All language subtitles for translateen____www.1TamilMV.pics - Pakka Commercial (2022) Telugu TRUE WEB-DL - ESub-ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,166 --> 00:00:27,166 You should use Toor Dal and Moong Dal by Tenali Double Horse.Pulses and Dal's. 2 00:00:27,166 --> 00:00:29,666 New Gift for Telugu household ladies. 3 00:01:54,750 --> 00:01:56,250 Lord Vighneshwara... Vinayaka! 4 00:01:56,333 --> 00:01:59,458 Please make sure this movie is entertaining the audience is ready to watch it 5 00:01:59,791 --> 00:02:01,583 and received a warm welcome in return. 6 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 You will get your share of UV and Gita… commercially. 7 00:02:14,958 --> 00:02:17,875 The true foundation of our judicial system is a lawyer. 8 00:02:18,250 --> 00:02:23,083 Justice was denied by some judges, can be sent by the specified attorney. 9 00:02:27,208 --> 00:02:29,750 Aha! So aromatic! 10 00:02:34,125 --> 00:02:35,875 Hey! You want to eat together. 11 00:02:35,916 --> 00:02:37,750 What are you thinking standing there? 12 00:02:40,041 --> 00:02:41,208 That all… 13 00:02:41,791 --> 00:02:44,375 How are they? to receive judgment… 14 00:02:45,041 --> 00:02:46,625 What do we care? 15 00:02:47,458 --> 00:02:49,541 Evidence submitted to us 16 00:02:49,750 --> 00:02:51,708 and witnesses are cross-examined 17 00:02:52,500 --> 00:02:54,500 Our judgment is based on them, right? 18 00:02:54,750 --> 00:02:57,750 If they like your rating, they will accept it. 19 00:02:57,875 --> 00:02:58,791 If not… 20 00:02:59,041 --> 00:03:00,791 They will approach high court and fights. 21 00:03:01,000 --> 00:03:06,083 But worried about their personal life… 22 00:03:06,583 --> 00:03:09,208 As a judge, it is completely incorrect. 23 00:03:34,708 --> 00:03:36,708 Do you have anything to say? 24 00:03:37,000 --> 00:03:38,041 Sir! 25 00:03:38,333 --> 00:03:40,625 I swear to my father. 26 00:03:41,333 --> 00:03:43,708 He looked at me the wrong way on the day of the interview itself. 27 00:03:43,833 --> 00:03:44,583 No! 28 00:03:44,583 --> 00:03:47,583 three four times, he insisted on having a closed meeting. 29 00:03:47,625 --> 00:03:52,250 Because I pushed him, he tried to do it threatened me to take a picture of me naked. 30 00:03:52,458 --> 00:03:54,000 Oh no! No sir. 31 00:03:55,333 --> 00:03:57,583 When I approached the police station file a case against him, 32 00:03:57,625 --> 00:03:59,833 he made a police lawyer me and send me away. 33 00:04:00,000 --> 00:04:03,083 In the hope of getting justice at least in court, 34 00:04:03,791 --> 00:04:06,041 I apply directly and make him stand in front of you. 35 00:04:06,708 --> 00:04:08,000 You must somehow… 36 00:04:08,000 --> 00:04:09,083 Okay, okay. 37 00:04:09,083 --> 00:04:11,208 You have made your statement. Same dialog version. 38 00:04:11,583 --> 00:04:13,541 You must have appointed some writers to do it for you. 39 00:04:13,541 --> 00:04:15,708 You must have practiced thoroughly those few lines. 40 00:04:16,208 --> 00:04:17,916 However, what the court needs is evidence. 41 00:04:18,000 --> 00:04:18,875 And witnesses. 42 00:04:18,916 --> 00:04:21,791 Not your emotions drama and forced tears. 43 00:04:23,416 --> 00:04:24,416 Honorable! 44 00:04:24,500 --> 00:04:27,708 What Amulya expected through this display, 45 00:04:27,791 --> 00:04:29,083 I have proved it to you. 46 00:04:29,791 --> 00:04:31,791 To make sure no other girl does such a mistake, 47 00:04:31,791 --> 00:04:35,125 I beg you to pronounce it correctly judgment and teach him a lesson. 48 00:04:35,333 --> 00:04:36,458 That's it, Your Honor! 49 00:04:42,541 --> 00:04:44,625 After researching everything the evidence is clear that 50 00:04:45,083 --> 00:04:47,958 Miss Amulya's accusations are baseless- 51 00:04:48,375 --> 00:04:52,708 and the court believes that for the sake of it money he was deliberately associated with 52 00:04:52,708 --> 00:04:55,583 College Chairman, Mr. Vivek, in this case. 53 00:04:56,083 --> 00:05:01,458 The court warned Ms. Amulya and a fine of fifty thousand rupees. 54 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 The court refused. 55 00:05:54,500 --> 00:05:56,041 Why is this man here? 56 00:05:56,750 --> 00:06:00,125 I failed you as a judge. I want to help you as a person. 57 00:06:01,625 --> 00:06:04,375 I recommend you as an Assistant Lecturer at KL Engineering College. 58 00:06:05,208 --> 00:06:06,291 You can join tomorrow. 59 00:06:06,583 --> 00:06:07,541 No sir. 60 00:06:08,166 --> 00:06:10,958 You should do it I am justice in court. 61 00:06:11,875 --> 00:06:13,666 Not personally. 62 00:06:15,458 --> 00:06:18,416 A girl who hesitates to change clothes before the mirror, 63 00:06:19,125 --> 00:06:21,583 they made him stand naked in public. 64 00:06:22,500 --> 00:06:26,416 For the sin of approaching the court, 65 00:06:26,875 --> 00:06:29,125 I was pushed into the abyss I can't get out of. 66 00:06:29,791 --> 00:06:30,791 Not that, honey. 67 00:06:30,833 --> 00:06:33,583 Sir! If you have really come here to help me, 68 00:06:34,583 --> 00:06:36,416 don't go to court again. 69 00:06:38,000 --> 00:06:39,833 Take off the black coat. 70 00:06:41,958 --> 00:06:45,416 Sir! You are not eligible for this judicial system. 71 00:07:01,666 --> 00:07:02,500 Hello? 72 00:07:02,500 --> 00:07:03,833 can i talk to your dad 73 00:07:04,333 --> 00:07:05,708 Dad! It's for you. 74 00:07:10,875 --> 00:07:11,958 -Hello? -Sir! 75 00:07:12,041 --> 00:07:13,541 -I am SI Sivarao. - Hmm. 76 00:07:13,583 --> 00:07:14,875 Amulya hanged herself, Sir. 77 00:07:15,875 --> 00:07:16,791 What? 78 00:07:20,083 --> 00:07:22,333 But I just met him! 79 00:07:22,625 --> 00:07:24,958 Yes sir. This happens as soon as you leave. 80 00:07:25,125 --> 00:07:28,583 People felt he was committed kill yourself because of your judgment. 81 00:07:28,791 --> 00:07:30,291 Please don't come here, Sir. 82 00:07:44,583 --> 00:07:45,500 Resignation? 83 00:07:46,416 --> 00:07:47,500 But why? 84 00:07:48,208 --> 00:07:50,291 You study hard and show up… 85 00:07:50,625 --> 00:07:51,500 Come and? 86 00:07:52,291 --> 00:07:53,291 What I did? 87 00:07:55,166 --> 00:07:58,541 The word 'judge' and I sitting in that holy chair… 88 00:07:59,041 --> 00:08:02,000 the respect people give me and the judgment I deliver- 89 00:08:02,500 --> 00:08:05,875 When there is no common relationship between them all why should i work there 90 00:08:07,500 --> 00:08:09,500 A man who should be in prison is in a guest house. 91 00:08:09,875 --> 00:08:12,500 The right girl being in college hanging in there. 92 00:08:13,041 --> 00:08:16,791 A black coat is a no-no justice to a girl, 93 00:08:17,125 --> 00:08:18,916 What matters either is it on or off? 94 00:08:22,833 --> 00:08:25,291 When we don't have the power to reform the system, 95 00:08:25,666 --> 00:08:27,416 we should not compromise our character. 96 00:08:28,333 --> 00:08:30,166 I can't make it Amulya wins on the court. 97 00:08:30,250 --> 00:08:34,041 I'll make him win at least by fulfilling his last wish. 98 00:10:16,208 --> 00:10:17,875 Come, sir. Come Come, sir. 99 00:10:18,000 --> 00:10:20,500 No matter how hard we fight, they don't stop their work, sir. 100 00:10:20,666 --> 00:10:22,500 Hey! Stop it, man! Stop! 101 00:10:22,500 --> 00:10:23,708 Hey! Stop! Stop the engine! 102 00:10:23,708 --> 00:10:25,125 Stop! Can't you understand? 103 00:10:25,833 --> 00:10:28,208 There is no end to deception by Mythili Constructions, Sir! 104 00:10:28,333 --> 00:10:30,833 They have occupied 200 acres illegally our scheduled community 105 00:10:30,833 --> 00:10:33,416 and they deceive us with the wrong survey number, sir. 106 00:10:33,416 --> 00:10:35,583 When we face them, they began to show us hell, Sir. 107 00:10:35,583 --> 00:10:36,958 Hey! Show the passbook. 108 00:10:36,958 --> 00:10:38,375 Look, Sir. See for yourself. 109 00:10:38,375 --> 00:10:39,416 Here, Sir. 110 00:10:39,750 --> 00:10:42,458 Lucky! Look. When they have such clarity, 111 00:10:42,791 --> 00:10:45,916 why can't they find someone like you, get a stay order, and stop construction? 112 00:10:46,250 --> 00:10:48,041 Dad! But they are not aware. 113 00:10:48,291 --> 00:10:51,750 That's to protect the judicial system from certain commercial candidates, 114 00:10:51,750 --> 00:10:54,333 a judge who resigned, who felt he does not do justice to his work, 115 00:10:54,333 --> 00:10:56,583 a non-commercial lawyer like me not interested in money is here. 116 00:10:56,583 --> 00:10:57,500 That's right! 117 00:10:57,541 --> 00:11:03,083 As rich as the opponent, I will fight for justice for the weak. 118 00:11:03,125 --> 00:11:04,041 Yes, boy. 119 00:11:04,041 --> 00:11:08,000 I'll call the channel, take that person's number and bring him to you. 120 00:11:08,083 --> 00:11:10,416 Dad! Why that channel give you his number? 121 00:11:10,500 --> 00:11:13,291 Look at it. The company resisted which they give bad publicity, 122 00:11:13,291 --> 00:11:16,208 they are scrolling through ads to buy a plot from the same company. 123 00:11:16,333 --> 00:11:17,500 Everything is commercial. 124 00:11:17,583 --> 00:11:19,166 They are not as ethical as we are, Father! 125 00:11:19,875 --> 00:11:22,458 That's why bring him straight to me somehow. 126 00:11:22,500 --> 00:11:23,500 We will help him. 127 00:11:23,541 --> 00:11:24,375 We will save it. 128 00:11:24,833 --> 00:11:26,750 Right! Customers are ready! 129 00:11:26,958 --> 00:11:28,416 -All new! - Come. 130 00:11:28,500 --> 00:11:29,666 -I'll be back, Dad! -Good! 131 00:11:29,708 --> 00:11:31,041 Think how to bring them. 132 00:11:36,208 --> 00:11:37,166 Pasha…? 133 00:11:37,166 --> 00:11:38,708 Hmmm. I am Pasha for the old city. 134 00:11:43,583 --> 00:11:46,458 It is a litigation property. I want to buy it because it is cheaper. 135 00:11:46,458 --> 00:11:48,125 But this man appeared there. 136 00:11:48,833 --> 00:11:52,375 It took me a few people to explain it. 137 00:11:52,375 --> 00:11:55,208 But they spat in their faces, break their heads, 138 00:11:55,375 --> 00:11:58,750 create chaos and settle here for good refuse to move. 139 00:12:07,291 --> 00:12:10,250 Even if we drag him to court, his body did not show the language of submission. 140 00:12:10,416 --> 00:12:11,958 It should be settled out of court. 141 00:12:11,958 --> 00:12:13,458 We tell you we tried and failed, Sir. 142 00:12:13,958 --> 00:12:15,750 But the lawyer was not Lucky. 143 00:12:15,791 --> 00:12:17,500 -Whether you underestimate him… -Oh! You are here! 144 00:12:17,500 --> 00:12:19,583 Or overestimate yourself, I do not know. 145 00:12:19,583 --> 00:12:21,125 We just want the matter resolved. 146 00:12:21,208 --> 00:12:24,375 I must gladly give myself up on this site. 147 00:12:24,458 --> 00:12:25,708 hey… 148 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 -Hello! -Yes! 149 00:12:27,291 --> 00:12:28,250 here, here, here! 150 00:12:28,416 --> 00:12:31,458 Not just peeing, you can do it whatever you want in your website. 151 00:12:31,791 --> 00:12:35,250 Once our Senior took the case, bags need to be packed. 152 00:12:35,250 --> 00:12:36,333 Them or us? 153 00:12:37,708 --> 00:12:38,750 joking? 154 00:12:38,958 --> 00:12:40,208 This is not a comedy platform. 155 00:12:40,208 --> 00:12:41,875 Don't be angry, Sir. please 156 00:12:42,083 --> 00:12:44,541 Anyone we hire just brags. 157 00:12:44,625 --> 00:12:45,750 But no one can do the job. 158 00:12:45,750 --> 00:12:49,291 According to the way your man compliments you, this looks promising. 159 00:12:49,750 --> 00:12:51,458 Why don't we decide the fee? 160 00:12:51,625 --> 00:12:54,333 You are not there I can pressure you for payment. 161 00:12:54,666 --> 00:12:56,958 This is home Former Judge Mr. Suryanarayana. 162 00:12:57,500 --> 00:12:58,708 Greetings, Mr. Suryanarayana! 163 00:12:58,750 --> 00:13:00,083 -That road. -Greetings, Sir! 164 00:13:00,083 --> 00:13:01,083 Son! 165 00:13:01,291 --> 00:13:03,750 Prepare for the meeting happily at noon. 166 00:13:03,833 --> 00:13:05,666 -What? Today alone? -Yes. 167 00:13:05,791 --> 00:13:07,375 -I'll make you run and finish the matter. -Yes? 168 00:13:07,416 --> 00:13:09,208 -You have a problem? -What problems will we face? 169 00:13:09,250 --> 00:13:10,458 We would happily sit here. 170 00:13:11,500 --> 00:13:13,583 Why pick me up after falling? You can put that chair right! 171 00:13:39,208 --> 00:13:40,958 -Hello! -This is Lawyer Lucky here. 172 00:13:41,041 --> 00:13:42,125 yes. hi bro! 173 00:13:42,166 --> 00:13:44,625 I took the Old case against the Pasha of the city. 174 00:13:44,666 --> 00:13:45,708 to kill me... 175 00:13:50,000 --> 00:13:52,083 One two three four … Fifteen men were behind me. 176 00:13:52,166 --> 00:13:54,708 When you act too big for your boots, you have to bite the dust. 177 00:13:54,708 --> 00:13:56,000 Why did you accept the case? 178 00:13:56,000 --> 00:13:58,500 I've received. Please come and save me, Sir. 179 00:13:58,625 --> 00:14:00,916 He gave me information about the case. 180 00:14:01,375 --> 00:14:03,125 He will come only after you are killed. 181 00:14:03,416 --> 00:14:05,375 Mr. Pasha! But this is not correct. 182 00:14:05,500 --> 00:14:06,750 Nope. It's not right. 183 00:14:06,833 --> 00:14:09,500 Being a lawyer is wrong stand like this and argue. 184 00:14:09,666 --> 00:14:11,041 There must be punishment. 185 00:14:28,875 --> 00:14:30,000 Oh my god! 186 00:14:58,041 --> 00:14:59,791 I will see the end. 187 00:15:00,416 --> 00:15:01,500 Hey! 188 00:15:01,500 --> 00:15:02,958 Oh God! 189 00:15:03,041 --> 00:15:04,208 mummy! mummy! 190 00:15:04,958 --> 00:15:06,666 Why did you hit me so hard, bro? 191 00:15:06,708 --> 00:15:09,333 I'm just a kid, bro. I will die. 192 00:15:09,333 --> 00:15:12,083 Hey kid! This is called self-defense. 193 00:15:12,208 --> 00:15:16,416 When someone tries to kill us, to protect ourselves... 194 00:15:19,375 --> 00:15:20,458 bounce them, 195 00:15:20,541 --> 00:15:21,708 Oh God! 196 00:15:23,250 --> 00:15:24,708 Shoot them in the air… 197 00:15:28,000 --> 00:15:29,541 Or destroy them like this, 198 00:15:30,083 --> 00:15:31,708 or dump them like this… 199 00:15:34,625 --> 00:15:40,875 Not a single word is wrong Self Defense Act 302, 324 and 325M. 200 00:15:41,708 --> 00:15:43,125 So, I must defend myself. 201 00:15:43,333 --> 00:15:44,916 I must save my life from you all. 202 00:15:45,000 --> 00:15:46,291 Come on, man. Come on. 203 00:16:11,708 --> 00:16:12,958 Come on! Run! 204 00:16:49,708 --> 00:16:51,000 Something odd here. 205 00:16:51,041 --> 00:16:52,375 -Prepare… -Sir, sir, sir! 206 00:16:52,416 --> 00:16:54,250 Please save me, Sir. Please help me, Sir. 207 00:16:56,375 --> 00:16:58,625 What is this? It seems you have insulted them? 208 00:16:58,875 --> 00:17:00,250 I knew you would say this. 209 00:17:00,416 --> 00:17:02,458 That's why I made a witness video. Look! 210 00:17:02,541 --> 00:17:04,208 Yes sir. Everything is recorded. 211 00:17:04,375 --> 00:17:05,375 Not only that. 212 00:17:05,541 --> 00:17:07,625 It is you who gives information to kill me, right? 213 00:17:07,625 --> 00:17:08,958 I have recorded that too. 214 00:17:09,250 --> 00:17:12,458 Hey, Wedge! I may have to add you as A3. 215 00:17:12,625 --> 00:17:13,791 What the hell! 216 00:17:13,791 --> 00:17:15,041 -But actually… -Huh? 217 00:17:15,041 --> 00:17:17,166 According to numerology, that number doesn't work for me. 218 00:17:17,166 --> 00:17:19,208 -Let's sit down and close the matter. -Why the delay? Let's go. 219 00:17:20,125 --> 00:17:22,166 Okay. Here. Sign this. 220 00:17:22,166 --> 00:17:23,541 here, here, here. 221 00:17:25,375 --> 00:17:27,375 Hey, man! Distribute chocolates to everyone. 222 00:17:27,875 --> 00:17:28,916 What is this bro? 223 00:17:29,041 --> 00:17:32,583 With chocolate in hand, did you finish the whole thing? 224 00:17:32,625 --> 00:17:34,083 Can I put it in your mouth? 225 00:17:34,083 --> 00:17:35,375 -Not that, Sir. -Huh? 226 00:17:35,500 --> 00:17:39,041 For Xerox paper, shed, furniture, petrol, provisions… 227 00:17:39,208 --> 00:17:41,208 Hey, stop reading your account. Is it about ten? 228 00:17:41,250 --> 00:17:42,875 -A thousand? -Lakhs, man! 229 00:17:42,916 --> 00:17:44,875 -Did you give us? -I will make them give you. 230 00:17:44,958 --> 00:17:48,416 When I get something done, both parties should leave smiling. 231 00:17:48,416 --> 00:17:49,416 Even if beaten. 232 00:17:49,541 --> 00:17:51,750 -Hello! You are not paid anything! - Hmm. 233 00:17:52,166 --> 00:17:55,000 How do you want this black promise? the man and the mushroom cut ten lakhs? 234 00:17:55,083 --> 00:17:57,208 How is he here? the moment that happened? 235 00:17:57,208 --> 00:17:58,583 Wow, my crafty client! 236 00:17:58,583 --> 00:17:59,708 So, this is your business! 237 00:17:59,708 --> 00:18:00,916 So you are a welder? 238 00:18:04,041 --> 00:18:06,875 To hide your dark circles, you wear sunglasses, right? 239 00:18:07,041 --> 00:18:07,958 yes. 240 00:18:08,000 --> 00:18:08,708 All right. 241 00:18:09,166 --> 00:18:10,250 25 for them. 242 00:18:10,291 --> 00:18:11,500 Fortuner for me. Give us a gift. 243 00:18:11,708 --> 00:18:14,625 How does ten become 25? Why should I give Fortuner to anyone? 244 00:18:14,916 --> 00:18:16,666 I have solved such a big site issue. 245 00:18:16,666 --> 00:18:19,083 How can you stand watching me use it? old vehicle? 246 00:18:19,541 --> 00:18:22,333 You will definitely field a white Legendary in front of my house even though I refused. 247 00:18:22,333 --> 00:18:25,125 Oh, me! Now I know why are you refusing the payment. 248 00:18:25,166 --> 00:18:26,500 -I'll let you know. -Notify who? 249 00:18:26,666 --> 00:18:28,041 -Your father. -Notify what? 250 00:18:28,041 --> 00:18:33,333 He told every customer in his house grocery store about how great his son is. 251 00:18:33,458 --> 00:18:37,000 I'll tell him you're right commercial, a shrewd and eye-opening lawyer. 252 00:18:37,208 --> 00:18:39,083 Before he opened it, they will shut you down. 253 00:18:39,125 --> 00:18:40,791 -How? -I will tell you. 254 00:18:40,791 --> 00:18:42,625 -Give me a gun. -Give him a gun. 255 00:18:42,666 --> 00:18:43,958 -No bro! - Hey, shut up. 256 00:18:44,125 --> 00:18:45,458 -Sir, loaded? -Completely. 257 00:18:45,541 --> 00:18:46,791 -Save it. -Oh! why? 258 00:18:47,166 --> 00:18:49,125 -You're used to it. -Oh! To prevent sparks. 259 00:18:49,125 --> 00:18:49,833 Hmmm. 260 00:18:49,958 --> 00:18:52,791 To contact my client, Pasha, for a solution… 261 00:18:55,000 --> 00:18:59,291 And made a panic attack, holding gun at point blank range and forced him to sign 262 00:18:59,333 --> 00:19:04,125 for attempt to murder, IPC Sections 307, 506 and Gun Act 24, put you in jail… 263 00:19:04,125 --> 00:19:05,666 Oh! Oh! you! 264 00:19:05,750 --> 00:19:07,541 Wait! Let me tell you what do you think 265 00:19:07,583 --> 00:19:09,041 Let me know. Tell me what I think. 266 00:19:09,208 --> 00:19:12,583 'The kind of man your father is don't want to see in society,' 267 00:19:12,583 --> 00:19:15,750 'surprised to see the same man in his own house that is you...' 268 00:19:15,833 --> 00:19:17,625 -'Is this you?' -Ah! That's right! 269 00:19:17,666 --> 00:19:21,375 'Redefining the criminal lawyer as a lawyer for criminals with your corrupt attitude…' 270 00:19:21,958 --> 00:19:23,083 'Are you a criminal lawyer?' 271 00:19:23,250 --> 00:19:24,416 This is also correct. 272 00:19:24,416 --> 00:19:26,500 No! I am a lawyer with a criminal mentality. 273 00:19:26,791 --> 00:19:30,708 Wow, Wow! You are right! But there was something else on my mind. 274 00:19:30,791 --> 00:19:32,208 -You can't guess. -Let me know. 275 00:19:32,375 --> 00:19:34,708 You reject the payment before taking the case. 276 00:19:34,708 --> 00:19:36,958 Once the job is done, you do he bent down and… 277 00:19:37,000 --> 00:19:38,166 Stop your body language. 278 00:19:38,166 --> 00:19:43,916 If you act more rudely than this, under section 504 another three years. 279 00:19:44,750 --> 00:19:47,875 By ten tomorrow morning take a new car and come to my house. 280 00:19:48,083 --> 00:19:49,041 -Yes sir! -Yes! 281 00:19:49,083 --> 00:19:51,625 Hey! I am not a hero to be respected. 282 00:19:53,416 --> 00:19:54,375 Bad guy! 283 00:20:00,083 --> 00:20:02,541 You say it symbolically yet we cannot understand. 284 00:20:04,166 --> 00:20:05,833 -Give it to the man. -Hey! 285 00:20:06,416 --> 00:20:07,833 What is the bouquet for? 286 00:20:08,416 --> 00:20:10,125 Tell him that to siring him. 287 00:20:12,541 --> 00:20:15,125 Oh! Your car key is stuck in this. 288 00:20:15,125 --> 00:20:16,708 Oh no! They're not stuck there, sir. 289 00:20:16,791 --> 00:20:18,208 We put them there. 290 00:20:18,208 --> 00:20:19,416 It is a gift for your child. 291 00:20:19,750 --> 00:20:20,791 What? A car? 292 00:20:20,791 --> 00:20:23,125 Why gift a car worth five lakhs? 293 00:20:23,541 --> 00:20:24,541 Tell him, man! 294 00:20:24,541 --> 00:20:25,416 Sir! 295 00:20:25,958 --> 00:20:28,583 The car is worth five lakhs in a bouquet worth 150 rupees? 296 00:20:28,708 --> 00:20:30,500 Do you think that's your child's range? 297 00:20:30,708 --> 00:20:31,583 Look there. 298 00:20:33,625 --> 00:20:37,416 Hey! Toyota Fortuner Seven Seater The legend has arrived! 299 00:20:38,541 --> 00:20:39,583 It's not that. 300 00:20:39,875 --> 00:20:42,791 When I was a judge, although I won many cases, 301 00:20:43,125 --> 00:20:44,708 I did not take a pen as a gift. 302 00:20:45,708 --> 00:20:47,875 Sir! Pens, pencils, sharpeners and erasers- 303 00:20:47,916 --> 00:20:50,083 The government provides you with so much stillness. 304 00:20:50,208 --> 00:20:51,708 Don't compare this to that. 305 00:20:52,541 --> 00:20:54,708 Hey, whether the gift is small or big, 306 00:20:55,125 --> 00:20:56,541 if he is used to receiving them, 307 00:20:56,541 --> 00:20:58,958 he will expect something else in some other cases. 308 00:20:59,250 --> 00:21:02,000 -Dad! Dad! Dad! -Don't spoil him. 309 00:21:02,041 --> 00:21:03,416 -Greetings, sir. -Greetings. 310 00:21:04,166 --> 00:21:05,875 I did not receive their payment either. 311 00:21:05,958 --> 00:21:07,833 Why do I expect gifts from them? 312 00:21:08,333 --> 00:21:10,541 And how did you raise me? 313 00:21:10,708 --> 00:21:15,916 You taught me to give justice to the oppressed and run the month for a fee of 1116 rupees. 314 00:21:16,333 --> 00:21:18,000 That's what I practice. 315 00:21:18,208 --> 00:21:19,333 my goodness! 316 00:21:19,750 --> 00:21:21,166 What did I tell you yesterday? 317 00:21:21,166 --> 00:21:22,625 What do you tell us, sir? what are you doing? 318 00:21:22,625 --> 00:21:26,875 Even if you earn crores from one case because of me, you must enjoy it all. 319 00:21:27,166 --> 00:21:29,583 Don't give me even one rupee. Did I tell you that or not? 320 00:21:29,791 --> 00:21:31,125 I hope you tell us, sir! 321 00:21:31,208 --> 00:21:33,000 -You mean I didn't do it? -Yes! You tell us. 322 00:21:33,083 --> 00:21:33,875 You do. 323 00:21:33,875 --> 00:21:35,916 Then how can you bring such a gift and tempt us? 324 00:21:35,916 --> 00:21:37,333 -Can we take it back? -Take this. 325 00:21:37,333 --> 00:21:39,500 -Like section 502, take it back. -Hey, no. 326 00:21:39,541 --> 00:21:41,750 Why mention parts? Why are you referring to the current section? 