Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,120 --> 00:02:42,840
Yes, but I like to dance so.
2
00:02:43,039 --> 00:02:45,600
Yes, please.
They are really delicious.
3
00:02:47,159 --> 00:02:49,560
I just can not believe it.
4
00:02:49,759 --> 00:02:52,760
Then I'll come tonight
Search.
5
00:03:06,639 --> 00:03:10,120
Now we get to see what, Halef.
What, then, Sidi?
6
00:03:23,680 --> 00:03:26,560
Thank you, dear child.
7
00:03:49,199 --> 00:03:51,320
Is she no picture, Sidi?
8
00:03:51,520 --> 00:03:53,680
We can immediately
well see.
9
00:03:53,879 --> 00:03:56,160
With her in a small oasis.
10
00:03:56,360 --> 00:03:58,720
I would seven lambs
to give.
11
00:03:58,919 --> 00:04:01,320
I tell that to your Hanneh.
12
00:04:01,520 --> 00:04:04,200
'd Rather not, Sidi.
It is a strange woman.
13
00:04:04,400 --> 00:04:07,680
In some cases, they
no understanding.
14
00:04:55,360 --> 00:04:58,400
Milord, you want some tea?
-Please.
15
00:04:58,600 --> 00:05:01,760
Why not, baby.
16
00:05:01,959 --> 00:05:05,040
Eh Archie, remember there
in London to ...
17
00:05:05,240 --> 00:05:08,880
that I in my memoirs
a chapter on the dangers ...
18
00:05:09,079 --> 00:05:13,400
van 't devotes East. HC, Archie?
-May I remind you ...
19
00:05:13,600 --> 00:05:18,480
that you have ten chapters to
has devoted such dangers?
20
00:05:18,680 --> 00:05:21,720
Oh, is that really so?
21
00:05:21,920 --> 00:05:26,640
Yet I understand
the Arab world received.
22
00:05:26,839 --> 00:05:30,560
I consider seriously ...
-Better not, milord.
23
00:05:30,759 --> 00:05:35,720
The Queen and Lady Lindsay
will determine objections.
24
00:05:35,920 --> 00:05:41,720
Well, then my memoirs
the enrichment do without that.
25
00:05:41,920 --> 00:05:44,840
It is no different.
-Right, milord.
26
00:05:51,639 --> 00:05:53,360
lngdscha.
27
00:05:54,839 --> 00:05:57,160
Allah has the world
blessed with you.
28
00:05:57,360 --> 00:06:01,240
And you He has all the virtues
of the world.
29
00:06:06,639 --> 00:06:09,600
Too bad you tomorrow vertreM.
30
00:06:09,800 --> 00:06:13,920
You have to leave if you
friends hurts, Kadir Bei.
31
00:06:14,120 --> 00:06:17,960
You are wise, Effendi.
We remain eternally grateful to you ...
32
00:06:18,160 --> 00:06:21,920
that you have delivered us
of the machredsch of Mosul.
33
00:06:22,120 --> 00:06:26,280
Kadir Bei, do not forget
that his body was not found.
34
00:06:26,480 --> 00:06:29,000
He has covered
t survived ...
35
00:06:29,199 --> 00:06:32,360
but the opportunity exists.
Right, Kadir Bei?
36
00:06:32,560 --> 00:06:36,840
Dear Kara, as the machredsch
still alive, I am a donkey.
37
00:06:41,279 --> 00:06:44,360
What is it?
-Respect prohibits me ...
38
00:06:44,560 --> 00:06:47,320
a mirror for you to keep.
39
00:06:54,480 --> 00:06:59,120
I hope that I am wrong.
-We also, Sir David.
40
00:06:59,319 --> 00:07:03,120
Kara, take me to
Marah Durimeh to my grandmother.
41
00:07:03,319 --> 00:07:05,680
For you is it but
a small detour.
42
00:07:05,879 --> 00:07:09,320
She 's old woman manner.
-I know.
43
00:07:09,519 --> 00:07:12,840
lngdscha's grandmother
fights for the rights ...
44
00:07:13,040 --> 00:07:14,760
Christians and Muslims.
45
00:07:14,959 --> 00:07:19,440
On the mountain protects it Nedjir
Chalde'ische ancient treasures.
46
00:07:19,639 --> 00:07:23,160
You're the only one who
I entrust my daughter.
47
00:07:23,360 --> 00:07:24,720
I feel honored.
48
00:07:24,920 --> 00:07:30,040
But travel by Kurdistan
Two ladies is risky.
49
00:07:30,240 --> 00:07:32,200
Benda stay here, Effendi.
50
00:07:32,399 --> 00:07:35,720
My daughter is Kurdistan
and they drive like a man.
51
00:07:35,920 --> 00:07:37,960
I know.
-Take me to.
52
00:07:39,839 --> 00:07:42,440
I regret to stay here.
53
00:07:43,600 --> 00:07:46,840
Milord also remain here?
-Would you company?
54
00:07:47,040 --> 00:07:49,680
Milord, the ark.
55
00:07:49,879 --> 00:07:52,640
Yes, those of Noah.
56
00:07:59,240 --> 00:08:02,440
The tree.
Our messenger.
57
00:08:05,360 --> 00:08:07,480
Please, Effendi.
58
00:08:09,360 --> 00:08:12,640
I got a message for you
-You 'disturbs' s party.
59
00:08:12,839 --> 00:08:16,400
I have the Father of the Saber
and a further tapped.
60
00:08:16,600 --> 00:08:20,640
What are they up to?
-A robbery at Marah Durimeh.
61
00:08:22,040 --> 00:08:26,360
Swear that this is the truth?
-Yes, on my life.
62
00:08:28,040 --> 00:08:31,600
Kara, I need to talk to you.
-Bad news?
63
00:08:31,800 --> 00:08:35,520
He heard that Abu Seif
Marah Durimeh want robberies.
64
00:08:35,720 --> 00:08:37,680
He wants to steal the treasure.
65
00:08:37,879 --> 00:08:42,440
I actually Hadji Hadji Omar Halef
Abu Hassan Gossara am ...
66
00:08:42,639 --> 00:08:44,800
I will immediately ...
67
00:08:45,000 --> 00:08:49,960
I go on the road with my warriors.
Bei-Kadir, stay still in Chaldea.
68
00:08:50,159 --> 00:08:54,120
The machredsch can still alive.
It's been even a trace.
69
00:08:54,320 --> 00:08:57,720
And Durek, his adjutant,
has fled with the rest.
70
00:08:57,919 --> 00:09:00,480
I need to Marah Durimeh.
71
00:09:00,679 --> 00:09:02,720
Do you trust me, Kadir Bei?
72
00:09:02,919 --> 00:09:05,960
Kara'm Nemsi
I trust you like me! itself.
73
00:09:06,159 --> 00:09:08,640
May I have the baby on your behalf
protect?
74
00:09:08,840 --> 00:09:11,360
Can I come?
75
00:09:11,559 --> 00:09:14,560
Absolutely.
-I 'm coming, and then point the way.
76
00:09:14,759 --> 00:09:19,080
I give you 30 warriors them.
BedanM-No, that would be noticeable.
77
00:09:19,279 --> 00:09:22,600
But I like it anyway,
hc Kara Nemsi am?
78
00:09:24,960 --> 00:09:28,440
If your father can agree to.
79
00:09:28,639 --> 00:09:31,240
That's me, Effendi.
80
00:09:39,480 --> 00:09:44,240
Because I am an old, rich
sex showers have come and drift ...
81
00:09:44,440 --> 00:09:47,040
often they wear me unfairly
crazy.
82
00:09:47,240 --> 00:09:50,440
I do not.
-I want to prove they are in London ...
83
00:09:50,639 --> 00:09:54,480
I can find what others
unsuccessfully searched.
84
00:09:54,679 --> 00:09:56,960
Yes, the Ark of Noah.
85
00:09:57,159 --> 00:10:00,240
I would like again
you go on an adventure ...
86
00:10:00,440 --> 00:10:02,360
but the ark is for.
87
00:10:02,559 --> 00:10:05,040
Good luck.
-You read it in the newspaper.
