 --> 00:02:14,530 - Morning, Mom. - Hey. 43 00:02:14,667 --> 00:02:16,100 Mal. Old Yeller. 44 00:02:16,236 --> 00:02:17,100 How are you? 45 00:02:17,237 --> 00:02:18,568 Oh. Ooh. 46 00:02:18,705 --> 00:02:19,763 (knocking) 47 00:02:19,906 --> 00:02:21,032 Oh. Hey. 48 00:02:21,174 --> 00:02:22,402 - Hey! - Hi, Nick. 49 00:02:22,542 --> 00:02:23,907 Hey! Morning. 50 00:02:24,043 --> 00:02:26,603 Morning. What, uh, brings you here so bright and early? 51 00:02:26,746 --> 00:02:29,544 Well, Mal and I have got to get to the flea market. 52 00:02:29,682 --> 00:02:32,048 - The art show starts today, and I'm exhibiting. - Oh. 53 00:02:32,185 --> 00:02:34,483 Oh, yeah. What do you got for the lucky art lovers today? 54 00:02:34,621 --> 00:02:35,883 No, show them, honey. 55 00:02:36,022 --> 00:02:37,284 Oh. 56 00:02:42,395 --> 00:02:46,559 So, what is it, Nick... self-portrait? 57 00:02:46,699 --> 00:02:50,226 It's called The Spirit of Columbus. 58 00:02:50,370 --> 00:02:52,998 You see, it symbolizes the classic beauty of the city. 59 00:02:53,139 --> 00:02:56,108 The, uh, the steel and iron here stand for the river, 60 00:02:56,242 --> 00:02:59,234 and the aluminum here stands for the hope and yearning 61 00:02:59,379 --> 00:03:02,007 for hope and yearning. 62 00:03:02,148 --> 00:03:03,911 I don't get it, Nick. (laughs) 63 00:03:04,050 --> 00:03:05,244 That's what separates us. 64 00:03:05,385 --> 00:03:07,285 - You know, that's the difference between us. - Hmm. 65 00:03:07,420 --> 00:03:09,149 Yeah. That and about four truckloads 66 00:03:09,289 --> 00:03:11,120 of functioning brain matter. 67 00:03:11,257 --> 00:03:13,191 (clears throat) 68 00:03:13,326 --> 00:03:15,260 Well, I think it's sweet. 69 00:03:15,395 --> 00:03:17,192 Hey, thanks. And, uh, you know, 70 00:03:17,330 --> 00:03:20,595 the money I get from it will, uh, help build up our nest egg. 71 00:03:20,733 --> 00:03:22,098 (laughs) 72 00:03:22,235 --> 00:03:24,203 N-Nick-Nick, what? 73 00:03:24,337 --> 00:03:26,999 What do you need a nest egg for? 74 00:03:27,140 --> 00:03:30,268 You're young! You should be footloose and fancy-free, 75 00:03:30,410 --> 00:03:31,877 visiting foreign ports... 76 00:03:32,011 --> 00:03:34,946 Mexico, China... 77 00:03:35,081 --> 00:03:37,174 other planets. 78 00:03:37,317 --> 00:03:38,648 Mr. Keaton, Ms. Keaton, 79 00:03:38,785 --> 00:03:41,549 Mal and I are starting to get kind of serious, and, you know, 80 00:03:41,688 --> 00:03:43,315 we've even been thinking about maybe getting... 81 00:03:43,456 --> 00:03:44,650 Nick! 82 00:03:44,791 --> 00:03:46,281 (laughs) 83 00:03:46,426 --> 00:03:49,088 Please! 84 00:03:52,131 --> 00:03:54,895 (whimpering) 85 00:03:55,034 --> 00:03:57,002 Andy... 86 00:03:57,136 --> 00:03:59,900 we love you very much, but I'm sorry. 87 00:04:00,039 --> 00:04:03,566 We've decided to raise our children as human beings. 88 00:04:03,710 --> 00:04:06,042 Now, when you're older, you can make your own choice. 89 00:04:06,179 --> 00:04:07,578 But right now, you're only six. 90 00:04:07,714 --> 00:04:10,342 In dog years, I'm 42. 91 00:04:11,351 --> 00:04:13,444 In dog years, I'm 287. 92 00:04:14,988 --> 00:04:17,047 And your mother here is 304... 93 00:04:23,596 --> 00:04:26,929 Although she doesn't look a day over 150. 94 00:04:29,535 --> 00:04:32,470 (Andrew barking) 95 00:04:32,605 --> 00:04:34,197 (Steven sighs) 96 00:04:34,340 --> 00:04:36,774 It's something different with every kid, isn't it? 97 00:04:36,909 --> 00:04:38,274 I don't know, Elyse. 98 00:04:38,411 --> 00:04:39,435 Maybe we shouldn't fight it. 99 00:04:39,579 --> 00:04:41,308 Maybe we should just teach him some tricks 100 00:04:41,447 --> 00:04:43,438 and show him off to guests. 101 00:04:44,517 --> 00:04:46,542 Ta-da! 102 00:04:46,686 --> 00:04:48,278 We did it! 103 00:04:48,421 --> 00:04:50,286 W-Where's the sculpture? 104 00:04:50,423 --> 00:04:53,654 I sold it for $200. 105 00:04:53,793 --> 00:04:57,251 (groans): The nest egg lives. 106 00:04:57,397 --> 00:04:59,388 Yeah. 107 00:05:00,600 --> 00:05:02,261 So, uh, Nick, that, uh, 108 00:05:02,402 --> 00:05:04,893 money must be burning quite a hole in your pocket, huh? 109 00:05:05,038 --> 00:05:08,235 No, Dad. It's going to go into the bank, into our account. 