All language subtitles for fireball.xl5.s01e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,374 --> 00:00:14,499 - Okay, Venus. 2 00:00:14,499 --> 00:00:15,749 - Okay, Steve. 3 00:00:15,749 --> 00:00:17,332 - Right. Let's go. 4 00:01:36,499 --> 00:01:38,457 Wonderful dinner, Venus. 5 00:01:38,457 --> 00:01:40,791 Nothing I like better than old-fashioned French cooking. 6 00:01:40,791 --> 00:01:43,082 - Yep, most digestible. 7 00:01:43,082 --> 00:01:44,707 - Glad you enjoyed it. 8 00:01:44,707 --> 00:01:47,041 And now will you tell us just exactly what it is 9 00:01:47,041 --> 00:01:49,041 we're celebrating, Steve? 10 00:01:49,041 --> 00:01:53,124 - Say, I haven't forgotten someone's birthday, have I? 11 00:01:53,124 --> 00:01:54,707 - No, don't worry, Professor. 12 00:01:54,749 --> 00:01:57,416 It's just that it's 200 years ago today that the first 13 00:01:57,416 --> 00:01:59,207 Zodiac performed in the circus. 14 00:01:59,207 --> 00:02:00,457 That's why I asked you, Venus, 15 00:02:00,457 --> 00:02:03,249 to put this crystal ball as a centrepiece on the table. 16 00:02:03,249 --> 00:02:06,041 It belonged to my great, great, great grandmother 17 00:02:06,041 --> 00:02:07,791 Madame Clara Zodiac. 18 00:02:07,791 --> 00:02:10,957 - The greatest clairvoyant of all time. 19 00:02:10,957 --> 00:02:13,207 I remember reading about her. 20 00:02:13,207 --> 00:02:14,666 - Of course, the rest of us Zodiacs 21 00:02:14,666 --> 00:02:16,332 were all trapeze artists. 22 00:02:16,332 --> 00:02:18,582 - Tell us all about the Zodiac, Steve. 23 00:02:18,582 --> 00:02:21,166 - Okay, but after Matt and I have made the coffee. 24 00:02:21,166 --> 00:02:24,874 - We, uh, we're gonna try out my new coffee making machine. 25 00:02:24,874 --> 00:02:26,999 - So while we tackle this hazardous mission, 26 00:02:26,999 --> 00:02:28,832 you relax for a change. 27 00:02:28,832 --> 00:02:30,166 Come on, Professor. 28 00:02:30,166 --> 00:02:32,791 You'd better have the fire extinguisher standing by. 29 00:02:32,791 --> 00:02:33,957 Oh, come on, Steve. 30 00:02:33,957 --> 00:02:35,999 It's shaping up. 31 00:02:35,999 --> 00:02:39,916 That's what you say. 32 00:03:11,457 --> 00:03:14,374 - Now, is it quite clear? 33 00:03:14,374 --> 00:03:18,957 You are to fix the trapeze wire so that it will break 34 00:03:18,957 --> 00:03:21,749 when Steve Zodiac is doing his act. 35 00:03:21,749 --> 00:03:23,624 - Quite clear. 36 00:03:23,624 --> 00:03:27,374 - When the wire breaks and everyone's attention 37 00:03:27,374 --> 00:03:30,457 is distracted, that's when I will signal 38 00:03:30,457 --> 00:03:32,249 Nomadians to move in. 39 00:03:32,249 --> 00:03:36,791 - And I will fix the thruster packs just to make sure 40 00:03:36,791 --> 00:03:38,499 they can't rescue him. 41 00:03:38,499 --> 00:03:39,832 - Don't forget. 42 00:03:39,832 --> 00:03:43,374 We've never met in our lives before. 43 00:03:50,082 --> 00:03:51,707 Oh, good. 44 00:03:51,707 --> 00:03:54,957 I fixed all the thruster packs. 45 00:03:54,957 --> 00:03:57,916 If anyone attempts to fly with them, 46 00:03:57,916 --> 00:03:59,082 they're as good as dead. 47 00:04:11,832 --> 00:04:15,082 - Really Zoonie, I think you must be tone deaf. 48 00:04:15,082 --> 00:04:16,832 We'll never get this good enough 49 00:04:16,832 --> 00:04:19,082 for the performance tonight. 50 00:04:26,041 --> 00:04:27,499 Now, now, Zoonie. 