88
00:10:05,240 --> 00:10:08,960
Line 'n newspapers worldwide
Subscription Mr. Kara.
89
00:10:09,159 --> 00:10:11,920
The Chinese newspapers?
-Of course.
90
00:10:13,320 --> 00:10:16,280
A little attention.
Goodbye.
91
00:10:17,960 --> 00:10:22,160
Lord Lindsay,
I would like to say something nice.
92
00:10:22,360 --> 00:10:25,480
You are a protector
I like that.
93
00:10:25,679 --> 00:10:29,120
I wish that my worst enemy
yet again. Day.
94
00:10:29,320 --> 00:10:31,200
How is it possible, Sidi?
95
00:10:31,399 --> 00:10:35,160
Such a huge Simpleton
in such a small horse.
96
00:10:36,000 --> 00:10:39,880
May God accompany you.
-Goodbye, father.
97
00:10:42,240 --> 00:10:44,720
God bless you, Kadir Bei.
98
00:11:45,759 --> 00:11:50,400
That is a bad sign, Sidi.
Vultures mean death.
99
00:11:53,840 --> 00:11:55,760
Careful.
100
00:12:10,879 --> 00:12:12,440
Murdered.
101
00:12:12,639 --> 00:12:15,400
He is of his clothes
and his horse robbed.
102
00:12:15,600 --> 00:12:18,720
Probably he was
an unwanted witness.
103
00:12:42,000 --> 00:12:44,960
Someone has him beslopen
and killed.
104
00:12:48,840 --> 00:12:50,200
Yonder.
105
00:12:57,799 --> 00:13:00,600
That is the coat
of the machredsch?
106
00:13:02,960 --> 00:13:06,760
The machredsch is dead?
-This is his uniform.
107
00:13:08,720 --> 00:13:12,400
Who knows he is still alive and
Werm he collaborated with Abu Seif.
108
00:13:12,600 --> 00:13:16,120
Machredsch which is just like you:
Not to get killed.
109
00:13:16,320 --> 00:13:18,760
I mean, he's very tough.
110
00:13:18,960 --> 00:13:22,400
For me, one thing is certain:
111
00:13:22,600 --> 00:13:24,440
the machredsch alive.
112
00:13:35,279 --> 00:13:39,720
Have your spies
eavesdropper who still found?
113
00:13:39,919 --> 00:13:43,840
My spies are the best
searchers track of Kurdistan.
114
00:13:44,039 --> 00:13:47,600
The trail leads
to the city of the Chaldeans.
115
00:13:47,799 --> 00:13:51,840
Then our plan is betrayed and
Marah is Durimeh informed.
116
00:13:52,039 --> 00:13:55,360
Yes, but we will
prevent.
117
00:13:55,559 --> 00:14:00,240
The only road leads on
the Chott Fuad Al. The salt lake.
118
00:14:00,440 --> 00:14:03,520
There they will wait.
119
00:14:03,720 --> 00:14:07,840
And?
The salt-not more talk.
120
00:14:08,039 --> 00:14:11,000
And his victims disappear
to the bottom.
121
00:14:11,200 --> 00:14:14,640
Very good.
But I warn you, Abu Seif.
122
00:14:14,840 --> 00:14:19,640
You get the treasure,
but dirty Aleman is mine.
123
00:14:19,840 --> 00:14:22,280
I love my word.
124
00:14:22,480 --> 00:14:25,040
But when you play false ...
125
00:14:25,240 --> 00:14:28,240
you die instead of Aleman.
126
00:14:37,240 --> 00:14:40,520
Abu Seif, riders.
Four men and a girl.
127
00:14:40,720 --> 00:14:42,040
That they are.
128
00:14:42,240 --> 00:14:46,080
We are they 's view.
You watch in Mosul.
129
00:14:50,240 --> 00:14:52,280
Follow me.
130
00:15:26,120 --> 00:15:28,040
Careful, Effendi.
131
00:15:40,600 --> 00:15:45,120
Where do you come from?
-From the mountains of Chaldea.
132
00:15:45,320 --> 00:15:48,520
And you?
Off-Fednassa.
133
00:15:48,720 --> 00:15:52,560
Where are you going?
About the salt more?
134
00:15:52,759 --> 00:15:56,440
Yes, maybe.
Allah it with you.
135
00:15:56,639 --> 00:15:58,400
And God with you.
136
00:16:17,039 --> 00:16:20,360
You did that man, Sidi?
-No. You do?
137
00:16:20,559 --> 00:16:24,200
He was as bad as' n wind
from the belly of the sjeitan.
138
00:16:24,399 --> 00:16:29,160
I believe he was expecting us.
Yes, Achmed, I believe that too.
139
00:16:35,679 --> 00:16:38,080
Knees bend.
140
00:16:41,440 --> 00:16:44,400
How long you need me, Archie?
-120 Years.
141
00:16:44,600 --> 00:16:46,560
So long?
-Since 120 years ...
142
00:16:46,759 --> 00:16:49,280
should my family
Lindsay sex.
143
00:16:49,480 --> 00:16:51,720
Then you served my grandfather al
144
00:16:51,919 --> 00:16:53,400
Two left.
Two-over?
145
00:16:53,600 --> 00:16:57,400
Two grandfathers previously.
-Oh, of course.
146
00:16:57,600 --> 00:17:00,680
Archie, a glass sem.
-Of course, milord.
147
00:17:04,759 --> 00:17:09,120
How dare they are our source
use? The sjeitan Hale them.
148
00:17:09,319 --> 00:17:14,040
He is a Brit and who are rich.
That water will cost him much.
149
00:17:16,160 --> 00:17:21,160
Archie, I would now hundred pounds
pay for a good adventure.
150
00:17:24,160 --> 00:17:27,280
This is not fun anymore.
Hundred-pound, please.
151
00:17:27,480 --> 00:17:30,960
Why then?
-Adventures. Can I?
152
00:17:34,759 --> 00:17:39,440
Unfortunately gentlemen, for breakfast
I receive no visit.
153
00:17:39,640 --> 00:17:42,640
You have stolen water
from our source.
154
00:17:42,839 --> 00:17:46,360
In the desert
state since the death penalty on.
155
00:17:46,559 --> 00:17:49,840
That would be premature twenty years,
gentlemen.
156
00:17:50,039 --> 00:17:52,640
Are you British?
-What else?
157
00:17:52,839 --> 00:17:55,840
Britons are rich
and you're a Brit.
158
00:17:56,039 --> 00:17:58,280
You pay for that water.
159
00:17:58,480 --> 00:18:01,320
How much those few liters?
-Thousand camels.
160
00:18:01,519 --> 00:18:04,800
Not expensive.
How much is considering a camel?
161
00:18:07,559 --> 00:18:09,560
Take them prisoner.
162
00:18:24,559 --> 00:18:25,920
Are they right?
163
00:18:26,119 --> 00:18:29,080
Kadir Bei's daughter is with them.
That is beautiful.
164
00:18:29,279 --> 00:18:33,480
With Ingdscha as a bargaining chip sets
Marah Durimeh who treasure it.
165
00:18:33,680 --> 00:18:35,000
We must be quick.
166
00:18:35,200 --> 00:18:38,640
On horseback. You go with
my men to Fednassa.
167
00:18:38,839 --> 00:18:41,360
lsma�l goes inside by
through the mountains.
168
00:18:41,559 --> 00:18:45,440
And you?
-You'll like my plan.
169
00:18:48,400 --> 00:18:49,960
Forward.
170
00:19:09,799 --> 00:19:13,160
We can 't just more salt
morning crossing.
171
00:19:13,359 --> 00:19:15,040
You're right, Achmed.
172
00:19:15,240 --> 00:19:19,280
We stay in Fednassa
and we are seeking a guide.
173
00:19:21,839 --> 00:19:24,120
Sidi, I can not swim.
174
00:19:25,559 --> 00:19:27,720
Since you have nothing.
175
00:19:27,920 --> 00:19:32,080
The salt layers as quicksand.
Since you do not come anymore.
176
00:19:32,279 --> 00:19:35,800
We can not ignore?
-That takes us three days.
177
00:19:36,000 --> 00:19:39,400
What are now three days
in a very life?