110 00:05:08,374 --> 00:05:10,399 It's the beginning of our nest egg. 111 00:05:10,543 --> 00:05:12,841 Oh. 112 00:05:12,979 --> 00:05:14,276 (Andrew barking) 113 00:05:14,414 --> 00:05:16,609 Come on, Elyse. Time for his walk. 114 00:05:20,386 --> 00:05:22,581 NICK: Yeah, yeah, yeah. 115 00:05:22,722 --> 00:05:23,746 - Hey! Hey! - Hi. 116 00:05:23,890 --> 00:05:25,289 How come you guys are so happy? 117 00:05:25,425 --> 00:05:27,359 Cartoon festival on TV tonight? 118 00:05:27,493 --> 00:05:29,393 No, Alex. 119 00:05:29,529 --> 00:05:31,087 We sold Nick's sculpture. 120 00:05:31,230 --> 00:05:33,061 You what?! 121 00:05:33,199 --> 00:05:35,030 Fact is, I could have sold five of 'em. 122 00:05:35,168 --> 00:05:36,499 - Mm-hmm. - Yep, look at this. 123 00:05:38,538 --> 00:05:39,903 200 bucks?! 124 00:05:40,039 --> 00:05:41,836 Yeah, and the, uh, parts cost me 20. 125 00:05:41,974 --> 00:05:45,410 Uh, you know, I think I probably made a profit. 126 00:05:45,545 --> 00:05:47,445 I think you probably did. 127 00:05:47,580 --> 00:05:50,276 Let's see. If you borrow one from the nine... 128 00:05:58,324 --> 00:06:01,555 Nick, Nick, that is a profit margin of 900%. 129 00:06:01,694 --> 00:06:02,820 (Nick sighs) 130 00:06:02,962 --> 00:06:05,260 I-I've got a whole new appreciation for art. 131 00:06:05,398 --> 00:06:06,831 - Okay. - (clears throat) 132 00:06:06,966 --> 00:06:09,161 Wait, wait, wait, wait. Wait a minute, Nick. 133 00:06:09,302 --> 00:06:12,430 Nick, did you say you had five other customers? 134 00:06:12,572 --> 00:06:14,039 And you didn't take any orders? 135 00:06:14,173 --> 00:06:15,697 Well, I don't see how I could. 136 00:06:15,842 --> 00:06:17,241 There was only one statue, Alex. 137 00:06:17,377 --> 00:06:20,869 I mean, what are they teaching at that college? 138 00:06:21,013 --> 00:06:23,880 Nick, you've got four other people who are willing 139 00:06:24,016 --> 00:06:25,574 to pay you for The Spirit of Columbus, right? 140 00:06:25,718 --> 00:06:26,685 Yeah. 141 00:06:26,819 --> 00:06:28,252 Well... 142 00:06:28,388 --> 00:06:30,049 I think your next step is obvious. 143 00:06:30,189 --> 00:06:32,180 What is that? 144 00:06:34,327 --> 00:06:38,423 You make four other statues, and you sell them to those people. 145 00:06:38,564 --> 00:06:39,861 Aw, no, I wouldn't want to do that. 146 00:06:39,999 --> 00:06:41,193 You know, I don't work that way. 147 00:06:41,334 --> 00:06:42,665 You know, I like to look at each piece 148 00:06:42,802 --> 00:06:45,566 as a, uh, separate, uh, artistic expression, you know? 149 00:06:45,705 --> 00:06:47,696 Oh, grow up! 150 00:06:50,243 --> 00:06:52,575 Come on, you think Michelangelo was alive today, 151 00:06:52,712 --> 00:06:54,043 he wouldn't be on his back 152 00:06:54,180 --> 00:06:57,513 cranking out Sistine Chapel ceilings by the dozens? 153 00:06:57,650 --> 00:06:59,311 Well, Alex, I think Nick has a point. 154 00:06:59,452 --> 00:07:01,579 It's-it's a question of artistic conscience. 155 00:07:01,721 --> 00:07:03,746 The Spirit of Columbus is a one-of-a-kind. 156 00:07:03,890 --> 00:07:05,755 I-I know. That's what I love about it! 157 00:07:05,892 --> 00:07:09,259 It's one-of-a-kind. We can sell millions of 'em! 158 00:07:09,395 --> 00:07:11,295 - Eh, I don't know. - Nick. Nick. 159 00:07:11,431 --> 00:07:13,126 Nick, Nick, Nick, Nick, Nick, listen. 160 00:07:13,266 --> 00:07:14,699 You really care about Mal, right? 161 00:07:14,834 --> 00:07:15,994 Sure. 162 00:07:16,135 --> 00:07:17,534 Now, as far as economics goes, 163 00:07:17,670 --> 00:07:19,467 Mal may not know much about supply, 164 00:07:19,605 --> 00:07:21,436 but she is definitely an expert on demand. 165 00:07:21,574 --> 00:07:23,565 Thanks, Alex. 166 00:07:25,845 --> 00:07:28,075 - Mallory is the ideal consumer. - Well... 167 00:07:28,214 --> 00:07:30,444 So you have to be the ideal provider 168 00:07:30,583 --> 00:07:32,346 just to keep up with her. 169 00:07:32,485 --> 00:07:34,146 Fortunately, I am the ideal manager. 170 00:07:34,287 --> 00:07:37,120 Oh, wait a minute, Alex. I know what you're trying to do. 171 00:07:37,256 --> 00:07:40,316 You want to take Nick's artistic gift and-and commercialize it. 172 00:07:40,460 --> 00:07:43,258 Yes! This is a big step for me. 173 00:07:43,396 --> 00:07:45,364 Listen, guys, 174 00:07:45,498 --> 00:07:49,093 I... I really want you to get your nest egg going. 