51 00:04:27,499 --> 00:04:29,874 No use losing your temper. 52 00:04:29,874 --> 00:04:33,749 Let's take it again, quite slowly. 53 00:04:33,749 --> 00:04:35,249 One. 54 00:04:35,249 --> 00:04:36,707 Two. 55 00:04:36,707 --> 00:04:37,707 And... 56 00:04:55,041 --> 00:04:56,957 - All right, I suppose. 57 00:04:56,957 --> 00:04:59,124 But all that smoke that goes with it, 58 00:04:59,124 --> 00:05:00,832 it's positively dangerous. 59 00:05:03,666 --> 00:05:06,791 Oh, look at that crazy robot. 60 00:05:14,957 --> 00:05:16,957 Yeah, watch that you don't do yourself an injury 61 00:05:16,957 --> 00:05:18,249 with that sword. 62 00:05:26,707 --> 00:05:28,457 Well, I warned ya, Robot. 63 00:05:28,457 --> 00:05:30,791 It was a crazy idea anyway getting you to do 64 00:05:30,791 --> 00:05:32,166 a sword swallowing act. 65 00:05:32,999 --> 00:05:34,124 Not to worry, though. 66 00:05:34,124 --> 00:05:35,457 I'll soon put ya right. 67 00:05:35,499 --> 00:05:37,957 That is, if I can get the professor to give me 68 00:05:37,957 --> 00:05:39,582 some of my tools back. 69 00:05:53,249 --> 00:05:57,874 - Well, you're gonna get a big surprise, all of you. 70 00:05:57,874 --> 00:06:02,291 Matthew Matic is not such a toot as you all think sometimes. 71 00:06:02,291 --> 00:06:06,916 I can just see Zero's face when he sees. 72 00:06:06,916 --> 00:06:08,832 - What in the universe is that? 73 00:06:08,832 --> 00:06:09,999 - Top hat. 74 00:06:09,999 --> 00:06:12,207 Vintage 1962, sir. 75 00:06:12,249 --> 00:06:15,249 Made by one of the top hatters in ancient London, sir. 76 00:06:15,249 --> 00:06:18,499 - And I've got to wear that on top of all this? 77 00:06:18,499 --> 00:06:20,541 - Well, it's all part of the traditional 78 00:06:20,541 --> 00:06:21,916 ringmaster's dress, sir. 79 00:06:21,916 --> 00:06:23,999 - Ah, well, I guess it's for a good cause. 80 00:06:25,707 --> 00:06:27,499 - Uh, nothing much the matter with you. 81 00:06:27,499 --> 00:06:29,582 Only a blown fuse. 82 00:06:29,582 --> 00:06:31,916 I'll see if I can persuade Professor Matic 83 00:06:31,916 --> 00:06:34,999 to lend me back one of my screwdrivers. 84 00:06:34,999 --> 00:06:38,541 - Leave your reporting to Nomadian Caravan Leader. 85 00:06:38,541 --> 00:06:40,874 Stage one of plan complete. 86 00:06:40,874 --> 00:06:42,249 A-okay. 87 00:06:43,916 --> 00:06:44,749 Come in. 88 00:06:45,957 --> 00:06:48,916 Close the door quickly, please. 89 00:06:48,916 --> 00:06:53,499 Bright light destroys my cosmic concentration. 90 00:06:54,416 --> 00:06:55,749 - Madame Mivea. 91 00:06:55,749 --> 00:06:58,582 Just thought I'd come and see if you're quite comfortable. 92 00:06:58,582 --> 00:07:00,832 - Thank you, Commander. 93 00:07:00,832 --> 00:07:03,791 Everything could not be better. 94 00:07:07,582 --> 00:07:10,207 - I still think you should have a safety net, Colonel. 95 00:07:10,207 --> 00:07:11,832 It's a mighty long way down. 96 00:07:11,832 --> 00:07:13,957 The Zodiac family never had a net. 97 00:07:13,957 --> 00:07:16,499 I'm not gonna be the first member to start having one. 98 00:07:16,499 --> 00:07:17,666 - Okay, Colonel. 99 00:07:17,666 --> 00:07:20,374 - I can't wait to see old Zero in his ringmaster's costume. 100 00:07:20,374 --> 00:07:24,332 - I see you have the old crystal ball, Madame. 101 00:07:24,332 --> 00:07:26,874 - Oh, yes, Commander. 102 00:07:26,874 --> 00:07:31,332 And it brings some very strange messages. 