327 00:21:42,000 --> 00:21:46,333 If I don't, you might be convinced my father and I and leave us the gift. 328 00:21:46,541 --> 00:21:48,625 -Oh! Convince… -Oh! 329 00:21:48,916 --> 00:21:50,541 -We will give you. -Yes we will. 330 00:21:51,000 --> 00:21:53,500 Sir, this is not for you. 331 00:21:53,875 --> 00:21:56,125 You must accept this for us and for our happiness. 332 00:21:56,416 --> 00:21:57,375 Okay, okay. 333 00:21:57,375 --> 00:22:00,500 Just because I accept this now, don't bring me a Range Rover next time. 334 00:22:00,625 --> 00:22:02,833 Only the fee. We will document anything we agree on. 335 00:22:02,833 --> 00:22:05,208 Three of us will put our thumb impressions on paper 336 00:22:05,208 --> 00:22:06,208 -and pay you. -That all! 337 00:22:06,291 --> 00:22:07,166 Good. 338 00:22:07,416 --> 00:22:08,958 We cannot afford this vehicle, sir. 339 00:22:09,250 --> 00:22:10,125 Sir! 340 00:22:10,541 --> 00:22:11,708 First take the bouquet, sir. 341 00:22:11,958 --> 00:22:14,625 Dad! I feel disgusted to touch them. 342 00:22:15,541 --> 00:22:19,000 Just like you deliver a fair judgment before Lady Justice blind, 343 00:22:19,375 --> 00:22:22,541 close your eyes and take their keys give you legally. 344 00:22:22,958 --> 00:22:25,083 Please take. Take this. They will be satisfied. 345 00:22:25,166 --> 00:22:26,541 -Proceed. Proceed. -Okay, okay. 346 00:22:26,541 --> 00:22:27,750 -Bye, sir. -Okay, okay. 347 00:22:29,875 --> 00:22:33,208 “Hey, no ritual, no worship this is really commercial!” 348 00:22:34,416 --> 00:22:37,541 “Gods, worshippers, incense everything is really commercial” 349 00:22:38,416 --> 00:22:41,875 "Teachers, students, studies everything is really commercial” 350 00:22:43,208 --> 00:22:45,541 “Totally commercial!” 351 00:22:51,000 --> 00:22:52,750 “Is the air free? -No!” 352 00:22:53,541 --> 00:22:55,208 “Is the fire free? -No!” 353 00:22:55,916 --> 00:22:57,500 Is the water free? -No!” 354 00:22:57,750 --> 00:23:00,416 “Are the square feet you stand free? -No no no!" 355 00:23:01,541 --> 00:23:05,083 "Commercially" 356 00:23:09,875 --> 00:23:14,250 “Birth or death…doesn't it weigh you down?” 357 00:23:14,875 --> 00:23:19,000 "To live every moment involves a cost" 358 00:23:19,541 --> 00:23:21,500 "Are you saying it's wrong?" 359 00:23:21,791 --> 00:23:23,708 "Are you saying it can't be bought?" 360 00:23:24,166 --> 00:23:26,125 "Although it is clearly explained" 361 00:23:26,541 --> 00:23:28,541 "Did you say you wouldn't pay attention?" 362 00:23:29,125 --> 00:23:33,333 "What else brings glory eat in this world?” 363 00:23:33,541 --> 00:23:38,208 "The world bows down before money all the time” 364 00:23:39,250 --> 00:23:40,916 But what are you trying to say, bro? 365 00:23:41,250 --> 00:23:44,541 "Thoroughly, thoroughly, thoroughly" 366 00:23:44,791 --> 00:23:46,916 "Commercially" 367 00:23:50,625 --> 00:23:56,125 “Drink, dinner and bed… everything is really commercial” 368 00:24:01,416 --> 00:24:05,083 "Commercially" 369 00:24:05,083 --> 00:24:07,375 Senior, a call from a customer. 370 00:24:07,958 --> 00:24:08,666 Hello! 371 00:24:08,666 --> 00:24:11,291 Hello! Mr. lawyer! This is Bano speaking from Tolichowki. 372 00:24:11,291 --> 00:24:14,250 Tell me, Mrs. Bano. What do you want from this commercial person? 373 00:24:14,500 --> 00:24:15,916 I killed my husband. 374 00:24:16,125 --> 00:24:17,375 What? Did you kill him? 375 00:24:17,791 --> 00:24:20,083 -What does your husband do? -He is a taxi driver. 376 00:24:20,500 --> 00:24:22,125 So, I will get a new car! 377 00:24:22,125 --> 00:24:23,291 Keep yourself. I'm on my way. 378 00:24:24,708 --> 00:24:28,541 "Is there a vote without notes?" 379 00:24:29,541 --> 00:24:33,333 "Would you have power without money?" 380 00:24:33,916 --> 00:24:42,375 "Either charity or philanthropy did it happen without expense?” 381 00:24:48,416 --> 00:24:52,625 "Just greetings, will they increase your charity?” 382 00:24:53,625 --> 00:24:57,541 "Unless you dropped something in the hundi?" 383 00:24:57,708 --> 00:25:02,000 "Will they give you a moral book for free?" 384 00:25:02,541 --> 00:25:06,708 "Unless paid, will swami bless you for free?” 385 00:25:07,875 --> 00:25:14,166 "All transactions are based on business" 386 00:25:14,625 --> 00:25:17,750 "Counting all the time" 387 00:25:24,333 --> 00:25:26,416 "Remember this and meet with success" 388 00:25:26,750 --> 00:25:29,875 "Thoroughly, thoroughly, thoroughly" 389 00:25:30,375 --> 00:25:32,541 "Commercially" 390 00:25:36,333 --> 00:25:41,583 “Drink, dinner and bed… everything is really commercial” 391 00:25:46,583 --> 00:25:48,875 "Thoroughly, thoroughly, thoroughly" 392 00:25:48,916 --> 00:25:51,208 Right! How long will you dance? without heroin? 393 00:25:52,166 --> 00:25:53,583 -Are we done yet? - Hmm. 394 00:25:54,250 --> 00:25:56,083 -No heroine, let's go. -Let's go. 395 00:25:56,583 --> 00:25:57,958 I wonder when he will come. 396 00:25:59,500 --> 00:26:01,333 'A peacock spread it feathers in Pushpaka Vimana' 397 00:26:01,375 --> 00:26:03,375 Daily Series Episode number 6932 398 00:26:03,916 --> 00:26:05,625 Roll the camera! Action! 399 00:26:05,833 --> 00:26:07,250 Order! Order! 400 00:26:07,750 --> 00:26:09,166 Sir, this waste… 401 00:26:09,166 --> 00:26:10,416 Wear a mask and talk. 402 00:26:10,916 --> 00:26:12,125 Sorry sir. 403 00:26:12,916 --> 00:26:16,375 As a father, what do you feel? about your child's behavior? 404 00:26:17,458 --> 00:26:18,416 Speak up! 405 00:26:18,541 --> 00:26:20,458 Why are you standing like that? that with your white beard? 406 00:26:20,458 --> 00:26:22,166 I will say, Your Honor! 407 00:26:39,041 --> 00:26:40,375 Jhansi Lawyer! 408 00:26:42,875 --> 00:26:45,000 Do you come in person to argue the case? 409 00:26:45,166 --> 00:26:46,333 Oh my god. 410 00:26:47,000 --> 00:26:48,958 I'm not here just to argue. 411 00:26:49,500 --> 00:26:53,916 I will express my father's grief by getting into his character, in his words 412 00:26:54,250 --> 00:26:58,833 with the same feeling in one stream. 413 00:26:58,833 --> 00:27:00,250 Can we sit and listen? 414 00:27:00,250 --> 00:27:01,916 Yes! Please continue. 415 00:27:03,041 --> 00:27:04,125 Sit down, sit down. 416 00:27:05,541 --> 00:27:06,500 Sir! 417 00:27:06,666 --> 00:27:08,583 Although we run a grocery store, 418 00:27:09,583 --> 00:27:11,625 we take a lot of trouble in making him a lawyer 419 00:27:11,750 --> 00:27:14,916 because we want him to do well to the public and win success. 420 00:27:15,000 --> 00:27:19,125 But not to refuse fees and drink their blood as a gift. 421 00:27:21,666 --> 00:27:24,125 Okay. He has done it. It is even digested. 422 00:27:24,208 --> 00:27:25,208 what now 423 00:27:25,208 --> 00:27:27,000 Is it because you didn't get the part? 424 00:27:27,000 --> 00:27:28,291 I don't want to, Your Honor! 425 00:27:29,500 --> 00:27:33,000 I don't want that bribe or money he or she calls me 'Dad'. 426 00:27:33,000 --> 00:27:34,375 Hey! Look here! 427 00:27:35,791 --> 00:27:38,083 -Give me a divorce from him. -Yes! 428 00:27:40,000 --> 00:27:41,416 Divorce between father and son? 429 00:27:41,458 --> 00:27:42,791 -Disgusting! -Yes! 430 00:27:42,791 --> 00:27:46,458 Give them and…and…and… 431 00:27:46,833 --> 00:27:48,791 I think he forgot his dialogue. Say 'cut', Sir. 432 00:27:49,333 --> 00:27:50,541 Say it, dork! 433 00:27:51,083 --> 00:27:52,250 I will ask you, sister. 434 00:27:52,500 --> 00:27:55,250 - [Prompt] This father and son relationship- -This father and son relationship! 435 00:27:55,250 --> 00:27:57,000 -Break it permanently. -Break it permanently. 436 00:27:57,958 --> 00:27:59,208 -After I die… -After I die… 437 00:27:59,208 --> 00:28:02,000 -He shouldn't have touched my dead body. -He shouldn't touch my body! 438 00:28:03,708 --> 00:28:04,666 He won't. 439 00:28:04,666 --> 00:28:06,291 But there are many time for your death. 440 00:28:06,375 --> 00:28:07,458 Why the rush now? 441 00:28:07,458 --> 00:28:08,750 No, Your Honor. 442 00:28:08,916 --> 00:28:10,125 No, Your Honor. 443 00:28:10,125 --> 00:28:11,875 I came to court prepare for a heart attack. 444 00:28:11,875 --> 00:28:14,083 I came to court prepare for a heart attack. 445 00:28:14,083 --> 00:28:16,750 As long as you pass the decree… -Once you pass the decree! 446 00:28:17,083 --> 00:28:18,833 I am willing to listen to it and die! 447 00:28:18,875 --> 00:28:20,875 The dialogue is over. You can die now. 448 00:28:28,666 --> 00:28:29,625 Cut it! Okay! 449 00:28:29,791 --> 00:28:32,875 Wow! Wow! Applause…praise…cheer! 450 00:28:32,875 --> 00:28:36,500 Sister had a heart attack so good and you don't want to clap? 451 00:28:36,625 --> 00:28:37,916 Wake up! Wake up! 452 00:28:37,916 --> 00:28:39,416 What a show, Sister. 453 00:28:39,541 --> 00:28:40,791 Drink coconut water. 454 00:28:40,833 --> 00:28:42,083 Great! Great, ma'am. 455 00:28:42,125 --> 00:28:45,083 Your character will remain in the heart Telugu audience from both the states. 456 00:28:45,583 --> 00:28:47,208 That's why you ended my role, right? 457 00:28:47,291 --> 00:28:49,083 As a writer, what can I do, Madam? 458 00:28:49,083 --> 00:28:50,916 If they ask me, I have to cut your character. 459 00:28:51,000 --> 00:28:52,375 Of course you will, I know. 460 00:28:52,458 --> 00:28:54,541 You sit 24 hours to cut a character. 461 00:28:54,541 --> 00:28:55,791 Why talk to this guy? 462 00:28:55,916 --> 00:28:58,375 Sister! Let's talk to the manufacturer and director and give them clothes. 463 00:28:58,375 --> 00:28:59,208 Come on, Sister. 464 00:28:59,875 --> 00:29:01,083 Ah! Mr. Publisher! He will come here. 465 00:29:01,083 --> 00:29:02,875 Four times outside order here. 466 00:29:03,208 --> 00:29:04,083 Let him come. 467 00:29:04,208 --> 00:29:05,416 What do I care? 468 00:29:05,625 --> 00:29:07,416 Hey! Publisher! What is this? 469 00:29:07,500 --> 00:29:09,125 6932 episodes. 470 00:29:09,208 --> 00:29:12,500 Ten years in the role. An acting journey that began at the age of 15. 471 00:29:12,500 --> 00:29:14,333 Wherever he goes he is there recognized as a Jhansi Lawyer. 472 00:29:14,333 --> 00:29:16,875 How can you kill like that sudden role? 473 00:29:17,208 --> 00:29:20,375 -Won't the audience cry with a broken heart? -Aren't they? 474 00:29:20,541 --> 00:29:23,625 Seeing me die, can the woman cook at home? -Can they? 475 00:29:23,791 --> 00:29:25,791 -Will they live peacefully with their husbands? -Are they? 476 00:29:25,833 --> 00:29:27,750 They won't. Why should I be bothered? 477 00:29:28,625 --> 00:29:30,916 Corona has affected the budget and 478 00:29:31,000 --> 00:29:33,083 so i ask you to reduce your remuneration. 479 00:29:33,083 --> 00:29:34,666 But you raise it like the price of gasoline. 480 00:29:35,541 --> 00:29:38,125 It's not enough that I sponsor you, you have these two extra black skins. 481 00:29:38,708 --> 00:29:39,750 Hey! Look here. 482 00:29:39,833 --> 00:29:41,333 How did you develop this balloon? 483 00:29:41,416 --> 00:29:42,875 On my production food, right? 484 00:29:42,916 --> 00:29:44,250 But I'm quite thin. 485 00:29:44,250 --> 00:29:45,875 You use it outside. 486 00:29:45,875 --> 00:29:50,041 Making lungis from women's skirts, you guys don't change clothes. 487 00:29:50,250 --> 00:29:52,083 I've had enough of your tantrums. 488 00:29:52,166 --> 00:29:55,166 And I have permanently removes you from the series. 489 00:29:55,208 --> 00:29:57,375 I oppressed you on purpose. 490 00:29:57,625 --> 00:30:02,666 Hey! To be oppressed and leave when fired I am not just Jhansi. 491 00:30:02,708 --> 00:30:04,500 He is a Jhansi Lawyer! 492 00:30:04,625 --> 00:30:05,666 -Huh? - Hmm. 493 00:30:05,666 --> 00:30:09,291 The coat I have lost, I know how to get it back from you. 494 00:30:09,291 --> 00:30:10,583 Hey, stay safe. 495 00:30:10,708 --> 00:30:12,500 Hey, my sister has sworn. 496 00:30:12,500 --> 00:30:14,208 Now your life lands at the bus station. 497 00:30:14,416 --> 00:30:17,208 In that case, go to the same bus station and begging. Will move. 498 00:30:31,208 --> 00:30:34,875 In 48 frames with an aura of good taste, we issue alert and make a dynamic entry here. 499 00:30:35,083 --> 00:30:36,500 What should I do now? 500 00:30:36,583 --> 00:30:41,666 File a lawsuit against the author which has ended my character abruptly. 501 00:30:41,916 --> 00:30:42,958 Wait wait. 502 00:30:43,041 --> 00:30:46,708 So, because they end your role in the daily series, 503 00:30:47,250 --> 00:30:49,458 you want to file a case in real court. Really? 504 00:30:49,791 --> 00:30:51,833 How well you catch my sister's point! 505 00:30:52,083 --> 00:30:52,875 Be honest. 506 00:30:52,875 --> 00:30:56,916 You would not expect such a case in any legal career, are you? 507 00:30:56,958 --> 00:30:57,625 Nope. 508 00:30:57,875 --> 00:31:00,541 My sister already told us this. 509 00:31:00,625 --> 00:31:03,083 Sister! Tell him what part case should be filed below. 510 00:31:03,166 --> 00:31:04,958 -Eh. Note down. -Please take note, Antarvedi. 511 00:31:05,041 --> 00:31:06,416 Breach of trust… 512 00:31:06,416 --> 00:31:09,375 Cheating under section 406 of Indian Penal Code. 513 00:31:28,583 --> 00:31:34,250 For deliberately killing my role and made me lose my remuneration 514 00:31:34,541 --> 00:31:36,041 According to IPC 500 515 00:31:37,041 --> 00:31:38,666 And as per IPC 503 516 00:31:39,041 --> 00:31:40,708 Mentally and physically… 517 00:31:40,708 --> 00:31:42,458 Madam, Madam, One minute. One minute. 518 00:31:42,916 --> 00:31:44,750 What is this cruelty? Huh? 519 00:31:44,875 --> 00:31:48,041 You quote the Section like a finger snap? 520 00:31:48,333 --> 00:31:50,500 Sister has studied Law to play lawyer. 521 00:31:50,666 --> 00:31:51,666 Huh? 522 00:31:51,916 --> 00:31:53,083 He is a B.A., L.L.B. 523 00:31:54,250 --> 00:31:55,416 Yes! 524 00:31:55,750 --> 00:31:56,958 Wow! 525 00:31:57,291 --> 00:31:59,291 -What if he gets the role of a doctor? -He will study MBBS! 526 00:31:59,291 --> 00:32:01,041 -What about the police character? -IPS! 527 00:32:01,041 --> 00:32:02,458 He rocked it! 528 00:32:02,666 --> 00:32:04,416 When I was given the role of maid, 529 00:32:04,458 --> 00:32:05,833 I work at several home for ten months... 530 00:32:06,000 --> 00:32:08,041 and then facing the camera. I am very dedicated. 531 00:32:08,250 --> 00:32:10,041 Alhamdulillah. You never get the role of a prostitute. 532 00:32:12,416 --> 00:32:13,958 Ma'am, Ma'am, Ma'am! I am sorry! 533 00:32:13,958 --> 00:32:15,916 I do not mean that. Please do not take otherwise. 534 00:32:15,958 --> 00:32:17,250 I have understood you clearly. 535 00:32:17,333 --> 00:32:20,583 I don't think there is a lawyer able to handle your case. 536 00:32:20,875 --> 00:32:22,875 Take my advice and be your own lawyer. 537 00:32:23,083 --> 00:32:24,333 Without rehearing, 538 00:32:24,333 --> 00:32:27,000 argue your case and resolve in a single hearing and back to TV. 539 00:32:28,416 --> 00:32:29,291 Please do that. 540 00:32:29,416 --> 00:32:31,458 Sister, this high lawyer have spelled it correctly. 541 00:32:31,666 --> 00:32:32,625 He can't handle this case. 542 00:32:32,625 --> 00:32:35,208 Let us storm into the court and shake it. Let's go. 543 00:32:35,583 --> 00:32:36,916 -You think so? -Yes. 544 00:32:39,958 --> 00:32:44,875 -Jhansi lawyer! -Longevity! 545 00:32:44,875 --> 00:32:48,416 -Jhansi lawyer! -Longevity! 546 00:32:49,333 --> 00:32:54,875 -Jhansi lawyer! -Longevity! 547 00:32:54,875 --> 00:32:56,958 What is this rukcus? They may face prison. 548 00:32:57,083 --> 00:32:59,250 -Message! Order! -Up! Wake up! Sister is here! 549 00:33:00,333 --> 00:33:02,333 -Up! -Jhansi lawyer! -Longevity! 550 00:33:02,333 --> 00:33:04,125 -Message! Order! silence! 551 00:33:04,375 --> 00:33:05,750 silence! 552 00:33:07,750 --> 00:33:09,083 Good morning, Honorable! 553 00:33:09,083 --> 00:33:10,458 I will come straight to the point. 554 00:33:11,083 --> 00:33:15,958 This producer and director duo has killed one the lawyer who was loved by the public for ten years. 555 00:33:16,333 --> 00:33:17,250 Really? 556 00:33:17,416 --> 00:33:19,500 What did the police do? 557 00:33:21,791 --> 00:33:23,208 I don't see a copy of the FIR here! 558 00:33:23,333 --> 00:33:25,166 You won't, madam. We didn't let him in there. 559 00:33:25,666 --> 00:33:27,875 Although the police convoy was blown up before the court, 560 00:33:27,958 --> 00:33:29,583 no police will question. 561 00:33:30,041 --> 00:33:31,208 Why only lawyers? 562 00:33:31,375 --> 00:33:36,791 Police, doctors, IAS, IPS, engineers… we killed hundreds of them. 563 00:33:37,291 --> 00:33:39,000 You admit it openly? 564 00:33:39,333 --> 00:33:40,416 Do you all approve? 565 00:33:40,416 --> 00:33:41,666 [both]: No. We are creators. 566 00:33:42,416 --> 00:33:44,416 We have killed so many men, Madam. 567 00:33:44,625 --> 00:33:46,666 -But no one drags us to court. -True. 568 00:33:47,000 --> 00:33:48,958 But this cunning woman… 569 00:33:49,583 --> 00:33:50,791 Sly? Hey! 570 00:33:51,125 --> 00:33:53,500 How dare you call my sister sneaky? (Clamour) 571 00:33:53,625 --> 00:33:54,625 Order! Order! 572 00:33:54,625 --> 00:33:55,958 I will cut your throat. Be warned. 573 00:33:56,000 --> 00:33:57,416 Why are you bothering them? 574 00:33:57,875 --> 00:34:00,333 Why would they do it? They are childhood artists. 575 00:34:00,500 --> 00:34:01,958 Don't compare Jhansi with them! 576 00:34:02,041 --> 00:34:05,333 -Tell me, rogue! Are you a match for him? -Watch your tongue. I warned you. 577 00:34:05,541 --> 00:34:06,500 -Shut up! -One word … 578 00:34:06,500 --> 00:34:07,541 Hey! Get down! 579 00:34:07,625 --> 00:34:09,458 -Get off the stand! - Mrs. Jayalalitha! Okay, okay! 580 00:34:09,625 --> 00:34:11,416 You said you killed...? 581 00:34:11,541 --> 00:34:12,625 Jhansi Lawyer, Madam! 582 00:34:13,000 --> 00:34:14,583 Aren't you a Jhansi Lawyer? 583 00:34:14,833 --> 00:34:16,750 Yes ma'am. Don't you see me on TV? 584 00:34:17,166 --> 00:34:19,791 Ma'am! I think the team hasn't brief you properly. 585 00:34:20,000 --> 00:34:24,250 His complaint is his fictional character, Jhansi lawyer, killed suddenly. 586 00:34:24,666 --> 00:34:26,916 You approach the court because have they terminated your role? 587 00:34:27,041 --> 00:34:28,000 Of course! 588 00:34:28,000 --> 00:34:30,291 I think you don't have much knowledge of daily soaps. 589 00:34:30,500 --> 00:34:32,958 Otherwise, you will wake up and bow to Sister as soon as you enter. 590 00:34:32,958 --> 00:34:36,125 As soon as I came I winked and lifted me up forehead. However, you did not wake up. Jealous? 591 00:34:36,333 --> 00:34:37,833 -It can be ego! -Hey! 592 00:34:37,958 --> 00:34:40,041 -Leadership sister! -Will grow! 593 00:34:40,208 --> 00:34:42,958 -Leadership of Jhansi Lawyers! -Will grow! 594 00:34:43,125 --> 00:34:45,208 Did you see that, madam? These are my fan followers. 595 00:34:45,458 --> 00:34:46,791 I am not a typical role. 596 00:34:47,166 --> 00:34:49,833 That is why this monster that killed my character 597 00:34:49,833 --> 00:34:52,125 must be sentenced to five simple prison months and 598 00:34:52,125 --> 00:34:54,083 Stop there! Leave the sentence to me. 599 00:34:54,375 --> 00:34:55,125 I will do. 600 00:34:55,125 --> 00:34:56,041 Hmmm. Proceed. 601 00:34:56,250 --> 00:34:57,666 yes. Make it, make it. 602 00:35:00,666 --> 00:35:02,666 -Did they rent this court to shoot? -Yes. 603 00:35:02,833 --> 00:35:05,250 -How much are they? -Ask him. He will tell you. 604 00:35:05,416 --> 00:35:08,041 For bringing baseless cases to court 605 00:35:08,083 --> 00:35:12,291 and change the sacred premises of the court into a shooting mood, 606 00:35:12,541 --> 00:35:15,000 consider this as Miss Sirisha's first mistake 607 00:35:15,750 --> 00:35:19,333 told him to donate one lakh rupees to the Legal Adviser 608 00:35:19,916 --> 00:35:23,750 expect him to observe the argument and counter argument in court for a week 609 00:35:23,875 --> 00:35:27,000 advised him that only after him apprentice for senior counsel 610 00:35:27,208 --> 00:35:29,000 if he takes any other case 611 00:35:29,166 --> 00:35:33,041 and hateful behavior his assistant in the courtroom 612 00:35:33,291 --> 00:35:34,583 For ten days.. 613 00:35:35,416 --> 00:35:36,375 Not enough 614 00:35:36,375 --> 00:35:39,958 sentenced to one month imprisonment, the court passed the order. 615 00:36:03,458 --> 00:36:05,458 Jhansi Lawyer! Don't let it go. 616 00:36:05,666 --> 00:36:08,875 Let us organize a discussion on TV, plead High Court and won in the Supreme Court. 617 00:36:09,166 --> 00:36:10,291 No need. 618 00:36:10,458 --> 00:36:15,416 The judge who has embarrassed me surprised him in this court 619 00:36:15,458 --> 00:36:17,750 I will make a great argument, and make him say 'Bravo'. 620 00:36:17,791 --> 00:36:20,666 Jhansi Lawyer! “I am your fan. Can I take a selfie?” 621 00:36:21,000 --> 00:36:22,708 -I will make him say that to me. -Oh, is it? 622 00:36:22,750 --> 00:36:25,000 -I will join as your Junior and prove myself. 623 00:36:25,000 --> 00:36:25,833 Hey Hey! 624 00:36:25,833 --> 00:36:27,833 I think you slipped tongue about being my Junior. 625 00:36:27,833 --> 00:36:30,041 -I can not. I can not! -Why? Why why? 626 00:36:30,125 --> 00:36:31,833 You say 'why' many times. why? 627 00:36:32,916 --> 00:36:34,125 -Brother! -Huh? 628 00:36:34,416 --> 00:36:37,541 When your line is short, repeat several times. 629 00:36:37,708 --> 00:36:40,666 Others get confused and the scene is under your control. 630 00:36:40,708 --> 00:36:43,791 You know too much and so I can't let you being my junior and affecting my seniority. 631 00:36:43,916 --> 00:36:45,875 If necessary, I will speak to Mr. Allu Arvind 632 00:36:45,875 --> 00:36:48,166 and ask him for a chance to act in a web series on Aha. 633 00:36:48,291 --> 00:36:51,250 -I can't handle you. I am sorry. I can not! -Hey! please 634 00:36:51,250 --> 00:36:53,250 -Senior. Right! -I am sorry! 635 00:36:53,250 --> 00:36:54,833 - Mr. Lucky! -Why are you sorry, Senior? 636 00:36:54,875 --> 00:36:57,875 A heroine wants to be your assistant. Why are you making a fuss? You are too much. 637 00:36:58,000 --> 00:37:01,125 Hey! I plan to give it to him my wife's post 638 00:37:01,458 --> 00:37:03,125 Why do you call him a junior artist, Junior! 639 00:37:03,291 --> 00:37:05,083 -Is that your decision? -Yes, that is correct. 640 00:37:05,208 --> 00:37:06,541 Still I will not leave you. -Huh! 641 00:37:06,750 --> 00:37:08,416 You have no choice but to let me join. 642 00:37:08,500 --> 00:37:09,583 Let's join! 643 00:37:09,583 --> 00:37:11,208 -Let me take the car. -Do it. 644 00:37:35,333 --> 00:37:36,416 Rascal! 645 00:37:36,750 --> 00:37:39,458 I just grab money. 646 00:37:39,625 --> 00:37:40,708 I did not give it. 647 00:37:40,833 --> 00:37:45,500 However, I gave you thousands of rupees and you're still whining. why? 648 00:37:45,583 --> 00:37:50,166 Sir! It is a top industrialist Nekkanti Satyanarayana who was killed by your brother. 649 00:37:52,375 --> 00:37:56,041 The opponent submits all evidence to the court. 