175 00:07:49,235 --> 00:07:53,103 Now, Nick, I only want what's best for you. 176 00:07:53,239 --> 00:07:55,969 Mal, I only want what's best for you. 177 00:07:56,108 --> 00:08:00,408 And, guys, I only want 25% for me. 178 00:08:02,548 --> 00:08:04,880 Okay, Nick, here you go. 179 00:08:05,017 --> 00:08:07,212 I think we got everything you need. 180 00:08:07,353 --> 00:08:09,821 We got light, we got tools. 181 00:08:09,956 --> 00:08:12,220 You're in a garage. 182 00:08:12,358 --> 00:08:14,258 You're as happy as you can get. 183 00:08:14,393 --> 00:08:16,918 Okay, pal, create. 184 00:08:17,063 --> 00:08:19,258 I'll see you at 5:00. 185 00:08:21,067 --> 00:08:23,228 Nick, you're not creating. 186 00:08:23,369 --> 00:08:25,234 What's the problem? 187 00:08:25,371 --> 00:08:27,100 It's not how it works, Alex. 188 00:08:27,240 --> 00:08:29,333 You know, uh, I got to get 189 00:08:29,475 --> 00:08:32,205 the right feeling going, I got to be in the right mood. 190 00:08:32,345 --> 00:08:35,280 Nick, you got to make 35 of those by tonight. 191 00:08:35,414 --> 00:08:37,814 35? You know, it takes me a month to do one. 192 00:08:37,950 --> 00:08:41,511 Well, then, uh, you better pick up the pace. 193 00:08:41,654 --> 00:08:43,679 Why do I have to do 35? 194 00:08:43,823 --> 00:08:46,519 Well, because, Nick, uh, we're having a sale. See? 195 00:08:46,659 --> 00:08:48,251 "Nick Moore, renowned local artist, 196 00:08:48,394 --> 00:08:50,328 "offers a limited issue of his famous sculpture, 197 00:08:50,463 --> 00:08:53,796 The Spirit of Blank." 198 00:08:53,933 --> 00:08:56,299 Alex, it's not called The Spirit of Blank. 199 00:08:56,435 --> 00:08:58,630 It's called The Spirit of Columbus. 200 00:08:58,771 --> 00:09:00,261 Well, y-yeah, sure it is, Nick. 201 00:09:00,406 --> 00:09:01,805 Sure it is, sure it is. 202 00:09:01,941 --> 00:09:04,375 And-and when someone from Columbus wants to buy it, 203 00:09:04,510 --> 00:09:07,809 well, gosh darn it, that's what we're going to call it. 204 00:09:07,947 --> 00:09:10,814 But if someone from Philadelphia wants to buy it, 205 00:09:10,950 --> 00:09:13,976 we're going to call it The Spirit of Philadelphia. 206 00:09:14,120 --> 00:09:15,815 Someone from Hong Kong, 207 00:09:15,955 --> 00:09:17,855 we'll call it The Spirit of Hong Kong. 208 00:09:17,990 --> 00:09:20,083 Someone from Toledo, The Spirit of Toledo. 209 00:09:20,226 --> 00:09:23,218 Stop me when you understand this, Nick. 210 00:09:23,362 --> 00:09:25,626 Uh, keep going. 211 00:09:28,100 --> 00:09:31,160 Wherever there are people with spirit, 212 00:09:31,304 --> 00:09:33,738 and $200 in their wallet, 213 00:09:33,873 --> 00:09:36,307 we got something for their mantle. 214 00:09:36,442 --> 00:09:38,672 What? 215 00:09:38,811 --> 00:09:40,335 The Spirit of Blank. 216 00:09:40,479 --> 00:09:42,504 Oh, no, no, no, no, no, Alex. 217 00:09:42,648 --> 00:09:44,377 You know, I can't work that way. 218 00:09:44,517 --> 00:09:47,145 Um, I-I can't make 'em that fast. 219 00:09:47,286 --> 00:09:49,015 All right, we'll slow down. We'll slow down. 220 00:09:49,155 --> 00:09:51,715 Hey, it's the first day. Take it easy. 221 00:09:51,857 --> 00:09:53,552 Only do 30. 222 00:09:53,693 --> 00:09:55,752 That's not how an artist works. 223 00:09:55,895 --> 00:09:58,728 Ah, Nick, have a seat. 224 00:09:58,864 --> 00:10:00,161 Do you think... 225 00:10:00,299 --> 00:10:04,895 Do you think Leonardo da Vinci only did one painting a day? 226 00:10:05,037 --> 00:10:06,231 Uh-uh. 227 00:10:06,372 --> 00:10:09,034 On the day he did the Mona Lisa, 228 00:10:09,175 --> 00:10:11,439 he did three other paintings. 229 00:10:13,713 --> 00:10:15,772 Mona Beth. 230 00:10:19,452 --> 00:10:21,647 Mona Cathy. 231 00:10:23,489 --> 00:10:26,219 And my personal favorite, Mona Mona. 232 00:10:29,195 --> 00:10:30,457 Bad news, Alex. 233 00:10:30,596 --> 00:10:32,154 We've been to every junkyard in town, 234 00:10:32,298 --> 00:10:33,890 and these are the last of the parts. 235 00:10:34,033 --> 00:10:35,261 Oh, it's not going to be a problem. 236 00:10:35,401 --> 00:10:37,562 See, I got a deal in a place with this guy up in Akron. 