103 00:07:31,332 --> 00:07:32,166 - Indeed. 104 00:07:32,166 --> 00:07:34,707 What do you see now, for instance? 105 00:07:34,707 --> 00:07:36,541 - I see, 106 00:07:36,541 --> 00:07:39,916 I see the face of a circus clown. 107 00:07:41,666 --> 00:07:43,291 - Cosmo the Clown. 108 00:07:43,291 --> 00:07:44,624 That's me. 109 00:07:44,624 --> 00:07:46,124 - Aw, gave me quite a shock. 110 00:07:46,124 --> 00:07:49,957 - As we've never worked together before, 111 00:07:49,957 --> 00:07:53,916 Madame Mivea, I just thought I'd drop by 112 00:07:53,916 --> 00:07:56,332 and introduce myself. 113 00:08:18,582 --> 00:08:22,374 - Unidentified object moving toward Space City. 114 00:08:22,374 --> 00:08:23,874 Hmm. 115 00:08:23,874 --> 00:08:25,207 Can't be a space missile. 116 00:08:25,207 --> 00:08:26,957 It's too slow. 117 00:08:26,957 --> 00:08:28,916 Still, better give an amber alarm. 118 00:08:33,291 --> 00:08:34,332 - What's that? 119 00:08:34,332 --> 00:08:38,666 The space ice cream cop? 120 00:08:38,666 --> 00:08:39,832 - Amber alarm. 121 00:08:39,832 --> 00:08:42,041 Why, nothing to get excited about. 122 00:08:42,041 --> 00:08:44,457 If you'll excuse me, I'd better get back. 123 00:08:44,499 --> 00:08:46,291 - Sure, Commander. 124 00:08:46,291 --> 00:08:51,291 I do hope that it is nothing serious. 125 00:08:52,499 --> 00:08:55,082 - Call Caravan Leader up 126 00:08:55,082 --> 00:08:57,457 on the crystal ball, Madame. 127 00:08:57,457 --> 00:08:59,791 Tell him they've been spotted. 128 00:08:59,791 --> 00:09:02,666 Everything's going according to plan. 129 00:09:03,957 --> 00:09:05,249 - Amber alarm. 130 00:09:05,249 --> 00:09:07,249 I guess I better go below and see what's up. 131 00:09:07,249 --> 00:09:08,791 Can you carry on on your own? 132 00:09:08,791 --> 00:09:09,624 - YUP- 133 00:09:09,624 --> 00:09:11,249 Only a couple more to fix, Colonel. 134 00:09:11,249 --> 00:09:12,457 - And make sure you fix them good. 135 00:09:12,499 --> 00:09:14,416 I don't want to become adrift during the act. 136 00:09:21,374 --> 00:09:23,499 - There's a whole line of 'em now, sir. 137 00:09:23,499 --> 00:09:27,499 - Almost stationary, as if they were parked in free float. 138 00:09:27,499 --> 00:09:31,666 A line of space ships, rather like a caravan. 139 00:09:31,666 --> 00:09:33,207 - That's just what it is, I guess. 140 00:09:33,207 --> 00:09:34,041 A caravan. 141 00:09:34,041 --> 00:09:35,166 - A caravan? 142 00:09:35,166 --> 00:09:37,041 - Yes, a gypsy caravan. 143 00:09:37,041 --> 00:09:40,624 Ever since circuses began way back in pre-space times, 144 00:09:40,624 --> 00:09:43,207 gipsies have always been attracted by the circus. 145 00:09:43,207 --> 00:09:44,541 - The Nomadians. 146 00:09:44,541 --> 00:09:45,666 You know what they say. 147 00:09:45,666 --> 00:09:47,707 Never trust a Nomadian. 148 00:09:47,707 --> 00:09:49,332 - Maybe I better go and have a look-see. 149 00:09:49,332 --> 00:09:51,916 We don't want any trouble while the circus is on. 150 00:09:51,916 --> 00:09:53,791 Want to come along for the ride, Ninety? 151 00:09:53,791 --> 00:09:55,332 Be good experience for you. 152 00:09:55,332 --> 00:09:56,249 - Go on, Ninety. 153 00:09:56,249 --> 00:09:58,291 You're always saying how you're sick and tired 154 00:09:58,291 --> 00:09:59,624 of being earthbound. 155 00:09:59,624 --> 00:10:01,749 - Mivea to Caravan Leader. 