All language subtitles for fireball.xl5.s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,416 --> 00:00:14,541 - Okay, Venus? 2 00:00:14,541 --> 00:00:15,791 - Okay, Steve. 3 00:00:15,791 --> 00:00:17,332 Rig ht. Let's go. 4 00:01:41,749 --> 00:01:44,291 - Lieutenant Ninety, send out a general alert. 5 00:01:44,291 --> 00:01:45,916 This is an emergency. 6 00:01:45,916 --> 00:01:47,207 - Yes, sir. 7 00:01:47,207 --> 00:01:49,957 World Space Control Headquarters, Space City, 8 00:01:49,957 --> 00:01:51,874 calling all Earth tracking stations. 9 00:01:51,874 --> 00:01:53,166 Emergency. 10 00:01:53,166 --> 00:01:55,457 Priority one, stand by. 11 00:01:55,457 --> 00:01:57,957 Repeat, stand by. 12 00:01:57,957 --> 00:02:00,041 Canaveral, roger. 13 00:02:00,041 --> 00:02:01,707 Woomerma Rocket Range, standing by. 14 00:02:01,707 --> 00:02:03,457 Okinawa, standing by. 15 00:02:03,499 --> 00:02:05,124 Jodrell Bank, standing by. 16 00:02:05,124 --> 00:02:05,957 - What do you make of it, sir? 17 00:02:05,957 --> 00:02:07,416 - As I feared, Lieutenant Ninety. 18 00:02:07,416 --> 00:02:08,291 A missile. 19 00:02:08,291 --> 00:02:09,624 - And according to the computer, 20 00:02:09,624 --> 00:02:11,541 it's carrying a planetomic bomb. 21 00:02:11,541 --> 00:02:14,124 - Which is powerful enough to destroy the whole Earth. 22 00:02:22,832 --> 00:02:25,207 Lieutenant Ninety, check the exact position of the missile, 23 00:02:25,207 --> 00:02:27,624 then instruct one of our spaceships to intercept. 24 00:02:27,624 --> 00:02:28,457 Let's see. 25 00:02:29,541 --> 00:02:31,416 Sector 25. 26 00:02:31,416 --> 00:02:34,874 That's Fireball XL5, Steve Zodiac. 27 00:02:45,999 --> 00:02:48,416 - Well, Robert, we're on our way home at last. 28 00:02:48,416 --> 00:02:50,707 On our way home. 29 00:02:50,707 --> 00:02:52,041 On our way home. 30 00:02:52,957 --> 00:02:55,041 On our way home. 31 00:02:55,041 --> 00:02:56,124 - Gee, I keep forgetting. 32 00:02:56,124 --> 00:02:57,916 You're only a robot. 33 00:02:57,916 --> 00:02:59,082 Say, Venus. 34 00:02:59,082 --> 00:03:01,416 How's our beautiful doctor of space medicine? 35 00:03:01,416 --> 00:03:03,332 - I gather by the compliment, Steve, 36 00:03:03,332 --> 00:03:05,249 you want something to eat. 37 00:03:05,249 --> 00:03:07,166 I'm preparing a meal right now. 38 00:03:07,166 --> 00:03:09,166 - I just adore your French cooking. 39 00:03:09,166 --> 00:03:10,541 What's on the menu today? 40 00:03:10,541 --> 00:03:13,541 Blue pills, pink pills, or those delicious capsules 41 00:03:13,541 --> 00:03:14,707 that you make up? 42 00:03:14,707 --> 00:03:18,332 Boy, will I be glad to get back to Earth to have a steak. 43 00:03:18,332 --> 00:03:20,207 Calling navigation bay. 44 00:03:20,207 --> 00:03:22,124 Say, Professor Matic, how are we doing? 45 00:03:22,124 --> 00:03:23,374 Are we on schedule? 46 00:03:23,374 --> 00:03:25,957 - Eh, well, Steve, we are approaching position, 47 00:03:25,957 --> 00:03:28,499 eh, 150 Blue. 48 00:03:28,499 --> 00:03:32,624 And I'm registering minus 40G from the moon. 49 00:03:32,624 --> 00:03:34,666 40G from the moon? 50 00:03:35,874 --> 00:03:37,957 That can only mean one thing. 51 00:03:37,957 --> 00:03:39,624 What's that, Professor? 