237 00:10:37,703 --> 00:10:39,933 He's just going to fabricate the parts and ship 'em down to us. 238 00:10:40,072 --> 00:10:42,199 Oh, h-hey, then they, uh, won't be the real thing. 239 00:10:42,341 --> 00:10:44,775 You know, I kind of like to work with the original parts. 240 00:10:44,910 --> 00:10:47,003 Nick, you're already 15 orders behind. 241 00:10:47,146 --> 00:10:48,943 Let's not get caught up in technicalities. 242 00:10:49,081 --> 00:10:50,446 It's not a technicality, Alex. 243 00:10:50,583 --> 00:10:51,777 The material an artist uses 244 00:10:51,917 --> 00:10:53,646 are-are the very essence of his craft. 245 00:10:53,786 --> 00:10:56,812 They influence the way he works, the way he sees the world, 246 00:10:56,956 --> 00:10:59,424 and finally, the way his vision fulfills itself. 247 00:10:59,558 --> 00:11:02,493 Mal, the man glues together hubcaps. 248 00:11:05,231 --> 00:11:06,630 Oh, hey, hey, excuse me. 249 00:11:06,766 --> 00:11:08,666 If you think it's that easy, Alex, then why don't you do it? 250 00:11:08,801 --> 00:11:11,326 Yeah, all right, Nick, all right, I'll get you started. 251 00:11:14,807 --> 00:11:17,571 All right, Jen, give me a hand with this, okay? 252 00:11:17,710 --> 00:11:19,644 We're going to do six bottoms. 253 00:11:19,779 --> 00:11:21,144 Uh, you mean the base. 254 00:11:21,280 --> 00:11:23,111 Base, bottom. Tomato, "tom-ah-to." 255 00:11:23,249 --> 00:11:25,444 It's junk. Who cares? 256 00:11:27,687 --> 00:11:30,155 Uh, no, Alex, Alex, that's not the way it goes. 257 00:11:30,289 --> 00:11:32,553 What? All right. 258 00:11:32,692 --> 00:11:34,751 Geez. Jen. 259 00:11:39,098 --> 00:11:41,191 (Nick sighs) 260 00:11:47,139 --> 00:11:49,004 (whispering): Ms. Keaton. 261 00:11:49,141 --> 00:11:51,371 Oh, hi, Nick. 262 00:11:51,510 --> 00:11:53,842 You haven't seen Alex around, have you? 263 00:11:53,979 --> 00:11:55,344 No. Why are you whispering? 264 00:11:55,481 --> 00:11:56,914 (sighs) 265 00:11:57,049 --> 00:11:59,017 He is watching me, every minute. 266 00:11:59,151 --> 00:12:01,847 You know, I'm supposed to be working right now. 267 00:12:01,987 --> 00:12:03,852 I need a rest. 268 00:12:03,989 --> 00:12:06,753 And my next break is not coming up till February. 269 00:12:06,892 --> 00:12:08,883 You really been working hard, haven't you? 270 00:12:09,028 --> 00:12:10,893 Ms. Keaton, um... 271 00:12:11,030 --> 00:12:13,225 you're an artistic type and everything. 272 00:12:13,365 --> 00:12:16,528 I mean, you, uh, design houses, you draw blueprints, 273 00:12:16,669 --> 00:12:17,931 you're an architect. 274 00:12:18,070 --> 00:12:20,903 I know what I do. 275 00:12:21,040 --> 00:12:23,907 I guess what I am getting at here is, 276 00:12:24,043 --> 00:12:27,137 in a lot of ways, you and I are the same. 277 00:12:27,279 --> 00:12:30,146 I mean, I'm a guy and I got a different name, 278 00:12:30,282 --> 00:12:32,773 but otherwise we got a lot of things in common. 279 00:12:32,918 --> 00:12:35,682 And, I mean, in a lot of ways, I think you're the only one 280 00:12:35,821 --> 00:12:38,381 that can really understand what I'm going through. 281 00:12:38,524 --> 00:12:41,618 I don't even understand what you're talking about. 282 00:12:41,761 --> 00:12:44,559 I am making all these Spirits of Blank, 283 00:12:44,697 --> 00:12:47,131 and for some reason they feel impersonal. 284 00:12:47,266 --> 00:12:48,995 I am not enjoying it. 285 00:12:49,135 --> 00:12:50,966 Well, why are you sticking with it then? 286 00:12:51,103 --> 00:12:51,865 MALLORY: Nick? 287 00:12:52,004 --> 00:12:53,130 Nick. 288 00:12:53,272 --> 00:12:54,671 Eight more orders came in today. 289 00:12:54,807 --> 00:12:56,104 Oh, great. 290 00:12:56,242 --> 00:12:58,733 Spirit of New York, Spirit of Miami. 291 00:12:58,878 --> 00:13:01,005 (quietly): The nest egg's looking awfully good. 292 00:13:01,147 --> 00:13:03,138 I'm so excited. 293 00:13:05,618 --> 00:13:08,212 You're asking me why I'm doing it, and that's why. 294 00:13:08,354 --> 00:13:10,015 You know, it's because of Mal. 295 00:13:10,156 --> 00:13:11,714 It's for the nest egg. 296 00:13:11,857 --> 00:13:13,518 Hey. 297 00:13:13,659 --> 00:13:15,991 Nick! Nick! 298 00:13:18,030 --> 00:13:20,828 What are you doing out of the garage, Nick? 299 00:13:20,966 --> 00:13:23,958 Is it February already? 