156 00:10:01,749 --> 00:10:04,874 Mivea to Caravan Leader, over. 157 00:10:08,207 --> 00:10:10,582 What's the matter with the old fool? 158 00:10:10,582 --> 00:10:12,791 - Turn up the volume. 159 00:10:12,791 --> 00:10:16,291 He's as deaf as a space dira. 160 00:10:16,291 --> 00:10:18,457 - Mivea to Caravan Leader. 161 00:10:20,207 --> 00:10:22,207 Mivea to Caravan Leader. 162 00:10:24,124 --> 00:10:28,249 For the last time, Mivea to Caravan Leader. 163 00:10:28,249 --> 00:10:31,374 Are you receiving me? Over. 164 00:10:31,374 --> 00:10:34,166 - Caravan Leader to Mivea. 165 00:10:34,166 --> 00:10:36,166 Caravan Leader to Mivea. 166 00:10:37,416 --> 00:10:40,791 I am receiving you loud and clear. 167 00:10:41,666 --> 00:10:43,541 Too loud, in fact. 168 00:10:44,666 --> 00:10:48,291 I may have lived many, many light years, 169 00:10:48,291 --> 00:10:51,749 but I am not deaf, over. 170 00:10:51,749 --> 00:10:53,749 - Silly old goat. - Shh. 171 00:10:55,082 --> 00:10:56,499 After all, 172 00:10:56,499 --> 00:10:59,666 he is our space employer. 173 00:10:59,666 --> 00:11:02,249 - Mivea to Caravan Leader. 174 00:11:02,249 --> 00:11:04,499 Zodiac is about to take off. 175 00:11:06,749 --> 00:11:08,374 - Hold onto your seat, Ninety. 176 00:11:26,791 --> 00:11:31,291 - I hope the old fool doesn't mess things up, his end. 177 00:11:31,291 --> 00:11:35,374 - I think you underestimate Caravan Leader, my dear. 178 00:11:44,749 --> 00:11:47,666 - Not long now. 179 00:11:47,666 --> 00:11:52,666 Not long and my people who have wandered through space 180 00:11:53,124 --> 00:11:56,416 for light years upon light years 181 00:11:56,416 --> 00:11:58,957 will have a permanent camp: 182 00:11:59,999 --> 00:12:04,624 Earth, the fairest planet of them all. 183 00:12:08,332 --> 00:12:11,124 - Uh-oh, thruster pack's running out. 184 00:12:11,124 --> 00:12:13,874 Better get down to the stores and get another. 185 00:12:13,874 --> 00:12:15,332 I gotta finish this job. 186 00:12:20,874 --> 00:12:23,207 - Professor Matic, please. 187 00:12:23,207 --> 00:12:25,082 This is utterly ridiculous. 188 00:12:25,082 --> 00:12:27,374 I'm trying to fix Robert here. 189 00:12:29,416 --> 00:12:32,041 But it's extremely hard if you persist 190 00:12:32,041 --> 00:12:34,249 in refusing to allow me to get my own tools 191 00:12:34,249 --> 00:12:36,832 out of my own workshop! 192 00:12:36,832 --> 00:12:38,541 - Here, your tools. 193 00:12:38,541 --> 00:12:41,041 This is utterly ridiculous. 194 00:12:43,499 --> 00:12:46,082 - Oh, what a space crazy man. 195 00:12:51,707 --> 00:12:52,999 Hello, Ross. 196 00:12:52,999 --> 00:12:53,832 Fixed it? 197 00:12:53,832 --> 00:12:54,957 - No. 198 00:12:54,957 --> 00:12:56,582 Thruster pack's gone. 199 00:12:56,582 --> 00:12:59,374 I'm just off to the stores to get another. 200 00:12:59,374 --> 00:13:01,249 Eh, what's the matter with Robert? 201 00:13:01,249 --> 00:13:03,082 - Swallowed too much sword. 202 00:13:03,082 --> 00:13:04,499 He's blown his top. 203 00:13:04,499 --> 00:13:06,207 - That's what Colonel Zodiac will do 204 00:13:06,207 --> 00:13:08,416 if I don't get that trapeze fixed. 205 00:13:11,916 --> 00:13:12,749 - There you are. 206 00:13:12,749 --> 00:13:13,707 A Nomadian caravan. 207 00:13:13,707 --> 00:13:15,624 - A whole line of them. 208 00:13:15,624 --> 00:13:17,874 - That one will be the leaders unless I'm much mistaken. 