52 00:03:40,707 --> 00:03:42,041 - It's time to eat. 53 00:03:42,916 --> 00:03:44,541 - Say, you gave me a scare. 54 00:03:44,541 --> 00:03:46,082 I thought it was something important. 55 00:03:46,082 --> 00:03:48,166 Space City to Fireball. 56 00:03:48,166 --> 00:03:50,916 Planetomic missile approaching Earth. 57 00:03:50,916 --> 00:03:52,832 Position 240 red. 58 00:03:53,707 --> 00:03:55,041 Intercept. 59 00:03:55,041 --> 00:03:57,249 Repeat, intercept. 60 00:03:57,249 --> 00:03:58,374 - Go, XL5. 61 00:04:05,541 --> 00:04:07,541 Abandon routine procedure. 62 00:04:07,541 --> 00:04:08,749 Intercepting enemy missile. 63 00:04:08,749 --> 00:04:10,541 Arming all warheads. 64 00:04:10,541 --> 00:04:12,916 Waiting course instructions. 65 00:04:16,749 --> 00:04:19,374 - Steve, where is the missile heading? 66 00:04:19,374 --> 00:04:21,832 - According to Space City, it's heading towards Earth. 67 00:04:21,832 --> 00:04:23,166 We've got to stop it, Venus. 68 00:04:23,166 --> 00:04:24,832 It's carrying a planetomic warhead. 69 00:04:24,832 --> 00:04:26,957 - A planetomic warhead? 70 00:04:26,957 --> 00:04:30,041 Why, Steve, that's a million times more powerful 71 00:04:30,041 --> 00:04:31,457 than a hydrogen bomb. 72 00:04:31,457 --> 00:04:32,416 That's right 73 00:04:32,416 --> 00:04:34,291 Our only chance is to explode it in space 74 00:04:34,291 --> 00:04:35,957 as far away from Earth as possible. 75 00:04:35,957 --> 00:04:37,957 - Is the professor tracking the missile? 76 00:04:37,957 --> 00:04:38,832 Yup. 77 00:04:38,832 --> 00:04:40,416 He's getting me in position right now. 78 00:04:40,416 --> 00:04:41,374 - Okay, Steve. 79 00:04:41,374 --> 00:04:43,166 I'll go straight away to help him. 80 00:04:43,166 --> 00:04:44,416 - Okay, Venus. 81 00:04:44,416 --> 00:04:45,249 Good shooting. 82 00:04:46,874 --> 00:04:48,416 - Steve. 83 00:04:48,416 --> 00:04:49,957 Steer 84 00:04:49,957 --> 00:04:51,749 184 85 00:04:51,749 --> 00:04:53,166 zero blue. 86 00:04:53,166 --> 00:04:53,999 - Roger. 87 00:04:53,999 --> 00:04:55,291 All warheads go. 88 00:04:55,291 --> 00:04:57,082 Fire starboard thrusters. 89 00:04:57,082 --> 00:04:58,874 Roger. 90 00:05:05,499 --> 00:05:07,291 - Okay, Professor, we're on course. 91 00:05:07,291 --> 00:05:08,624 Maximum speed. 92 00:05:08,624 --> 00:05:10,124 - Right, Steve. 93 00:05:10,124 --> 00:05:11,957 Am switching to radar telescope. 94 00:05:13,166 --> 00:05:14,249 Radar telescope, Venus. 95 00:05:14,249 --> 00:05:16,582 - Radar telescope operating. 96 00:05:16,582 --> 00:05:18,166 - I've got it! 97 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 Range. 98 00:05:19,166 --> 00:05:20,207 2425. 99 00:05:21,749 --> 00:05:23,916 Steve, we would have to fire the interceptors 100 00:05:23,916 --> 00:05:25,374 at maximum range. 101 00:05:25,374 --> 00:05:27,624 That way we will be clear of the radiation 102 00:05:27,624 --> 00:05:28,916 when it explodes. 103 00:05:28,916 --> 00:05:30,457 - Roger, Professor. 104 00:05:30,457 --> 00:05:32,124 Prepare forward interceptors. 105 00:05:32,124 --> 00:05:34,041 Roger. 106 00:05:46,707 --> 00:05:49,999 - Fireball XL5 is dead on target. 107 00:05:54,291 --> 00:05:55,791 - How are we doing, Professor? 