300 00:13:26,305 --> 00:13:29,035 Alex, I-I just wanted to take a little break. 301 00:13:29,175 --> 00:13:31,541 Nick, how many Spirits of Blank have you done today? 302 00:13:31,677 --> 00:13:32,939 Oh, about 15. 303 00:13:33,078 --> 00:13:35,137 15, Nick? 304 00:13:35,281 --> 00:13:37,044 Look, you see, I-I got a little held up. 305 00:13:37,183 --> 00:13:38,480 - There was this little twist I... - No. 306 00:13:38,617 --> 00:13:42,246 Nick, Nick, when I want a twist, I'll call Chubby Checker. 307 00:13:42,388 --> 00:13:45,084 What I want from you is art, okay? 308 00:13:45,224 --> 00:13:46,350 Over and over again. 309 00:13:46,492 --> 00:13:47,789 Art, art and more art. 310 00:13:47,927 --> 00:13:50,623 All right? Th-That's what makes a great artist: 311 00:13:50,763 --> 00:13:52,754 Volume. 312 00:13:56,735 --> 00:13:58,259 Yeah, I, uh, I forgot. 313 00:13:58,404 --> 00:13:59,268 Okay. 314 00:13:59,405 --> 00:14:00,463 All right. 315 00:14:00,606 --> 00:14:02,870 Hey, uh, I'll see you in February. 316 00:14:03,008 --> 00:14:04,873 There you go. 317 00:14:05,010 --> 00:14:06,807 Yes. 318 00:14:06,946 --> 00:14:08,811 So, things are going pretty well, huh? 319 00:14:08,948 --> 00:14:10,575 Oh, Mom, it's incredible. 320 00:14:10,716 --> 00:14:13,048 I mean, people are snapping these things up by the bushel. 321 00:14:13,185 --> 00:14:16,780 I mean, suddenly, art has meaning. 322 00:14:16,922 --> 00:14:18,480 - Great. - I mean, 323 00:14:18,624 --> 00:14:20,148 I can't believe the way people are gobbling up 324 00:14:20,292 --> 00:14:21,486 these sculptures, Mom. 325 00:14:21,627 --> 00:14:23,151 And they can make their own, you know, 326 00:14:23,295 --> 00:14:26,287 just by driving their car into a wall. (chuckles) 327 00:14:28,634 --> 00:14:30,829 Probably half the price I'm charging 'em. 328 00:14:30,970 --> 00:14:33,336 Alex, I-I think you have to go carefully here. 329 00:14:33,472 --> 00:14:36,464 I mean, to you, money is all that's important, 330 00:14:36,609 --> 00:14:37,803 that's all that matters. 331 00:14:37,943 --> 00:14:39,877 But-but I'm not so sure about Nick. 332 00:14:40,012 --> 00:14:41,536 Mom, I'm not totally blind. 333 00:14:41,680 --> 00:14:44,046 I mean, I-I see what's going on here. 334 00:14:44,183 --> 00:14:46,344 I mean, Nick is working very hard, 335 00:14:46,485 --> 00:14:48,112 and he feels that his... 336 00:14:48,254 --> 00:14:51,348 artistic integrity is being violated. 337 00:14:51,490 --> 00:14:53,481 (scoffs) 338 00:14:56,695 --> 00:14:59,095 I am just looking out for his future 339 00:14:59,231 --> 00:15:01,290 and, in turn, your daughter's future. 340 00:15:01,433 --> 00:15:04,061 I just don't see how a married couple can live 341 00:15:04,203 --> 00:15:08,003 on-on the $76 a year he's averaged up to this point. 342 00:15:08,140 --> 00:15:11,007 That's before taxes, Mom. 343 00:15:11,143 --> 00:15:12,940 But-but Nick is an artist. 344 00:15:13,078 --> 00:15:15,546 He's a very sensitive young man. 345 00:15:15,681 --> 00:15:19,048 Mom, they may get married. 346 00:15:19,184 --> 00:15:20,674 We have to face that. 347 00:15:22,454 --> 00:15:25,321 And if Nick doesn't make any money, 348 00:15:25,457 --> 00:15:29,860 they're going to be living in this house with you. 349 00:15:31,497 --> 00:15:33,397 You get out there and you get him working. 350 00:15:33,532 --> 00:15:35,397 I don't want to see Nick until February. 351 00:15:36,869 --> 00:15:38,734 Nick! 352 00:15:38,871 --> 00:15:40,862 (people chattering) 353 00:15:50,082 --> 00:15:52,277 Pretty remarkable, isn't it, sir? 354 00:15:52,418 --> 00:15:54,283 I'll say. 355 00:15:54,420 --> 00:15:57,480 What do you call this one? 356 00:15:57,623 --> 00:15:59,557 Where are you from, sir? 357 00:15:59,692 --> 00:16:01,557 Seattle. 358 00:16:01,694 --> 00:16:03,218 Incredible! 359 00:16:03,362 --> 00:16:05,125 Yeah, I mean, that's what this piece is called, 360 00:16:05,264 --> 00:16:07,630 uh, The Spirit of Seattle. 361 00:16:07,766 --> 00:16:10,200 Well, I'll take it. 362 00:16:10,336 --> 00:16:12,429 Congratulations, sir, congratulations. 363 00:16:12,571 --> 00:16:15,096 And, uh, sir, just between you and me, 364 00:16:15,240 --> 00:16:18,334 I think you're getting the pick of the litter. 