209 00:13:17,874 --> 00:13:19,791 I'll go across and have a word with them. 210 00:13:19,791 --> 00:13:20,832 You better stay here. 211 00:13:43,332 --> 00:13:46,457 - Steve's just gonna cross the leader's caravan now. 212 00:13:46,499 --> 00:13:47,874 - Good. 213 00:13:47,874 --> 00:13:49,874 Well, he knows regulations. 214 00:13:49,874 --> 00:13:52,791 I don't think the Nomadians will give us any trouble. 215 00:13:52,791 --> 00:13:57,166 - We will give you no trouble, Colonel Zodiac. 216 00:13:57,166 --> 00:14:00,124 - Of course not, but you know the regulations. 217 00:14:00,124 --> 00:14:02,207 You must move on in the morning. 218 00:14:02,207 --> 00:14:04,749 - I know, Colonel Zodiac. 219 00:14:06,041 --> 00:14:09,582 Always we must move on the next morning. 220 00:14:10,666 --> 00:14:13,749 This one night will be enough for us. 221 00:14:15,082 --> 00:14:17,124 More than enough. 222 00:14:25,999 --> 00:14:28,332 - Commander Zero. Look! 223 00:14:28,332 --> 00:14:29,416 Ken is falling. 224 00:14:29,416 --> 00:14:32,166 His thruster pack must've failed. 225 00:14:46,457 --> 00:14:48,416 - That's typical of Steve. 226 00:14:48,416 --> 00:14:51,249 He always insists on a safety net. 227 00:14:51,249 --> 00:14:54,791 - Yes, for everyone except himself. 228 00:14:54,791 --> 00:14:56,707 Let's go over and see how Ken is. 229 00:14:58,624 --> 00:15:01,791 - You must get back to your own space caravan 230 00:15:01,791 --> 00:15:03,874 in case they suspect. 231 00:15:03,874 --> 00:15:06,166 I'll call up Caravan Leader. 232 00:15:06,166 --> 00:15:07,582 The old fool. 233 00:15:21,332 --> 00:15:22,666 - He'll be okay. 234 00:15:22,666 --> 00:15:26,082 He's only suffering from severe atmospheric shock. 235 00:15:26,082 --> 00:15:26,916 - What happened? 236 00:15:26,916 --> 00:15:29,166 - His thruster pack seemed to give out on him. 237 00:15:29,166 --> 00:15:30,249 - Here it is. 238 00:15:30,249 --> 00:15:32,499 A terrible mess, I'm afraid. 239 00:15:32,499 --> 00:15:37,374 - I, uh, I hope your friend will be all right. 240 00:15:37,374 --> 00:15:39,749 A most unfortunate accident. 241 00:15:42,082 --> 00:15:44,999 - I'm not so sure that it was an accident. 242 00:15:53,874 --> 00:15:58,249 - And when the circus performance is under way, 243 00:15:58,249 --> 00:16:02,957 and I get the signal from our secret agent, we move in. 244 00:16:03,957 --> 00:16:08,957 At last, the Nomadians will have a permanent site 245 00:16:09,041 --> 00:16:09,874 of their own. 246 00:16:11,457 --> 00:16:14,749 Is this all understood, 247 00:16:14,749 --> 00:16:15,791 mY people? 248 00:16:17,541 --> 00:16:22,541 We understand, oh great Caravan Leader. 249 00:16:22,707 --> 00:16:24,791 We, the Nomadian gipsies, 250 00:16:25,874 --> 00:16:29,874 who have wandered in space for many light years, 251 00:16:30,957 --> 00:16:33,749 follow you, great Caravan Leader, 252 00:16:35,666 --> 00:16:37,332 to the end of space. 253 00:16:44,124 --> 00:16:45,082 Ahem. 254 00:16:45,082 --> 00:16:46,374 Ah, let's see. 255 00:16:46,374 --> 00:16:48,624 Ladies and gentlemen. 256 00:16:48,624 --> 00:16:50,624 It is my great pleasure. 257 00:16:51,791 --> 00:16:54,749 No, um, great privilege. 258 00:16:55,832 --> 00:16:57,291 - How are you feeling, Commander? 259 00:16:57,291 --> 00:16:58,291 - Terrible. 260 00:16:58,291 --> 00:16:59,832 I'm so nervous. 