108 00:05:57,957 --> 00:06:00,624 - In range now, Steve. 109 00:06:00,624 --> 00:06:02,082 Standby with interceptor. 110 00:06:02,082 --> 00:06:03,082 - Standing by. 111 00:06:03,082 --> 00:06:05,582 - Range 2400. 112 00:06:05,582 --> 00:06:06,499 G rate two. 113 00:06:06,499 --> 00:06:09,041 - 2400. G rate two. 114 00:06:09,041 --> 00:06:10,499 - Master guidance system UHF. 115 00:06:11,541 --> 00:06:13,999 - Master guidance system UHF. 116 00:06:13,999 --> 00:06:15,249 - 10 seconds. 117 00:06:15,249 --> 00:06:16,707 - 10 seconds, Steve. 118 00:06:16,707 --> 00:06:17,541 - Roger. 119 00:06:17,541 --> 00:06:19,041 Standing by to correct course. 120 00:06:19,041 --> 00:06:20,374 - Six seconds to go. 121 00:06:21,207 --> 00:06:22,499 Five. 122 00:06:22,499 --> 00:06:23,457 Four. 123 00:06:23,457 --> 00:06:24,582 Three. 124 00:06:24,582 --> 00:06:25,791 Two. 125 00:06:25,791 --> 00:06:26,666 One. 126 00:06:26,666 --> 00:06:28,457 Zero and go. 127 00:06:36,166 --> 00:06:37,457 - What's happened, Professor? 128 00:06:37,457 --> 00:06:40,249 The interceptor exploded before it reached the target. 129 00:06:40,249 --> 00:06:42,666 - It was exploded by radio waves. 130 00:06:42,666 --> 00:06:44,457 There must be a crew on board. 131 00:06:44,457 --> 00:06:45,291 Yeah. 132 00:06:45,291 --> 00:06:46,957 A suicide crew. 133 00:06:50,624 --> 00:06:51,624 Interceptor two. 134 00:06:51,624 --> 00:06:52,832 Roger. 135 00:06:52,832 --> 00:06:54,707 Interceptor two. 136 00:07:02,249 --> 00:07:04,291 - Venus, switch on jamming beam. 137 00:07:04,291 --> 00:07:05,791 - Will do, Professor. 138 00:07:05,791 --> 00:07:07,541 - 10 seconds. 139 00:07:23,541 --> 00:07:24,582 He's done it! 140 00:07:24,582 --> 00:07:26,124 - Nice work, Steve. 141 00:07:26,124 --> 00:07:26,957 You okay? 142 00:07:26,957 --> 00:07:28,166 Fine, Commander. 143 00:07:28,166 --> 00:07:28,957 What now? 144 00:07:28,957 --> 00:07:31,582 - Steve, our computers have traced the source 145 00:07:31,582 --> 00:07:35,749 of the missile to Planet 46, sector 25. 146 00:07:35,749 --> 00:07:37,499 Looks like it's your baby. 147 00:07:37,499 --> 00:07:38,541 Good luck, Steve. 148 00:07:38,541 --> 00:07:39,541 - Roger. 149 00:07:39,541 --> 00:07:41,957 Setting course for Planet 46 to investigate. 150 00:07:43,124 --> 00:07:44,749 Say, how about some coffee, Venus? 151 00:07:44,749 --> 00:07:45,957 I guess we've earned it. 152 00:08:04,666 --> 00:08:07,541 I sure am glad I've got Robert as a co-pilot. 153 00:08:07,541 --> 00:08:10,666 How long, Steve, before we arrive at Planet 46? 154 00:08:10,666 --> 00:08:12,541 - Oh, quite a few days yet, Venus. 155 00:08:12,541 --> 00:08:16,249 I, uh, I suggest we rest all we can. 156 00:08:16,249 --> 00:08:19,207 We don't know what's in store for us when we arrive. 157 00:08:19,207 --> 00:08:21,207 - Say, how about that coffee? 158 00:08:21,249 --> 00:08:22,457 - Oh, gee, I'm sorry. 159 00:08:22,457 --> 00:08:23,707 I'm a too tie. 160 00:08:23,707 --> 00:08:24,999 I almost forgot. 161 00:09:08,832 --> 00:09:10,791 - Fireball XL5. 162 00:09:10,791 --> 00:09:12,416 This is Space City. 163 00:09:12,416 --> 00:09:13,957 According to our calculations, 164 00:09:13,957 --> 00:09:16,166 you are now approaching Planet 46. 