650 00:37:57,166 --> 00:37:59,583 To win such a critical case... 651 00:37:59,875 --> 00:38:01,500 this bond will not suffice, Sir. 652 00:38:01,666 --> 00:38:03,250 Give me a big bundle, Sir. 653 00:38:03,375 --> 00:38:05,125 -Hey, listen to Brother, first. -Stupid! 654 00:38:05,250 --> 00:38:07,791 How will this old man do the job, Sir? 655 00:38:08,125 --> 00:38:09,291 I told you. 656 00:38:09,458 --> 00:38:11,125 There are conscientious commercial lawyers. 657 00:38:11,416 --> 00:38:12,750 He will complete the work. 658 00:38:23,041 --> 00:38:25,291 Hmmm. So, that's the issue. 659 00:38:26,083 --> 00:38:27,208 Don't worry, Aayub Khan. 660 00:38:27,583 --> 00:38:28,666 I will take care of you. 661 00:38:31,333 --> 00:38:35,833 A commitment to me is like a promise to kill yourself and kick the bucket. 662 00:38:36,208 --> 00:38:37,416 Same here. 663 00:38:37,416 --> 00:38:39,500 If someone stands in front of my car to die, 664 00:38:39,833 --> 00:38:41,125 I broke them. 665 00:38:41,333 --> 00:38:42,500 Legitimately. 666 00:38:43,708 --> 00:38:45,916 If it's still ok with you, join hands. 667 00:38:45,916 --> 00:38:47,666 I will take your brother out. 668 00:38:59,750 --> 00:39:01,666 Why do they all look the same? 669 00:39:01,666 --> 00:39:03,083 Who is the killer among them? 670 00:39:03,083 --> 00:39:05,416 What do you mean Dear Sir? He is the man. 671 00:39:05,500 --> 00:39:06,583 Jaleel Khan. 672 00:39:06,625 --> 00:39:08,541 If he is Jaleel Khan, am i sharukh khan 673 00:39:09,333 --> 00:39:10,666 I am Jaleel Khan. 674 00:39:10,666 --> 00:39:12,916 Notice the man claiming to be Jaleel, Your Honor… middle man 675 00:39:12,916 --> 00:39:14,625 He is the brother of Aayub Khan…Jaleel Khan. 676 00:39:15,583 --> 00:39:16,916 That's right, Mr. Prosecutor. 677 00:39:17,041 --> 00:39:18,958 Why are you so confused? 678 00:39:19,041 --> 00:39:21,000 I know you will misleading the court. 679 00:39:21,291 --> 00:39:24,291 That is why I came with an eyewitness. Lingaiah Security? 680 00:39:26,791 --> 00:39:27,916 Greetings, Sir. 681 00:39:28,125 --> 00:39:29,250 Greetings, Sir. 682 00:39:29,458 --> 00:39:30,750 - Mr. Lingaiah! - Sir? 683 00:39:31,000 --> 00:39:32,583 Among them the four before you, 684 00:39:32,583 --> 00:39:35,166 who is Jaleel Khan who killed Satyanarayana? Is he or she or him? 685 00:39:35,166 --> 00:39:36,333 Can you see and tell? 686 00:39:36,333 --> 00:39:37,208 Sure, Sir. 687 00:39:37,208 --> 00:39:38,416 Where? 688 00:39:38,458 --> 00:39:40,166 I want to go close, see and then tell. 689 00:39:40,166 --> 00:39:43,041 Did you watch the murder from so close in all styles? 690 00:39:43,541 --> 00:39:45,416 Er...uh... I saw him from the same distance. 691 00:39:45,416 --> 00:39:46,708 Then tell us to stand here. 692 00:39:47,000 --> 00:39:50,458 What I meant… my vision is getting a little weak, sir. 693 00:39:50,708 --> 00:39:55,416 It's hard to tell from here the original killer from the duplicate. 694 00:39:55,875 --> 00:39:58,416 Prosecutor! Your eyewitness doesn't seem to have eyes. 695 00:39:58,416 --> 00:39:59,500 This witness is invalid. 696 00:39:59,500 --> 00:40:00,916 What is all this Your Honor? 697 00:40:00,916 --> 00:40:03,750 How can they discredit every witness I bring? 698 00:40:04,458 --> 00:40:07,333 Jaleel Khan's call and his warning shown in the list of submitted calls. 699 00:40:07,333 --> 00:40:09,000 We have confirmation that it is his cell. 700 00:40:09,000 --> 00:40:10,375 We have some other information. 701 00:40:10,375 --> 00:40:11,750 What? What's that? what do you have 702 00:40:11,791 --> 00:40:13,166 A week before the murder, 703 00:40:13,208 --> 00:40:15,541 he lodged a complaint at Panjagutta PS that he lost his cell. 704 00:40:15,541 --> 00:40:17,208 You can check it yourself, Honorable. 705 00:40:19,416 --> 00:40:20,416 Honorable! 706 00:40:20,958 --> 00:40:23,875 To associate my client Aayub Khan and his brother in this case, 707 00:40:23,916 --> 00:40:27,541 someone stole his cell, spoke with his voice, arranged for a similar man, 708 00:40:27,583 --> 00:40:30,625 causing him to commit the murder, record videos and upload them on YouTube. 709 00:40:30,833 --> 00:40:33,208 This is all from my series. Episode number 1114. 710 00:40:33,208 --> 00:40:35,041 Your series? Oh, my senior! 711 00:40:35,083 --> 00:40:36,125 Honorable! 712 00:40:36,250 --> 00:40:39,291 If you want to be more specific, at the time of the murder that day, 713 00:40:39,416 --> 00:40:42,958 Jaleel Khan was in Saibaba temple and The cctv footage for the effect is ready. 714 00:40:44,666 --> 00:40:47,083 [saibaba harati song plays] 715 00:40:51,583 --> 00:40:54,041 I can create a hundred such graphics. With my juniors. 716 00:40:54,291 --> 00:40:55,541 This is not a graphic. 717 00:40:55,541 --> 00:40:57,291 Can I show you what the actual graphics are? 718 00:40:57,375 --> 00:41:00,000 I prepared another recording show the judge as the murderer. 719 00:41:00,041 --> 00:41:01,041 Do you want to see? 720 00:41:09,041 --> 00:41:10,291 Hey, hey, stop it! 721 00:41:10,291 --> 00:41:12,625 Don't drag me into all this! Turn off the tv. 722 00:41:12,708 --> 00:41:14,083 Finished. He turned it over. 723 00:41:14,333 --> 00:41:15,750 What are you trying to say? 724 00:41:16,041 --> 00:41:20,458 They make men who look the same commit murder and blame Jaleel? 725 00:41:20,500 --> 00:41:21,000 Yes! 726 00:41:21,000 --> 00:41:23,583 But he has a typical face. 727 00:41:23,625 --> 00:41:25,250 How can you get such a close equation? 728 00:41:25,250 --> 00:41:26,916 -I can tell the Honorable. -Huh? 729 00:41:27,041 --> 00:41:28,583 We have many such ideas. 730 00:41:29,000 --> 00:41:30,541 What is this crazy person doing? 731 00:41:30,541 --> 00:41:32,333 You can find them in our field, Honorable. 732 00:41:32,541 --> 00:41:34,375 No matter how distorted the face, 733 00:41:34,625 --> 00:41:36,375 Our junior coordinator will find one. 734 00:41:36,375 --> 00:41:37,291 Oh, me! 735 00:41:37,291 --> 00:41:39,375 Based on character, 736 00:41:39,833 --> 00:41:43,333 we can finish the makeup and same appearance effect. 737 00:41:44,208 --> 00:41:45,500 Do you know something? 738 00:41:45,541 --> 00:41:49,458 If I miss a shoot due to a fever, they ended the episode with my cheater. 739 00:41:49,958 --> 00:41:54,666 Even our hero rope shot and Risky shots are done by scammers! Really? 740 00:41:54,791 --> 00:41:56,125 So, you are aware of this? 741 00:41:56,250 --> 00:41:58,500 If you notice, you will know for yourself, Your Honor! 742 00:41:58,750 --> 00:42:00,625 Good. But are you original or not? 743 00:42:01,416 --> 00:42:04,208 How can a con artist deliver so many lines? 744 00:42:05,583 --> 00:42:07,958 So, you say this murder is possible was committed that way. 745 00:42:07,958 --> 00:42:09,041 No no no! 746 00:42:09,041 --> 00:42:10,291 Yes, Your Honor! 747 00:42:10,291 --> 00:42:11,500 That is what has happened. 748 00:42:15,166 --> 00:42:17,208 My brother! You have won. 749 00:42:25,791 --> 00:42:27,125 Hey! Naughty! 750 00:42:27,125 --> 00:42:28,458 Hey! I asked for it. 751 00:42:28,458 --> 00:42:29,916 He gave this as a gift for winning the case. 752 00:42:30,291 --> 00:42:32,750 You asked him for a watch. But my episode? 753 00:42:33,125 --> 00:42:34,750 You stole it without giving me credit. 754 00:42:34,791 --> 00:42:36,583 -Your episode? -Then? 755 00:42:36,833 --> 00:42:38,708 Is it your own argument? Huh? 756 00:42:39,291 --> 00:42:41,250 You watched my episode 1114 last night. 757 00:42:41,458 --> 00:42:44,166 You flick my line and change content here and there. 758 00:42:44,166 --> 00:42:45,833 You argued like I did and won the case. 759 00:42:46,250 --> 00:42:48,125 I can tell from the body language. 760 00:42:48,125 --> 00:42:49,208 Honorable! 761 00:42:49,583 --> 00:42:50,375 What? 762 00:42:50,666 --> 00:42:53,250 -I copied your serial episode and won the case? -Of course! 763 00:42:53,291 --> 00:42:56,083 That too with your female body language? - Yeah! Just confess! 764 00:42:56,583 --> 00:42:57,458 I won't feel bad. 765 00:42:57,541 --> 00:42:59,916 Because I will work for you as your Junior. 766 00:43:00,166 --> 00:43:01,666 -But I won't let you! - Hmm? 767 00:43:01,958 --> 00:43:03,458 -Why not? -Why not? 768 00:43:03,500 --> 00:43:04,625 Why not? -Why not? 769 00:43:04,625 --> 00:43:05,708 -Why? -Why? 770 00:43:05,791 --> 00:43:07,500 -Why? -Because… 771 00:43:08,208 --> 00:43:10,125 I really like you. 772 00:43:10,166 --> 00:43:11,250 Uh huh! 773 00:43:11,500 --> 00:43:15,166 If a beautiful woman likes it you be my Helper, 774 00:43:15,166 --> 00:43:17,083 I spontaneously felt like flirting. 775 00:43:18,750 --> 00:43:21,458 To touch your hand with mine 776 00:43:22,333 --> 00:43:24,291 to kiss your lips with me 777 00:43:25,291 --> 00:43:27,958 to press your feet with mine 778 00:43:29,208 --> 00:43:31,875 to let my whole body be thin upon you at the right time… 779 00:43:31,958 --> 00:43:33,583 Hey! Cut…cut…cut! 780 00:43:34,250 --> 00:43:37,333 If you lock such a beautiful feeling for words, there won't be much reach. 781 00:43:37,375 --> 00:43:38,291 Then? 782 00:43:38,291 --> 00:43:40,458 -Say it in a song. -Huh? 783 00:43:40,500 --> 00:43:42,625 With beautiful music added to the rich set, 784 00:43:43,000 --> 00:43:44,583 reach will be great. 785 00:44:34,000 --> 00:44:38,166 “Hey, beautiful beautiful! with your makeup!” 786 00:44:38,583 --> 00:44:41,458 "You came here for me" 787 00:44:42,958 --> 00:44:47,458 "You filed a lawsuit in heaven against me" 788 00:44:47,583 --> 00:44:50,208 "You have covered it in the earth" 789 00:44:51,208 --> 00:44:55,291 “Hey, human and lawyer! Will you teach me the work?” 790 00:44:55,541 --> 00:44:59,416 "Appoint me. I'm here ready" 791 00:45:00,250 --> 00:45:04,125 "I don't need any payment just became famous" 792 00:45:04,666 --> 00:45:08,125 “Just serve me” 793 00:45:09,333 --> 00:45:13,041 "My heart stopped see your hips sway" 794 00:45:13,833 --> 00:45:17,583 "I don't remember anything When you're by my side" 795 00:45:18,125 --> 00:45:22,125 "My heart stopped see your hips sway" 796 00:45:22,458 --> 00:45:26,708 "I don't remember anything When you're by my side" 797 00:45:27,625 --> 00:45:31,708 “Hey, beautiful beautiful! with your makeup!” 798 00:45:31,875 --> 00:45:34,750 "You came here for me" 799 00:45:34,916 --> 00:45:35,875 "You come" 800 00:45:36,333 --> 00:45:40,583 [Folk music plays] 801 00:46:03,500 --> 00:46:07,500 “On the small screen I'm a big star" 802 00:46:08,041 --> 00:46:11,875 “In all Telugu homes, everyone is a fan” 803 00:46:12,041 --> 00:46:15,500 "I gave up everything and came here Give me the position” 804 00:46:16,458 --> 00:46:19,583 "Don't be an obstacle and follow me" 805 00:46:20,333 --> 00:46:24,458 “Your name sounds very nice it suits you very well” 806 00:46:24,875 --> 00:46:28,500 "The hall of black and white has broken into color" 807 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 "If all my conditions" 808 00:46:31,458 --> 00:46:33,083 "Accepted by you" 809 00:46:33,333 --> 00:46:35,708 "Just come, why are you late?" 810 00:46:40,500 --> 00:46:41,916 “Combo is set” 811 00:46:42,208 --> 00:46:44,208 "Our combo is ready" 812 00:46:44,958 --> 00:46:48,541 "Like a never-ending series we must stay together for 100 years" 813 00:46:49,458 --> 00:46:50,833 “Combo is set” 814 00:46:51,125 --> 00:46:52,958 "Our combo is ready" 815 00:46:53,875 --> 00:46:57,291 "Like a never-ending series we must stay together for 100 years" 816 00:46:58,666 --> 00:47:02,500 “Hey, beautiful beautiful! with your makeup!” 817 00:47:02,875 --> 00:47:05,208 "You came here for me" 818 00:47:07,500 --> 00:47:11,375 "You filed a lawsuit in heaven against me" 819 00:47:11,958 --> 00:47:13,916 "You have covered it in the earth" 820 00:47:16,083 --> 00:47:19,500 "My heart stopped see your hips sway" 821 00:47:20,500 --> 00:47:24,083 "I don't remember anything When you're by my side" 822 00:47:24,958 --> 00:47:28,333 "My heart stopped see your hips sway" 823 00:47:29,500 --> 00:47:32,666 "I don't remember anything When you're by my side" 824 00:47:34,083 --> 00:47:37,500 "My heart stopped see your hips sway" 825 00:47:38,250 --> 00:47:42,458 "I don't remember anything When you're by my side" 826 00:47:52,500 --> 00:47:53,583 Ta-da! 827 00:47:55,000 --> 00:47:56,583 Do you want cookies? 828 00:47:56,916 --> 00:47:58,875 Ah! Now you know me! 829 00:47:58,875 --> 00:48:00,125 I am your Jhansi Lawyer. 830 00:48:01,541 --> 00:48:04,083 You watch your favorite actors every day on TV. 831 00:48:04,958 --> 00:48:05,916 Nothing uncle. 832 00:48:06,166 --> 00:48:08,500 I will work for your son as a Junior. 833 00:48:08,791 --> 00:48:09,791 Oh! 834 00:48:09,791 --> 00:48:12,625 All things said and done, you are one senior in the field... a sincere judge. 835 00:48:12,625 --> 00:48:15,750 So, I came here to take your blessing. 836 00:48:16,083 --> 00:48:17,125 Have mercy on me. 837 00:48:17,125 --> 00:48:19,291 I am a celebrity. I shouldn't have bowed any further. 838 00:48:19,458 --> 00:48:20,500 Please, bless me. 839 00:48:20,666 --> 00:48:21,541 Peachy. 840 00:48:21,750 --> 00:48:22,708 Train well. 841 00:48:23,333 --> 00:48:25,250 My son is very talented. meet you. 842 00:48:25,958 --> 00:48:27,041 What kind of talent? 843 00:48:27,333 --> 00:48:29,000 He won using my episode. 844 00:48:29,208 --> 00:48:31,541 Maybe you've never heard from the murder case. 845 00:48:31,583 --> 00:48:36,041 Naturally, he followed my acting and get the most wanted criminals released. 846 00:48:36,916 --> 00:48:39,458 Why does my child fight? on behalf of criminals? 847 00:48:39,625 --> 00:48:41,791 Yes, uncle. Why don't you take me to your son? 848 00:48:42,791 --> 00:48:46,958 How Venu Gopal's true colors are revealed to his father Rao Gopala Rao- 849 00:48:47,500 --> 00:48:50,333 I will reveal your child's character to you with expressions. 850 00:48:50,916 --> 00:48:53,166 Isn't 50 percent too much, bro? There are four of us. 851 00:48:53,625 --> 00:48:55,208 Show us some consideration, brother. 852 00:48:55,333 --> 00:48:57,166 I am not an emotional person to be considerate. 853 00:48:57,208 --> 00:48:58,458 I'm commercial to the core. 854 00:49:03,291 --> 00:49:04,208 - Seniors! -Huh? 855 00:49:04,208 --> 00:49:06,000 Jhansi Lawyers with our House Judge! 856 00:49:09,083 --> 00:49:10,166 He took it with him. 857 00:49:10,291 --> 00:49:12,333 You think he told her what happened in court 858 00:49:13,916 --> 00:49:16,291 His serial expression has turned to his face. 859 00:49:16,458 --> 00:49:18,708 You must be right, senior! 860 00:49:18,833 --> 00:49:19,833 What will you do? 861 00:49:19,958 --> 00:49:21,125 Brother please consider brother. 862 00:49:21,125 --> 00:49:23,000 Stop interrupting! Bloody criminal! 863 00:49:23,833 --> 00:49:26,541 Look, dad! He stole 70 lakhs and he wants me to take his case.. 864 00:49:27,000 --> 00:49:28,166 Am I such a person? 865 00:49:29,458 --> 00:49:30,791 Okay, bro. Do not be disappointed. 866 00:49:30,833 --> 00:49:32,583 Take 40 percent and close the matter. 867 00:49:32,708 --> 00:49:33,791 Forty percent? 868 00:49:34,250 --> 00:49:35,208 Hey, Praveen! 869 00:49:35,333 --> 00:49:37,541 -He has uttered inappropriate words. -Yes! 870 00:49:37,583 --> 00:49:40,416 We shouldn't let it go. We must make sure he doesn't go to another lawyer. 871 00:49:41,208 --> 00:49:42,250 thief! 872 00:49:42,250 --> 00:49:45,125 Because he rejected your case, you tried to convince him to increase the commission? 873 00:49:45,333 --> 00:49:46,750 Shut up. I will cut out your tongue. 874 00:49:46,791 --> 00:49:48,125 -A sneaky one! -Not that, brother. 875 00:49:48,541 --> 00:49:50,208 How are you, dad? Why the sudden entry with this lady? 876 00:49:50,291 --> 00:49:51,166 Get lost. 877 00:49:51,541 --> 00:49:54,916 Do you support murderers and get him off the murder case? 878 00:49:55,000 --> 00:49:56,458 My episode… 1114! 879 00:49:56,583 --> 00:49:57,708 Wait. Let me know. 880 00:49:57,916 --> 00:49:59,166 Is it true what he said? 881 00:50:00,416 --> 00:50:01,625 -It's true. -Huh? 882 00:50:02,000 --> 00:50:03,666 I got someone from a murder case. 883 00:50:03,958 --> 00:50:05,125 But he is innocent! 884 00:50:06,125 --> 00:50:08,583 Just like you and me he is a normal human being no criminal history. 885 00:50:08,833 --> 00:50:09,708 What is this, baby? 886 00:50:09,750 --> 00:50:11,708 He said the accused is not a murderer? 887 00:50:11,750 --> 00:50:13,125 Why should I worry about that, uncle? 888 00:50:13,208 --> 00:50:16,125 Ask him if he won the case follow my series or not. 889 00:50:16,583 --> 00:50:18,833 -What is the issue of this Daily Soap now? -Oh my gosh! 890 00:50:19,000 --> 00:50:20,708 -Dad, please come here. Let me explain. -Where? 891 00:50:20,750 --> 00:50:22,500 Come here, father. I will explain. Please come. 892 00:50:22,958 --> 00:50:24,458 What will he tell his father? 893 00:50:30,083 --> 00:50:30,916 What? 894 00:50:31,416 --> 00:50:35,333 He went to court against killing his role in the series and get punished for it? 895 00:50:35,375 --> 00:50:36,375 Of course, dad! 896 00:50:40,083 --> 00:50:43,125 To play the role of a lawyer, he went to the level of studying Law? 897 00:50:43,208 --> 00:50:44,375 Yes, father! 898 00:50:48,208 --> 00:50:49,750 Is he a little… 899 00:50:49,791 --> 00:50:51,375 No no. Nothing like that. 900 00:50:51,875 --> 00:50:54,125 He became an actor when he was still immature. 901 00:50:54,541 --> 00:50:56,416 He thought he was going to be famous. 902 00:50:56,416 --> 00:50:58,000 Everyone asked him for a selfie. 903 00:50:58,125 --> 00:51:00,416 So, he was in that delusion she is a goddess and is trapped there. 904 00:51:03,833 --> 00:51:06,125 I care about him and allowing him to work as my Junior. 905 00:51:06,125 --> 00:51:07,208 Pity the child. 906 00:51:07,791 --> 00:51:08,750 Forget the child. 907 00:51:08,791 --> 00:51:10,208 Do you suspect your child? 908 00:51:10,541 --> 00:51:11,458 No, son. 909 00:51:12,125 --> 00:51:12,875 What? 910 00:51:12,958 --> 00:51:15,708 You should not praise great people in their faces. 911 00:51:16,083 --> 00:51:17,333 Is that why he took you aside? 912 00:51:17,458 --> 00:51:18,666 [both]: Great people? 913 00:51:19,291 --> 00:51:21,916 You don't have to point your finger and show it to the world. 914 00:51:21,916 --> 00:51:23,625 My series is dubbed into Hindi as well. 915 00:51:24,041 --> 00:51:26,416 love! Please step aside. 916 00:51:27,125 --> 00:51:28,375 see you again dear meet you. 917 00:51:28,458 --> 00:51:30,541 -Do you want me to come? -Come on! -I am coming. 918 00:51:31,708 --> 00:51:33,333 -Hey! Wait. -What? 919 00:51:33,916 --> 00:51:36,791 So? As soon as you come are you trying to make a wedge? 920 00:51:36,916 --> 00:51:38,000 What else? 921 00:51:38,125 --> 00:51:41,833 When fiery Jhansi is around, how come we don't have a little fire? 922 00:51:42,125 --> 00:51:43,833 That's the fire I want. 923 00:51:44,125 --> 00:51:45,625 The fire will not happen. 924 00:51:46,375 --> 00:51:47,791 I will generate it. 925 00:51:47,916 --> 00:51:52,333 Although I got a smooch as the scene required, I'm the one who takes a mint and wipes his mouth. 926 00:51:52,541 --> 00:51:55,041 It doesn't matter what happens to this body before the camera, 927 00:51:55,041 --> 00:51:56,833 it didn't reach my heart at all. 928 00:51:57,041 --> 00:51:58,666 Oh! One minute. 929 00:51:59,958 --> 00:52:01,125 -Hello? -Brother! 930 00:52:01,333 --> 00:52:02,708 Brother is home! 931 00:52:03,000 --> 00:52:06,333 You should be here in five minutes and say cheers! 932 00:52:06,916 --> 00:52:09,125 Any problem if I say cheers in two minutes? 933 00:52:09,416 --> 00:52:10,500 Can't! 934 00:52:32,916 --> 00:52:35,458 Cruelty has no end Mythili Constructions, sir. 935 00:52:46,166 --> 00:52:48,666 You have done a good job pulled him out of the darkness. 936 00:52:49,500 --> 00:52:51,208 Did you mention parts correctly? 937 00:52:51,208 --> 00:52:52,750 He arranged them like sweets and cakes. 938 00:52:52,750 --> 00:52:55,500 That is why he can get accommodation order against such a large construction. 939 00:52:55,500 --> 00:52:57,916 Okay. Let us see the writs filed by the opposite party. 940 00:52:57,916 --> 00:52:59,166 Then we will file the counter. 941 00:52:59,166 --> 00:53:01,500 You must get it first NOC from your lawyer. 942 00:53:01,500 --> 00:53:02,916 -Who is he? - Rajak Sir. 943 00:53:03,541 --> 00:53:06,375 They beat him to death because he got a stay order, sir. 944 00:53:14,750 --> 00:53:16,500 Now they are seriously trying to find me, Sir. 945 00:53:17,625 --> 00:53:20,125 When you play around with that big shot, why did they leave you alone? 946 00:53:20,291 --> 00:53:22,333 okay Out for some more time. 947 00:53:22,333 --> 00:53:24,083 After that was done, you can go out 948 00:53:24,208 --> 00:53:25,416 Don't be afraid, Anji. 949 00:53:25,916 --> 00:53:27,250 My son will take care. 950 00:53:27,375 --> 00:53:28,458 Hmm! Come, come. 951 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 We're taking the day off, Sir. 952 00:53:35,083 --> 00:53:36,333 -Hey! - Hmm. 953 00:53:36,500 --> 00:53:38,958 Capture hold contacts from Chairman of Mythili Constructions. 954 00:53:39,041 --> 00:53:40,833 Right! This is too unfair. 955 00:53:40,916 --> 00:53:42,041 What is unfair? 956 00:53:42,208 --> 00:53:44,583 Will he be able to fight the court? 957 00:53:44,666 --> 00:53:47,666 He also had no food to eat. He can't buy us pani-puri. 958 00:53:47,750 --> 00:53:50,000 How will he buy judgment, and how will he win the case? 959 00:53:50,041 --> 00:53:53,250 That is why we meet the opposite side, get Anji one rupee and we'll take a thousand. 960 00:53:53,416 --> 00:53:55,666 We will both be happy commercially. 961 00:53:55,791 --> 00:53:57,125 All of this is fine. 962 00:53:57,375 --> 00:53:59,750 What if dad found out your original character? 963 00:53:59,875 --> 00:54:01,833 Why should we worry? God is our savior. 964 00:54:01,958 --> 00:54:03,916 -God? -God, you are my savior! 965 00:54:04,291 --> 00:54:05,291 where? 966 00:54:28,250 --> 00:54:29,666 Sorry to bother you sir. 967 00:54:30,250 --> 00:54:32,250 Your friend, Minister Srinivas, is online. 968 00:54:34,500 --> 00:54:35,500 Tell me, Srinivas. 969 00:54:35,750 --> 00:54:37,041 What should I say? 970 00:54:37,041 --> 00:54:38,416 Turn on the TV. 971 00:54:41,208 --> 00:54:45,458 Famous industry, would-be politicians, Vivek Group Chairman, 972 00:54:45,541 --> 00:54:47,958 Vivek is under assassination attack just now. 973 00:54:48,416 --> 00:54:50,416 The Jubilee Hills police foiled the attempt. 974 00:54:56,250 --> 00:55:00,000 Before they were caught by the police, Jaleel and his cronies organize a recce 975 00:55:00,041 --> 00:55:04,250 at Vivek's home and club as revealed in the preliminary investigation. 976 00:55:05,625 --> 00:55:09,375 In return for Vivek framing them in the killing of Nekkanti Satyanarayana, 977 00:55:09,458 --> 00:55:14,083 Jaleel Khan's group made an experiment about his life according to the police investigation. 978 00:55:16,583 --> 00:55:18,916 How can Jaleel Khan come to kill me when is he in jail? 979 00:55:19,625 --> 00:55:22,083 So much is happening and I am wondering where Diwakaram disappeared! 