178
00:19:58,440 --> 00:20:03,400
Was your trip so soon?
A thought-let me reverse.
179
00:20:03,599 --> 00:20:06,640
Without your men?
-They know the way.
180
00:20:06,839 --> 00:20:09,720
But you have a guide needed
's salt lake.
181
00:20:09,920 --> 00:20:11,800
The salt is more dangerous ...
182
00:20:12,000 --> 00:20:16,920
and I thought a good guide
you have 100 piaster is worth.
183
00:20:17,119 --> 00:20:21,680
Hundreds piaster?
Do you sometimes' n solar stitch?
184
00:20:21,880 --> 00:20:24,400
We have indeed a guide
needed.
185
00:20:25,720 --> 00:20:28,480
I pay you forty.
And no more piaster.
186
00:20:28,680 --> 00:20:33,960
For fifty rule I also eat
and a clean sleeping.
187
00:20:41,279 --> 00:20:43,680
Well then.
-My name is Malik.
188
00:20:45,079 --> 00:20:48,200
Sidi, your generosity
is my death again.
189
00:20:48,400 --> 00:20:53,200
A woman would you value
a piaster tell.
190
00:21:32,279 --> 00:21:34,600
We save only as they sleep.
191
00:21:51,240 --> 00:21:52,960
There, Effendi.
192
00:22:24,200 --> 00:22:25,640
Come on.
193
00:22:34,119 --> 00:22:36,800
Ali, go to the door.
194
00:22:37,000 --> 00:22:38,480
Further.
195
00:23:38,200 --> 00:23:39,760
Hurry up.
196
00:23:41,519 --> 00:23:43,560
Be careful.
197
00:24:08,440 --> 00:24:09,880
Come on.
198
00:24:23,400 --> 00:24:26,880
Sidi, they have Ingdscha
abducted.
199
00:24:27,079 --> 00:24:31,160
We have chased them.
-Not in the middle of the night.
200
00:24:31,359 --> 00:24:34,320
We see only their tracks
daytime.
201
00:24:41,000 --> 00:24:45,840
We get it from this guy.
Where will they go put?
202
00:24:46,039 --> 00:24:48,240
Who you hear?
203
00:24:48,440 --> 00:24:51,320
Sidi, I have a hole
in his skin drilling?
204
00:24:51,519 --> 00:24:53,440
Sidi, I remember now.
205
00:24:53,640 --> 00:24:58,440
He belongs to the man who for
50 piaster wanted to be our guide.
206
00:24:58,640 --> 00:25:01,320
Is that true?
207
00:25:01,519 --> 00:25:04,680
Who is that man?
208
00:25:04,880 --> 00:25:06,960
Abu Seif, but ...
209
00:25:07,160 --> 00:25:10,280
But?
-Speak.
210
00:25:10,480 --> 00:25:12,960
There was even someone at.
211
00:25:13,160 --> 00:25:15,280
Another man?
212
00:25:15,480 --> 00:25:17,960
Who was that?
213
00:25:18,160 --> 00:25:20,720
The machredsch of Mosul?
214
00:25:20,920 --> 00:25:22,920
Speak.
Yes.
215
00:25:23,119 --> 00:25:25,640
If I machredsch
to get tackle ...
216
00:25:25,839 --> 00:25:29,160
I then scratch with this knife
my name in his ribs.
217
00:25:29,359 --> 00:25:32,360
And I have a long name, Sidi.
218
00:25:53,519 --> 00:25:55,840
Please.
-Thank you.
219
00:25:57,200 --> 00:25:59,200
Please.
-Thank you very much.
220
00:26:10,000 --> 00:26:12,560
Archie, the carpet.
-Yes, milord.
221
00:26:13,839 --> 00:26:16,000
We are almost ready, milord.
222
00:26:16,200 --> 00:26:19,560
I will save it.
Saves you-especially hard.
223
00:26:27,920 --> 00:26:31,640
Those things you should
use elsewhere.
224
00:26:31,839 --> 00:26:37,040
Come on in, then I let you
what funny show.
225
00:26:37,240 --> 00:26:41,160
Be a man
Come and look.
226
00:26:41,359 --> 00:26:43,200
Well, then not.
227
00:26:45,960 --> 00:26:48,280
Ready.
Getting started.
228
00:27:11,119 --> 00:27:12,840
Excuse me.
229
00:27:23,720 --> 00:27:27,120
Archie come to the battle.
230
00:27:38,400 --> 00:27:40,800
I hope you understand
for it.
231
00:27:53,720 --> 00:27:56,400
Beware, milord.
The sheik.
232
00:28:05,559 --> 00:28:07,120
Come on, Archie.
233
00:28:11,359 --> 00:28:15,120
Would the sheik's two men
Recognizing underwear?
234
00:28:15,319 --> 00:28:16,880
Quiet.
235
00:28:18,319 --> 00:28:20,000
Good day.
236
00:29:28,680 --> 00:29:30,840
Come here to the top.
237
00:29:39,680 --> 00:29:43,560
This is the best place.
Malik continues with three men with you.
238
00:29:43,759 --> 00:29:45,160
And they?
239
00:29:45,359 --> 00:29:49,760
It goes to a place
only know that my men.
240
00:29:49,960 --> 00:29:52,120
Beware, machredsch ...
241
00:29:52,319 --> 00:29:57,040
if you cheating on me, I'll get back
and then tell you not after.
242
00:29:57,240 --> 00:30:00,520
Try for the evening
the salt more to leave.
243
00:30:00,720 --> 00:30:03,160
Machredsch ...
244
00:30:03,359 --> 00:30:06,600
I touch my people
knrijt not like.
245
00:30:09,799 --> 00:30:13,080
We are looking for cover here.
Bring the horses away.
246
00:30:13,279 --> 00:30:16,680
Fire only on my sign.
I want him alive.
247
00:30:39,240 --> 00:30:42,600
We can 't more salt
in a walk ambush?
248
00:30:42,799 --> 00:30:45,360
On the track to see it.
249
00:30:45,559 --> 00:30:48,360
Make a wrong step
and you're dead.
250
00:30:48,559 --> 00:30:51,640
Even Allah will find you
no turning back.
251
00:30:52,920 --> 00:30:56,080
Why should I live in
pay for my sins?
252
00:30:56,279 --> 00:30:58,800
Maybe you have too many.
253
00:31:24,000 --> 00:31:27,920
Quiet, very quiet.
Forward, Rih.
254
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
That miserable monster.
255
00:32:02,079 --> 00:32:04,480
What does that dog?
256
00:32:40,039 --> 00:32:41,920
Help me.
257
00:32:42,119 --> 00:32:44,840
The salt.
-I 'm coming, Achmed.
258
00:32:55,000 --> 00:32:58,280
Good gemiM. Two are dead.
-Silence.
259
00:32:59,640 --> 00:33:01,800
Come on, Achmed.
260
00:33:24,359 --> 00:33:26,640
What are you waiting for?
261
00:33:26,839 --> 00:33:29,520
Aleman still shoot that off,
machredsch.
262
00:33:29,720 --> 00:33:34,400
He must be a martyrdom die.
-We gotta go.
263
00:33:34,599 --> 00:33:37,720
Otherwise, the sun
and the salt our dead.
264
00:33:37,920 --> 00:33:39,720
You stay here.
-Why?
265
00:33:39,920 --> 00:33:44,160
Just because you want revenge
take? Stay here alone.
266
00:33:44,359 --> 00:33:47,440
We do not want to die
in this salt lake.
267
00:33:47,640 --> 00:33:49,400
Come on.
268
00:34:20,920 --> 00:34:22,960
That was a
warning shot.
269
00:34:23,159 --> 00:34:26,240
They have already
withdrawn.
270
00:34:26,440 --> 00:34:29,320
Sidi, do not be so reckless.
271
00:34:29,519 --> 00:34:32,320
They simply wait
until we show.
272
00:34:40,599 --> 00:34:43,840
Come on.
-They know that we lost.
273
00:34:44,039 --> 00:34:48,600
Yes, but they have no
taking into account Dojan.
274
00:34:48,800 --> 00:34:53,200
We will not die.