261 00:16:59,832 --> 00:17:02,457 I'd rather intercept 30 space missiles 262 00:17:02,499 --> 00:17:03,749 than go through this. 263 00:17:03,749 --> 00:17:06,874 - You'll be okay once you get out there in the ring. 264 00:17:06,874 --> 00:17:08,707 By the way, did you get someone to go up 265 00:17:08,707 --> 00:17:10,416 and check my trapeze? 266 00:17:10,416 --> 00:17:12,166 - Lieutenant Ninety's up there now. 267 00:17:27,374 --> 00:17:29,916 Overture at beginners, please. 268 00:17:29,916 --> 00:17:31,916 Overture at beginners. 269 00:17:31,916 --> 00:17:33,207 - Well, this is it. 270 00:17:33,207 --> 00:17:34,416 - We better get down there. 271 00:17:34,416 --> 00:17:35,957 Lieutenant Ninety will be back to take over 272 00:17:35,957 --> 00:17:38,082 the control room in a minute. 273 00:17:42,457 --> 00:17:46,166 - Try and get yourself out of this one. 274 00:18:23,916 --> 00:18:25,541 - Keep going, Zoonie. 275 00:18:25,541 --> 00:18:27,374 That's the way. 276 00:18:32,416 --> 00:18:33,916 Never mind. 277 00:18:33,916 --> 00:18:36,207 Try again, Zoonie. 278 00:18:44,416 --> 00:18:45,249 Oh, no, no, no. 279 00:18:45,249 --> 00:18:47,207 Don't laugh, please. 280 00:18:47,207 --> 00:18:48,749 Zoonie's so sensitive. 281 00:18:48,749 --> 00:18:51,707 He'll go completely zany. 282 00:19:03,124 --> 00:19:06,207 - And now, ladies and gentlemen. 283 00:19:07,749 --> 00:19:12,041 One of the most daring acts of the 21st century. 284 00:19:13,707 --> 00:19:18,707 Jock Campbell, the human cannonball. 285 00:19:44,957 --> 00:19:47,666 - Mivea to Caravan Leader. 286 00:19:47,666 --> 00:19:50,166 II clear to move in. 287 00:19:50,166 --> 00:19:52,749 Mivea to Caravan Leader. 288 00:19:52,749 --> 00:19:54,374 II clear to move in. 289 00:20:07,624 --> 00:20:09,249 - What's the matter, Commander? 290 00:20:09,249 --> 00:20:10,582 - It won't light. 291 00:20:10,582 --> 00:20:12,582 - Oh, this is terrible. 292 00:20:12,582 --> 00:20:14,457 It could only happen to me. 293 00:20:24,082 --> 00:20:25,874 - It's no good, Commander. 294 00:20:25,874 --> 00:20:27,582 I'll have to strip her down. 295 00:20:27,582 --> 00:20:30,416 Maybe I can get her working for later on in the show. 296 00:20:30,416 --> 00:20:32,332 - We'll go on to Zodiac's act. 297 00:20:32,332 --> 00:20:33,916 Do your best, Jock. 298 00:20:39,832 --> 00:20:42,041 Ladies and gentlemen. 299 00:20:42,041 --> 00:20:44,082 The star of our show, 300 00:20:44,082 --> 00:20:47,916 the fabulous fantastic flyer, 301 00:20:47,916 --> 00:20:49,916 Steve Zodiac, 302 00:20:49,916 --> 00:20:54,291 who will perform his sensational trapeze act 303 00:20:54,291 --> 00:20:59,249 without a safety net and without his thruster pack. 304 00:20:59,249 --> 00:21:01,207 If he falls, 305 00:21:01,207 --> 00:21:03,582 it will mean certain death! 306 00:21:40,499 --> 00:21:41,957 - Magnificent. 307 00:21:41,957 --> 00:21:42,832 Amazing. 308 00:21:44,416 --> 00:21:45,832 Wonderful. 309 00:21:45,832 --> 00:21:50,041 I can hardly believe my old eyes. 310 00:21:50,041 --> 00:21:51,707 - No time for speeches. 311 00:21:51,707 --> 00:21:52,541 Come on. 312 00:21:55,582 --> 00:21:58,957 - Now, Zoonie, you really behaved very badly, you know. 313 00:21:59,874 --> 00:22:02,374 Just because you played one wrong note. 314 00:22:10,957 --> 00:22:11,957 Venus! 