980 00:55:30,666 --> 00:55:31,458 Hi! 981 00:55:32,625 --> 00:55:34,416 I think you are a new tenant. 982 00:55:34,458 --> 00:55:38,208 Can I send you free sugar? and jaggery for home heating? 983 00:55:38,416 --> 00:55:43,041 I know the opposite will remain their shop was open so i didn't bring them. 984 00:55:43,416 --> 00:55:44,458 Please send. 985 00:55:44,750 --> 00:55:45,833 Thank you. 986 00:55:49,583 --> 00:55:50,291 Sir! 987 00:55:50,291 --> 00:55:52,666 Sir, where are you going? Are you going home? 988 00:55:53,333 --> 00:55:54,166 Hmmm. 989 00:55:54,958 --> 00:55:58,416 If you know someone out Jaleel, you might make us dance in the bathtub. 990 00:55:58,458 --> 00:56:00,125 That's why we don't open our mouths. 991 00:56:03,250 --> 00:56:04,958 -Who is he? -Good luck, sir. 992 00:56:09,541 --> 00:56:11,541 A young lawyer who are new to the field. 993 00:56:11,750 --> 00:56:13,375 He is no ordinary man, sir. 994 00:56:13,541 --> 00:56:15,291 Once he takes a case, 995 00:56:15,500 --> 00:56:19,750 even the most dangerous criminals can rest in a standing position. 996 00:56:20,500 --> 00:56:25,416 If an ordinary young lawyer prompting them to kill me, 997 00:56:25,625 --> 00:56:26,791 he shouldn't be on their side. 998 00:56:26,875 --> 00:56:28,875 Shall we bury him? The concrete mixer is ready. 999 00:56:29,083 --> 00:56:30,000 Bury them. 1000 00:56:30,000 --> 00:56:31,416 It would be a good elimination. 1001 00:56:31,875 --> 00:56:36,416 Trusting them I committed genocide. 1002 00:56:36,833 --> 00:56:40,375 And they yawn in their night clothes, 1003 00:56:40,416 --> 00:56:43,666 pluck their hair by the ear, and play the guitar! Crap! 1004 00:56:44,500 --> 00:56:47,791 I need a young mind that can work actively even in the middle of the night. 1005 00:56:48,416 --> 00:56:49,583 Send for him. 1006 00:56:49,750 --> 00:56:51,541 Let's schedule a meeting for the day after that. 1007 00:56:53,000 --> 00:56:54,750 Suma! Is your Scooty free? 1008 00:56:54,875 --> 00:56:56,250 Do you want to ride a Scooty? 1009 00:56:56,250 --> 00:56:59,375 You say the day after or the next day. I plan to go myself and talk. 1010 00:56:59,375 --> 00:57:00,583 understand I will take him. 1011 00:57:15,833 --> 00:57:18,291 I never fill my own plate. 1012 00:57:18,416 --> 00:57:22,291 If I serve you now it's because of your inner beauty. 1013 00:57:22,916 --> 00:57:24,250 Because I like your talent. 1014 00:57:24,458 --> 00:57:27,541 Why rich people and famous men like my talent? 1015 00:57:27,583 --> 00:57:29,458 Is that what you think? 1016 00:57:30,666 --> 00:57:32,666 I'm not that generous. All mine…. 1017 00:57:32,750 --> 00:57:35,166 -Hey Hey… -whoa...whoa...whoa! 1018 00:57:36,166 --> 00:57:37,583 A group of buffalo herders. 1019 00:57:37,875 --> 00:57:39,125 My father always says… 1020 00:57:39,416 --> 00:57:41,041 When you're not smart enough, 1021 00:57:41,041 --> 00:57:43,958 at least you have to be smart enough to get a smart person. 1022 00:57:44,083 --> 00:57:45,708 I'm good at that. 1023 00:57:45,750 --> 00:57:47,625 Using the brains of people like you, see! 1024 00:57:48,583 --> 00:57:49,750 I have developed so much. 1025 00:57:51,250 --> 00:57:55,000 But the person I hope for to run this huge system… 1026 00:57:55,416 --> 00:57:58,666 Seeing you, I understand how incompetent my legal department is. 1027 00:58:00,583 --> 00:58:01,583 Look there. 1028 00:58:01,875 --> 00:58:03,875 Parents should eat papaya. Give it here. 1029 00:58:03,875 --> 00:58:06,708 Just because you're a senior, how can you take it off my plate? 1030 00:58:06,708 --> 00:58:08,041 You are very strange. 1031 00:58:08,333 --> 00:58:11,166 Watch them fight more juice and fruit. 1032 00:58:11,333 --> 00:58:14,958 If I don't immediately modify department, I will again… 1033 00:58:14,958 --> 00:58:16,250 Hey Hey! 1034 00:58:16,291 --> 00:58:18,000 Whoa…whoa…whoa! 1035 00:58:20,166 --> 00:58:21,250 That is the situation. 1036 00:58:21,750 --> 00:58:23,916 Er… I was asking about you. 1037 00:58:24,000 --> 00:58:26,416 I hear you are too really commercial like me? 1038 00:58:27,333 --> 00:58:29,000 I will give you a percentage of my sins. 1039 00:58:29,333 --> 00:58:33,791 Throw Jaleel in court tomorrow and argued on my behalf. 1040 00:58:33,958 --> 00:58:36,500 first, I give you the key to this villa. 1041 00:58:36,958 --> 00:58:38,125 Not just keys. 1042 00:58:38,125 --> 00:58:39,833 Including the original villa. Take this. 1043 00:58:41,583 --> 00:58:42,583 Thank you very much, sir. 1044 00:58:43,833 --> 00:58:48,000 You give me an offer as easy as you serve idli but i'm not that type. 1045 00:58:48,375 --> 00:58:49,708 You move to the villa. 1046 00:58:56,541 --> 00:58:57,500 Look. 1047 00:58:58,291 --> 00:59:03,708 I may not have the strength to force it the man who rejected my offer. 1048 00:59:04,791 --> 00:59:10,458 But I know how to borrow strength, subdue him and finish the job. 1049 00:59:11,083 --> 00:59:12,166 I have talent. 1050 00:59:12,583 --> 00:59:13,958 Sir, sir, sir! 1051 00:59:14,500 --> 00:59:16,833 To whom do you display your evil? 1052 00:59:17,333 --> 00:59:18,583 You are doing it now. 1053 00:59:19,208 --> 00:59:22,083 I've done it, saw it and here I am. 1054 00:59:22,708 --> 00:59:25,208 If you want to see it again, 1055 00:59:25,875 --> 00:59:28,541 let me know. I will do it once and show you. 1056 00:59:29,083 --> 00:59:30,833 A little peek. Good? 1057 01:00:15,583 --> 01:00:16,541 'Chicken'. 1058 01:00:32,208 --> 01:00:33,416 This is 'Nijam'. 1059 01:00:43,875 --> 01:00:45,875 My love... 'Varsham' 1060 01:01:18,666 --> 01:01:19,541 Crap! 1061 01:01:35,541 --> 01:01:36,583 Sir! 1062 01:01:37,083 --> 01:01:39,458 You have really enjoyed, haven't you? my villain? 1063 01:01:40,500 --> 01:01:42,541 Likewise, my heroism has an aura. 1064 01:01:43,083 --> 01:01:46,416 Concentrate and you will hear echoes from the aura. 1065 01:01:47,125 --> 01:01:48,333 Visualize. 1066 01:01:50,125 --> 01:01:51,416 It will be a kick. 1067 01:02:19,500 --> 01:02:20,666 Hello, Uncle! 1068 01:02:21,583 --> 01:02:22,750 Where's Lucky? 1069 01:02:22,875 --> 01:02:24,708 The trial of Jaleel's case is quite long. 1070 01:02:24,958 --> 01:02:26,208 He is in preparation. 1071 01:02:26,375 --> 01:02:28,208 Okay. Shall we wait at the store? 1072 01:02:28,666 --> 01:02:29,583 What is this, uncle? 1073 01:02:29,708 --> 01:02:31,000 You have come this far. 1074 01:02:31,166 --> 01:02:35,083 Why do you want to sit in a shop? rather than seeing your child win? 1075 01:02:35,791 --> 01:02:39,583 Even though I argued in a fake court, all my relatives will line up to see me. 1076 01:02:39,750 --> 01:02:44,625 Here, you are his father and he follows your ideal perfectly. 1077 01:02:45,041 --> 01:02:46,458 How closely must you observe it? 1078 01:02:46,500 --> 01:02:47,750 How proud must you feel? 1079 01:02:47,833 --> 01:02:48,958 You're right but- 1080 01:02:49,541 --> 01:02:52,208 It's been more than 25 years since then I stepped into this premise. 1081 01:02:52,250 --> 01:02:53,166 So what? 1082 01:02:53,166 --> 01:02:54,916 What better time to do it? 1083 01:02:55,125 --> 01:02:55,958 - Come. -That's… 1084 01:02:56,041 --> 01:02:56,916 Sir! 1085 01:02:57,041 --> 01:02:59,500 Let us wait here and see your son. 1086 01:03:00,791 --> 01:03:02,208 Come uncle. Come on! 1087 01:03:58,708 --> 01:04:00,000 Why did he come here? 1088 01:04:00,125 --> 01:04:01,166 Out of the blue! 1089 01:04:01,416 --> 01:04:02,666 Go ahead, please. 1090 01:04:03,000 --> 01:04:04,125 Honorable! 1091 01:04:04,166 --> 01:04:08,791 Proved all my evidence wrong that Jaleel Khan killed someone, 1092 01:04:08,916 --> 01:04:11,958 he has set them all free! Our Defense Attorney, Mr. Lucky. 1093 01:04:12,500 --> 01:04:14,291 But a dog's tail is never straight. 1094 01:04:14,291 --> 01:04:17,291 Within a week they made an experiment about Mr. Vivek's life 1095 01:04:17,291 --> 01:04:18,375 and they were all caught again. 1096 01:04:18,375 --> 01:04:19,583 Your Honor's Objection. 1097 01:04:22,250 --> 01:04:25,333 Twice through his house and asked when you will come home, 1098 01:04:25,875 --> 01:04:28,416 Evil is gone walk into a pub with a toy gun 1099 01:04:28,416 --> 01:04:32,375 The weapon found in the car they rented to go to Baba Bhajans all connected 1100 01:04:32,500 --> 01:04:34,625 and to prosecute my client that they were there for murder… 1101 01:04:34,791 --> 01:04:36,458 It's bad! How unfair! 1102 01:04:36,916 --> 01:04:39,541 Talk! Are you not connected to this accusation? 1103 01:04:39,958 --> 01:04:41,041 Not at all, sir! 1104 01:04:41,041 --> 01:04:42,750 We also stopped watching murder movies. 1105 01:04:42,750 --> 01:04:44,250 How can we kill someone? 1106 01:04:44,291 --> 01:04:46,000 Yes sir. We are reformed now. 1107 01:04:46,083 --> 01:04:47,875 We are devotees of Saibaba. 1108 01:04:48,625 --> 01:04:51,458 We live our lives with songs, meaning and performance. 1109 01:04:51,541 --> 01:04:56,375 Excellent. To be more clear… they can also sing devotional songs for us. 1110 01:04:56,416 --> 01:04:58,375 I can't sing, Sir. My voice is bad. 1111 01:04:59,166 --> 01:05:01,333 Sing once. Let's listen. 1112 01:05:01,458 --> 01:05:04,625 Er… sing. Mr. Hakim asked. 1113 01:05:06,541 --> 01:05:12,833 "Father! Baba! Sai Baba in my mind” 1114 01:05:13,375 --> 01:05:16,083 "Love! love! Cupid is on my mind” 1115 01:05:16,166 --> 01:05:17,958 Hey! Hey! Not this song, baby. 1116 01:05:18,291 --> 01:05:20,500 We want a proper Baba song, baby. Sing. 1117 01:05:20,958 --> 01:05:23,166 Lord, Lord! I can sing, sir. I know, sir 1118 01:05:23,208 --> 01:05:24,250 He sings well, Sir. 1119 01:05:25,916 --> 01:05:28,250 "Baba loves me!" 1120 01:05:28,250 --> 01:05:30,541 "You are always in me" 1121 01:05:30,541 --> 01:05:31,875 Hey Hey! 1122 01:05:32,250 --> 01:05:35,625 Just because you added Baba at the end, movie songs are not worship. 1123 01:05:36,791 --> 01:05:39,958 He portrayed a street thug as Baba believers and make fools of everyone. 1124 01:05:40,583 --> 01:05:44,041 We must blame the father which made him a lawyer. 1125 01:05:44,625 --> 01:05:45,875 I'll move, baby. 1126 01:05:46,083 --> 01:05:48,458 Mr. Lucky! I can't believe these people. 1127 01:05:49,583 --> 01:05:51,416 Say the sentence, Sir. It is better. 1128 01:05:55,416 --> 01:05:57,458 How much can I try to save this monster? 1129 01:05:57,500 --> 01:05:58,833 I told you Please sit down. 1130 01:05:58,833 --> 01:06:00,625 What can I do if they can't do even a little effort? 1131 01:06:00,958 --> 01:06:02,666 They did not change their clothes. They did not improve their language. 1132 01:06:02,666 --> 01:06:03,708 They can't even sing! 1133 01:06:03,708 --> 01:06:05,791 Why should I face this hell, sir? Punish them, sir! 1134 01:06:05,916 --> 01:06:06,791 Hey! 1135 01:06:07,625 --> 01:06:10,583 Enough! Your bones will break, be careful! 1136 01:06:11,583 --> 01:06:13,166 Take off your mask and threaten me. 1137 01:06:14,750 --> 01:06:17,250 Look at him, Sir. He is not afraid of the judge. 1138 01:06:17,500 --> 01:06:19,000 He was not worried about punishment. 1139 01:06:19,000 --> 01:06:20,916 He warned me in front of you. 1140 01:06:22,791 --> 01:06:24,291 You have something in store. 1141 01:06:24,666 --> 01:06:25,708 Honorable! 1142 01:06:25,791 --> 01:06:28,875 Since he opened up, let me tell you the truth. 1143 01:06:29,458 --> 01:06:34,458 Aayub Khan threatened to kill me and my father unless I remove his brother. 1144 01:06:34,583 --> 01:06:38,208 He dispatched Pasha and others with knives to threaten me in broad daylight. 1145 01:06:40,916 --> 01:06:44,208 If you want, see the visuals posted on Insta that day. 1146 01:06:53,208 --> 01:06:56,625 Honorable! Not just this one. They have committed many more murders. 1147 01:06:56,625 --> 01:06:58,875 I have all the relevant evidence. 1148 01:07:02,375 --> 01:07:05,000 Please be kind and help them out of poverty, 1149 01:07:05,083 --> 01:07:08,041 and make money for life work in prison. 1150 01:07:08,041 --> 01:07:10,000 help them get at least twice a day. 1151 01:07:12,041 --> 01:07:13,250 He is my son, Lucky. 1152 01:07:15,083 --> 01:07:16,458 Son of Suryanarayana. 1153 01:07:16,916 --> 01:07:17,875 Lord! 1154 01:07:18,541 --> 01:07:20,708 Please note that I do all this for you. 1155 01:07:21,750 --> 01:07:23,750 Know that I do this at the risk of my life 1156 01:07:23,916 --> 01:07:26,166 and grant me the sustenance you promised yesterday that you offered me on a plate? 1157 01:07:26,208 --> 01:07:27,208 Give it and prove it. 1158 01:07:27,458 --> 01:07:28,916 I must see a smile on your face. 1159 01:07:29,875 --> 01:07:31,666 You must see the spark in my eye. 1160 01:07:31,750 --> 01:07:33,541 Do you understand? Do you understand? 1161 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Do you understand? 1162 01:07:34,625 --> 01:07:35,750 I do. 1163 01:07:35,875 --> 01:07:37,291 Of course I do. 1164 01:07:37,541 --> 01:07:39,208 Hey, take the car to court. 1165 01:07:41,208 --> 01:07:42,250 Dad! Dad! 1166 01:07:42,750 --> 01:07:43,875 Wait for a while. 1167 01:07:46,625 --> 01:07:48,666 You here on the steps of the court? 1168 01:07:49,416 --> 01:07:50,583 I can't believe it myself! 1169 01:07:50,750 --> 01:07:53,375 I never thought I would see this. God granted my wish. 1170 01:07:53,708 --> 01:07:54,666 -No. -Huh? 1171 01:07:54,666 --> 01:07:55,833 This goddess has fulfilled it. 1172 01:07:56,208 --> 01:07:57,208 - Hmm? -Yes. 1173 01:07:57,541 --> 01:07:58,625 I came here for Lakshmi. 1174 01:08:01,208 --> 01:08:04,916 When he went to the MRO office with Anji today... 1175 01:08:05,333 --> 01:08:06,333 One minute… 1176 01:08:06,500 --> 01:08:07,791 Hello! Who is speaking? 1177 01:08:09,666 --> 01:08:11,333 Hey, hey… Lakshmi! Lakshmi! 1178 01:08:16,625 --> 01:08:19,750 He is worried about Mythili Constructions is behind this. 1179 01:08:26,375 --> 01:08:27,250 Sir! 1180 01:08:31,666 --> 01:08:33,625 Welcome! Welcome! 1181 01:08:49,041 --> 01:08:50,541 Congratulations, Lucky. 1182 01:08:50,875 --> 01:08:52,958 Welcome to the Vivek Group family! 1183 01:08:53,125 --> 01:08:55,500 What does that mean, sir? I didn't tell you I would work for you. 1184 01:08:57,791 --> 01:09:02,791 You have made it clear that you will take it this is only after proving yourself. 1185 01:09:02,833 --> 01:09:03,791 So, you got that message? 1186 01:09:03,791 --> 01:09:05,250 -Come on! Take this! -Sir! 1187 01:09:05,666 --> 01:09:09,208 Such an expensive gift is even better received by my father, Sir. 1188 01:09:09,375 --> 01:09:10,583 -Father? - Yeah. 1189 01:09:10,750 --> 01:09:12,083 -People who give you life? - Yeah. 1190 01:09:12,208 --> 01:09:13,791 -Where is he? -Over there. 1191 01:09:14,166 --> 01:09:15,250 -Let's go. - Come. 1192 01:09:15,375 --> 01:09:16,458 Dad! Dad! 1193 01:09:16,458 --> 01:09:19,916 In recognition of my services to the law, Mr. Vivek wants to give me the keys to the villa. 1194 01:09:20,333 --> 01:09:21,750 If you turn this way and take it, 1195 01:09:21,875 --> 01:09:23,833 he and Lady Justice, both will be happy. 1196 01:09:24,416 --> 01:09:25,458 Take it, Sir. 1197 01:09:34,791 --> 01:09:35,791 you? 1198 01:09:35,791 --> 01:09:37,916 This is me. Suryanarayana. 1199 01:09:38,583 --> 01:09:40,500 Former Sessions Court Judge. 1200 01:09:40,791 --> 01:09:43,041 A judge is separated from his chair because of you 1201 01:09:43,041 --> 01:09:47,416 and run a grocery store and live a civilian life. 1202 01:09:48,541 --> 01:09:49,666 Because I? 1203 01:09:49,666 --> 01:09:51,416 If not you, who? 1204 01:09:51,750 --> 01:09:52,833 Dad… he… 1205 01:09:52,833 --> 01:09:55,250 Hey! Don't tell me about this guy. 1206 01:09:55,500 --> 01:10:01,000 He killed many innocent people, and build an empire on their graves. 1207 01:10:03,333 --> 01:10:06,750 If he is given the appropriate punishment in Amulya's case later, 1208 01:10:07,875 --> 01:10:11,000 he will not be because of the tears of people like this. 1209 01:10:13,416 --> 01:10:14,833 Don't argue on his behalf. 1210 01:10:15,208 --> 01:10:16,458 Argue on my behalf. 1211 01:10:16,583 --> 01:10:20,416 Consider me your customer and prove that he is the number one criminal. 1212 01:10:21,000 --> 01:10:22,750 Okay, dad. Definitely. 1213 01:10:23,208 --> 01:10:25,291 Take the key first. Case will be closed. 1214 01:10:25,291 --> 01:10:27,000 -Then I will take your case. -Hey! 1215 01:10:27,583 --> 01:10:29,708 did you hear me What are you trying to tell me? 1216 01:10:29,958 --> 01:10:32,250 Dad! Don't make a mountain out of the mole hill. 1217 01:10:32,791 --> 01:10:35,791 Once you see it, bad memories flashed in your mind. 1218 01:10:35,791 --> 01:10:39,333 If he really committed a crime, so what he moved freely and gave me the key now? 1219 01:10:39,416 --> 01:10:41,000 Hey, that's what I'm trying to tell you. 1220 01:10:41,000 --> 01:10:42,833 He bought justice with money. 1221 01:10:43,041 --> 01:10:45,041 He abuses the law at will. 1222 01:10:45,625 --> 01:10:47,208 Okay. We will deal with it later. 1223 01:10:47,208 --> 01:10:48,958 -First take the key. -What key? 1224 01:10:49,083 --> 01:10:51,250 Do you take a stand for Lakshmi or not? 1225 01:10:52,416 --> 01:10:53,750 Okay, dad. I will support it. 1226 01:10:53,916 --> 01:10:55,875 Talk to him and fix the payment. 1227 01:10:56,083 --> 01:10:56,875 Great! 1228 01:10:56,875 --> 01:10:59,333 What can he give me? Maybe four days salary. 1229 01:10:59,333 --> 01:11:01,625 Who can win a criminal case with that money? 1230 01:11:02,541 --> 01:11:04,166 No one is ready for free service here. 1231 01:11:04,291 --> 01:11:05,458 Give me the key, sir. 1232 01:11:09,708 --> 01:11:10,583 Hey! 1233 01:11:12,125 --> 01:11:14,375 You both remember when I told you this. 1234 01:11:15,250 --> 01:11:18,500 Whoever makes me give up my black coat, 1235 01:11:19,208 --> 01:11:24,291 justice that I cannot do and then moved 1236 01:11:24,416 --> 01:11:25,666 I would wear it again. 1237 01:11:27,500 --> 01:11:31,666 I pushed those books away and stayed away from this holy place 1238 01:11:32,208 --> 01:11:33,583 I will bring it back. 1239 01:11:36,041 --> 01:11:38,583 To protect the Lady of Justice 1240 01:11:38,833 --> 01:11:42,208 and to teach a powerful lesson to you, my son, 1241 01:11:42,833 --> 01:11:43,875 i am ready 1242 01:11:49,583 --> 01:11:51,416 The real story begins now. 1243 01:11:53,000 --> 01:11:54,750 The game starts now. 1244 01:11:55,000 --> 01:11:56,416 The war has begun. 1245 01:11:56,833 --> 01:11:58,416 The movie isn't over yet, my friend. 1246 01:11:59,125 --> 01:12:03,166 No matter how much height we give, they have their own judgment in the break room. 1247 01:12:03,208 --> 01:12:05,416 Go and support line in the second half. 1248 01:12:05,416 --> 01:12:08,666 Either commercial format is a winner or non-commercial formats 1249 01:12:08,666 --> 01:12:09,833 we will see in the climax. 1250 01:12:09,916 --> 01:12:11,250 -Ah… -Ah! 1251 01:12:11,458 --> 01:12:12,875 -Oh… -Oh! 1252 01:12:14,250 --> 01:12:15,125 We will see. 1253 01:12:15,125 --> 01:12:16,250 Let's watch. 1254 01:12:16,333 --> 01:12:18,083 He scares me. Who is the baby? 1255 01:12:18,416 --> 01:12:21,083 I will tell you about the ending track a good cup of coffee. Let's go, Sir. 1256 01:12:38,875 --> 01:12:40,000 (slurping) 1257 01:12:40,125 --> 01:12:42,250 Don't drink like a buffalo. That's coffee. 1258 01:12:48,916 --> 01:12:51,125 Hey, sir! You seem to be in some kind of tension. 1259 01:12:51,500 --> 01:12:52,458 Tension? 1260 01:12:52,958 --> 01:12:53,875 why? 1261 01:12:54,583 --> 01:12:55,916 For questions you will ask? 1262 01:12:55,958 --> 01:12:57,333 Guess my question. 1263 01:12:57,416 --> 01:12:58,833 Your question? 1264 01:13:00,166 --> 01:13:02,541 'Is Amulya really dead? because of my father?' 1265 01:13:03,750 --> 01:13:06,333 ‘Are you responsible for my father's resignation?' 1266 01:13:07,250 --> 01:13:09,166 'Is his anger towards you justified?' 1267 01:13:09,208 --> 01:13:10,000 And so on, right? 1268 01:13:10,000 --> 01:13:11,125 You are a know-it-all, sir. 1269 01:13:11,416 --> 01:13:13,333 You are very good at reading minds. 1270 01:13:14,333 --> 01:13:17,208 I look smart. But your father is smart. 1271 01:13:17,916 --> 01:13:19,166 -My father? - Yeah. 1272 01:13:20,833 --> 01:13:23,125 After the court hearing that day, 1273 01:13:23,416 --> 01:13:27,500 when I went to Amulya's house to ask why did he file a case against me. 1274 01:13:28,250 --> 01:13:29,666 I met your father there. 1275 01:13:30,458 --> 01:13:31,375 I was amazed. 1276 01:13:31,875 --> 01:13:34,833 I wonder what the judge did in the offender's house. 1277 01:13:35,166 --> 01:13:37,833 When I went in, the truth came out. 1278 01:13:39,500 --> 01:13:40,500 Sir! 1279 01:13:40,666 --> 01:13:42,208 for money, 1280 01:13:42,416 --> 01:13:44,791 I filed a false case against a gentleman like Mr. Vivek. 1281 01:13:45,708 --> 01:13:47,791 Now you want me to file another case against him. 1282 01:13:47,791 --> 01:13:48,875 I can't do it, sir. 1283 01:13:49,375 --> 01:13:50,958 Here. The money you gave me. 1284 01:13:50,958 --> 01:13:52,666 Take this back and leave us alone, sir. 1285 01:13:52,958 --> 01:13:54,041 Please, sir! 1286 01:13:56,833 --> 01:13:57,875 Stupid! 1287 01:13:58,166 --> 01:13:59,208 Sit, sit, sit. 1288 01:14:01,750 --> 01:14:04,041 Do not frame him this time in the case it will be eliminated. 1289 01:14:04,041 --> 01:14:05,791 Frame him in case he can't get out. 1290 01:14:05,833 --> 01:14:06,958 what the hell! 1291 01:14:07,916 --> 01:14:09,416 I don't know what you're going to do. 1292 01:14:09,916 --> 01:14:14,666 File a strong case now with that allegation he tried to rape you. 1293 01:14:14,750 --> 01:14:15,958 my goodness! 1294 01:14:16,625 --> 01:14:19,125 -Or I'll use your own steal- -Sir! 1295 01:14:19,791 --> 01:14:21,416 -And kill you like this. -Huh? 1296 01:14:23,333 --> 01:14:24,583 Do you understand? 1297 01:14:25,750 --> 01:14:26,916 Are you? 1298 01:14:28,208 --> 01:14:29,375 Do you understand? 1299 01:14:29,541 --> 01:14:32,166 He can't stand your father's evil 1300 01:14:32,500 --> 01:14:36,833 and immediately, he followed your father's advice 1301 01:14:36,958 --> 01:14:38,708 and hanged himself to death. 1302 01:14:40,458 --> 01:14:41,375 Like this. 1303 01:14:42,666 --> 01:14:45,541 'With that one word I kept up, put my hands in both my pockets, 1304 01:14:45,666 --> 01:14:47,958 … I just walked away and I don't even know where.' 1305 01:14:54,166 --> 01:14:55,791 Lucky! Where are you going? 1306 01:14:55,875 --> 01:14:59,666 If the listener is stupid, even a pig will start reading the Ramayana. 1307 01:15:00,500 --> 01:15:02,166 It is not worthy to call you a pig. 1308 01:15:02,208 --> 01:15:03,625 -That's why I'm going. - Pig? 1309 01:15:03,708 --> 01:15:06,791 You are equal to Rao Gopala Rao in acting but he didn't take the bait. 1310 01:15:09,291 --> 01:15:10,208 what did you say 1311 01:15:10,291 --> 01:15:12,958 My father is in charge to commit suicide Amulya? 