Dojan shows us the way.
275
00:35:04,960 --> 00:35:07,280
Come showpiece.
Come on.
276
00:35:07,480 --> 00:35:09,080
Come on.
277
00:35:10,360 --> 00:35:12,520
Easy, Achmed.
278
00:35:14,440 --> 00:35:18,680
Sidi, Sidi.
Here.
279
00:35:20,239 --> 00:35:23,640
Sidi, I'm exhausted.
-Come.
280
00:35:25,079 --> 00:35:26,840
I am irretrievably lost.
281
00:35:27,039 --> 00:35:32,120
Sidi ...
Hanneh Oh, I can not anymore.
282
00:35:43,199 --> 00:35:46,160
For the dark, we must
from 't salt anymore.
283
00:35:46,360 --> 00:35:51,000
Otherwise we are lost.
-I follow you even in a peperzee.
284
00:36:56,079 --> 00:36:58,160
And, Ingdscha?
285
00:37:00,119 --> 00:37:02,760
What will Marah Durimeh
say ...
286
00:37:02,960 --> 00:37:07,200
Abu Seif now her granddaughter
in charge?
287
00:37:08,519 --> 00:37:12,240
What do you think?
Would they be wise enough ...
288
00:37:12,440 --> 00:37:16,080
to her Christian faith
to swear to you ...
289
00:37:16,280 --> 00:37:19,240
and to repent
to the prophet?
290
00:37:19,440 --> 00:37:24,120
Or would the baby's worth more
than her granddaughter?
291
00:37:34,599 --> 00:37:38,640
What you had with her, Abu Seif?
-Watch your words.
292
00:37:38,840 --> 00:37:42,240
I've given you the Aleman,
now you must pay.
293
00:37:42,440 --> 00:37:45,240
Oh woe, if you 're not doing.
294
00:37:45,440 --> 00:37:48,320
That girl is me.
295
00:37:48,519 --> 00:37:50,320
No, she is ours ...
296
00:37:50,519 --> 00:37:53,880
until we have the treasure.
We can talk further.
297
00:37:54,079 --> 00:37:57,120
Where are we?
-If I have my army together.
298
00:37:57,320 --> 00:37:59,600
Nedjir conquer the mountain
is tricky.
299
00:38:45,960 --> 00:38:47,600
Halt.
300
00:39:06,800 --> 00:39:10,640
We take these men into.
Put them on the horses.
301
00:40:14,440 --> 00:40:16,760
Durek, yonder.
302
00:40:48,079 --> 00:40:51,200
Abu Seif will kill you
if he has the treasure.
303
00:40:51,400 --> 00:40:56,680
But I will reward you if you give me
gemaaM have a rich man.
304
00:40:56,880 --> 00:40:58,880
Durek, you accompany her.
305
00:41:00,239 --> 00:41:04,400
Keep her in the eye. Understood?
Yes.
306
00:41:04,599 --> 00:41:07,880
Remember, she is
your responsibility.
307
00:41:08,079 --> 00:41:09,880
Yes, machredsch.
308
00:41:20,199 --> 00:41:22,360
On the pasha.
309
00:41:42,119 --> 00:41:45,240
If you do that again Flim ...
310
00:41:45,440 --> 00:41:47,880
then I shoot you out of your saddle.
311
00:41:48,079 --> 00:41:50,080
You are my wife.
312
00:41:50,280 --> 00:41:54,680
When the Arabs is the man
the boss. The woman is silent.
313
00:41:57,039 --> 00:41:58,520
Halt.
314
00:42:02,880 --> 00:42:06,280
Allah be with you.
Who are you?
315
00:42:06,480 --> 00:42:09,280
Peace be with you!
Who are you anyway?
316
00:42:09,480 --> 00:42:14,080
I'm Sheikh and this Zedar
's area of Abuteii.
317
00:42:14,280 --> 00:42:17,000
I know the machredsch of Mosul
well.
318
00:42:17,199 --> 00:42:20,000
This is my wife.
-No, I'm not.
319
00:42:20,199 --> 00:42:24,320
Dissatisfaction with who you are
is part of life.
320
00:42:24,519 --> 00:42:28,560
Where does the trip?
-Back to Mosul.
321
00:42:28,760 --> 00:42:31,000
For 's appointment
with the machredsch.
322
00:42:32,880 --> 00:42:35,520
You know
Prisoners who you are?
323
00:42:35,719 --> 00:42:37,040
Sheikh Zedar ...
324
00:42:37,239 --> 00:42:42,080
that his killers that my
boss hum in the name of the pasha.
325
00:42:46,920 --> 00:42:50,320
I do not know who you are,
but they had help.
326
00:42:50,519 --> 00:42:52,000
Listen, Sheikh Zedar ...
327
00:42:52,199 --> 00:42:56,600
You must extradite them to me.
In the name of my boss.
328
00:42:56,800 --> 00:42:59,640
The pasha want it.
These guys are criminals.
329
00:42:59,840 --> 00:43:04,280
No, the pasha has a reward
awarded for the machredsch.
330
00:43:04,480 --> 00:43:06,240
He is the criminal.
331
00:43:06,440 --> 00:43:09,120
And the machredsch
of Mosul, too.
332
00:43:09,320 --> 00:43:11,840
That is the truth.
333
00:43:12,039 --> 00:43:14,240
They talk just about anything.
334
00:43:14,440 --> 00:43:16,280
I warn you, sheik.
335
00:43:16,480 --> 00:43:20,200
My boss will be furious at you
if you do not obey.
336
00:43:20,400 --> 00:43:25,160
Those who can not defend
is easy to kill.
337
00:43:25,360 --> 00:43:27,760
That 's ancient wisdom,
young friend.
338
00:43:27,960 --> 00:43:30,880
Hand them to the pasha.
-I do.
339
00:43:31,079 --> 00:43:32,760
Your boss is my friend.
340
00:43:32,960 --> 00:43:36,400
If they are healthy
and you 'n arrest warrant have ...
341
00:43:36,599 --> 00:43:40,200
hold on my hospitality.
And not before.
342
00:43:40,400 --> 00:43:43,440
The lord of all believers
will punish you.
343
00:43:43,639 --> 00:43:46,440
Truth and justice
go for.
344
00:43:46,639 --> 00:43:49,240
Well, I won 't arrest warrant
retrieve.
345
00:43:49,440 --> 00:43:52,120
You keep your word.
Allah it with you.
346
00:43:52,320 --> 00:43:55,320
We go back further.
Further.
347
00:44:00,480 --> 00:44:04,560
The machredsch get
men still Zedar Sheikh.
348
00:44:11,119 --> 00:44:13,760
So she escaped.
349
00:44:13,960 --> 00:44:16,000
Yes, Abu Seif.
350
00:44:16,199 --> 00:44:18,840
You could keep her in the eye.
351
00:44:19,039 --> 00:44:20,480
No, Abu Seif.
352
00:44:24,440 --> 00:44:26,840
No, Abu Seif.
353
00:44:49,920 --> 00:44:54,080
What is wrong?
-I gotta relax.
354
00:44:57,639 --> 00:45:00,640
Well. Without horse
you will not flee.
355
00:45:07,320 --> 00:45:10,360
Help. I'm stabbed
by a scorpion.
356
00:45:10,559 --> 00:45:13,720
My leg, my leg ...
357
00:45:53,079 --> 00:45:55,880
We had each other again
face.
358
00:45:56,079 --> 00:45:59,080
Even the pasha
can not save you now.
359
00:46:05,280 --> 00:46:09,560
Is everything you've told me
Really?
360
00:46:09,760 --> 00:46:12,320
Every word, o pasha.
361
00:46:16,559 --> 00:46:19,800
Swear by the beard
of the prophet?
362
00:46:20,000 --> 00:46:22,360
I swear, o pasha.
363
00:46:25,320 --> 00:46:29,000
Kara has'm Nemsi
my confidence ashamed.
364
00:46:29,199 --> 00:46:32,000
He Ahmed El Corda
liberated.
365
00:46:33,440 --> 00:46:37,920
He has stolen my guns
and my people killed.