315 00:22:11,957 --> 00:22:13,041 What's that? 316 00:22:14,166 --> 00:22:15,999 Help! 317 00:22:26,832 --> 00:22:29,749 - What a wonderful grandstand view. 318 00:22:31,041 --> 00:22:32,832 - Let's get to work. 319 00:22:32,832 --> 00:22:34,916 - No time to lose. 320 00:22:34,916 --> 00:22:36,874 - I love the circus. 321 00:22:38,291 --> 00:22:40,332 It's in my blood. 322 00:22:40,332 --> 00:22:42,582 What a magnificent sight. 323 00:22:42,582 --> 00:22:43,749 - Yes, isn't it? 324 00:22:44,666 --> 00:22:46,582 And we want it to stay that way. 325 00:23:23,041 --> 00:23:24,249 - Quick, Ninety. 326 00:23:24,249 --> 00:23:25,624 Get a thruster pack. 327 00:23:25,624 --> 00:23:28,082 - No, Venus, they're all useless. 328 00:23:28,082 --> 00:23:29,124 Sabotaged. 329 00:23:38,624 --> 00:23:40,332 - It worked! 330 00:24:01,499 --> 00:24:04,374 - Oh, thank goodness Zero fired you, Jock. 331 00:24:04,374 --> 00:24:06,791 - I hope you don't mean that literally. 332 00:24:06,791 --> 00:24:09,832 - The day they fire you, Jock, they can fire me, too. 333 00:24:09,832 --> 00:24:10,957 - Thanks, Colonel. 334 00:24:10,957 --> 00:24:11,832 - Thank you, Jock. 335 00:24:18,291 --> 00:24:19,166 - Professor! 336 00:24:20,874 --> 00:24:21,707 - Sorry, Venus. 337 00:24:21,707 --> 00:24:25,416 I'm, uh, I'm afraid it percolated a bit too violently. 338 00:24:26,624 --> 00:24:29,791 - Professor, Professor, what have you been up to 339 00:24:29,791 --> 00:24:31,166 in the workshop? 340 00:24:31,166 --> 00:24:32,624 - The workshop? 341 00:24:32,624 --> 00:24:34,874 What? What do you mean? 342 00:24:34,874 --> 00:24:36,666 - You've been daydreaming, Venus. 343 00:24:36,666 --> 00:24:38,416 We've been around here all the time. 344 00:24:38,416 --> 00:24:39,374 What was it all about? 345 00:24:39,374 --> 00:24:42,207 - There was a circus, and you were flying 346 00:24:42,207 --> 00:24:43,749 through the air, Steve. 347 00:24:43,749 --> 00:24:46,082 - Well, it almost happened for real in the kitchen. 348 00:24:46,082 --> 00:24:49,457 That coffee machine of Matic's almost had us in orbit. 349 00:24:49,457 --> 00:24:51,707 Now you settle down and I'll tell you the real story 350 00:24:51,749 --> 00:24:53,541 of the Flying Zodiacs. 351 00:25:01,707 --> 00:25:04,624 J' I wish I was a space man J' 352 00:25:04,624 --> 00:25:07,624 J' The fastest guy alive J' 353 00:25:07,624 --> 00:25:10,582 J' I'd fly you 'round the universe J' 354 00:25:10,582 --> 00:25:13,666 J' In Fireball XL5 J' 355 00:25:13,666 --> 00:25:16,582 I Way out 'm space together I 356 00:25:16,582 --> 00:25:20,499 I Conquerors oi the sky a' 357 00:25:20,499 --> 00:25:24,332 J' My heart would be a fireball J' 358 00:25:24,332 --> 00:25:27,166 J' A fireball J' 359 00:25:27,166 --> 00:25:32,166 J' Every time I gazed into your starry eyes J' 360 00:25:33,041 --> 00:25:36,541 J' We'd take the path to Jupiter J' 361 00:25:36,541 --> 00:25:39,499 J' And maybe very soon J' 362 00:25:39,499 --> 00:25:42,457 J' We'd cruise along the Milky Way J' 363 00:25:42,457 --> 00:25:45,416 J' And land upon the moon J' 364 00:25:45,416 --> 00:25:48,332 J' To a wonderland of stardust J' 365 00:25:48,332 --> 00:25:52,249 J' We'll zoom our way to Mars J' 366 00:25:52,249 --> 00:25:56,041 J' My heart would be a fireball J' 367 00:25:56,041 --> 00:25:58,916 J' A fireball J' 368 00:25:58,957 --> 00:26:03,957 J' 'Cause you would be my Venus of the stars J' 25591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.