1312 01:15:14,083 --> 01:15:16,625 With a cigarette in one hand and quarter in another, 1313 01:15:16,791 --> 01:15:19,416 did he surpass Satyaraj play half hero and half villain? 1314 01:15:19,541 --> 01:15:21,541 Who do you think? are you talking about this? 1315 01:15:22,291 --> 01:15:23,250 -Boy! -Huh? 1316 01:15:23,333 --> 01:15:26,416 If this is just a story, what is 'inspired by a true story?' 1317 01:15:26,541 --> 01:15:27,375 I will tell you. 1318 01:15:27,416 --> 01:15:29,625 You said my father offered money to Amulya, right? 1319 01:15:29,916 --> 01:15:30,750 Nope. 1320 01:15:30,791 --> 01:15:33,791 After my father left, this man slipped away to his house with money. 1321 01:15:34,083 --> 01:15:35,041 Hey! 1322 01:15:35,541 --> 01:15:37,083 - Wow! -Get out! 1323 01:15:38,791 --> 01:15:44,083 Instead of counting money and resolve disputes, 1324 01:15:44,208 --> 01:15:45,583 why behave? 1325 01:15:45,791 --> 01:15:48,333 You also screamed in court but what do you get? 1326 01:15:48,833 --> 01:15:52,625 This rotten world does not demand voice to survive. 1327 01:15:53,166 --> 01:15:56,875 Beauty, money, fame, influence, or at least caste. 1328 01:15:57,833 --> 01:15:59,625 However you don't have four of these. 1329 01:15:59,750 --> 01:16:03,625 Share at least the beauty you have with someone like me who likes you 1330 01:16:03,958 --> 01:16:05,166 and appear in life. 1331 01:16:05,166 --> 01:16:11,250 On the other hand, if you wander before my eyes without giving in to me…, 1332 01:16:11,458 --> 01:16:14,000 I will not let you live. 1333 01:16:14,583 --> 01:16:17,000 When real villains like you give him a warning, 1334 01:16:17,083 --> 01:16:19,625 he didn't know what to do and hanged himself to death. 1335 01:16:19,750 --> 01:16:21,250 -Is that so? - Wow! Wow! 1336 01:16:21,541 --> 01:16:23,458 How did you guess correctly? 1337 01:16:23,583 --> 01:16:26,000 If I can't guess even that, why am i wearing this 1338 01:16:26,000 --> 01:16:27,875 Why would I sit down and have coffee with him? 1339 01:16:30,708 --> 01:16:33,791 Sir, if you are a rogue, admit that you are a rogue. 1340 01:16:34,208 --> 01:16:36,166 Rogues like me will love you for it. 1341 01:16:36,166 --> 01:16:39,375 On the other hand, when you try to be a hero made my father a villain, 1342 01:16:39,500 --> 01:16:40,833 what's the point Let me know. 1343 01:16:41,583 --> 01:16:42,750 Remember one thing. 1344 01:16:42,833 --> 01:16:44,541 There are two races in this world. 1345 01:16:44,916 --> 01:16:47,041 One of them is a person of noble character. Others are bad guys. 1346 01:16:47,458 --> 01:16:51,625 The good live a middle-class life, called good by everyone… 1347 01:16:51,791 --> 01:16:54,125 try to stay in the books when they leave the earth. 1348 01:16:54,666 --> 01:16:55,708 But cheating? 1349 01:16:55,875 --> 01:16:57,291 I mean like both of us… 1350 01:16:57,500 --> 01:17:01,875 Even if it is necessary to deceive some people, they live on their own terms with luxury 1351 01:17:02,208 --> 01:17:03,375 and leave the earth. 1352 01:17:03,666 --> 01:17:06,541 That's the life I want. And I am here for the same. 1353 01:17:07,708 --> 01:17:09,500 That is why I admire Pasha, 1354 01:17:09,666 --> 01:17:12,666 got Aayub Khan's case, suppressed him and in the process impress you 1355 01:17:12,791 --> 01:17:14,625 and make you call me 1356 01:17:15,583 --> 01:17:18,583 Because you are not approachable. 1357 01:17:18,875 --> 01:17:20,333 Will not encourage us. 1358 01:17:21,875 --> 01:17:25,916 I work through so many plans just to settle down well in life. 1359 01:17:26,291 --> 01:17:29,833 Not to carry on my father's grudge like a revenge format story- 1360 01:17:30,083 --> 01:17:32,083 and ruined my career at the moment. 1361 01:17:33,541 --> 01:17:37,000 So, if you find my version true, let's work together. 1362 01:17:37,416 --> 01:17:39,916 If you feel otherwise, let us shake hands on it, 1363 01:17:40,125 --> 01:17:41,541 clean our hands and parts. 1364 01:17:43,416 --> 01:17:44,208 Great! 1365 01:17:48,166 --> 01:17:49,083 I am amazed. 1366 01:17:49,958 --> 01:17:51,375 Welcome. Come on. 1367 01:17:52,083 --> 01:17:54,125 Flood! Something has pierced me. 1368 01:17:55,333 --> 01:17:56,541 Oh! A diamond ring! 1369 01:17:57,583 --> 01:18:00,500 This seems to match my fingers more than you 1370 01:18:00,625 --> 01:18:01,500 Ah! 1371 01:18:01,625 --> 01:18:03,041 Thanks for the return gift, sir. 1372 01:18:04,000 --> 01:18:06,291 Commercials throughout! 1373 01:18:06,291 --> 01:18:08,250 Diamonds are gifts! 1374 01:18:08,625 --> 01:18:11,500 'Godavari! Return the four hundred rupees to him.' 1375 01:18:11,791 --> 01:18:14,916 < i & gt; Because of the fault of being his father, & lt; i & gt; I can afford his daily food.' 1376 01:18:15,250 --> 01:18:16,375 Wow! Wow! 1377 01:18:16,666 --> 01:18:18,208 The diamond ring sparkled so brightly! 1378 01:18:18,250 --> 01:18:19,333 -It really sparkles. -Crap! 1379 01:18:19,416 --> 01:18:20,333 Do you have no shame? 1380 01:18:20,333 --> 01:18:23,958 Aren't you ashamed to join hands? with the man who ruined your father's life? 1381 01:18:24,166 --> 01:18:26,416 uncle! This warning is a recurring thing. 1382 01:18:26,416 --> 01:18:27,791 You have said so in the interval. 1383 01:18:27,875 --> 01:18:30,375 If you say that again, it will be removed in editing. 1384 01:18:30,583 --> 01:18:32,875 Keep asking him if this is the final decision. 1385 01:18:33,125 --> 01:18:34,041 Let me know. 1386 01:18:34,041 --> 01:18:35,750 Did you decide to work for him? 1387 01:18:36,250 --> 01:18:38,125 What does this ring say to you? 1388 01:18:38,500 --> 01:18:41,333 He had gifted me this in advance as soon as I asked. 1389 01:18:41,541 --> 01:18:45,333 Which lawyer will turn down a client who cares and respects him so much? 1390 01:18:45,416 --> 01:18:46,666 Especially someone like me! 1391 01:18:46,833 --> 01:18:47,833 He's a criminal! 1392 01:18:47,875 --> 01:18:48,916 So what? 1393 01:18:49,125 --> 01:18:50,500 What do you take criminals for? 1394 01:18:50,583 --> 01:18:51,708 They are gods to us. 1395 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 They are our patrons. 1396 01:18:53,833 --> 01:18:58,166 If thousands of police and lawyers are happy today with their families, 1397 01:18:58,333 --> 01:19:00,833 it is because of these living gods active and alive. 1398 01:19:01,625 --> 01:19:05,958 That too... being the high priest in the temple of the most wanted criminal, Vivek, 1399 01:19:05,958 --> 01:19:08,666 how lucky I am! 1400 01:19:11,500 --> 01:19:13,833 Hey! How can you say that? to your father? 1401 01:19:13,875 --> 01:19:14,875 Mrs! 1402 01:19:14,958 --> 01:19:17,791 Tell him not to make me repeat that mistake he acts as a judge. 1403 01:19:18,833 --> 01:19:21,791 He had a chance but he didn't get it. He could have enjoyed it but he didn't. 1404 01:19:21,791 --> 01:19:23,833 Now let him not force me to do the same. 1405 01:19:27,541 --> 01:19:30,000 From rich, he made us middle class and messed up my life. 1406 01:19:30,000 --> 01:19:31,666 Tell him I can't do that to my son. 1407 01:19:35,875 --> 01:19:36,833 Look, dad! 1408 01:19:36,958 --> 01:19:39,625 I share your blood but not your features. 1409 01:19:39,625 --> 01:19:40,666 Be happy. 1410 01:19:41,791 --> 01:19:42,958 Come Let's go eat Hilsa. 1411 01:19:43,000 --> 01:19:45,083 Commercial curry sent by fraudsters in cases. 1412 01:19:45,250 --> 01:19:46,791 I believe it tastes very good. Come 1413 01:19:48,083 --> 01:19:51,625 'Godavari! Draw a line across the house.' 1414 01:19:53,125 --> 01:19:57,791 < i & gt; Line should be more powerful than what Lakshmana drew for Sita.' 1415 01:20:11,708 --> 01:20:13,375 Why am I seeing two of everything? 1416 01:20:21,041 --> 01:20:23,000 I think only songs and RR are used from the movie. 1417 01:20:23,166 --> 01:20:24,625 You start using scenes too! 1418 01:20:24,625 --> 01:20:26,083 Hey, sir! 1419 01:20:26,333 --> 01:20:28,833 [both]: Just because of commercial and non-commercial film 1420 01:20:28,833 --> 01:20:30,208 [both]: play in the same complex, 1421 01:20:30,250 --> 01:20:32,000 Hey, you stop! You go on, baby. 1422 01:20:32,083 --> 01:20:34,083 Brother! This is called encouragement, brother. 1423 01:20:34,208 --> 01:20:37,375 It is difficult for artists to remember dialog page and deliver. 1424 01:20:37,416 --> 01:20:39,750 The Assistant Director prompts and they repeat. 1425 01:20:39,750 --> 01:20:41,458 -So everything is fake here? -Shut up! 1426 01:20:42,041 --> 01:20:43,041 ready! Take two! 1427 01:20:43,208 --> 01:20:45,875 [both]: You have supported injustice for money 1428 01:20:46,083 --> 01:20:48,833 [both]: Your father refused money for the sake of justice. 1429 01:20:48,833 --> 01:20:52,000 Even if you two live in the same house, you better break up 1430 01:20:52,041 --> 01:20:53,250 Hey! Go slowly. Go slowly. 1431 01:20:53,291 --> 01:20:54,500 Better each one live… 1432 01:20:54,541 --> 01:20:57,875 It is better for everyone to live in its own section. 1433 01:20:58,083 --> 01:20:59,375 So, I divided the house. 1434 01:20:59,375 --> 01:21:00,875 You have done a great job, dear. 1435 01:21:01,750 --> 01:21:04,500 I have been thinking how to live with this man. 1436 01:21:05,458 --> 01:21:08,125 Good luck drawing the dividing line and marked distances. 1437 01:21:08,291 --> 01:21:10,375 What? Did he give you the role? 1438 01:21:10,416 --> 01:21:11,416 You live it. 1439 01:21:11,500 --> 01:21:13,625 -Hey, don't talk too much. -Uncle! Please wait a moment. 1440 01:21:14,208 --> 01:21:17,041 Let me enter your character and say what you want to say. 1441 01:21:17,166 --> 01:21:18,583 Oh! You go ahead. 1442 01:21:18,708 --> 01:21:19,875 -Hey! -Stop! 1443 01:21:19,958 --> 01:21:21,291 -Without prompting? -Yes! 1444 01:21:21,333 --> 01:21:22,333 Wow! 1445 01:21:22,333 --> 01:21:25,500 Today I may not have my child but I have my son-in-law. 1446 01:21:25,875 --> 01:21:31,916 He will defeat all your tricks, destroy you and Vivek and make me win. 1447 01:21:32,083 --> 01:21:33,708 my son-in-law who is not yet my son-in-law. 1448 01:21:33,750 --> 01:21:36,833 When you keep emphasizing 'daughter-in-law', 1449 01:21:36,833 --> 01:21:41,208 this child feels she is his wife and her lips wanted to kiss him. 1450 01:21:41,625 --> 01:21:42,750 Hey! 1451 01:21:42,916 --> 01:21:46,750 To stop your longing lips and your hand that touches bribe money, 1452 01:21:47,000 --> 01:21:49,166 this is the fiery Jhansi fire line. 1453 01:21:50,708 --> 01:21:53,625 If you cross it by mistake, The CG will be full of fire. 1454 01:21:53,750 --> 01:21:54,791 You will burn. 1455 01:21:55,166 --> 01:21:57,625 I'm sick of your overacting. Let's go. 1456 01:21:57,625 --> 01:21:58,500 -Hey! -Huh? 1457 01:21:59,375 --> 01:22:03,458 -If you step this way, assume I'm dead. -Dad! 1458 01:22:07,416 --> 01:22:09,166 This expression does not fit here. 1459 01:22:09,791 --> 01:22:11,291 'Father! Dad!' 1460 01:22:11,708 --> 01:22:12,958 That's the expression here. 1461 01:22:12,958 --> 01:22:15,625 Only after that we will get a separate cover and they will chat. 1462 01:22:16,166 --> 01:22:17,458 He didn't even know that. He thought he was a great lawyer. 1463 01:22:18,666 --> 01:22:22,083 i & gt; 'Peacocks have been taught this dance' 1464 01:22:22,416 --> 01:22:23,791 What cruelty is this? 1465 01:22:25,833 --> 01:22:27,416 -Come on, dad! -Let's go, honey. 1466 01:22:32,916 --> 01:22:34,583 Lakshmi! Sign this. 1467 01:22:35,541 --> 01:22:38,375 Wherever they hide Anji, I will find him and take him out. 1468 01:22:39,375 --> 01:22:42,125 I will file a missing case and inform the police. 1469 01:22:42,791 --> 01:22:44,250 -Hey, Praveen? -Senior? 1470 01:22:44,291 --> 01:22:45,583 Stepping into the area, 1471 01:22:45,916 --> 01:22:47,666 I think SI Simhachalam will deal with this, right? 1472 01:22:47,666 --> 01:22:49,875 - WHO? 'Mysore Bajji' candidate? -Yes. 1473 01:22:50,083 --> 01:22:51,916 Why delay? Get a plate. 1474 01:22:52,375 --> 01:22:53,416 Let's eat. 1475 01:22:56,291 --> 01:22:57,541 Morning, Bajji bro! 1476 01:22:57,625 --> 01:22:59,333 Long time no see! 1477 01:22:59,500 --> 01:23:01,208 You have to handle missing cases. 1478 01:23:01,291 --> 01:23:02,333 Are we to find him? 1479 01:23:02,375 --> 01:23:04,333 No no. Just pretend, 1480 01:23:04,625 --> 01:23:07,041 make them spin and circle for investigation 1481 01:23:07,125 --> 01:23:10,125 and finally drove them to show some stupid excuse. That all. 1482 01:23:11,416 --> 01:23:13,166 It takes hard work to do the job. 1483 01:23:13,208 --> 01:23:15,333 You just want me to pretend. I will do my part. 1484 01:23:15,958 --> 01:23:18,625 If they move the court for the stupid reason you gave? 1485 01:23:18,666 --> 01:23:20,458 As if courts and fights were a new thing! 1486 01:23:20,666 --> 01:23:23,583 If they act wisely, I will file a case of murder against the petitioner. 1487 01:23:24,041 --> 01:23:27,541 I will file a reverse case they killed the missing men and catch them. 1488 01:23:27,791 --> 01:23:28,875 Wow! 1489 01:23:28,875 --> 01:23:32,000 You prove that the world is full of crooks. 1490 01:23:33,541 --> 01:23:35,291 contact me as soon as you get a complaint. 1491 01:23:35,333 --> 01:23:36,583 I will send you cash. 1492 01:23:37,041 --> 01:23:39,000 uncle! Don't worry at all. 1493 01:23:39,541 --> 01:23:41,875 Constitution aware the corrupt police and lawyers. 1494 01:23:42,125 --> 01:23:43,875 So it gives us rights. 1495 01:23:44,125 --> 01:23:47,041 Habeas Corpus Petition under 226 and 227. 1496 01:23:47,083 --> 01:23:48,416 - Yay! -Oh! 1497 01:23:48,708 --> 01:23:50,333 When someone goes missing, 1498 01:23:50,458 --> 01:23:56,666 the court ordered the police to search for him in a certain period. 1499 01:23:56,791 --> 01:23:59,875 Episode number 368 400 million views on YouTube! 1500 01:24:00,541 --> 01:24:02,541 I posted an entire episode on this. 1501 01:24:02,875 --> 01:24:03,791 Great, dear. 1502 01:24:04,125 --> 01:24:07,708 To cut the tail of such a person, we better take that road. 1503 01:24:09,083 --> 01:24:11,375 You have made a perfect suggestion at the right time. 1504 01:24:11,541 --> 01:24:13,041 Let me put on my coat and come. 1505 01:24:14,000 --> 01:24:15,583 We will see them in court. 1506 01:24:16,000 --> 01:24:17,250 -Uncle, uncle! -What's that? 1507 01:24:17,625 --> 01:24:20,166 You are wearing a black coat after 25 years! 1508 01:24:20,416 --> 01:24:22,041 What a great height! 1509 01:24:22,541 --> 01:24:24,250 How many cut shots do we need! 1510 01:24:25,291 --> 01:24:28,958 The audience must be surprised and their hair must dance. 1511 01:24:29,333 --> 01:24:30,291 Hey, Balaraju! 1512 01:24:30,333 --> 01:24:31,416 Sister! I understand. 1513 01:24:31,500 --> 01:24:33,500 Not KGF one two. We'll give them a straight ten. 1514 01:24:33,833 --> 01:24:36,333 Put lipstick on the judge, load her with make up 1515 01:24:36,333 --> 01:24:37,833 and put him in front of the camera! 1516 01:24:37,833 --> 01:24:39,500 Oh! I can't do it. 1517 01:24:39,500 --> 01:24:40,916 Play the dream song if you want it. 1518 01:24:41,208 --> 01:24:42,541 Whatever you say, sir! 1519 01:24:42,541 --> 01:24:44,250 Come on. Let's see it in a dream. 1520 01:25:17,583 --> 01:25:20,833 “Teacher! Really rocks your poster!” 1521 01:25:21,416 --> 01:25:25,500 “Your black and white suit is a block breaker!” 1522 01:25:26,333 --> 01:25:30,250 "Listening to your argument, they will whistle for you" 1523 01:25:30,625 --> 01:25:34,291 "Your fans will put your savings" 1524 01:25:35,208 --> 01:25:38,958 "What's up and what's makeup as if to shoot" 1525 01:25:39,791 --> 01:25:44,000 "What is set and what is built as if you won the case!” 1526 01:25:44,750 --> 01:25:46,500 “Don't worry, boss!” 1527 01:25:46,541 --> 01:25:48,791 "Critics don't have jobs" 1528 01:25:53,875 --> 01:25:55,666 “Don't worry, boss!” 1529 01:25:55,750 --> 01:25:58,083 "We have stamina in the subject" 1530 01:26:03,250 --> 01:26:06,916 “Teacher! Really rocks your poster!” 1531 01:26:07,208 --> 01:26:10,500 “Your black and white suit is a block breaker!” 1532 01:26:30,541 --> 01:26:34,166 "Climb a few steps, You seem out of breath” 1533 01:26:35,166 --> 01:26:38,708 "Why take such a risk at this age?" 1534 01:26:39,791 --> 01:26:43,708 "Even though the hero is getting old they remain kings" 1535 01:26:44,291 --> 01:26:47,416 "You don't see Amitabh and Rajinikanth?” 1536 01:26:48,500 --> 01:26:52,750 "This is a real court, not a movie set" 1537 01:26:53,583 --> 01:26:57,041 "The job is not as easy as you think" 1538 01:26:57,500 --> 01:27:01,333 “The film has not reached its climax; why are you revising?” 1539 01:27:02,000 --> 01:27:06,083 "On success we meet you will be yellow, and we know too" 1540 01:27:06,833 --> 01:27:08,458 “Don't worry, boss!” 1541 01:27:09,000 --> 01:27:10,958 "This criminal is unemployed" 1542 01:27:16,208 --> 01:27:17,916 “Don't worry, boss!” 1543 01:27:18,000 --> 01:27:20,375 "We have depth in our subjects" 1544 01:27:38,833 --> 01:27:40,291 “Don't worry, boss!” 1545 01:27:40,833 --> 01:27:43,666 "This criminal is unemployed" 1546 01:27:56,416 --> 01:27:57,458 Hey! 1547 01:27:57,583 --> 01:28:00,166 I never thought I'll see you in court again. 1548 01:28:01,250 --> 01:28:04,375 Now you come, see how your friend will make you win the case 1549 01:28:04,583 --> 01:28:08,166 and lead your lost child to the right path. 1550 01:28:09,583 --> 01:28:10,541 Thank you friend. 1551 01:28:16,041 --> 01:28:18,541 Mr. Lucky! The case is very clear. 1552 01:28:19,416 --> 01:28:23,333 Because he got a reprieve Mythili Constructions for illegal buildings 1553 01:28:23,750 --> 01:28:27,583 one Mr. Anji is vindictive kidnapped by Vivek. 1554 01:28:27,833 --> 01:28:30,375 Charges by the prosecution for this effect is perfect. 1555 01:28:30,416 --> 01:28:31,125 Yes! 1556 01:28:31,125 --> 01:28:33,166 When we go to the details of the case- 1557 01:28:33,333 --> 01:28:34,625 Sorry, Your Honor! 1558 01:28:34,875 --> 01:28:36,208 In fact I can level the allegations. 1559 01:28:36,250 --> 01:28:38,166 But what if they are proven wrong under investigation? 1560 01:28:38,500 --> 01:28:41,416 Objection. Do you mean to say that Anji is not missing? 1561 01:28:41,791 --> 01:28:44,250 Either he's gone or he had to run away, 1562 01:28:44,375 --> 01:28:46,500 you can only decide after I cross-examined his wife Lakshmi 1563 01:28:46,541 --> 01:28:48,916 and after hearing my witnesses. Really? 1564 01:28:53,583 --> 01:28:56,916 Look! You and Akula Anjaneyulu have been married for five years. 1565 01:28:57,000 --> 01:28:58,500 Why don't you have children until now? 1566 01:28:58,541 --> 01:28:59,791 Objection, Your Honor. 1567 01:29:00,250 --> 01:29:02,458 This is a lost case. 1568 01:29:02,541 --> 01:29:04,791 And he asks why they don't have children. 1569 01:29:05,250 --> 01:29:06,375 So irrelevant! 1570 01:29:06,666 --> 01:29:09,166 There is a connection, Mr. Suryanarayana! Calm down! 1571 01:29:10,208 --> 01:29:12,833 Protests continue. please Sit down, sit down. 1572 01:29:12,958 --> 01:29:14,041 Ah. Let me know. 1573 01:29:14,083 --> 01:29:15,250 Who has a problem? 1574 01:29:15,333 --> 01:29:16,583 both of us. 1575 01:29:16,625 --> 01:29:17,791 How can you say that? 1576 01:29:17,958 --> 01:29:19,458 Isn't it because you have a problem, 1577 01:29:19,500 --> 01:29:23,208 he captured Anandajyoti in Amaravati and fight for children? 1578 01:29:23,333 --> 01:29:24,916 -Anandajyoti? -Huh! 1579 01:29:25,291 --> 01:29:26,208 Andhrajyoti? 1580 01:29:26,250 --> 01:29:27,791 Sorry. Anandajyothi? 1581 01:29:29,916 --> 01:29:30,833 Yes sir. 1582 01:29:30,875 --> 01:29:34,833 He wrestled with the same spirit and since i failed, 1583 01:29:35,083 --> 01:29:37,958 he went to Vizag tired and desperate to Vimala. 1584 01:29:39,500 --> 01:29:40,500 Vimala? 1585 01:29:40,666 --> 01:29:42,416 yes. He came to me too. 1586 01:29:42,666 --> 01:29:45,666 He said 'Andhra's first capital can't do much… 1587 01:29:45,916 --> 01:29:49,375 ... as well as the second capital do something?' 1588 01:29:50,083 --> 01:29:52,333 I said ok and we stayed together. 1589 01:29:52,333 --> 01:29:53,375 What happen? 1590 01:29:53,375 --> 01:29:56,000 Just like the capital, it stopped with that announcement. 1591 01:29:56,708 --> 01:29:57,833 No children. 1592 01:29:57,958 --> 01:30:00,166 I feel sorry for his hard work 1593 01:30:00,291 --> 01:30:02,958 and fixed him with Kanakam from the third capital, Kurnool. 1594 01:30:03,041 --> 01:30:04,708 Hmmm. One more? 1595 01:30:04,958 --> 01:30:06,750 I'm in my fifth month now. 1596 01:30:06,791 --> 01:30:08,500 This is all a lie. lie 1597 01:30:08,750 --> 01:30:10,833 Yes! Even I think the same. 1598 01:30:10,916 --> 01:30:13,458 But until I heard the recording your husband's conversation 1599 01:30:13,500 --> 01:30:16,458 with your Neighbor, Pencildas, I didn't realize that it was all true. 1600 01:30:17,000 --> 01:30:19,125 Please, listen to this, Your Honor. 1601 01:30:19,750 --> 01:30:21,000 'Lakshmi is barren.' 1602 01:30:21,125 --> 01:30:24,458 'He's disabled and he's telling everyone I have a problem.' 1603 01:30:24,666 --> 01:30:26,000 'But I want children.' 1604 01:30:26,291 --> 01:30:27,541 'I can't wait anymore.' 1605 01:30:27,666 --> 01:30:30,458 'That's why I married Kurnool Kanakam and I'm going to Dubai.' 1606 01:30:31,625 --> 01:30:35,000 This is a forensic report proving that it was Anji's voice 1607 01:30:35,166 --> 01:30:37,416 which we have entrusted to you, Honorable. Please check. 1608 01:30:40,708 --> 01:30:41,916 This case is dismissed. 1609 01:30:53,250 --> 01:30:56,958 Your son reminds me of you 25 years ago, man. 1610 01:30:57,833 --> 01:31:03,625 Only, you stand up for justice and he tried to sell justice. 1611 01:31:04,500 --> 01:31:07,416 How do you have a son like that? 1612 01:31:08,583 --> 01:31:13,083 On the day you resign, I am so proud to be your friend. 1613 01:31:14,041 --> 01:31:17,458 But today when I see you as the father of the boy- 1614 01:31:21,708 --> 01:31:23,208 Be careful. Take care. 1615 01:31:28,541 --> 01:31:30,000 Congratulations, Lucky! 1616 01:31:30,375 --> 01:31:31,875 You're Awesome! 1617 01:31:32,333 --> 01:31:35,875 Inconsiderate of your step father to court after several years, 1618 01:31:36,000 --> 01:31:40,625 you make his opponent win and for that your commercial, don't stop, bro! 1619 01:31:41,083 --> 01:31:42,583 Forget the hat. 1620 01:31:42,583 --> 01:31:44,791 What are you doing with Anji? Is he safe? 1621 01:31:45,166 --> 01:31:48,666 You work for me to cover up the crime I committed. 1622 01:31:49,166 --> 01:31:50,666 Not to interfere with them. 1623 01:31:51,208 --> 01:31:54,083 okay Give me a cover and shut me up. 1624 01:31:55,750 --> 01:31:56,916 Did you see it? 1625 01:31:57,333 --> 01:31:59,250 Guess how much I gave you. 1626 01:32:00,916 --> 01:32:02,458 Why does this feel so light? 1627 01:32:02,583 --> 01:32:03,833 Not much stuff inside? 1628 01:32:03,875 --> 01:32:05,750 It might evaporate before I get home! 1629 01:32:05,958 --> 01:32:08,958 It is not a sanitizer to evaporate in one puff of air. 1630 01:32:09,375 --> 01:32:10,916 -It's vaseline. -Oh! 1631 01:32:11,458 --> 01:32:13,125 It stays there until you wash it off. 1632 01:32:13,416 --> 01:32:15,375 Does this mean it's a big number? 