366
00:46:38,119 --> 00:46:41,120
Pasha, the Stadholder
Borusco of ...
367
00:46:41,320 --> 00:46:44,600
you do not notice about the atrocities
Aleman of that?
368
00:46:46,960 --> 00:46:52,160
That he has done. Now I
thinking about it, you are right.
369
00:46:52,360 --> 00:46:55,600
I got you mistakenly sold
machredsch of Mosul.
370
00:46:55,800 --> 00:46:57,840
I thank you, pasha.
371
00:46:59,719 --> 00:47:01,240
Let it be a learning.
372
00:47:01,440 --> 00:47:04,640
Who knows the depth,
Appreciates the summit.
373
00:47:04,840 --> 00:47:08,040
Is he now in the Abtueii?
Yes.
374
00:47:08,239 --> 00:47:12,880
Would he Marah Durimeh rob?
-At the next new moon.
375
00:47:13,079 --> 00:47:17,800
With 60 men and an arrest warrant
I Aleman suit for you.
376
00:47:18,000 --> 00:47:23,280
I Marah protective against
Abu Seif and Kara'm Nemsi.
377
00:47:23,480 --> 00:47:26,440
I will think about it.
-Fast, time is running out.
378
00:47:26,639 --> 00:47:29,560
Without my consent
you can not go.
379
00:47:29,760 --> 00:47:32,000
Think of the word
of the prophet:
380
00:47:32,199 --> 00:47:35,320
"The back is a road #
Forget that.
381
00:47:35,519 --> 00:47:38,720
Now you can go.
-Peace be with you.
382
00:48:57,119 --> 00:49:01,440
Allah be with you. I hope that
you keep your word, Sheikh Zedar.
383
00:49:01,639 --> 00:49:05,920
Here 's arrest warrant.
They are prisoners of the pasha.
384
00:49:06,119 --> 00:49:08,440
Hand them to me.
385
00:49:24,079 --> 00:49:27,720
Achmed, get the Haddedin
Nedjir to the mountain.
386
00:49:27,920 --> 00:49:29,240
And you, Effendi?
387
00:49:29,440 --> 00:49:32,640
We follow later,
After our conversation with the pasha.
388
00:49:37,000 --> 00:49:39,640
I am sorry, Kara'm Nemsi.
389
00:49:42,360 --> 00:49:46,160
That stinking hyena drollen,
those vultures.
390
00:49:46,360 --> 00:49:48,160
I will smash them.
391
00:49:48,360 --> 00:49:49,800
Bind them.
392
00:49:51,760 --> 00:49:56,400
I warn you, machredsch.
I go with you to the pasha.
393
00:49:56,599 --> 00:50:01,000
Then I hear what you've said
your job back.
394
00:50:01,199 --> 00:50:04,680
Try not to deceive us.
-Disarming them.
395
00:50:09,880 --> 00:50:11,760
Save that Aleman in the buoys.
396
00:50:20,679 --> 00:50:22,240
Come off.
397
00:50:26,039 --> 00:50:27,560
Forward.
398
00:50:41,880 --> 00:50:44,320
Let me go.
399
00:51:08,679 --> 00:51:13,920
Bunch of beard-free sand fleas,
jackal sons, I will give you.
400
00:51:18,079 --> 00:51:19,960
Here is the output.
401
00:51:26,239 --> 00:51:28,480
Finally air.
402
00:51:34,840 --> 00:51:38,160
Stinking coyotes,
Touch me not.
403
00:51:41,599 --> 00:51:46,360
I will teach you, scum.
Bunch of aphids.
404
00:51:46,559 --> 00:51:47,960
Enter him.
405
00:51:48,159 --> 00:51:50,720
Arid, too early molded
Hazel worms ...
406
00:51:50,920 --> 00:51:54,320
how can the pasha by you
Iaten defend?
407
00:51:59,400 --> 00:52:01,080
Bring them to the pasha.
408
00:52:01,280 --> 00:52:04,600
We go to the Nedjir
to Abu Seif of.
409
00:52:13,800 --> 00:52:16,360
Archie?
-Yes, milord?
410
00:52:17,840 --> 00:52:22,440
Have you found anything?
-No, nothing at all.
411
00:52:22,639 --> 00:52:26,360
If my theory is correct,
the ark ended up here.
412
00:52:26,559 --> 00:52:30,160
And if it is not?
-Then he ended up here.
413
00:52:30,360 --> 00:52:33,560
But that would be tedious.
-Right, milord.
414
00:52:35,239 --> 00:52:37,440
Oh, I see five riders.
415
00:52:37,639 --> 00:52:39,440
What riders?
416
00:52:39,639 --> 00:52:43,320
They are still too far to see
whether it is friend or foe.
417
00:52:43,519 --> 00:52:46,680
Oh, maybe an adventure.
418
00:52:46,880 --> 00:52:50,280
Milord.
Koene-figures.
419
00:52:53,400 --> 00:52:56,480
Oh, there is also a female
in essence.
420
00:52:56,679 --> 00:53:00,680
Ready to fight, milord?
-No, not too rushed.
421
00:53:00,880 --> 00:53:03,520
We address it as Kara.
With subtlety.
422
00:53:03,719 --> 00:53:06,880
We will offer good people
Just listening.
423
00:53:10,639 --> 00:53:13,920
That is the nice Ingdscha?
424
00:53:14,119 --> 00:53:17,960
She was fascinated.
-That poor child has been abducted.
425
00:53:18,159 --> 00:53:22,120
Oh, great. An adventure.
-I beg you, milord.
426
00:53:22,320 --> 00:53:26,560
Wherever she is, Kara is in the neighborhood.
We liberate it by Kara.
427
00:53:26,760 --> 00:53:29,560
That is more Kara's work?
-No.
428
00:53:29,760 --> 00:53:32,400
This is my big moment.
Forward.
429
00:53:32,599 --> 00:53:35,560
Hold me. I fall.
-Me too.
430
00:53:50,480 --> 00:53:52,640
Hello, gentlemen.
431
00:53:52,840 --> 00:53:54,440
Forward.
432
00:53:59,519 --> 00:54:03,760
You say that we are friends,
but that's not true anymore.
433
00:54:03,960 --> 00:54:06,040
You have my confidence
ashamed.
434
00:54:06,239 --> 00:54:09,160
And that for your own
predatory goals.
435
00:54:09,360 --> 00:54:12,200
I have the appearances against,
but the truth ...
436
00:54:12,400 --> 00:54:16,360
The truth is that you Burusco
have liberated an Arab ...
437
00:54:16,559 --> 00:54:21,000
which threatens M�tessalin. My
cannons gave you the Jecidis.
438
00:54:21,199 --> 00:54:25,400
Let you wherever you go
a track corpses behind.
439
00:54:25,599 --> 00:54:28,800
With Abu Seif wanted you
Marah Durimeh rob.
440
00:54:29,000 --> 00:54:30,560
But even worse is ...
441
00:54:30,760 --> 00:54:34,560
abuse of your 't safe
I had given you.
442
00:54:34,760 --> 00:54:37,600
And you got your
arrest of opposition against you.
443
00:54:37,800 --> 00:54:42,280
Dung beetle that van 't
Tomorrow country. Allah, forgive me.
444
00:54:45,199 --> 00:54:48,000
What did you say?
-I just said ...
445
00:54:48,199 --> 00:54:52,080
I am the machredsch
in pieces would serve.
446
00:54:52,280 --> 00:54:57,160
I, Halef Hadji Omar, you say
that the machredsch lying, o pasha.
447
00:54:57,360 --> 00:55:02,040
Like you say that the lice in your
cloak 'n enjoy paradise.
448
00:55:02,239 --> 00:55:04,280
Shut up.
-I 'm not silence.
449
00:55:04,480 --> 00:55:08,440
Or I leave you four parts.
-Dan speak my knrarten by.
450
00:55:08,639 --> 00:55:12,440
Pasha, time is running out.
Abu Seif and your machredsch ...
451
00:55:12,639 --> 00:55:15,760
on the road
Marah Durimeh order to rob.
452
00:55:15,960 --> 00:55:19,600
The machredsch
Marah protects Durimeh correct.