365 00:16:19,378 --> 00:16:20,868 Nick. Nick, isn't that great? 366 00:16:21,013 --> 00:16:22,480 Alex just made another sale. 367 00:16:22,614 --> 00:16:23,638 Great. 368 00:16:23,782 --> 00:16:25,875 That makes almost $800 just from tonight. 369 00:16:26,018 --> 00:16:29,545 He may be annoying, but he sure can sell. 370 00:16:29,688 --> 00:16:31,246 - Hi. - Congratulations. 371 00:16:31,390 --> 00:16:32,755 Seems you've got a smash. 372 00:16:32,891 --> 00:16:34,153 Thanks, Mom. 373 00:16:34,293 --> 00:16:35,590 I guess this is, uh, 374 00:16:35,728 --> 00:16:38,720 really adding to the old nest eh... 375 00:16:40,899 --> 00:16:42,924 ...nest eh... 376 00:16:43,068 --> 00:16:45,400 nest eh... egg. 377 00:16:45,537 --> 00:16:46,435 ALEX: Well, Mom, 378 00:16:46,572 --> 00:16:48,301 what do you think? One left. 379 00:16:48,440 --> 00:16:51,603 Spirit of Elyse? 380 00:16:51,744 --> 00:16:54,542 I'll give you that special one percent family discount. 381 00:16:54,680 --> 00:16:56,341 I don't think so, Alex. 382 00:16:56,482 --> 00:16:58,950 - Okay. Hey, Dad. Dad. - Hmm? 383 00:16:59,084 --> 00:17:01,552 - Picture of Jacques Cousteau on the top? - (groans) 384 00:17:01,687 --> 00:17:04,713 We'll call it The Spirit of PBS. 385 00:17:06,425 --> 00:17:09,258 Hey, partner! Hey! 386 00:17:09,395 --> 00:17:10,692 - Hey. - What do you think? 387 00:17:10,829 --> 00:17:12,023 I don't know, Alex. 388 00:17:12,164 --> 00:17:14,029 You know, The Spirit of Columbus used to... 389 00:17:14,166 --> 00:17:16,157 mean something special to me, but for... 390 00:17:16,301 --> 00:17:19,498 now, for some reason, it's, uh, lost all its beauty somehow. 391 00:17:19,638 --> 00:17:21,003 Aw, hey. 392 00:17:21,140 --> 00:17:24,303 I never liked it. (chuckles) 393 00:17:24,443 --> 00:17:26,570 You don't, you don't see me bailing out, do you? 394 00:17:26,712 --> 00:17:27,770 We got customers here, Nick. 395 00:17:27,913 --> 00:17:29,881 Uh, excuse me. If you have any questions, 396 00:17:30,015 --> 00:17:32,074 may I direct you to the artist, Mr. Nick Moore. 397 00:17:32,217 --> 00:17:33,411 WOMAN: Oh. Oh, Bill, 398 00:17:33,552 --> 00:17:36,385 wouldn't this be wonderful in the living room? 399 00:17:36,522 --> 00:17:39,320 Don't you think it would clash with the drapes? 400 00:17:39,458 --> 00:17:40,789 Oh, you're right. 401 00:17:40,926 --> 00:17:42,518 Could we get this in blue? 402 00:17:42,661 --> 00:17:43,992 Blue? 403 00:17:44,129 --> 00:17:46,597 Uh, you know, I never really thought of it in blue. 404 00:17:46,732 --> 00:17:48,427 Yeah, see, madam, changing the color... 405 00:17:48,567 --> 00:17:51,127 Would-would make it absolutely beautiful! 406 00:17:51,270 --> 00:17:53,067 Uh, how many of these would you like, ma'am? 407 00:17:53,205 --> 00:17:54,638 Alex, what are you doing? 408 00:17:54,773 --> 00:17:56,468 You can't, you can't change this; this is Nick's art. 409 00:17:56,608 --> 00:17:58,542 - Mal... - It's exactly the way Nick envisioned it. 410 00:17:58,677 --> 00:18:00,975 Mal, the customer is always right, okay? 411 00:18:01,113 --> 00:18:04,082 Especially when the customer is willing to shell out $250. 412 00:18:04,216 --> 00:18:05,615 I don't know, Alex, uh... 413 00:18:05,751 --> 00:18:06,979 Nick, what are you doing? 414 00:18:07,119 --> 00:18:09,087 It's your work! Either they take it the way it is 415 00:18:09,221 --> 00:18:11,280 - or they don't take it at all. - Look, Mal, 416 00:18:11,423 --> 00:18:13,516 if we don't sell these things, we don't get money, 417 00:18:13,659 --> 00:18:15,286 and then we won't have our nest egg. 418 00:18:15,427 --> 00:18:17,122 Nick, this is your art. 419 00:18:17,262 --> 00:18:19,059 It's more important than a few dollars. 420 00:18:19,198 --> 00:18:20,597 This is not making you happy. 421 00:18:20,732 --> 00:18:23,064 And if you're not happy, then I'm not going to be happy. 422 00:18:26,472 --> 00:18:28,463 Do you have this in a medium? 423 00:18:30,642 --> 00:18:33,338 I suppose we could take it in for you, sir. 424 00:18:33,479 --> 00:18:34,503 NICK: No, no, wait! 425 00:18:34,646 --> 00:18:36,511 Alex! No. That's it. 426 00:18:36,648 --> 00:18:38,741 You know, uh, this is the way it is, period. 