1633 01:32:16,375 --> 01:32:18,083 Size that fits your case. 1634 01:32:20,750 --> 01:32:22,583 But next time, black is better, sir. 1635 01:32:22,791 --> 01:32:25,916 More than the white I wear inside, I prefer the black I wear outside. 1636 01:32:26,250 --> 01:32:28,083 But white better go in first. 1637 01:32:28,083 --> 01:32:29,791 That's why I'm officially giving you that. 1638 01:32:30,250 --> 01:32:31,583 Sounds logical. 1639 01:32:31,791 --> 01:32:36,500 But more than a regular salary, the crackers box you get at Diwali… 1640 01:32:38,125 --> 01:32:40,416 This is too precious for me! 1641 01:32:40,666 --> 01:32:41,875 -Really? - Yeah. 1642 01:32:42,000 --> 01:32:45,500 You know this is the most expensive golf club in the world. 1643 01:32:46,291 --> 01:32:48,666 I will not allow anyone's fingerprints to land on this one. 1644 01:32:48,875 --> 01:32:49,791 Oh! 1645 01:32:50,083 --> 01:32:52,458 -In that case, I won't allow them either. -Huh? 1646 01:32:52,750 --> 01:32:54,041 I'll take it as it is, 1647 01:32:54,250 --> 01:32:56,958 mount it on the wall in a frame and see you in it. 1648 01:32:58,500 --> 01:33:00,125 Sir! Amulya. 1649 01:33:00,333 --> 01:33:01,333 Huh? 1650 01:33:01,416 --> 01:33:02,250 Hi! 1651 01:33:03,125 --> 01:33:04,833 Hey! We'll see you later. 1652 01:33:05,041 --> 01:33:06,458 leave me alone. leave me alone. 1653 01:33:06,875 --> 01:33:08,000 Go go go! 1654 01:33:08,083 --> 01:33:09,083 Go, honey! 1655 01:33:10,333 --> 01:33:11,708 Come on, come on. 1656 01:33:21,083 --> 01:33:21,958 Hi! 1657 01:33:29,083 --> 01:33:30,083 What's that? 1658 01:33:30,291 --> 01:33:31,333 Who is this Amulya? 1659 01:33:31,458 --> 01:33:32,666 Stop it, man! 1660 01:33:32,916 --> 01:33:35,583 I was on fire from head to toe. And you add fuel to the fire! 1661 01:33:49,541 --> 01:33:51,125 You are too hot! 1662 01:34:09,416 --> 01:34:10,375 uncle! 1663 01:34:10,458 --> 01:34:14,708 How can you be disappointed with the First episode and start drinking? 1664 01:34:14,958 --> 01:34:16,291 Check out the new script. 1665 01:34:16,583 --> 01:34:19,083 This is not a casual subject like Lakshmi. 1666 01:34:19,083 --> 01:34:20,708 Complete family pack. Crime thriller. 1667 01:34:21,416 --> 01:34:22,333 Tell him. 1668 01:34:22,333 --> 01:34:23,958 Yes sir. My name is Adarsh. 1669 01:34:26,166 --> 01:34:29,166 I am a crime reporter on Youtube Channel called Question News. 1670 01:34:30,541 --> 01:34:32,500 While gathering news, 1671 01:34:32,666 --> 01:34:34,833 I found that in five projects belongs to Vivek, 1672 01:34:35,291 --> 01:34:37,875 nine people who opposed him disappeared. 1673 01:34:38,708 --> 01:34:40,291 Just like your Anji. 1674 01:34:43,791 --> 01:34:45,333 uncle! How is the line? 1675 01:34:45,625 --> 01:34:46,833 Does it have a soul or not? 1676 01:34:48,083 --> 01:34:49,666 This is not normal dear. 1677 01:34:50,041 --> 01:34:53,750 If nine people go missing in one case relating to someone, 1678 01:34:54,416 --> 01:34:55,833 Anji's case will be stronger. 1679 01:34:56,041 --> 01:34:58,125 And this will be a big issue the whole country. 1680 01:34:58,833 --> 01:35:01,625 You are still thinking in regional terms state and district. 1681 01:35:01,625 --> 01:35:03,708 Sister planning is in Pan India scope. 1682 01:35:03,958 --> 01:35:08,958 It means Malayalam, Kannada, Bhojpuri, Panipuri, it will rock all languages, sister! 1683 01:35:09,666 --> 01:35:10,916 -Adarsh! - Sir? 1684 01:35:11,000 --> 01:35:12,750 Will the family cooperate with us? 1685 01:35:12,791 --> 01:35:13,708 Yes sir! 1686 01:35:13,708 --> 01:35:15,500 They will do whatever you say… blindly. 1687 01:35:16,666 --> 01:35:19,041 Please be on this side. 1688 01:35:19,291 --> 01:35:22,708 If someone crosses the line, we are not responsible for it. 1689 01:35:23,041 --> 01:35:27,083 Hey, man! beard! I just told you. That's not our side. Come 1690 01:35:28,375 --> 01:35:30,250 I heard about the tragedy in your family. 1691 01:35:31,333 --> 01:35:32,916 Please tell me what happened. 1692 01:35:33,208 --> 01:35:37,625 I will take a video complaint from you and with the permission of the Special Bench, 1693 01:35:38,125 --> 01:35:39,666 I will deal with your case. 1694 01:35:41,500 --> 01:35:46,666 For blocking the voice that questions him, and keep you away from your loved ones, 1695 01:35:47,458 --> 01:35:51,041 let us make sure the human beast was hanged to death. 1696 01:35:51,208 --> 01:35:52,375 Oh it's like that! 1697 01:35:53,125 --> 01:35:55,458 Is it that easy to get a death warrant, Praveen? 1698 01:35:55,583 --> 01:35:56,791 No way, senior. 1699 01:35:57,083 --> 01:35:59,208 In Mumbai's Taj Hotel shooting, 1700 01:35:59,291 --> 01:36:02,041 Kasab, despite killing so many, has been tried for six years. 1701 01:36:02,208 --> 01:36:05,041 After spending a hundred million, they ended up hanging him. 1702 01:36:08,041 --> 01:36:11,041 Now when they are not sure role of Vivek sir in crime, 1703 01:36:11,041 --> 01:36:13,041 -how will they send him to the gallows? -I agree. 1704 01:36:14,500 --> 01:36:16,750 The poor man took auto parts and came here. 1705 01:36:17,208 --> 01:36:18,916 How will they get justice? 1706 01:36:20,625 --> 01:36:22,458 Hey, no justice... nothing. 1707 01:36:22,625 --> 01:36:24,666 Better than waiting years for judgment, 1708 01:36:24,666 --> 01:36:29,666 I say take the new cash sent by Vivek sir and went home happy. 1709 01:36:29,750 --> 01:36:30,750 I say no need. 1710 01:36:30,791 --> 01:36:32,333 I asked what they wanted, then? 1711 01:36:32,458 --> 01:36:33,833 I will say it. 1712 01:36:34,125 --> 01:36:35,833 Don't you understand looking at us, sir? 1713 01:36:36,041 --> 01:36:40,250 We are burning inside and came here after being pitch black. 1714 01:36:40,791 --> 01:36:42,666 -Hey, Shinde! Turn on the camera. -Ready! 1715 01:36:42,791 --> 01:36:45,958 We will turn our suffering into tears and complain about our suffering. 1716 01:36:47,625 --> 01:36:49,916 Emotions must be strong enough to make the heart bleed. okay? 1717 01:36:49,958 --> 01:36:50,916 Start the camera! 1718 01:36:51,708 --> 01:36:52,541 Action! 1719 01:36:52,625 --> 01:36:55,333 Sir! My name is Jogula Venkatrao. 1720 01:36:55,333 --> 01:36:58,458 We are from Maheshwaram Mandalam. Survey no. 73. 1721 01:36:58,833 --> 01:37:04,166 Commercials throughout! 1722 01:37:04,666 --> 01:37:06,791 -Save me, Ayyappa! -Hey, where? 1723 01:37:06,833 --> 01:37:09,958 Money falls from God's hundi. I tried to take it. 1724 01:37:10,500 --> 01:37:12,583 Hey! That's not hard earned money to be invited. 1725 01:37:12,583 --> 01:37:14,291 It is black money earned unfairly. 1726 01:37:14,458 --> 01:37:16,208 Black money should be black like him. 1727 01:37:16,208 --> 01:37:17,875 But it shines white like you! 1728 01:37:18,458 --> 01:37:20,916 Close your eyes, take care of yourself, and focus on complaints. 1729 01:37:20,958 --> 01:37:22,458 Or the camera will give you one. 1730 01:37:22,541 --> 01:37:23,833 Come here. Keep quiet! 1731 01:37:25,166 --> 01:37:27,875 Sorry, brother. Where did I miss it? On a 100 rupee note or a 200 rupee note? 1732 01:37:27,875 --> 01:37:29,666 No! It is on 500 notes! 1733 01:37:30,125 --> 01:37:31,083 Venkatrao! 1734 01:37:31,291 --> 01:37:32,750 You have nothing to do with the money! 1735 01:37:32,958 --> 01:37:34,750 Tell us what they do to your brother Jogula Rambabu. 1736 01:37:34,750 --> 01:37:36,916 -Let me know! -But his heart is somewhere else. 1737 01:37:37,041 --> 01:37:38,916 It's with the money here. 1738 01:37:40,208 --> 01:37:41,666 Prove them wrong, Venkatrao. 1739 01:37:41,708 --> 01:37:43,166 Prove it right, Venkatrao! 1740 01:37:43,625 --> 01:37:45,833 Venkatrao! That is an illusion. Garbage! 1741 01:37:45,916 --> 01:37:47,250 No! It's cash! 1742 01:37:47,291 --> 01:37:48,083 No, Venkatrao! 1743 01:37:48,125 --> 01:37:50,000 Come on, Vnekatrao! This is yours. Take this! 1744 01:37:50,000 --> 01:37:51,958 -Throw it away! -Catch! 1745 01:37:54,583 --> 01:37:55,916 A two thousand rupee note! 1746 01:37:56,291 --> 01:37:58,500 What? Are you so intrigued by this note? 1747 01:37:58,625 --> 01:38:01,875 Attraction? A 2000 rupee bill and I did not move from the wine shop. 1748 01:38:02,166 --> 01:38:05,166 So many notes in front of me! I will make it Srisailam dam! 1749 01:38:05,333 --> 01:38:07,791 -What about the vacuum left by your brother? -The note will fill it. 1750 01:38:07,958 --> 01:38:09,750 Hey, worm! monster! 1751 01:38:09,875 --> 01:38:11,708 You don't deserve your brother. 1752 01:38:11,791 --> 01:38:13,541 What do you shove into your lungi? Huh? 1753 01:38:14,750 --> 01:38:16,625 No shots in days, sir. 1754 01:38:16,791 --> 01:38:19,041 We have no money. Not even underwear. 1755 01:38:19,125 --> 01:38:20,541 -No underwear? -Free air. 1756 01:38:21,125 --> 01:38:22,041 unlucky! unlucky! 1757 01:38:22,125 --> 01:38:25,833 That is the blood and sweat of the poor. No one who touches the money will be lucky. 1758 01:38:25,958 --> 01:38:28,333 -Please, sir. Give me the package of two thousand. -Take it out! 1759 01:38:28,416 --> 01:38:30,041 -He's watching. -Remove. Step aside! 1760 01:38:30,083 --> 01:38:32,083 -No sir, please! -unlucky! Close it! 1761 01:38:32,208 --> 01:38:33,708 Sister! I am your person. 1762 01:38:34,500 --> 01:38:35,583 Why would I go to that side? 1763 01:38:35,708 --> 01:38:37,625 Go live there. 1764 01:38:38,000 --> 01:38:38,916 One more. 1765 01:38:39,000 --> 01:38:40,000 Boom, boom! 1766 01:38:40,541 --> 01:38:41,708 Now you are one of us. 1767 01:38:42,916 --> 01:38:44,291 Don't look at me like that, sister. 1768 01:38:44,916 --> 01:38:47,083 < i & gt; "Your smile is jasmine white" & lt; 1769 01:38:47,750 --> 01:38:49,333 I was tempted by the new bill. 1770 01:38:49,583 --> 01:38:51,416 Got the make-up material. 1771 01:38:52,375 --> 01:38:53,916 Crap! Crap! 1772 01:38:54,000 --> 01:38:55,333 Why did we come here? 1773 01:38:55,708 --> 01:38:56,958 What do we do? 1774 01:38:57,041 --> 01:38:58,375 -Hey, Venkatrao! -Huh? 1775 01:38:58,416 --> 01:38:59,625 Do you have a taste? 1776 01:38:59,666 --> 01:39:01,333 Is this what your parents taught you? 1777 01:39:01,416 --> 01:39:03,291 Aren't we all together? in a stock auto? 1778 01:39:03,375 --> 01:39:04,708 How can you do this? 1779 01:39:11,208 --> 01:39:12,125 Sorry, ma'am. 1780 01:39:12,541 --> 01:39:13,625 I crossed without my knowledge. 1781 01:39:13,666 --> 01:39:15,416 -Its okay. You can go back now. Huh! 1782 01:39:15,583 --> 01:39:17,416 Why change your system for mine? 1783 01:39:17,750 --> 01:39:19,541 Talk to them about the case and make a decision. 1784 01:39:22,000 --> 01:39:23,625 Take the paper. Give me the bundle. 1785 01:39:23,750 --> 01:39:24,916 Come here. 1786 01:39:27,291 --> 01:39:29,958 Your person may be in this group. You can collect them. 1787 01:39:30,166 --> 01:39:31,625 Sir, my husband is there, sir. 1788 01:39:31,625 --> 01:39:33,833 My husband, Somaraju… move! 1789 01:39:33,875 --> 01:39:35,333 Somaraju! my lover! 1790 01:39:35,458 --> 01:39:37,541 - Somaraju! where are you? -Hey! where are you going? 1791 01:39:37,541 --> 01:39:39,958 Are you in five hundred notes? Are you in two thousand notes? 1792 01:39:40,000 --> 01:39:41,875 Tell me if you feel short of breath buried in notes. 1793 01:39:42,000 --> 01:39:44,041 I'll come and pull you out. Let me know. 1794 01:39:44,625 --> 01:39:46,750 What is this? Why are you moving slowly? to the bags of money to mumble something? 1795 01:39:46,750 --> 01:39:48,458 -Don't you cross the line! -Remove your hands. 1796 01:39:48,541 --> 01:39:49,750 - Hmm? -Remove it! 1797 01:39:51,125 --> 01:39:53,041 I didn't cross the line. I jumped on it. 1798 01:39:54,250 --> 01:39:55,666 Sir, I have an idea. 1799 01:39:55,958 --> 01:39:57,791 I will file a complaint since you called us. 1800 01:39:57,833 --> 01:40:00,083 As they wave money, I will collect them too. 1801 01:40:00,125 --> 01:40:02,291 I will testify in court because my people have died. 1802 01:40:02,291 --> 01:40:03,750 How do you find my ideas? 1803 01:40:04,000 --> 01:40:05,000 Hey! 1804 01:40:05,166 --> 01:40:07,000 You are the right person to oversee match fixing. 1805 01:40:07,125 --> 01:40:08,625 What? are you looking for me 1806 01:40:10,208 --> 01:40:11,458 Have I landed safely? 1807 01:40:11,625 --> 01:40:13,250 Even a pilot is no match for you. 1808 01:40:13,291 --> 01:40:15,166 Here, sir. Give it to me, sir. 1809 01:40:15,250 --> 01:40:16,166 Come here! 1810 01:40:22,375 --> 01:40:27,458 Commercials throughout! 1811 01:40:46,791 --> 01:40:48,875 Hey, hey, hey! Who are you all? 1812 01:40:57,125 --> 01:40:58,541 Vetapalem Group. 1813 01:40:58,541 --> 01:41:00,708 They have traces of violence in the movie 'Krack'. 1814 01:41:00,791 --> 01:41:02,458 Really? Why are they here? 1815 01:41:02,708 --> 01:41:06,750 You took my customers away from me with your commercial acumen. 1816 01:41:07,500 --> 01:41:12,416 I brought this thug from there commercial film for revenge! 1817 01:41:13,000 --> 01:41:15,166 Wow! Are you all movie warriors? 1818 01:41:15,541 --> 01:41:17,958 -Can I take a little selfie with you all? - Sure, sir. 1819 01:41:18,083 --> 01:41:19,375 Ah, boys! Come 1820 01:41:21,666 --> 01:41:22,833 Smile! 1821 01:41:23,333 --> 01:41:25,958 Hey Hey! Pungunuru pudding! To the side! 1822 01:41:26,375 --> 01:41:29,333 Hey, sir! You are not here for a selfie with him. 1823 01:41:29,583 --> 01:41:32,000 But to break the back from this commercial lawyer. 1824 01:41:33,458 --> 01:41:34,333 Okay, ma'am. 1825 01:41:37,791 --> 01:41:39,208 Are they really going to kill me? 1826 01:41:39,333 --> 01:41:40,666 Action! 1827 01:41:41,875 --> 01:41:43,166 Drink this sister. 1828 01:42:09,083 --> 01:42:10,583 Where did he go? 1829 01:42:15,791 --> 01:42:17,541 Oh no! I don't think I can watch this! 1830 01:42:24,541 --> 01:42:26,333 -Hey! -Hey, wait, wait. 1831 01:42:26,916 --> 01:42:29,458 You fall without being kicked. You vomit blood without being touched. 1832 01:42:29,458 --> 01:42:30,375 Let me check that. 1833 01:42:32,458 --> 01:42:33,666 Why isn't this cut? 1834 01:42:33,666 --> 01:42:35,500 Is this not original? Let me know! Give me the bottle. 1835 01:42:35,791 --> 01:42:38,083 They are all puppets, sir. They look original. 1836 01:42:38,250 --> 01:42:41,375 Mr. Rajamouli, Mr. Boyapati, make all the guns in commercial movies 1837 01:42:41,375 --> 01:42:42,750 with the same material, sir. 1838 01:42:42,833 --> 01:42:44,166 Hey, Mr. Punganoor! 1839 01:42:44,208 --> 01:42:45,458 You thought he was Karan Johar? 1840 01:42:45,541 --> 01:42:47,833 Why did you wake him up? about our director? 1841 01:42:48,291 --> 01:42:49,750 There is no point in depending on it. 1842 01:42:49,791 --> 01:42:50,958 I am much better. 1843 01:42:51,125 --> 01:42:53,750 I think it's better to dance with him, defeat him and send him away. 1844 01:42:53,875 --> 01:42:54,875 Let's do that. 1845 01:42:54,958 --> 01:42:55,875 -To the side. -Yes sir. 1846 01:42:55,875 --> 01:42:57,458 -The audience will be entertained. -Son! 1847 01:42:57,500 --> 01:42:59,333 -There will be a good song in the second half. - Come on. 1848 01:42:59,458 --> 01:43:01,291 Since we named it 'Pakka Commercial', 1849 01:43:01,333 --> 01:43:03,916 duet here and it's a different kick altogether. 1850 01:43:03,958 --> 01:43:04,833 Hello! 1851 01:43:05,166 --> 01:43:07,416 You may be completely commercial off-screen. 1852 01:43:07,583 --> 01:43:10,208 But on the screen, I as a commercial for songs like that. 1853 01:43:10,416 --> 01:43:11,625 You can't match. Get it? 1854 01:43:11,750 --> 01:43:12,625 Let's see, come! 1855 01:43:12,666 --> 01:43:13,791 Jakes! Song, please. 1856 01:43:32,416 --> 01:43:38,041 “Like a friendly woman in a lehenga when you take pictures what will happen to me?” 1857 01:43:38,208 --> 01:43:40,833 “She is the latest Phoolan Devi” 1858 01:43:44,125 --> 01:43:49,208 "Even if the piece belongs to a hero He sees you as a villain” 1859 01:43:49,750 --> 01:43:52,250 "Don't pick a fight with me, boy!" 1860 01:43:55,458 --> 01:43:57,791 "When a girl is a hard catch" 1861 01:43:58,083 --> 01:44:00,541 “It's a different kind of fun altogether” 1862 01:44:01,583 --> 01:44:06,083 "If he is easily impressed, what is that kick?” 1863 01:44:06,916 --> 01:44:12,041 "Thousands chased me but I ignored them. My range is different. Lost.” 1864 01:44:12,791 --> 01:44:17,625 “You can't try your anglers. I'm a psycho, watch out” 1865 01:44:19,125 --> 01:44:20,958 Flood! How arrogant! 1866 01:44:22,000 --> 01:44:26,666 “He's a piece of cheese try to catch up quickly" 1867 01:44:27,875 --> 01:44:32,791 “He's a piece of cheese she kills with her puffy looks” 1868 01:44:34,125 --> 01:44:38,583 "Even if you are angry, please don't come ruin me" 1869 01:44:39,833 --> 01:44:42,583 "Don't fall in love with me on purpose" 1870 01:45:09,000 --> 01:45:10,333 "I will give you a dowry of one crore" 1871 01:45:10,375 --> 01:45:11,750 "It won't last a month" 1872 01:45:12,083 --> 01:45:13,250 "I'll live with your parents" 1873 01:45:13,291 --> 01:45:14,583 "I will not change my last name" 1874 01:45:15,125 --> 01:45:19,500 "I will adorn you with ornaments; stop the teasing” 1875 01:45:20,416 --> 01:45:23,375 “Definitely your palm will be red with henna” 1876 01:45:23,583 --> 01:45:26,083 "When someone like me marries you" 1877 01:45:26,333 --> 01:45:31,750 “And the mouth will remain red be a tenant with us every day” 1878 01:45:32,083 --> 01:45:37,333 "Wise man, don't try to win me over with words. Your plan failed so leave” 1879 01:45:37,875 --> 01:45:43,291 "I am a tough person I'm a psycho!” 1880 01:45:45,375 --> 01:45:50,875 “He's a piece of cheese try to catch up quickly" 1881 01:45:51,333 --> 01:45:56,208 “He's a piece of cheese she kills with her puffy looks” 1882 01:45:57,416 --> 01:46:02,333 "Even if you are angry, please don't come ruin me" 1883 01:46:03,416 --> 01:46:05,666 "Don't fall in love with me on purpose" 1884 01:46:09,291 --> 01:46:14,416 “Like a friendly woman in a lehenga when you take pictures what will happen to me?” 1885 01:46:15,083 --> 01:46:18,041 “She is the latest Phoolan Devi” 1886 01:46:22,958 --> 01:46:24,625 Sir! sir! 1887 01:46:26,791 --> 01:46:27,750 What's that? 1888 01:46:27,833 --> 01:46:31,416 I have trouble standing in a steam bath and you knock on the door! 1889 01:46:31,458 --> 01:46:33,291 Sir! Even the war was stopped after six. 1890 01:46:33,583 --> 01:46:37,291 But you never stop trying in some corner as soon as you wake up in the morning. 1891 01:46:37,708 --> 01:46:39,041 Hey! where are you going? 1892 01:46:39,041 --> 01:46:40,000 Go, go. Step into. 1893 01:46:40,333 --> 01:46:42,000 Sir! You can draw the sword later. 1894 01:46:42,416 --> 01:46:43,875 Rajendra is online. 1895 01:46:47,000 --> 01:46:47,833 Hello! 1896 01:46:48,041 --> 01:46:49,666 Sir! This man is almost dead. 1897 01:46:49,791 --> 01:46:50,916 Talk to him. 1898 01:46:52,875 --> 01:46:53,833 Hey, Anjibabu! 1899 01:46:54,416 --> 01:46:56,000 Get ready for your last trip. 1900 01:46:57,458 --> 01:47:01,916 Don't think of haunting me because I am responsible for all this. 1901 01:47:03,208 --> 01:47:04,750 I'm just a guardian. 1902 01:47:05,541 --> 01:47:06,750 A messenger of God. 1903 01:47:07,958 --> 01:47:12,208 Whatever the Lady of Justice orders me to do, I followed him to the letter. 1904 01:47:12,583 --> 01:47:17,125 In court yesterday, he believed you left to Dubai and convince the whole world. 1905 01:47:17,583 --> 01:47:18,958 Including your wife. 1906 01:47:19,250 --> 01:47:23,875 That's why I spend my money and use my fan support to send you. 1907 01:47:24,500 --> 01:47:25,500 Do you understand? 1908 01:47:26,666 --> 01:47:29,041 Let everyone be happy. 1909 01:47:29,791 --> 01:47:31,250 Except you. 1910 01:47:34,458 --> 01:47:35,500 Are you ready? 1911 01:47:58,791 --> 01:48:05,291 Believe that I will help them Lakshmi reveals Anji. 1912 01:48:06,083 --> 01:48:10,916 Don't know what came from Anji, Lakshmi suffered greatly. 1913 01:48:12,208 --> 01:48:15,541 The thought that I am indirectly responsible, makes me uneasy. 1914 01:48:17,250 --> 01:48:19,750 Can you help me in some way regarding the case? 1915 01:48:21,500 --> 01:48:22,833 Why not me, sir? 1916 01:48:22,958 --> 01:48:24,791 But my senior shouldn't know. 1917 01:48:25,833 --> 01:48:27,500 I will take you somewhere tomorrow. 1918 01:48:27,791 --> 01:48:28,708 follow me 1919 01:48:41,208 --> 01:48:42,333 they? 1920 01:48:42,958 --> 01:48:44,166 Anji's fake wife. 1921 01:48:44,291 --> 01:48:45,541 Three capital letters. 1922 01:48:45,875 --> 01:48:47,291 A truly commercial woman. 1923 01:48:47,583 --> 01:48:51,916 Pay them whatever they want and they will do it help you with anything from words to body. 1924 01:48:53,750 --> 01:48:56,291 So, we have a little cash problem. Save my car. 1925 01:48:59,666 --> 01:49:01,708 Hey! You did all this…? 1926 01:49:01,833 --> 01:49:03,583 I'm doing this for you, boss. 1927 01:49:04,083 --> 01:49:07,958 Although I am junior to my senior, you are the one who helps my studies. 1928 01:49:08,708 --> 01:49:09,791 Hey! 1929 01:49:10,000 --> 01:49:11,291 Thanks to men like you, 1930 01:49:12,625 --> 01:49:14,791 people like me can breathe on earth. 1931 01:49:16,875 --> 01:49:18,166 Watch me now. 1932 01:49:19,166 --> 01:49:21,125 How am I going to make them sweat! 1933 01:49:23,750 --> 01:49:25,791 What is this, sir? You make me sweat even in ac. 1934 01:49:25,916 --> 01:49:27,166 I have declined the call yet you won't stop ringing! 1935 01:49:27,166 --> 01:49:29,791 Ac is good but I'm boiling inside. 1936 01:49:29,916 --> 01:49:32,041 -First, come here. Come here friend!! -What happen? what is wrong with that 1937 01:49:33,125 --> 01:49:34,875 Don't panic. Tell me in a calm tone. 1938 01:49:35,416 --> 01:49:38,333 I brought a woman named Amulya the other day, remember? 1939 01:49:38,708 --> 01:49:39,416 Huh. 1940 01:49:39,500 --> 01:49:42,333 The old man wants to marry the girl! 1941 01:49:42,625 --> 01:49:43,500 Which old man? 1942 01:49:43,500 --> 01:49:44,500 Vivek sir. 1943 01:49:45,416 --> 01:49:46,791 I think as much. 1944 01:49:47,166 --> 01:49:49,000 His body language looks different. 1945 01:49:49,250 --> 01:49:50,583 Who is Amulya? 1946 01:49:51,083 --> 01:49:52,291 -My soul mate. -Huh? 1947 01:49:52,541 --> 01:49:53,750 my mate, boss. 1948 01:49:53,875 --> 01:49:55,666 Don't believe me! Play here. 1949 01:49:58,041 --> 01:49:58,916 Hello! 1950 01:49:59,708 --> 01:50:01,166 -Did we also get something? - Come. 1951 01:50:14,208 --> 01:50:17,833 When my barren heart was given the taste of sweet porridge in the middle of the night, 1952 01:50:18,041 --> 01:50:22,083 I want that feeling forever and fell in love with him. 1953 01:50:23,041 --> 01:50:25,750 He's your soulmate and how can he…? 1954 01:50:26,416 --> 01:50:27,541 What can I say? 1955 01:50:27,583 --> 01:50:28,708 He always is. 1956 01:50:28,791 --> 01:50:30,583 He will clean the same buffalo that I wash. 1957 01:50:30,625 --> 01:50:32,458 He would be holding the same hot stick that I was holding. 