453
00:55:19,800 --> 00:55:22,560
How fair is Allah,
do you think?
454
00:55:24,559 --> 00:55:26,920
Allah is
justice itself.
455
00:55:27,119 --> 00:55:30,720
How are your brave warriors?
-Very brave.
456
00:55:30,920 --> 00:55:32,920
Yes, that you think.
457
00:55:33,119 --> 00:55:37,720
Let your brave warriors and
the justice decide.
458
00:55:39,760 --> 00:55:42,320
What do you mean by that?
459
00:55:42,519 --> 00:55:47,080
Choose ten of your best men
and give them the best guns.
460
00:55:47,280 --> 00:55:51,840
I only get my horse
and a lead of 50 apply.
461
00:55:52,039 --> 00:55:55,560
If any one time on me
shot ...
462
00:55:55,760 --> 00:56:00,520
and I'm still alive,
I Iaat it to your wisdom.
463
00:56:00,719 --> 00:56:04,840
O Sidi, that you will be dead.
464
00:56:07,440 --> 00:56:10,680
So you do not want to arms?
465
00:56:10,880 --> 00:56:13,160
No, nothing.
Only my horse.
466
00:56:13,360 --> 00:56:18,960
If I survive, we are free.
You promise me that?
467
00:56:19,159 --> 00:56:22,040
You lose your life anyway.
468
00:56:22,239 --> 00:56:26,680
But as happy as you want to die,
I think the best.
469
00:56:30,880 --> 00:56:35,520
You each have a shot.
Not on my horse target.
470
00:56:35,719 --> 00:56:37,960
Ready?
Sidi-.. .
471
00:56:43,119 --> 00:56:44,880
Toe, Rih.
472
00:57:08,760 --> 00:57:10,720
Run, Rih.
473
00:57:36,639 --> 00:57:38,120
Well done, Rih.
474
00:57:39,760 --> 00:57:41,680
Now two more.
475
00:57:53,639 --> 00:57:55,800
That is very simple?
476
00:58:01,199 --> 00:58:04,000
You drive very well,
Kara'm Nemsi.
477
00:58:04,199 --> 00:58:07,240
Only a good man
will be saved by Allah.
478
00:58:07,440 --> 00:58:08,800
He it with you.
479
00:58:09,000 --> 00:58:11,160
So you recognize the will of Allah?
480
00:58:11,360 --> 00:58:16,800
Allah is great and fair.
But my Sidi is the largest.
481
00:58:19,800 --> 00:58:23,800
Kara gave me'm Nemsi
saved from the gallows ...
482
00:58:24,000 --> 00:58:26,440
and my father's killer
Unveiled:
483
00:58:26,639 --> 00:58:28,440
the machredsch of Mosul.
484
00:58:28,639 --> 00:58:32,400
Now I ask you,
warriors of the Haddedin ...
485
00:58:32,599 --> 00:58:37,720
whether the memory of
my father and it is not legal requirements ...
486
00:58:37,920 --> 00:58:42,040
to help him with weapons.
Even though he is not Muslim.
487
00:58:42,239 --> 00:58:46,560
I, Ahmed El Corda,
if no one follows me will ...
488
00:58:46,760 --> 00:58:51,040
just go to my father
killer to justice.
489
00:58:51,239 --> 00:58:56,920
Allah will forgive me that I
hence the Christian help.
490
00:58:57,119 --> 00:58:59,520
Who is also so denM,
follow me.
491
00:59:39,639 --> 00:59:43,280
Aleman, according to the will of Allah
am now free.
492
00:59:43,480 --> 00:59:48,120
VertreM you, but you come back
to tell me the truth.
493
00:59:48,320 --> 00:59:52,240
Go now, but come back without
my confidence shame.
494
00:59:52,440 --> 00:59:54,240
I give you my word, pasha.
495
00:59:54,440 --> 00:59:59,200
You safe
is already waiting on you.
496
00:59:59,400 --> 01:00:02,840
Goodbye, pasha.
Allah it with you.
497
01:00:03,039 --> 01:00:05,080
Allah be with you.
498
01:00:06,800 --> 01:00:08,960
Sidi, you're far too polite.
499
01:00:09,159 --> 01:00:13,360
Well, he is the pasha, but he
earned a turn around his ears.
500
01:01:07,679 --> 01:01:10,400
Soon they welcome us.
501
01:01:19,079 --> 01:01:21,040
Do you hear me?
502
01:01:21,239 --> 01:01:24,760
Yes, we hear you.
Say-than Marah Durimeh ...
503
01:01:24,960 --> 01:01:30,320
that they Abu Seif, the Father of
the Sable, the treasure must give.
504
01:01:31,599 --> 01:01:33,600
Tell her also ...
505
01:01:33,800 --> 01:01:36,400
that I am her granddaughter
Ingdscha ...
506
01:01:36,599 --> 01:01:40,480
in my power yet.
-I will tell her.
507
01:01:47,559 --> 01:01:50,760
Hopefully she 's mother heart.
-I hope it does not.
508
01:01:50,960 --> 01:01:52,320
Why not?
509
01:01:52,519 --> 01:01:55,720
He's doing nothing.
Otherwise he loses the treasure.
510
01:01:55,920 --> 01:02:00,880
You will never be a good crook.
-As usual, you are right.
511
01:02:07,840 --> 01:02:10,400
Have you seen her?
-Yes, Marah Durimeh.
512
01:02:10,599 --> 01:02:13,080
lngdscha is
on a horse bound.
513
01:02:13,280 --> 01:02:15,760
Should I use the troops
alarm?
514
01:02:17,679 --> 01:02:20,160
God will help us.
515
01:02:20,360 --> 01:02:24,480
Yes, alerting the troops
and send them to their post.
516
01:02:24,679 --> 01:02:28,120
Who knows what I need to make
Ingdscha order to liberate ...
517
01:02:28,320 --> 01:02:29,920
without bloodshed.
518
01:02:30,119 --> 01:02:34,480
There is a heavy task,
Marah Durimeh.
519
01:02:34,679 --> 01:02:39,000
That awaits us all. We
defend not only gold ...
520
01:02:39,199 --> 01:02:44,040
but also the symbols of the
faith and our faith.
521
01:02:44,239 --> 01:02:46,320
We will fight.
522
01:02:49,719 --> 01:02:52,000
God forbid that.
523
01:02:54,039 --> 01:02:56,160
May He Abu Seif
to bring repentance.
524
01:03:07,079 --> 01:03:08,880
Marah Durimeh ...
525
01:03:09,079 --> 01:03:11,600
Here is your granddaughter Ingdscha.
526
01:03:11,800 --> 01:03:16,120
Put the gate open and
add to the will of Allah.
527
01:03:16,320 --> 01:03:20,360
If you are Muslim,
Ingdscha will not overcome.
528
01:03:20,559 --> 01:03:23,440
No, do not.
529
01:03:23,639 --> 01:03:26,360
Bring the girl away.
Road with her.
530
01:03:28,599 --> 01:03:31,040
Listen, Abu Seif ...
531
01:03:31,239 --> 01:03:33,800
Bega no sin
against Allah ...
532
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
nor to my God.
533
01:03:36,199 --> 01:03:39,840
Ingdscha late Friday and go away.
534
01:03:40,039 --> 01:03:43,360
Then Allah will and my God
You forgive.
535
01:03:47,000 --> 01:03:50,760
Here I suggest the requirements
and Part I of the orders.
536
01:03:53,400 --> 01:03:55,640
I will prove it to you.
537
01:03:55,840 --> 01:03:57,640
Fire.
538
01:04:08,880 --> 01:04:11,040
Everybody behind the mountain.
539
01:04:30,000 --> 01:04:34,000
Forward.
Follow me to the mountain Nedjir.
540
01:05:12,719 --> 01:05:14,280
Damn.
541
01:05:33,320 --> 01:05:35,360
And now, Abu Seif?
-No idea.
542
01:05:35,559 --> 01:05:37,760
First we wait until tomorrow.
543
01:05:46,480 --> 01:05:49,280
Hopefully my late grandmother is
not intimidate.
544
01:05:49,480 --> 01:05:51,760
I hope so too.