427 00:18:38,884 --> 00:18:39,942 The way I made it. 428 00:18:40,085 --> 00:18:41,552 You know, it doesn't come in medium, 429 00:18:41,687 --> 00:18:44,554 it doesn't come in extra large, and it doesn't come in blue. 430 00:18:44,690 --> 00:18:46,681 - Does it come in beige? - Ooh! 431 00:18:48,460 --> 00:18:50,325 (sighs) 432 00:18:50,462 --> 00:18:51,588 Uh... 433 00:18:51,730 --> 00:18:52,992 I... 434 00:18:56,702 --> 00:18:57,964 Hey, Nick... 435 00:18:58,103 --> 00:18:59,468 It's over, Alex. 436 00:18:59,605 --> 00:19:01,004 Don't say anything. 437 00:19:01,140 --> 00:19:02,971 Nick, how can it be over? 438 00:19:03,108 --> 00:19:04,700 We are making a lot of money here. 439 00:19:04,843 --> 00:19:05,707 So what? 440 00:19:05,844 --> 00:19:07,175 You know, money is not everything. 441 00:19:07,312 --> 00:19:09,303 Shh, Nick. Come on. 442 00:19:12,117 --> 00:19:13,607 You don't know what you're saying, now. 443 00:19:13,752 --> 00:19:14,776 You're a little tired, okay? 444 00:19:14,920 --> 00:19:16,285 Maybe you've been working too hard. 445 00:19:16,421 --> 00:19:17,353 No, no, no. 446 00:19:17,489 --> 00:19:19,081 That is not it. 447 00:19:19,224 --> 00:19:20,191 Nick, I'll tell you what. 448 00:19:20,325 --> 00:19:21,383 You know, y-you know that time off 449 00:19:21,527 --> 00:19:22,858 I was promising you in February? 450 00:19:22,995 --> 00:19:24,986 Well, Nick, take it now. 451 00:19:26,932 --> 00:19:28,229 It's over, Alex. 452 00:19:28,367 --> 00:19:30,961 It's over, it's over, it's over. 453 00:19:31,103 --> 00:19:33,970 What-what are you trying to tell me, Nick? 454 00:19:34,106 --> 00:19:35,232 It's no use. 455 00:19:35,374 --> 00:19:37,274 You don't understand a word I'm saying. 456 00:19:37,409 --> 00:19:38,569 I can be understanding, Nick. 457 00:19:38,710 --> 00:19:39,938 I can. I can be understanding. 458 00:19:40,078 --> 00:19:41,568 Try me, okay? Try me. 459 00:19:41,713 --> 00:19:42,645 I will understand. 460 00:19:42,781 --> 00:19:44,146 Okay, it's like this. 461 00:19:44,283 --> 00:19:46,808 All this, uh, mass production stuff that you want to do, 462 00:19:46,952 --> 00:19:48,112 that's not art. 463 00:19:49,221 --> 00:19:50,347 Every time I do a new sculpture, 464 00:19:50,489 --> 00:19:51,786 I want to feel like it's something new, 465 00:19:51,924 --> 00:19:53,653 like I'm exploring a new world. 466 00:19:53,792 --> 00:19:55,726 And your way doesn't let me explore. 467 00:19:55,861 --> 00:19:57,590 It doesn't let me be me. 468 00:19:58,630 --> 00:20:01,724 I don't understand, Nick. 469 00:20:01,867 --> 00:20:02,731 I knew it. 470 00:20:02,868 --> 00:20:04,426 I-I'm trying to. I am. 471 00:20:04,570 --> 00:20:05,764 I real... I want to. 472 00:20:05,904 --> 00:20:07,769 I mean, I can see that you mean it. 473 00:20:07,906 --> 00:20:11,239 You're speaking in complete sentences. 474 00:20:11,376 --> 00:20:16,143 Alex, I grew up in a very tough neighborhood. 475 00:20:16,281 --> 00:20:18,545 Most of the guys I hung out with, 476 00:20:18,684 --> 00:20:20,345 they're still just hanging out. 477 00:20:20,485 --> 00:20:22,282 And the only time you hear about 'em 478 00:20:22,421 --> 00:20:23,945 is when they done something bad. 479 00:20:24,089 --> 00:20:26,751 So how come I didn't wind up like them, huh? 480 00:20:26,892 --> 00:20:29,656 How come I feel like getting up every morning? 481 00:20:29,795 --> 00:20:31,524 How come such a wonderful girl like Mal 482 00:20:31,663 --> 00:20:33,130 sees something special in me? 483 00:20:33,265 --> 00:20:36,257 That's a question we've all asked ourselves. 484 00:20:40,372 --> 00:20:43,364 It is because of the art, Alex. 485 00:20:43,508 --> 00:20:45,567 Every time I create a new sculpture, 486 00:20:45,711 --> 00:20:47,804 I get this thrill that I am creating 487 00:20:47,946 --> 00:20:50,141 something that nobody ever thought of before. 488 00:20:50,282 --> 00:20:52,682 Me, Nick Moore, from the bad part of town. 489 00:20:53,652 --> 00:20:54,619 When you start 490 00:20:54,753 --> 00:20:56,345 turning my sculptures out by the hundreds, 491 00:20:56,488 --> 00:20:57,750 you take that away. 492 00:20:57,889 --> 00:21:00,619 When you start changing my-my sculptures around 493 00:21:00,759 --> 00:21:03,284 to match some lady's drapes, you take that away. 494 00:21:03,428 --> 00:21:04,827 You take away everything I live for. 495 00:21:04,963 --> 00:21:08,330 If you... if you get one thrill 496 00:21:08,467 --> 00:21:10,867 from one Spirit of Columbus, 497 00:21:11,003 --> 00:21:14,131 why not turn out a hundred identical thrills a week? 498 00:21:14,273 --> 00:21:15,433 They are not identical. 