1958 01:50:32,583 --> 01:50:35,416 He will climb the same buffalo I climbed and went around the village. 1959 01:50:35,708 --> 01:50:40,000 Now finally he wants to marry the girl I fell in love with! 1960 01:50:40,208 --> 01:50:44,250 That's why, do something and prevent the old man from marrying her. 1961 01:50:44,583 --> 01:50:47,250 Because he trusts you so much. 1962 01:50:47,291 --> 01:50:49,625 If you can present some legal reasons and scared him, 1963 01:50:49,791 --> 01:50:51,166 Amulya will be mine. 1964 01:50:51,250 --> 01:50:52,500 Okay. We will do something. 1965 01:50:52,500 --> 01:50:54,541 -But first tell me where the lover man is. -I will call him. 1966 01:50:56,041 --> 01:50:57,000 Thats it. 1967 01:50:57,166 --> 01:51:00,458 I expect this suggestion from Diwakaram. 1968 01:51:00,750 --> 01:51:01,750 Crap! 1969 01:51:02,250 --> 01:51:03,375 you are a queen 1970 01:51:03,458 --> 01:51:05,625 You should fall in love with the king like me. 1971 01:51:05,708 --> 01:51:07,833 Not for slaves, stones and stones. 1972 01:51:09,125 --> 01:51:10,708 I know your worth. 1973 01:51:11,291 --> 01:51:12,375 I'm sorry sir. 1974 01:51:12,708 --> 01:51:14,458 Ah! Lucky, come. 1975 01:51:14,916 --> 01:51:16,416 I have good news for you. Sit down. 1976 01:51:16,458 --> 01:51:17,791 Can you come out and tell me? 1977 01:51:18,125 --> 01:51:19,416 -One minute, honey. - Sure. 1978 01:51:20,666 --> 01:51:22,541 -Sir- -I know what you mean. 1979 01:51:22,875 --> 01:51:24,458 Why do you want to get married at this age, sir? 1980 01:51:24,541 --> 01:51:26,625 If you are so interested, why don't you pay the fee 1981 01:51:26,750 --> 01:51:29,583 and feast at the farmhouse every day? 1982 01:51:30,083 --> 01:51:32,625 You know... I prefer the same. 1983 01:51:33,583 --> 01:51:36,375 But not every woman is tempted by money. 1984 01:51:37,041 --> 01:51:40,208 That also becomes more difficult with a top clan like him. 1985 01:51:40,416 --> 01:51:41,500 Hi dear! 1986 01:51:41,583 --> 01:51:42,583 Hi! 1987 01:51:43,250 --> 01:51:48,708 That is why I will marry her according to her will, officially have fun, 1988 01:51:49,250 --> 01:51:55,166 enjoy it while you have the strength, and one fine day I will say his behavior is bad. 1989 01:51:55,166 --> 01:51:56,875 Get a divorce through you and send him away. 1990 01:51:56,958 --> 01:51:57,875 divorced? 1991 01:51:57,875 --> 01:51:59,708 Do you think I will keep it forever? 1992 01:52:00,250 --> 01:52:03,166 I don't like sports either the same hairstyle every day. 1993 01:52:03,916 --> 01:52:07,083 If I get stuck with a woman, what is my hair worth 1994 01:52:07,583 --> 01:52:09,375 Sir, I am sure. 1995 01:52:09,625 --> 01:52:12,250 But before that I must check if the girl is right for you. 1996 01:52:12,500 --> 01:52:13,333 Hey! 1997 01:52:13,333 --> 01:52:14,958 Diwakaram who brought it. 1998 01:52:15,250 --> 01:52:18,750 When he bought a buffalo from the market, we don't need to test the quality. 1999 01:52:19,041 --> 01:52:20,666 Sir! He is not a buffalo. 2000 01:52:20,791 --> 01:52:21,708 He is alone. 2001 01:52:21,958 --> 01:52:24,416 If he gets a proposal from you within ten days, 2002 01:52:25,041 --> 01:52:28,333 I have to know if he is genuine or not, whether his intentions are good or not. 2003 01:52:29,083 --> 01:52:30,250 You are my prayer. 2004 01:52:30,625 --> 01:52:31,625 As you wish! 2005 01:52:39,208 --> 01:52:41,875 Sir, don't play with my head in front of Amu dear. I feel ashamed. 2006 01:52:41,958 --> 01:52:44,125 Talk more and I'll play with the other side of the ring. 2007 01:52:44,166 --> 01:52:46,333 Your smooth tonsure will show traces of blood. 2008 01:52:47,708 --> 01:52:49,333 -How did your husband die? -Er… 2009 01:52:49,333 --> 01:52:51,083 When he was destined for me, why isn't he dead? 2010 01:52:51,125 --> 01:52:54,833 Sir! If you answer for it, why should he interview him? 2011 01:52:57,500 --> 01:52:58,583 In an accident. 2012 01:52:58,875 --> 01:53:01,375 Mr. Diwakaram is in love with you, isn't he? 2013 01:53:02,541 --> 01:53:04,250 Mr. Vivek was the first to propose. 2014 01:53:05,000 --> 01:53:06,291 How do I know, boss? 2015 01:53:06,458 --> 01:53:08,333 That he will overtake me? 2016 01:53:09,833 --> 01:53:11,875 What if I told you to marry him for the money? 2017 01:53:12,166 --> 01:53:13,666 He proposed. 2018 01:53:14,000 --> 01:53:14,916 Not me. 2019 01:53:19,875 --> 01:53:21,416 -Congratulations, sir. -Thank you. 2020 01:53:21,583 --> 01:53:23,791 You can choose me and how can your choice go wrong? 2021 01:53:24,000 --> 01:53:25,166 So this wedding- 2022 01:53:25,375 --> 01:53:27,000 -You must arrange it personally. -Huh? 2023 01:53:45,125 --> 01:53:46,166 I can't do this. 2024 01:53:46,208 --> 01:53:48,416 Stop crying and look there. He has tied the knot. 2025 01:53:50,916 --> 01:53:52,791 Here. Bless them with sacred rice. 2026 01:53:52,916 --> 01:53:54,250 For me. Bless me with sacred rice. 2027 01:53:54,250 --> 01:53:55,291 thanks to what? 2028 01:53:55,291 --> 01:53:56,791 He is two years older than me. 2029 01:53:57,000 --> 01:53:59,375 He belongs to Tretayuga. 2030 01:53:59,791 --> 01:54:01,750 Listen! No one can bless you here. 2031 01:54:01,833 --> 01:54:02,875 Bless yourself. 2032 01:54:04,250 --> 01:54:06,166 Who cares? Let us bless ourselves. 2033 01:54:11,125 --> 01:54:13,583 Amu! Amu, Amu! Wait wait. Wait. 2034 01:54:15,000 --> 01:54:16,791 How can you take his words? 2035 01:54:17,166 --> 01:54:19,375 -You know how strong my love is, right? -What is happening? 2036 01:54:19,375 --> 01:54:21,541 Why are you doing an exhibition? love you? 2037 01:54:21,666 --> 01:54:23,625 Enter the room and do it. Why here? 2038 01:54:23,625 --> 01:54:24,625 That's right. 2039 01:54:24,625 --> 01:54:26,833 But the system requires little charging time, bro. 2040 01:54:27,541 --> 01:54:29,166 Is all this just superficial? 2041 01:54:29,333 --> 01:54:30,625 What is this? Why does it come out like this? 2042 01:54:30,625 --> 01:54:31,625 You pulled my hair out! 2043 01:54:31,666 --> 01:54:32,583 It is quite weak. 2044 01:54:32,625 --> 01:54:33,708 The hair is quite old. 2045 01:54:34,041 --> 01:54:36,875 Hey! Only the body ages, not the mind. Stupid! 2046 01:54:36,916 --> 01:54:39,083 Tell such a story to the buffalo in our village. Not to me. 2047 01:54:39,291 --> 01:54:40,208 What? 2048 01:54:40,250 --> 01:54:41,666 I am aware of your strength. 2049 01:54:41,833 --> 01:54:44,166 That's why I bring six elements from Dr. Mastan Yadav. 2050 01:54:44,208 --> 01:54:47,916 Take just one even an Arab camel will be an African horse. 2051 01:54:48,875 --> 01:54:51,416 Then he will finish thinking some animals entered his room. 2052 01:54:51,458 --> 01:54:55,458 Hey! If you keep crying behind my back, I will play kabaddi on your hairless head. 2053 01:54:55,458 --> 01:54:57,291 First play the real game and win the trophy. 2054 01:54:57,333 --> 01:54:58,583 Can brag later. 2055 01:54:58,750 --> 01:54:59,791 -Sir, sir, sir. You are stupid! 2056 01:54:59,875 --> 01:55:01,250 Madam is calling you. Please continue. 2057 01:55:01,291 --> 01:55:02,541 Have fun. Go away. 2058 01:55:02,625 --> 01:55:04,208 Just have fun! Go! 2059 01:55:06,750 --> 01:55:07,750 Diwakaram! 2060 01:55:08,208 --> 01:55:09,250 What is this damage? 2061 01:55:09,333 --> 01:55:10,375 Stop it, man! 2062 01:55:10,750 --> 01:55:12,416 Don't bruise me and then coat it. 2063 01:55:12,500 --> 01:55:14,333 Who wouldn't bruise a man who offered his back? 2064 01:55:14,416 --> 01:55:17,416 Curse me for telling you. I must name my mouth. 2065 01:55:18,291 --> 01:55:19,541 Why don't you give it a try? 2066 01:55:22,208 --> 01:55:23,875 Honored! Forget me. 2067 01:55:23,916 --> 01:55:24,916 How about you? 2068 01:55:25,208 --> 01:55:26,458 Amulya is in the opposite house. 2069 01:55:26,500 --> 01:55:28,500 Why did you take him to your boss? even recognize him? 2070 01:55:29,000 --> 01:55:30,958 Because… He wants a job. 2071 01:55:30,958 --> 01:55:32,458 -So? -I think if I get it, he will. 2072 01:55:32,458 --> 01:55:34,208 He will be before my eyes and I can see it every day. 2073 01:55:34,208 --> 01:55:36,833 So I showed him the picture. And this bull caught him. 2074 01:55:40,458 --> 01:55:42,333 I think your grief has reached God. 2075 01:55:42,500 --> 01:55:44,791 Watch your man bounce back like balls to the wall. 2076 01:55:45,791 --> 01:55:47,791 What? Finished? You're back in an instant! 2077 01:55:47,833 --> 01:55:50,291 How can I not do? Why did your father leave me in peace? 2078 01:55:50,375 --> 01:55:52,000 When did my father come to your wedding? 2079 01:55:52,041 --> 01:55:52,958 Not to the wedding. 2080 01:55:53,000 --> 01:55:54,583 -He came into my room. -To your room? 2081 01:55:54,916 --> 01:55:57,625 As soon as you want to see me, medial shows me all. 2082 01:55:57,833 --> 01:55:59,458 He reopened Anji's case. 2083 01:55:59,750 --> 01:56:01,000 Is this ok for you? 2084 01:56:01,208 --> 01:56:02,291 Hey, Vivek! 2085 01:56:02,375 --> 01:56:03,500 Look here. 2086 01:56:04,125 --> 01:56:06,916 All witnesses in Anji missing case is false. 2087 01:56:07,166 --> 01:56:09,791 Mr. Sundar Rao's bench is confident about it. 2088 01:56:11,166 --> 01:56:14,458 Ask the police to investigate case from all angles, 2089 01:56:14,541 --> 01:56:16,875 and directed the Sessions court to begin the hearing, 2090 01:56:16,875 --> 01:56:18,541 The High Court has approved the order. 2091 01:56:18,916 --> 01:56:20,500 love! Come 2092 01:56:20,708 --> 01:56:22,791 How can I come? I'm out. 2093 01:56:28,416 --> 01:56:30,375 He lost the case and I think he gave up. 2094 01:56:30,458 --> 01:56:31,791 But he tore it again. 2095 01:56:31,875 --> 01:56:33,000 Lucky! 2096 01:56:33,166 --> 01:56:36,291 Even though your father messed me up, since you promised to take care, 2097 01:56:36,333 --> 01:56:37,666 I let him. 2098 01:56:38,458 --> 01:56:40,916 If he continues to anger me like this, 2099 01:56:41,541 --> 01:56:44,125 I may be tolerant but my fans are not. 2100 01:56:44,416 --> 01:56:46,000 Sir, sir! I won't let it go that far. 2101 01:56:46,208 --> 01:56:48,125 I will take care of him in court tomorrow. 2102 01:56:48,125 --> 01:56:50,250 Madam is waiting inside. Go and enjoy! 2103 01:56:50,458 --> 01:56:52,375 What pleasure? Huh? 2104 01:56:53,333 --> 01:56:55,875 I used all six of the six elements you give me 2105 01:56:56,000 --> 01:57:00,125 But my life is like a cookie dipped in tea. 2106 01:57:00,750 --> 01:57:02,791 -So, inside? -It's in ruins, man. 2107 01:57:02,875 --> 01:57:05,208 It had collapsed suddenly. 2108 01:57:05,708 --> 01:57:09,041 It has become obsolete. 2109 01:57:09,666 --> 01:57:12,458 The building will not go up even by using ten cranes. 2110 01:57:12,625 --> 01:57:13,583 Enough? 2111 01:57:13,666 --> 01:57:16,041 Look at his cruel joy! 2112 01:57:17,666 --> 01:57:18,958 Order! Order! 2113 01:57:19,541 --> 01:57:20,708 Order! Order! 2114 01:57:38,583 --> 01:57:39,833 Order in court, please! 2115 01:57:41,041 --> 01:57:42,166 Mr. Lucky! 2116 01:57:42,625 --> 01:57:47,083 The witnesses you have presented in this case is a prostitute. 2117 01:57:49,250 --> 01:57:51,750 Also, the reason behind Anji's disappearance 2118 01:57:51,958 --> 01:57:54,833 is the stay order he got against Mythili Constructions. 2119 01:57:54,916 --> 01:57:56,500 The court believes it to be true. 2120 01:57:56,875 --> 01:57:59,291 Do you have anything else want to talk about this case? 2121 01:58:01,208 --> 01:58:02,291 Yes, Your Honor. 2122 01:58:02,750 --> 01:58:07,208 Before that, senior counsel and former judge Mr. Suryanarayana 2123 01:58:07,291 --> 01:58:10,208 I am asking the court to grant me permission to check it. 2124 01:58:11,666 --> 01:58:12,500 me? 2125 01:58:12,583 --> 01:58:13,958 Aren't you Mr. Suryanarayana? 2126 01:58:14,041 --> 01:58:15,458 I think you are not Mr. Satyaraj! 2127 01:58:16,625 --> 01:58:17,666 Hmmm. Proceed. 2128 01:58:21,791 --> 01:58:23,333 Thank you for your cooperation. 2129 01:58:23,666 --> 01:58:26,500 Born into a middle-class family, be judged by your hard work, 2130 01:58:26,541 --> 01:58:28,875 you should be sitting in the judge's chair and deliver judgment. 2131 01:58:28,916 --> 01:58:31,791 But you open a grocery store and sell goods. What is the reason? 2132 01:58:31,916 --> 01:58:34,583 Because commercial piling up in the judicial system. 2133 01:58:34,666 --> 01:58:36,958 Because someone has been tempted with the money offered by Vivek, 2134 01:58:36,958 --> 01:58:39,666 and turned this court house into a market 2135 01:58:40,000 --> 01:58:42,250 make me who considers justice as a mother, 2136 01:58:42,666 --> 01:58:45,375 delivered a wrong judgment in the case from an innocent girl. That is the reason. 2137 01:58:45,458 --> 01:58:46,375 I understand. 2138 01:58:46,875 --> 01:58:49,625 Unable to legally fight back the corrupt man you think he is, 2139 01:58:49,625 --> 01:58:51,416 you resign and leave. Good. 2140 01:58:51,750 --> 01:58:54,458 But what keeps you coming back? 2141 01:58:54,583 --> 01:58:55,916 That too because of Vivek. 2142 01:58:55,916 --> 01:58:59,208 Because of his criminal activities continues to increase day by day. 2143 01:58:59,416 --> 01:59:03,791 Because some lawyers here have been lured with his money and become commercial. 2144 01:59:04,666 --> 01:59:06,125 I'm a target now! 2145 01:59:06,208 --> 01:59:07,041 you mean- 2146 01:59:07,125 --> 01:59:10,500 You have tried to put him down in prison for 25 years 2147 01:59:10,833 --> 01:59:13,833 but since everyone is here is corruption except you 2148 01:59:13,916 --> 01:59:18,083 you have entered the field yourself with the aim of revenge, right? 2149 01:59:18,416 --> 01:59:19,458 Call it revenge. 2150 01:59:19,541 --> 01:59:20,583 But he is a criminal. 2151 01:59:20,750 --> 01:59:21,833 What he did was a crime. 2152 01:59:21,916 --> 01:59:24,208 That should be decided by you not you in the witness stand. 2153 01:59:24,250 --> 01:59:26,166 But by the judge sitting in the chair. 2154 01:59:27,291 --> 01:59:28,750 You have heard it, Your Honor. 2155 01:59:28,791 --> 01:59:32,625 He himself declared my client Mr. Vivek was innocent years ago. 2156 01:59:32,916 --> 01:59:35,958 Then he resigned because he felt his judgment was wrong. 2157 01:59:37,291 --> 01:59:39,625 Unable to accept progress my client made, 2158 01:59:39,916 --> 01:59:42,458 he had tried to frame it. 2159 01:59:43,416 --> 01:59:46,458 Because his false case could not survive before Mr. Vivek's good character, 2160 01:59:46,541 --> 01:59:51,791 he started digging up old cases to prove Mr. Vivek is guilty of something 2161 01:59:51,791 --> 01:59:55,541 and make him face the death penalty... the so-called Former Judge! 2162 01:59:55,708 --> 01:59:57,708 Do you mean they are not prostitutes? 2163 01:59:57,916 --> 02:00:03,208 Just because they are whores, don't they have the right to be mothers? 2164 02:00:04,583 --> 02:00:07,000 Isn't it true one of them five months pregnant? 2165 02:00:08,541 --> 02:00:09,458 As evidence, 2166 02:00:09,583 --> 02:00:12,666 I submit to you the given report by Physician Mrs. Ramadevi, Hon. 2167 02:00:21,250 --> 02:00:23,583 Although I produced it as a witness in court, 2168 02:00:23,708 --> 02:00:25,500 I never claimed them as Anji's wife. 2169 02:00:25,708 --> 02:00:28,250 I said he was just trying to be a father. 2170 02:00:28,625 --> 02:00:31,208 But he wants to turn the truth into a lie. 2171 02:00:31,458 --> 02:00:36,666 So, he made my Juniors gift them a car and force them to give false statements. 2172 02:00:38,125 --> 02:00:39,125 I give, sir. 2173 02:00:46,708 --> 02:00:47,583 Honorable! 2174 02:00:47,666 --> 02:00:50,833 If there is a defect in our system, he needs to fix it legally, 2175 02:00:51,000 --> 02:00:53,125 and be an example to the public. On the other hand, this former judge, 2176 02:00:53,291 --> 02:00:54,875 is carrying his old grudges forward 2177 02:00:54,916 --> 02:00:59,083 and try to slander a respected person in the community. 2178 02:00:59,083 --> 02:01:02,250 Therefore this man must be tried with cases filed under 1961 2179 02:01:02,291 --> 02:01:03,916 under Section 35 on Punishment for Attorney Misconduct 2180 02:01:03,958 --> 02:01:06,125 and prevented from interfering in the lives of my future clients 2181 02:01:06,208 --> 02:01:11,500 directly or indirectly and take care of his age since it is advised to stay at home 2182 02:01:11,791 --> 02:01:15,375 and as a lawyer and as a son, this is my request to the court. 2183 02:01:15,916 --> 02:01:17,125 That's it, Your Honor. 2184 02:01:26,250 --> 02:01:27,208 Great! 2185 02:01:58,291 --> 02:02:00,375 The past is like a rearview mirror. 2186 02:02:00,833 --> 02:02:04,208 Use it only when necessary and drive. 2187 02:02:04,833 --> 02:02:08,000 If we keep looking at it while driving, 2188 02:02:08,541 --> 02:02:10,625 accidents will happen. Just like this. 2189 02:02:11,791 --> 02:02:12,916 Yes, father. 2190 02:02:13,458 --> 02:02:16,125 Driving like that is not good for you at this age. 2191 02:02:16,291 --> 02:02:18,666 And I say that to you get your license revoked. 2192 02:02:19,208 --> 02:02:26,000 I really hope you will take yours child attempts for your safety positively. 2193 02:02:42,375 --> 02:02:45,041 I really didn't imagine you would so much for me, Lucky. 2194 02:02:46,583 --> 02:02:51,083 You have been very sincere, yet I had a hint of doubt in my mind. 2195 02:02:51,666 --> 02:02:55,875 Will he treat his own father like an enemy for money? 2196 02:02:56,500 --> 02:02:58,375 Will he make his father's enemy win? 2197 02:02:59,375 --> 02:03:01,166 You finally proved me wrong. 2198 02:03:02,708 --> 02:03:07,416 You have proven that there is no relationship can block your commercial. 2199 02:03:08,166 --> 02:03:10,166 Listen. I give you a double promotion. 2200 02:03:12,666 --> 02:03:15,416 After I was sworn in as MLC, 2201 02:03:15,958 --> 02:03:17,833 I will take over as Minister. 2202 02:03:18,583 --> 02:03:20,166 You will be my Head of lobbying. 2203 02:03:20,958 --> 02:03:22,250 There is a ball. 2204 02:03:22,833 --> 02:03:25,125 Loot as much as you want and save. 2205 02:03:25,333 --> 02:03:27,041 Thank you very much, sir. Thank you. 2206 02:03:32,666 --> 02:03:38,333 I, V. Vivek Vardhan, have been elected to the State Legislative Assembly, 2207 02:03:38,458 --> 02:03:39,625 It is done. I was selected. 2208 02:03:39,625 --> 02:03:40,541 I was selected. Really, sir? 2209 02:03:40,541 --> 02:03:41,791 Please read. 2210 02:03:41,958 --> 02:03:45,375 King of India…Sover…Sover…. 2211 02:03:48,333 --> 02:03:49,916 Sovereignty! 2212 02:03:49,916 --> 02:03:52,416 yes. That I will do what you said earlier. 2213 02:03:52,500 --> 02:03:54,583 That I will uphold the integrity of India 2214 02:03:54,666 --> 02:03:58,583 -I will perform my duties disinterestedly… -Hello! 2215 02:03:58,708 --> 02:03:59,708 sorry… 2216 02:04:00,000 --> 02:04:02,666 -sincerely… -What are you saying? 2217 02:04:04,000 --> 02:04:05,166 Lord… 2218 02:04:05,541 --> 02:04:08,000 -I swear by the name of God… -Stop. 2219 02:04:08,458 --> 02:04:09,375 Huh? 2220 02:04:09,500 --> 02:04:10,375 Play. 2221 02:04:10,500 --> 02:04:11,541 What are you playing? 2222 02:04:11,750 --> 02:04:16,750 Famous and soon-to-be-swearing industry as MLC, Mr. Vivek Vardhan, 2223 02:04:16,750 --> 02:04:18,916 the body was found in his house. 2224 02:04:20,833 --> 02:04:24,166 Police identified the body to be Ismail's taxi driver. 2225 02:04:36,250 --> 02:04:37,041 me? 2226 02:04:37,458 --> 02:04:38,333 No! 2227 02:04:38,541 --> 02:04:40,875 That's your farmhouse. You should know, right? 2228 02:04:41,083 --> 02:04:43,500 No! But... I don't know who he is, sir. 2229 02:04:43,583 --> 02:04:44,583 Sir! 2230 02:04:44,791 --> 02:04:47,166 Not just my boss, I don't even know who Ismail is, sir. 2231 02:04:47,166 --> 02:04:49,250 If it is a taxi driver, the body certainly not, sir. 2232 02:04:49,250 --> 02:04:50,125 Ah!!!! 2233 02:04:50,125 --> 02:04:52,791 Someone must have buried it's on our page by accident. 2234 02:04:52,875 --> 02:04:53,666 No! 2235 02:04:53,666 --> 02:04:57,583 The wife of the deceased accused Vivek responsible for her husband's death. 2236 02:05:13,375 --> 02:05:15,291 Huh? Hey, Diwakaram! 2237 02:05:15,583 --> 02:05:16,791 who are you with? 2238 02:05:16,791 --> 02:05:18,916 How can Amulya be the wife of the dead? 2239 02:05:19,000 --> 02:05:19,916 Go and ask him. 2240 02:05:19,916 --> 02:05:21,000 Let me teach him a lesson. 2241 02:05:21,000 --> 02:05:22,041 Hey, put your feet out. 2242 02:05:23,750 --> 02:05:24,875 She's your wife, right? 2243 02:05:24,916 --> 02:05:27,416 Something... something is wrong. 2244 02:05:27,416 --> 02:05:29,458 -Let me read this paper first. -No, wait… 2245 02:05:29,791 --> 02:05:30,875 Let him talk. 2246 02:05:31,125 --> 02:05:32,625 Vivek looked at me. 2247 02:05:33,000 --> 02:05:34,666 He beat my husband, killed him- 2248 02:05:34,750 --> 02:05:38,958 threatened to hurt my daughter and married me by force. 2249 02:05:39,041 --> 02:05:40,666 No! He's lying, sir. 2250 02:05:40,750 --> 02:05:41,833 Look. 2251 02:05:41,958 --> 02:05:43,958 Vivek's PA, Diwakaram, called me. 2252 02:05:44,500 --> 02:05:46,458 Hear him yourself. 2253 02:05:46,541 --> 02:05:49,375 Hey, Amulya! What are you doing there in a burqa? 2254 02:05:49,500 --> 02:05:51,166 Why do you call me Amulya, stupid? 2255 02:05:51,208 --> 02:05:53,083 -My name is Shaila Bhanu. -Huh? 2256 02:05:53,083 --> 02:05:54,583 I am Ismail's wife. 2257 02:05:54,625 --> 02:05:57,291 Wife or not, First, leave the place immediately. 2258 02:05:57,291 --> 02:05:58,250 Go away. Come 2259 02:05:58,250 --> 02:05:59,500 What would you do if I didn't? 2260 02:05:59,500 --> 02:06:01,666 if you don't, our men will drag you here by your hair. 2261 02:06:01,666 --> 02:06:02,625 You know that? 2262 02:06:02,625 --> 02:06:05,041 Maybe you think My boss has a regular argument. 2263 02:06:05,041 --> 02:06:07,125 -They are all monsters. -Hey Hey! Diwakaram! 2264 02:06:07,125 --> 02:06:08,916 -Let them come. Let them go. -Hey! 2265 02:06:09,208 --> 02:06:10,208 I will stay here. 2266 02:06:10,208 --> 02:06:14,041 Until you and Vivek get into trouble, I will sit here. 2267 02:06:17,208 --> 02:06:18,000 What the hell? 2268 02:06:18,000 --> 02:06:20,083 You are sitting with a dead body and you act too big for your boots. 2269 02:06:20,083 --> 02:06:21,875 I have buried twenty bodies like that. 2270 02:06:22,041 --> 02:06:25,500 Let my boss give me a hint and I will hack people like fodder grass. 2271 02:06:25,625 --> 02:06:28,041 Hey, Diwakaram! I'm begging you, friend! 2272 02:06:28,416 --> 02:06:32,333 Hey! Your threat will not scared Shaila Bhanu. 2273 02:06:32,333 --> 02:06:33,958 Huh! Shaila Bhanu from 'Bombay'! 2274 02:06:33,958 --> 02:06:35,708 If you don't leave the place now, 2275 02:06:35,750 --> 02:06:38,041 you will land in the same place your husband was found buried. 2276 02:06:38,083 --> 02:06:40,083 Hey! Hey, bastard! Silence! 2277 02:06:40,500 --> 02:06:42,166 I'm working on it, Sir. Give me two minutes. 