545
01:05:51,960 --> 01:05:54,120
Oh sorry, Miss Ingdscha.
546
01:05:54,320 --> 01:05:58,040
Milord, as we are,
I resigned.
547
01:05:58,239 --> 01:06:02,760
After 1 20 year that unthankful would
of you, Archie.
548
01:06:02,960 --> 01:06:05,120
Very ungrateful.
After 1 20 years.
549
01:06:05,320 --> 01:06:09,960
I become so often tied
to you that I resign my duties.
550
01:06:10,159 --> 01:06:12,080
But if we do those 80 are.
551
01:06:12,280 --> 01:06:15,080
Kara'm Nemsi
has fixed delay ...
552
01:06:15,280 --> 01:06:18,440
Otherwise, he liberated us.
553
01:06:56,960 --> 01:07:02,080
Sidi, not from my maaM
that we night ride ...
554
01:07:02,280 --> 01:07:04,400
just a horse deserves peace.
555
01:07:04,599 --> 01:07:08,320
Driving in the cold night
find the horses are not bad.
556
01:07:08,519 --> 01:07:11,840
We're going to stand.
-As you wish, Sidi.
557
01:07:12,039 --> 01:07:15,200
Although of course my soul
further wants.
558
01:07:26,960 --> 01:07:28,840
Forward.
559
01:07:43,480 --> 01:07:45,160
Halt.
560
01:07:47,000 --> 01:07:48,640
Where are you going?
561
01:07:48,840 --> 01:07:52,640
Nedjir to the mountain, we go ...
-Shut up. Further driving.
562
01:08:22,119 --> 01:08:24,240
That is still our tree?
563
01:08:34,279 --> 01:08:37,880
The Haddedin is forthcoming
under the direction of El Corda.
564
01:08:38,079 --> 01:08:40,160
He wants you dead.
-Damn.
565
01:08:40,359 --> 01:08:42,040
How far are they still there?
566
01:08:42,239 --> 01:08:47,200
I'm from within, but
they can come any time.
567
01:08:50,359 --> 01:08:54,240
Further. We need time.
Faster. Come on.
568
01:09:17,800 --> 01:09:21,080
Abu Seif has
partially withdrawn.
569
01:09:21,279 --> 01:09:24,600
Yes, but that says nothing.
570
01:09:26,520 --> 01:09:32,240
Maybe he thought.
Abu-Seif not give up.
571
01:09:32,439 --> 01:09:35,480
He
to provide for our baby.
572
01:09:37,439 --> 01:09:40,280
But we could Ingdscha
free.
573
01:09:45,600 --> 01:09:47,600
There is help.
574
01:09:47,800 --> 01:09:50,800
Recognize that you riders
down?
575
01:09:54,760 --> 01:09:57,520
It seems that the Arabs.
576
01:09:57,720 --> 01:10:00,440
We only shoot
if they attack us.
577
01:10:06,760 --> 01:10:08,640
Still not shoot.
578
01:10:13,680 --> 01:10:15,440
He is cunning than I thought.
579
01:10:15,640 --> 01:10:17,840
Get on the prisoner.
Fast.
580
01:10:19,199 --> 01:10:20,800
Halt.
581
01:10:22,479 --> 01:10:24,200
Hurry.
582
01:10:25,680 --> 01:10:29,400
We form three groups.
I fall of advance.
583
01:10:29,600 --> 01:10:32,920
Your right
and you left.
584
01:10:33,119 --> 01:10:36,680
Malik, you target only
Ahmed El Corda on.
585
01:10:41,640 --> 01:10:44,160
Apply now that girl here.
586
01:10:52,199 --> 01:10:55,280
Halt.
I am Abu Seif.
587
01:10:56,720 --> 01:11:00,160
Ahmed El Corda,
this here is Ingdscha.
588
01:11:00,359 --> 01:11:02,720
They die if you attack us.
589
01:11:02,920 --> 01:11:05,160
Abu Seif, Ingdscha late Friday.
590
01:11:05,359 --> 01:11:08,400
Then I give you and your men
a free retreat.
591
01:11:08,600 --> 01:11:13,280
You forget who you 't have.
I am Abu Seif.
592
01:11:35,960 --> 01:11:40,120
The Arabs are our friends.
Thanks, O Lord Almighty.
593
01:12:06,880 --> 01:12:10,560
Where are you, coward?
Answer the question, Abu Seif.
594
01:12:10,760 --> 01:12:14,880
Why the Father of clogged
the Sable located? He dares not?
595
01:12:15,079 --> 01:12:19,640
The talk in the women's tents
So true: Abu Seif is tired.
596
01:12:22,520 --> 01:12:25,640
I'll show you who is tired.
597
01:12:25,840 --> 01:12:28,000
Come, I wait for you.
598
01:12:38,000 --> 01:12:39,720
Halt.
599
01:12:39,920 --> 01:12:43,120
Let me see now
that you can fight, Haddedin.
600
01:13:17,760 --> 01:13:19,600
Grab that sword on.
601
01:14:46,680 --> 01:14:48,040
Achmed, you alive.
602
01:14:48,239 --> 01:14:50,520
May God and Allah you
bless.
603
01:14:50,720 --> 01:14:52,440
Allah be with you.
604
01:14:53,960 --> 01:14:55,800
We love each other.
605
01:14:57,640 --> 01:14:59,840
What color we also have ...
606
01:15:00,039 --> 01:15:03,520
and how the god too hot
where we believe ...
607
01:15:03,720 --> 01:15:06,680
we are all human beings.
608
01:15:11,000 --> 01:15:13,600
Bite but there. Harder.
609
01:15:15,199 --> 01:15:18,280
Bite.
-We are almost through.
610
01:15:18,479 --> 01:15:19,800
Hard bite.
611
01:15:20,000 --> 01:15:25,160
Ouch. But not in me.
-Excuse me, I bite a little too daring.
612
01:15:27,640 --> 01:15:30,160
Abu Seif men flights.
-I see it.
613
01:15:30,359 --> 01:15:32,640
And the Haddedin chase them.
614
01:15:58,279 --> 01:16:00,600
Halt.
Wait.
615
01:16:08,880 --> 01:16:12,160
Machredsch,
Abu Seif el Corda has slain.
616
01:16:12,359 --> 01:16:14,840
The Haddedin sit us
on the heels.
617
01:16:15,039 --> 01:16:17,880
We ask protection,
machredsch of Mosul.
618
01:16:19,359 --> 01:16:21,000
We beg you.
619
01:16:21,199 --> 01:16:25,000
We fight them together.
Allah will be your wages.
620
01:16:32,319 --> 01:16:34,160
Follow me.
621
01:16:52,680 --> 01:16:54,200
Fire.
622
01:16:56,680 --> 01:16:59,160
Come, we go up the mountain.
623
01:17:07,000 --> 01:17:11,040
We storm the mountain.
Rise and follow me.
624
01:17:14,399 --> 01:17:15,760
They flights.
625
01:17:17,119 --> 01:17:18,720
Behind them.
626
01:17:27,600 --> 01:17:29,160
Follow me.
627
01:17:46,840 --> 01:17:50,040
Ahmed El Corda
and Marah Durimeh ...
628
01:17:50,239 --> 01:17:52,880
I am the machredsch
of Mosul.
629
01:17:53,079 --> 01:17:58,000
Ahmed El Corda, I come
you give judicial punishment.
630
01:17:58,199 --> 01:18:04,200
I let you live and I will
Nedjir leave tomorrow afternoon ...
631
01:18:04,399 --> 01:18:10,120
if you me the dogs and cats
that you have there.
632
01:18:11,840 --> 01:18:14,600
If you refuse
we starve you out.
633
01:18:14,800 --> 01:18:19,960
I, sheikh of the Haddedin, fights.
Your word is worth nothing, hyena.
634
01:18:20,159 --> 01:18:21,800
Think hard.
635
01:18:22,000 --> 01:18:26,640
I pour you the freedom,
also your dogs and cats.
636
01:18:26,840 --> 01:18:30,560
That is a trap. What has
the machredsch that?
637
01:18:33,279 --> 01:18:38,080
Let's try.
He still has nothing to the animals.