499 00:21:15,574 --> 00:21:16,973 They're not the same. No way. 500 00:21:17,109 --> 00:21:18,269 All right, listen. 501 00:21:18,410 --> 00:21:20,537 Let me try to make this simple for you. 502 00:21:20,679 --> 00:21:22,670 Would you, Nick? 503 00:21:23,949 --> 00:21:25,576 Okay, okay. 504 00:21:25,717 --> 00:21:27,275 It's like, um... 505 00:21:27,419 --> 00:21:31,219 no two fingerprints are the same. 506 00:21:31,356 --> 00:21:33,950 Yeah. And? 507 00:21:34,092 --> 00:21:37,858 It's like, uh, no two snowflakes are alike. 508 00:21:37,996 --> 00:21:40,726 So, no two snowflakes are alike. 509 00:21:40,866 --> 00:21:42,561 So what? 510 00:21:42,701 --> 00:21:45,568 That's what makes 'em special... that they're unique. 511 00:21:45,704 --> 00:21:47,331 (sighs) 512 00:21:47,472 --> 00:21:49,940 Alex, it's just like... 513 00:21:50,075 --> 00:21:53,704 no two dollar bills are alike. 514 00:21:53,845 --> 00:21:56,837 Ah! Ah. 515 00:21:57,849 --> 00:21:59,840 Uh-huh. 516 00:22:02,454 --> 00:22:04,513 That's-that's, uh... See, they got different serial numbers, 517 00:22:04,656 --> 00:22:06,146 they come from a different mint. 518 00:22:06,291 --> 00:22:08,156 Well. (sniffs) 519 00:22:08,293 --> 00:22:11,490 Uh, you see, just as the... See? 520 00:22:18,370 --> 00:22:20,930 The way you feel about money, 521 00:22:21,073 --> 00:22:23,906 that's the same way I feel about a new sculpture. 522 00:22:24,943 --> 00:22:27,309 You know, this is amazing. 523 00:22:27,446 --> 00:22:28,811 Uh... 524 00:22:28,947 --> 00:22:31,313 you and I are a lot alike. 525 00:22:31,450 --> 00:22:34,442 I bet in your mind that's a compliment, huh? 526 00:22:38,690 --> 00:22:41,557 Yeah. Uh, we both have commitment, you know? 527 00:22:41,693 --> 00:22:46,062 We both, we both have to do what it is that we do best. 528 00:22:46,198 --> 00:22:47,631 Y-You're not going to believe this, Nick, 529 00:22:47,766 --> 00:22:49,427 but we're both artists. 530 00:22:49,568 --> 00:22:52,230 I mean, uh, uh, you're an artist with your hands, 531 00:22:52,371 --> 00:22:55,238 and I'm an artist with my mind, but we both create. 532 00:22:55,374 --> 00:22:56,568 And-and... 533 00:22:56,708 --> 00:22:58,073 and we're both tremendously passionate. 534 00:22:58,210 --> 00:22:59,734 I mean, you're a passionate guy. 535 00:22:59,878 --> 00:23:02,745 I'm-I'm a passionate guy. 536 00:23:02,881 --> 00:23:04,872 Stay where you are, Alex. 537 00:23:10,989 --> 00:23:12,718 Y-You know what I mean. 538 00:23:12,858 --> 00:23:14,223 I mean, your-your palette 539 00:23:14,359 --> 00:23:17,226 is-is metal and wire and-and paint. 540 00:23:17,362 --> 00:23:20,263 Mine is dollar signs and decimal points and deals. 541 00:23:20,399 --> 00:23:21,764 But it's the same thing. 542 00:23:21,900 --> 00:23:24,391 We-we both create our own kind of magic. 543 00:23:24,536 --> 00:23:27,505 Alex, is this what, uh, Phil Donahue would call 544 00:23:27,639 --> 00:23:29,800 "a bonding moment"? 545 00:23:33,145 --> 00:23:34,407 I don't, I don't know, Nick. 546 00:23:34,546 --> 00:23:36,537 Uh, how do you feel about that? 547 00:23:40,285 --> 00:23:42,549 Uh, yeah, I guess it is. 548 00:23:42,687 --> 00:23:43,984 I guess it is. 549 00:23:44,122 --> 00:23:45,817 (knock on door) 550 00:23:45,957 --> 00:23:47,288 Excuse me. 551 00:23:47,426 --> 00:23:49,621 But if I can have that beautiful statue in beige, 552 00:23:49,761 --> 00:23:51,752 I'll take seven. 553 00:23:53,031 --> 00:23:55,226 Uh, ma'am, um, let me, 554 00:23:55,367 --> 00:23:58,234 let me, uh, let me tell you a little something about art. 555 00:23:58,370 --> 00:24:01,737 Okay. You know how each dollar bill is unique? 556 00:24:01,873 --> 00:24:04,865 In fact, do you have a-a couple of bucks? 557 00:24:06,378 --> 00:24:08,369 Sure. Here. 558 00:24:37,108 --> 00:24:38,803 MAN: Sit, Ubu, sit. Good dog. 559 00:24:38,944 --> 00:24:40,070 (Ubu barks) 560 00:24:42,500 --> 00:24:50,500 Ripped By mstoll 40133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.