2278 02:06:42,291 --> 02:06:43,416 -Please wait. -Hey! 2279 02:06:43,625 --> 02:06:44,416 Let me know! 2280 02:06:44,458 --> 02:06:45,458 -Listen! -Huh? 2281 02:06:45,500 --> 02:06:46,875 You have really messed it up. 2282 02:06:46,916 --> 02:06:48,833 what is wrong with that I speak in secret. 2283 02:06:49,000 --> 02:06:50,291 Keep your secrets in there. 2284 02:06:52,125 --> 02:06:55,875 Speak up, friend. Tell us how many people you have killed and what have you done. 2285 02:07:04,166 --> 02:07:06,250 Hello! Are these Paragon Shoes? 2286 02:07:06,416 --> 02:07:08,625 Do you have the cherry on the kulfi ice cream? 2287 02:07:08,666 --> 02:07:10,458 They have tonsure ice cream. Want it? 2288 02:07:12,750 --> 02:07:14,416 I'll… finish it. 2289 02:07:14,500 --> 02:07:16,666 Er… I'll… finish reading this. 2290 02:07:16,708 --> 02:07:18,208 -Go home and read. -Huh? 2291 02:07:18,208 --> 02:07:19,416 Go home and read! 2292 02:07:21,541 --> 02:07:22,500 unlucky! 2293 02:07:33,000 --> 02:07:34,083 Hello! 2294 02:07:34,375 --> 02:07:35,125 Hey! 2295 02:07:35,541 --> 02:07:37,916 I can't see the color in your face directly, 2296 02:07:38,708 --> 02:07:40,625 but they are more obvious on TV. 2297 02:07:42,333 --> 02:07:44,125 Now, no one can save you. 2298 02:07:45,041 --> 02:07:46,291 And you 2299 02:07:47,125 --> 02:07:48,333 And you! 2300 02:08:06,875 --> 02:08:07,708 Hello! 2301 02:08:16,083 --> 02:08:17,291 I'll talk to him, mom. 2302 02:08:17,375 --> 02:08:19,000 I will talk to him. do not worry. 2303 02:08:20,583 --> 02:08:21,416 Sir! 2304 02:08:21,875 --> 02:08:23,791 Your men seem to have taken my father. 2305 02:08:23,875 --> 02:08:25,166 I have warned you! 2306 02:08:25,583 --> 02:08:27,791 If something happens to me, I can accept it. But my fans won't. 2307 02:08:27,833 --> 02:08:29,375 Not that, sir. If you can call and tell them- 2308 02:08:29,458 --> 02:08:30,708 They won't listen to me. 2309 02:08:30,958 --> 02:08:33,333 When he interfered with me 24 hours, why would they? 2310 02:08:33,500 --> 02:08:34,333 They won't. 2311 02:08:35,625 --> 02:08:39,833 Ignore your useless father and keep my guarantee. 2312 02:08:40,750 --> 02:08:43,583 Take as much cash as you want and crush emotions. 2313 02:08:44,333 --> 02:08:45,125 Sir! 2314 02:08:47,666 --> 02:08:48,666 What's that? 2315 02:08:49,583 --> 02:08:50,541 Huh? 2316 02:08:51,958 --> 02:08:53,291 You mentioned cash. 2317 02:08:53,333 --> 02:08:55,208 Why don't we finalize the figure? 2318 02:08:59,958 --> 02:09:01,083 I am amazed. 2319 02:09:01,083 --> 02:09:02,833 Come here, O Hariless. 2320 02:10:55,583 --> 02:10:58,166 -Tell me, Lucky! How far does the guarantee come? -Very difficult, sir. 2321 02:10:59,166 --> 02:11:04,125 Thanks to what your fans have done, now nobody can bail you out. 2322 02:11:04,416 --> 02:11:05,291 Huh? 2323 02:11:05,458 --> 02:11:06,416 Yes sir. 2324 02:11:06,708 --> 02:11:09,500 They took a sincere and principled man 2325 02:11:10,375 --> 02:11:12,041 and beat him till he bleeds, sir. 2326 02:11:12,375 --> 02:11:13,583 What if they beat him? 2327 02:11:13,666 --> 02:11:15,083 What if they beat him? 2328 02:11:15,875 --> 02:11:17,583 Because I'm your man, 2329 02:11:18,291 --> 02:11:19,875 I'll take your money and sit back. 2330 02:11:20,750 --> 02:11:22,125 But my fans won't. 2331 02:11:22,333 --> 02:11:23,416 Your fans? 2332 02:11:24,500 --> 02:11:25,458 Yes sir. 2333 02:11:25,541 --> 02:11:27,541 When you can have fans in your circle, 2334 02:11:28,083 --> 02:11:30,250 I'll have some too, right? 2335 02:11:35,416 --> 02:11:36,958 Die-hard core fans. 2336 02:11:45,833 --> 02:11:47,916 Just like your fans follow you, 2337 02:11:48,791 --> 02:11:51,333 my fans are watching my dad. 2338 02:11:51,708 --> 02:11:52,833 silently. 2339 02:11:56,958 --> 02:12:02,541 They love my father very much and when you hit them, can they sit still? 2340 02:12:18,083 --> 02:12:24,375 Mainly my fans are not social media batch tweeting on Twitter and trolling, sir. 2341 02:12:24,875 --> 02:12:28,750 They are the leaders of the masses of Andhra, Nizam, Ceded! 2342 02:12:30,250 --> 02:12:35,208 If they put betel leaves in their mouths, roll up their sleeves and enter the arena! 2343 02:12:35,625 --> 02:12:37,000 The piece will break. 2344 02:12:37,125 --> 02:12:38,750 The poster will be torn. 2345 02:12:48,458 --> 02:12:50,333 By the way, I forgot to tell you. 2346 02:12:50,750 --> 02:12:53,000 There are psychotic rogues among my fans. 2347 02:12:53,375 --> 02:12:55,500 He drove my father crazy. 2348 02:12:56,666 --> 02:13:00,000 When your Lachanna came to my father with a knife, 2349 02:13:00,000 --> 02:13:02,083 the way he beat her! 2350 02:13:02,875 --> 02:13:04,583 Wait on the line. I will tell you. 2351 02:14:17,041 --> 02:14:20,958 I work through so many plans just to settle down well in life. 2352 02:14:21,041 --> 02:14:24,708 Not to carry on my father's grudge like a revenge format story- 2353 02:14:24,708 --> 02:14:26,750 and ruined my career at the moment. 2354 02:14:42,375 --> 02:14:43,708 why are you staring 2355 02:14:44,000 --> 02:14:47,000 'He and I are not there at all flashback introduction 2356 02:14:47,500 --> 02:14:49,583 or a modern-day revenge story.' 2357 02:14:49,583 --> 02:14:51,083 'Why is he rebelling now?' 2358 02:14:51,500 --> 02:14:52,375 It's not just you. 2359 02:14:52,666 --> 02:14:54,041 He had the same feeling. 2360 02:14:56,958 --> 02:14:58,750 Inconsiderate of his own father, 2361 02:14:58,833 --> 02:15:01,916 he sent him out of the court in front of everyone. 2362 02:15:01,916 --> 02:15:05,333 Is this a commercial child loves his father very much? 2363 02:15:06,000 --> 02:15:07,791 Does he have so much emotion in him? 2364 02:15:07,916 --> 02:15:08,916 Am I right, dad? 2365 02:15:11,875 --> 02:15:13,083 can i tell you something 2366 02:15:13,750 --> 02:15:16,500 I'm more emotional than all of you. 2367 02:15:17,000 --> 02:15:18,708 But I held back my emotions 2368 02:15:19,625 --> 02:15:23,750 and live like a hard core wages for today. 2369 02:15:24,125 --> 02:15:25,083 You know why? 2370 02:15:28,125 --> 02:15:33,791 At the time when the father was nine years old should stand by his side and guide his future, 2371 02:15:34,458 --> 02:15:37,583 for sending father to ten years of depression 2372 02:15:37,875 --> 02:15:40,291 and play with the child's life. 2373 02:15:46,791 --> 02:15:48,666 Although he is the judge of the world 2374 02:15:48,791 --> 02:15:51,541 he will come home and laugh like a child and play. 2375 02:15:51,541 --> 02:15:54,833 Because silence the laughter and gave me hell. 2376 02:16:02,208 --> 02:16:08,041 To make a man, who every day sent justice to some people, open a grocery store. 2377 02:16:10,708 --> 02:16:14,083 For making my dear mother as a judge's wife powerless to face questions 2378 02:16:14,583 --> 02:16:22,416 blamed her husband for Amulya's death and caused him pain from the insult. 2379 02:16:28,583 --> 02:16:32,125 Recalling unforgettable events again and again, 2380 02:16:32,291 --> 02:16:35,125 can't do anything to you who is responsible for it, 2381 02:16:35,291 --> 02:16:40,375 trying to erase it through his addiction drink and end up next to the trash heap 2382 02:16:41,458 --> 02:16:45,250 I will go find him and when I see my father in a painful state, 2383 02:16:45,708 --> 02:16:48,750 do you know how my heart breaks 2384 02:16:50,916 --> 02:16:58,500 Can't do anything to you who is silent my happy family and put it to shame, 2385 02:16:58,708 --> 02:17:04,875 I will cry and cry, draw your picture on the wall and kill you there. 2386 02:17:10,833 --> 02:17:13,125 If I want to discuss my childhood with someone, 2387 02:17:13,666 --> 02:17:16,291 besides tears, sleepless nights 2388 02:17:16,708 --> 02:17:20,208 and the silly sketch I drew, you left me with nothing. 2389 02:17:23,000 --> 02:17:25,625 My childhood can be a sweet memory. 2390 02:17:26,208 --> 02:17:28,791 But you change it to a painful and sad story. 2391 02:17:31,000 --> 02:17:32,041 That is the reason… 2392 02:17:32,875 --> 02:17:34,833 be a judge's son, 2393 02:17:35,541 --> 02:17:38,083 I want to kill you without blood on my hands. 2394 02:17:38,791 --> 02:17:40,416 I'm waiting for an opportunity. 2395 02:17:40,958 --> 02:17:42,250 I met Shaila Bhanu. 2396 02:17:43,041 --> 02:17:44,541 Grab the chance. 2397 02:17:44,791 --> 02:17:45,791 Tell me, Mrs. Bhanu! 2398 02:17:45,875 --> 02:17:47,750 What do you want from this commercial man? 2399 02:17:47,750 --> 02:17:49,291 I killed my husband. 2400 02:17:50,416 --> 02:17:53,083 Even if you are innocent, murder is a crime. 2401 02:17:53,958 --> 02:17:55,500 You will surely face punishment. 2402 02:17:55,833 --> 02:17:58,416 I will plan something so that you can live with your daughter happily ever after. 2403 02:17:58,625 --> 02:17:59,666 Do as I say. 2404 02:18:00,250 --> 02:18:04,125 Shaila Bhanu becomes Amulya and I put him opposite Diwakaram. 2405 02:18:06,458 --> 02:18:08,791 I moved the body to your farmhouse the same night. 2406 02:18:08,833 --> 02:18:09,583 shovel Fast! 2407 02:18:09,625 --> 02:18:11,541 We do not carry out official duties with permission! 2408 02:18:14,958 --> 02:18:16,583 I know you are a woman. 2409 02:18:16,833 --> 02:18:20,041 So, I sent Amulya to Diwakaram for work. 2410 02:18:20,291 --> 02:18:21,833 Sir! Amulya. 2411 02:18:23,500 --> 02:18:25,458 I told you to propose to her 2412 02:18:25,833 --> 02:18:28,166 and ensure that the marriage takes place only after my approval. 2413 02:18:28,166 --> 02:18:30,708 But first… I must check whether this girl is right for you or not. 2414 02:18:30,708 --> 02:18:31,875 Congratulations, sir. 2415 02:18:32,125 --> 02:18:34,333 You can choose me and how can your choice go wrong? 2416 02:18:37,583 --> 02:18:40,916 I created a scene in front of the media that he doesn't want to get married... 2417 02:18:44,916 --> 02:18:49,375 I played my dad's video on your honeymoon night and divert you. 2418 02:18:49,375 --> 02:18:50,208 Dear come! 2419 02:18:50,208 --> 02:18:52,083 where do you want to come? is out 2420 02:18:58,625 --> 02:19:01,291 What you want will happen as it is. Go live in two minutes. 2421 02:19:01,583 --> 02:19:04,375 I set the time for your swearing-in ceremony for your downfall, 2422 02:19:04,833 --> 02:19:08,791 introducing you as a killer to the world and really cornered you. 2423 02:19:14,916 --> 02:19:16,083 Oh, me! 2424 02:19:17,500 --> 02:19:18,666 Great. 2425 02:19:20,458 --> 02:19:24,875 Even if I directly commit a crime, I leave no room for revenge. 2426 02:19:25,125 --> 02:19:28,708 Because you think I ruined your childhood 2427 02:19:29,125 --> 02:19:32,500 and framed me in a murder I did not commit, 2428 02:19:33,291 --> 02:19:36,916 Do you think you can get your revenge? 2429 02:19:37,791 --> 02:19:39,291 This is India, baby. 2430 02:19:40,041 --> 02:19:43,416 It takes generations here to convict a man. 2431 02:19:46,291 --> 02:19:47,500 Hey, Veeraiah! 2432 02:19:48,000 --> 02:19:51,166 Didn't I know drivers can only think so far? 2433 02:19:52,250 --> 02:19:55,208 Playing pranks on the court all this time, 2434 02:19:55,541 --> 02:19:57,666 you don't seem to know the potential. 2435 02:19:58,708 --> 02:20:03,500 A twist in the law can be ensnaring on your neck and make you squirm. 2436 02:20:05,625 --> 02:20:08,583 If you can ... and have the courage, 2437 02:20:09,291 --> 02:20:12,666 use knowledge, money, reputation, influence 2438 02:20:13,708 --> 02:20:17,583 and save yourself from punishment in a crime you never committed. Let's watch. 2439 02:20:19,958 --> 02:20:20,833 Come 2440 02:20:25,750 --> 02:20:26,833 Sounds good, right? 2441 02:20:27,000 --> 02:20:30,541 New legal points in the usual revenge format. 2442 02:20:30,875 --> 02:20:32,083 Feel good. 2443 02:20:32,250 --> 02:20:33,666 It's fun. Come 2444 02:20:45,625 --> 02:20:47,583 Sir, the new lady lawyer is here. 2445 02:20:47,708 --> 02:20:48,666 He also guarantees you. 2446 02:20:48,708 --> 02:20:49,750 Smile sir. 2447 02:20:50,208 --> 02:20:51,041 Huh? 2448 02:21:04,416 --> 02:21:05,666 What is that sound? 2449 02:21:06,250 --> 02:21:10,125 Dad once said a man must appreciate art. 2450 02:21:11,416 --> 02:21:14,833 If not what's the difference between humans and animals? 2451 02:21:15,166 --> 02:21:16,500 You follow his word, 2452 02:21:16,666 --> 02:21:19,333 appreciate your own art, finally ended up with a case 2453 02:21:19,458 --> 02:21:22,541 and now you have come to see a lawyer. 2454 02:21:23,125 --> 02:21:26,291 Interfere with him now and you will not be in this form either. 2455 02:21:26,458 --> 02:21:27,750 A lawyer? 2456 02:21:33,125 --> 02:21:35,333 What, sir? Why is uncle dull? 2457 02:21:36,041 --> 02:21:37,833 Did he just call me uncle? 2458 02:21:38,291 --> 02:21:39,125 Nothing dear. 2459 02:21:39,166 --> 02:21:41,583 Little tension either he will win the case or not. 2460 02:21:41,916 --> 02:21:42,958 why uncle 2461 02:21:43,125 --> 02:21:45,833 If you see the witnesses presented by Lawyer Lucky, 2462 02:21:45,958 --> 02:21:48,375 you will understand the depth of the case. 2463 02:21:48,541 --> 02:21:50,041 I did not commit murder. 2464 02:21:50,208 --> 02:21:51,916 What witness and depth can there be? 2465 02:21:51,916 --> 02:21:53,541 But he gave it up! 2466 02:21:54,500 --> 02:21:59,750 Using the golf club he took from you, he created that you killed Shaila Bhanu's husband with it. 2467 02:21:59,833 --> 02:22:02,750 He smeared it with blood and keep it safe at home. 2468 02:22:03,291 --> 02:22:04,500 What's important? 2469 02:22:04,500 --> 02:22:06,041 He has your gloves too, uncle. 2470 02:22:06,875 --> 02:22:10,458 Like the way you throw used tissue after lunch? 2471 02:22:10,875 --> 02:22:14,250 He filed the evidence you threw away gloves after the murder. 2472 02:22:15,708 --> 02:22:17,583 So what if he does? Gotta prove I went there. 2473 02:22:17,916 --> 02:22:19,291 She has your hair, uncle. 2474 02:22:19,750 --> 02:22:22,125 He pulled your hair playfully at your wedding, 2475 02:22:22,125 --> 02:22:24,041 he kept it safely in his side pocket 2476 02:22:24,250 --> 02:22:27,166 and dropped it near the corpse to prove your DNA. 2477 02:22:28,625 --> 02:22:30,041 As if that was enough? 2478 02:22:30,125 --> 02:22:32,041 Hmmm. He knew it wouldn't happen. 2479 02:22:32,333 --> 02:22:34,333 That's why diamond rings he took from you… 2480 02:22:34,375 --> 02:22:36,791 dropped at the location as if you lost it while burying the body, 2481 02:22:36,791 --> 02:22:38,500 and make the police look for him. 2482 02:22:40,375 --> 02:22:42,208 Umm... I don't understand. 2483 02:22:42,416 --> 02:22:45,083 To make you understand, he also involved the media. 2484 02:22:48,416 --> 02:22:49,875 This is Shaila Bhanu's house. 2485 02:22:50,000 --> 02:22:54,375 I will show you clearly how Vivek killed Shaila Bhanu's husband. 2486 02:22:54,583 --> 02:22:55,583 Follow me. 2487 02:22:56,166 --> 02:22:59,875 He secretly entered the house and killed Shaila Bhanu's husband sat on the sofa, 2488 02:22:59,916 --> 02:23:02,625 hit him again and again with this golf club. 2489 02:23:05,208 --> 02:23:07,833 His body was still lying in a pool of blood. 2490 02:23:08,333 --> 02:23:09,916 Yes! I killed him! 2491 02:23:10,083 --> 02:23:11,416 -I killed him! -Hey, this isn't fair. 2492 02:23:11,750 --> 02:23:14,333 -All these are real witnesses. 2493 02:23:14,625 --> 02:23:16,291 Do you know intangible evidence? 2494 02:23:16,625 --> 02:23:17,375 WHO? 2495 02:23:17,416 --> 02:23:18,625 What are you doing with Anji? 2496 02:23:19,166 --> 02:23:20,583 Don't tell me he's a witness. 2497 02:23:20,916 --> 02:23:23,291 I killed him long ago and making it part of the pole. 2498 02:23:23,791 --> 02:23:24,916 Whose version is this? 2499 02:23:25,083 --> 02:23:27,583 Vamsi? Vase? Or Mr. Arvind? 2500 02:23:27,583 --> 02:23:29,000 Nope. It's mine. 2501 02:23:29,166 --> 02:23:30,583 Hey, Anji Babu! 2502 02:23:30,708 --> 02:23:32,500 Hope you have a safe trip. 2503 02:23:33,000 --> 02:23:36,583 I'm just talking on the phone. And my fans gave him a living funeral. 2504 02:23:38,791 --> 02:23:40,125 I have another version. 2505 02:23:40,500 --> 02:23:41,458 Director. 2506 02:23:43,041 --> 02:23:44,458 Your phone call is correct. 2507 02:23:44,958 --> 02:23:46,291 Your words are true. 2508 02:23:46,833 --> 02:23:49,541 But they did not beat Anji to death that day. 2509 02:23:51,291 --> 02:23:52,291 Hello! 2510 02:23:52,458 --> 02:23:54,333 Sir, this man is almost dead. 2511 02:23:54,333 --> 02:23:55,375 Please talk to him. 2512 02:23:56,666 --> 02:23:58,000 Hey, Anjibabu! 2513 02:23:58,416 --> 02:24:00,166 Hope you have a safe trip. 2514 02:24:00,458 --> 02:24:03,208 With my money and support my fan, 2515 02:24:03,250 --> 02:24:04,583 I sent you. 2516 02:24:04,958 --> 02:24:08,500 Good luck selling the villa you gave him and cash your check, 2517 02:24:08,791 --> 02:24:13,041 he distributes everything to your fans and released Anji and took him like a king. 2518 02:24:22,291 --> 02:24:26,125 He applies to you all the tricks of the trade he has learned from you 2519 02:24:26,125 --> 02:24:31,458 and presented all the witnesses he had gathered, including Anji, before the Chief Justice of the State. 2520 02:24:38,458 --> 02:24:42,250 As a son, even he did this to make his father win, 2521 02:24:42,250 --> 02:24:47,875 as a lawyer to make the law win, and to make sure no lawyer takes your case… 2522 02:24:47,875 --> 02:24:51,000 he asked everyone in the Bar Council with its own style. 2523 02:24:53,125 --> 02:24:58,791 In a country that has great lawyers who get The Chief Minister was sentenced in court, 2524 02:24:59,250 --> 02:25:04,500 In a system that has sincere lawyers living on their wages and principles for life, 2525 02:25:04,500 --> 02:25:09,875 In a society that has honest lawyers who died on the road to justice, 2526 02:25:10,333 --> 02:25:14,708 it is an unbelievable truth that exists also a commercial lawyer who loves currency. 2527 02:25:15,541 --> 02:25:18,125 So, let us, who always work for money, 2528 02:25:18,208 --> 02:25:20,375 sometimes work from our conscience. 2529 02:25:21,458 --> 02:25:24,791 From the level of an indifferent killer because his lawyer will take care, 2530 02:25:24,791 --> 02:25:28,250 I say reform it so there is one level when he thought his lawyer was going to skin him. 2531 02:25:28,375 --> 02:25:30,708 I say let us fix Vivek's case for example. 2532 02:25:30,791 --> 02:25:34,208 Politicians and businessmen were imprisoned judicial system within the framework 2533 02:25:34,208 --> 02:25:36,875 and I say let's stop their commercial games. 2534 02:25:47,291 --> 02:25:49,458 So, now for my part- 2535 02:25:49,666 --> 02:25:51,000 Nor will I object, sir. 2536 02:25:51,083 --> 02:25:54,791 For the crooked look you give me while walking in, 2537 02:25:54,958 --> 02:25:56,125 my back hurt. 2538 02:25:56,666 --> 02:25:58,458 I didn't see your back either. 2539 02:26:00,083 --> 02:26:03,916 You want to give reasons and you all together want to send me to the gallows. 2540 02:26:03,958 --> 02:26:05,583 For a crime I did not commit! Huh? 2541 02:26:06,041 --> 02:26:07,083 Nope. 2542 02:26:07,541 --> 02:26:13,125 For the sin you committed and six months the imprisonment his father gave you 25 years ago! 2543 02:26:13,416 --> 02:26:17,833 When calculated, all this comes with benefits was concluded to hang. 2544 02:26:18,458 --> 02:26:23,458 When you are cursed by the suffering of a girl, the most powerful man can bite the dust. 2545 02:26:23,791 --> 02:26:25,916 This is a story that wants to be told. 2546 02:26:34,208 --> 02:26:36,583 You also delivered the words! 2547 02:26:37,041 --> 02:26:37,916 Huh? 2548 02:26:38,750 --> 02:26:44,625 He continues to call himself a villain and now he changed the whole system 2549 02:26:44,708 --> 02:26:48,500 and want to be a hero, you think i'll just watch? 2550 02:26:50,416 --> 02:26:51,916 I will not for the life of me! 2551 02:26:52,708 --> 02:26:56,000 The audience should remember only me when they leave the theater. 2552 02:26:56,916 --> 02:27:02,041 Great Andhra, Telugu 360, Tupaki, Telugu 123, Mirchi 9 and Idle Brain 2553 02:27:02,041 --> 02:27:04,458 I will make them all write reviews only on me! 2554 02:27:05,125 --> 02:27:07,166 uncle! uncle! 2555 02:27:08,750 --> 02:27:10,250 Call me 'uncle' once! 2556 02:27:10,458 --> 02:27:11,750 uncle! 2557 02:27:11,750 --> 02:27:13,208 Great! I don't mind being suspended now. 2558 02:27:26,625 --> 02:27:27,625 Mr. Vivek! 2559 02:27:27,875 --> 02:27:31,458 Arguments, witnesses, evidence from his side is all very strong. 2560 02:27:32,333 --> 02:27:35,375 If you have an argument from your side, please proceed with your attorney. 2561 02:27:35,750 --> 02:27:38,291 If I can get a lawyer, why do I want to worry so much? 2562 02:27:39,125 --> 02:27:42,541 Do you all have to come along declare god is good? 2563 02:27:43,833 --> 02:27:48,541 In the various species that I have created, you are all little worms. 2564 02:27:52,958 --> 02:27:54,750 All this while, I thought I was just a messenger of god. 2565 02:27:54,750 --> 02:27:57,958 Now I know I myself am god. 2566 02:27:58,291 --> 02:27:59,541 That I was born for a reason. 2567 02:28:00,375 --> 02:28:03,333 Do you see yellow light and aura behind me? 2568 02:28:15,250 --> 02:28:21,208 Just like Nature with dirty Chinese help created the Corona virus 2569 02:28:21,333 --> 02:28:25,916 and reduce waste and pollution on this earth to some extent, 2570 02:28:25,916 --> 02:28:30,916 to clear the virus that has taken root called commercial in our legal system, 2571 02:28:31,000 --> 02:28:34,958 I have chosen carefully Commercial Lawyer Lucky and did my bit. 2572 02:28:36,833 --> 02:28:40,500 Now it's time to end my avatar on earth. 2573 02:28:40,750 --> 02:28:45,750 Without further ado, my sentence until death and free me from this human life! 2574 02:28:47,000 --> 02:28:49,375 After researching everything proof and evidence, 2575 02:28:49,458 --> 02:28:51,250 -Sir, Mr. Subhalekha Sudhakar! -Huh! 2576 02:28:51,458 --> 02:28:55,166 Do not read the order and make a sin to punish god. 2577 02:28:55,666 --> 02:28:57,916 I will read my own death sentence. 2578 02:28:58,250 --> 02:28:59,500 That will be the end of it. 2579 02:28:59,916 --> 02:29:01,125 Hmmm. Proceed. 2580 02:29:01,416 --> 02:29:03,458 'Let the people of the world rejoice.' 2581 02:29:04,000 --> 02:29:05,125 Except me. 2582 02:29:16,500 --> 02:29:17,500 Dad! 2583 02:29:20,958 --> 02:29:22,083 I made a mistake. 2584 02:29:23,333 --> 02:29:24,541 I made a big mistake. 2585 02:29:24,791 --> 02:29:26,375 Think you're on the wrong path, 2586 02:29:27,041 --> 02:29:28,666 I made an irreparable mistake. 2587 02:29:29,541 --> 02:29:32,416 So if you turn your face and leave how will it help? 2588 02:29:33,625 --> 02:29:35,083 What else can I do? 2589 02:29:35,833 --> 02:29:38,583 Other than holding your hand and ask for your forgiveness? 2590 02:29:38,791 --> 02:29:41,375 The audience gets up and leaves right for that old dialogue. 2591 02:29:46,958 --> 02:29:49,000 You managed to climax well without me. 2592 02:29:49,500 --> 02:29:51,083 Let me show you the real climax. 195231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.