638
01:18:38,279 --> 01:18:41,680
He wants me, the sheik
of the Haddedin, humiliate.
639
01:18:41,880 --> 01:18:44,960
Like a humiliation
prevent bloodshed ...
640
01:18:45,159 --> 01:18:47,200
and saves lives ...
641
01:18:47,399 --> 01:18:51,320
should even 'n proud Haddedin
bending.
642
01:18:51,520 --> 01:18:56,360
Ahmed El Corda, as fighting
Allah you have the opportunity for it.
643
01:18:56,560 --> 01:18:59,040
But be careful.
644
01:19:07,239 --> 01:19:10,920
Thank Allah.
We are on the mountain Nedjir.
645
01:19:11,119 --> 01:19:13,680
You are courageous
and the largest ...
646
01:19:13,880 --> 01:19:18,520
but we are too late.
Two: everyone is against us ...
647
01:19:18,720 --> 01:19:23,880
and three: the late pasha
the machredsch surely dead.
648
01:19:24,079 --> 01:19:28,200
What is there Halef?
Are you tired or are you scared?
649
01:19:28,399 --> 01:19:32,840
I, tired? I would on a horse
my shoulders can bear ...
650
01:19:33,039 --> 01:19:35,960
if you'd like.
And scared? Me?
651
01:19:36,159 --> 01:19:40,040
I, Halef Hadji Omar Abu Abbas
Dawoed already Gossarah ...
652
01:19:40,239 --> 01:19:43,400
so that animals will stink
smash ...
653
01:19:43,600 --> 01:19:46,800
that Allah that denM
he has never created.
654
01:19:53,960 --> 01:19:57,360
You ask yourselves off
what I want with these animals.
655
01:19:57,560 --> 01:20:00,400
Take a look at it as he does.
656
01:20:03,039 --> 01:20:04,960
Ready.
657
01:20:05,159 --> 01:20:06,840
Come here.
658
01:20:13,680 --> 01:20:15,920
BedanM.
-Give it to me.
659
01:20:18,600 --> 01:20:21,080
Give him here.
-Hold him down.
660
01:20:26,800 --> 01:20:28,360
Do you now?
661
01:20:28,560 --> 01:20:33,240
Machredsch, such a plan
Indeed the dignified pasha.
662
01:20:46,840 --> 01:20:51,200
Do you think it still long?
-Hopefully not, Mohammed.
663
01:20:52,760 --> 01:20:54,800
Milord want something?
664
01:20:55,000 --> 01:20:57,680
Yes, Archie.
Remove the machredsch.
665
01:20:57,880 --> 01:21:01,520
Right now, milord?
-The timing is up to you.
666
01:21:01,720 --> 01:21:03,760
Thank you very much, milord.
667
01:21:20,840 --> 01:21:22,600
There are the dogs.
668
01:21:24,039 --> 01:21:28,280
The animals that we weggaven
wearing fire on the mountain.
669
01:21:28,479 --> 01:21:31,680
Yes, they come back
to their homes.
670
01:21:31,880 --> 01:21:34,880
Warn our men.
-Archie, extinguishing.
671
01:21:37,199 --> 01:21:39,920
Archie, get water.
672
01:21:41,720 --> 01:21:43,400
Yes.
673
01:22:11,319 --> 01:22:13,600
BedanM.
-Please.
674
01:22:15,600 --> 01:22:17,760
We let them
in their suds overdo.
675
01:22:17,960 --> 01:22:23,280
Tomorrow we rush them.
And let no one escape.
676
01:22:23,479 --> 01:22:26,840
If we Nedjir and the treasure
in your hands ...
677
01:22:27,039 --> 01:22:30,120
we are all rich.
-Long live machredsch.
678
01:22:32,520 --> 01:22:33,880
BedanM.
-Please.
679
01:22:34,079 --> 01:22:37,920
You should do what, sir Achmed.
Thus, it is not longer?
680
01:22:40,720 --> 01:22:44,200
Achmed and Kara'm Nemsi.
Thank Allah.
681
01:22:44,399 --> 01:22:47,080
How come you here?
-That 's sideshow.
682
01:22:47,279 --> 01:22:50,800
Give me half of your army.
-Why?
683
01:22:51,000 --> 01:22:52,960
The machredsch falls tomorrow.
684
01:22:53,159 --> 01:22:55,400
You climb the mountain with the rest.
685
01:22:55,600 --> 01:22:59,800
In the big rock waiting Halef
which will inform you.
686
01:23:00,000 --> 01:23:03,240
Agreed, Achmed?
-Yes, Kara.
687
01:23:23,199 --> 01:23:25,840
Careful.
They may not see us.
688
01:23:26,039 --> 01:23:29,880
That silence me like nothing.
Achmed I trust not.
689
01:23:30,520 --> 01:23:36,200
Kara, you always glue my adventures
to take away.
690
01:23:36,399 --> 01:23:40,120
But are you a whopper.
Right, Archie?
691
01:23:40,319 --> 01:23:42,560
Certainly, milord.
A whopper.
692
01:23:42,760 --> 01:23:47,200
The machredsch kijM down
on his nose when he sees us.
693
01:23:50,199 --> 01:23:52,000
They're coming.
694
01:23:52,800 --> 01:23:54,120
It finally happened.
695
01:23:54,319 --> 01:23:58,560
Machredsch of Mosul,
Kara'm here spremenjena Nemsi.
696
01:23:58,760 --> 01:24:02,880
In the name of the pasha:
give you.
697
01:24:03,079 --> 01:24:06,520
Resistance is futile.
You are surrounded.
698
01:24:06,720 --> 01:24:11,640
If the devil you sent
go back to hell.
699
01:24:13,640 --> 01:24:15,240
Forward.
At attack.
700
01:24:19,680 --> 01:24:21,400
Follow me.
701
01:24:35,680 --> 01:24:38,120
Fighting and try
to break out.
702
01:25:14,840 --> 01:25:17,360
Make no sound
or you will die.
703
01:25:19,520 --> 01:25:22,760
Point me the way
to the treasury. Forward.
704
01:25:44,279 --> 01:25:46,480
Go back, Ingdscha.
705
01:25:48,920 --> 01:25:50,520
No, no.
706
01:25:55,079 --> 01:25:56,920
I'm with you.
707
01:26:04,359 --> 01:26:07,320
May God forgive him.
708
01:26:09,159 --> 01:26:10,640
Oh, no.
709
01:29:27,399 --> 01:29:32,320
Kara'm Nemsi friend, you name
goes on all around campfires.
710
01:29:32,520 --> 01:29:34,440
Allah be with you.
711
01:29:34,640 --> 01:29:37,440
We will always be your name
in honor.
712
01:29:39,319 --> 01:29:44,280
Allah be with you.
Good-bye and be happy.
713
01:29:44,479 --> 01:29:46,520
Much success, Lord Lindsay.
714
01:29:46,720 --> 01:29:52,040
Even if you spoils my adventures
often with your rescues ...
715
01:29:52,239 --> 01:29:54,320
I still hope you soon
to see them again.
716
01:29:54,520 --> 01:29:57,400
I hope you will find Noah ark.
O, fixed it.
717
01:29:57,600 --> 01:30:01,360
All I have here Whack hiring,
I 'm finding. Day.
718
01:30:01,560 --> 01:30:02,920
Goodbye.
719
01:30:04,399 --> 01:30:07,760
Goodbye, Mr. Kara. Mr. Halef,
if you want to learn to operate ...
720
01:30:07,960 --> 01:30:12,880
come es alongside in London.
I teach you like. Goodbye.
721
01:30:14,560 --> 01:30:18,840
You see my self?
I interrupt me no more to him.
722
01:30:19,039 --> 01:30:22,440
Although he has insulted me.
Me, Halef Hadji Omar.
723
01:30:22,640 --> 01:30:27,320
Come Halef, we have the pasha
on the machredsch tell.
724
01:30:27,520 --> 01:30:29,800
We tell him ...
725
01:30:30,000 --> 01:30:33,640
that rotten cockroach,
that dirty hyena ...
726
01:30:33,840 --> 01:30:37,240
that monster
of the country tomorrow ...
54310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.