165 00:09:20,082 --> 00:09:21,707 - Space City, roger. 166 00:09:21,707 --> 00:09:22,832 Just going into orbit. 167 00:09:22,832 --> 00:09:25,249 We'll call you when we've carried out reconnaissance. 168 00:09:32,749 --> 00:09:33,582 Here we go. 169 00:09:34,416 --> 00:09:35,874 Fire main retros. 170 00:09:35,874 --> 00:09:40,624 - Okay, Steve. Firing retros. 171 00:09:42,582 --> 00:09:45,332 - All right, Steve, we're in orbit. 172 00:09:45,332 --> 00:09:47,707 Robert is in the rear control centre. 173 00:09:47,707 --> 00:09:48,957 You are clear to go. 174 00:09:48,999 --> 00:09:50,457 - Okay, Professor. 175 00:09:50,457 --> 00:09:52,124 Venus and I will take a quick look around. 176 00:09:52,124 --> 00:09:53,749 If we need any help, we'll call you. 177 00:09:53,749 --> 00:09:55,832 - I'll be standing by, Steve. 178 00:09:55,832 --> 00:09:58,416 Eh, take care of Venus. 179 00:09:58,416 --> 00:10:00,832 We don't want to lose our doctor of space medicine. 180 00:10:00,832 --> 00:10:02,957 - Sure thing, Professor. 181 00:10:02,957 --> 00:10:04,374 Safety belt fastened? 182 00:10:04,374 --> 00:10:05,499 - Safety belt fastened. 183 00:10:05,499 --> 00:10:06,332 - Here we go. 184 00:10:15,957 --> 00:10:18,707 - Steve, do you really think that the missile 185 00:10:18,707 --> 00:10:20,541 was launched from this planet? 186 00:10:20,541 --> 00:10:23,041 - Well, Venus, that's what the computers say. 187 00:10:23,041 --> 00:10:24,666 We have no evidence that there's any life 188 00:10:24,666 --> 00:10:27,666 on Planet 46, although it does have an atmosphere. 189 00:10:27,666 --> 00:10:30,291 - What worries me, Steve, is that the computers 190 00:10:30,291 --> 00:10:32,832 in Space City are very rarely wrong. 191 00:10:32,832 --> 00:10:34,791 - Sure, that's why we're here. 192 00:10:44,207 --> 00:10:46,041 Let's unfasten our safety belts and go out 193 00:10:46,041 --> 00:10:47,791 and investigate on our jet mobiles. 194 00:10:50,791 --> 00:10:51,707 - Ah, good. 195 00:10:52,832 --> 00:10:53,957 We've landed safely. 196 00:11:25,499 --> 00:11:26,624 - See what I mean, Venus? 197 00:11:26,624 --> 00:11:27,791 No sign of life. 198 00:11:27,791 --> 00:11:30,082 No plants, no water, nothing. 199 00:11:30,082 --> 00:11:33,541 - Yes, but this could be just a barren part of the planet. 200 00:11:33,541 --> 00:11:34,666 - No, it's all like this. 201 00:11:34,666 --> 00:11:36,749 Professor Matic has carried out extensive surveys 202 00:11:36,749 --> 00:11:38,166 of the planet from space. 203 00:11:38,166 --> 00:11:41,874 - Gee, this place gives me the creeps. 204 00:11:41,874 --> 00:11:45,249 Nothing but rocks and craters. 205 00:11:45,249 --> 00:11:47,166 And boy, is it cold. 206 00:11:48,082 --> 00:11:49,457 Steve! 207 00:11:49,457 --> 00:11:50,624 Look! 208 00:11:50,624 --> 00:11:51,832 Caves! 209 00:11:51,832 --> 00:11:53,416 - That could be the answer. 210 00:11:53,416 --> 00:11:54,249 I'm a too tie. 211 00:11:54,249 --> 00:11:56,082 Why didn't I think of that before? 212 00:11:56,082 --> 00:11:56,957 Come on, let's go. 213 00:12:12,332 --> 00:12:13,957 - Look, Steve! 214 00:12:13,957 --> 00:12:15,457 Diamonds! 215 00:12:15,457 --> 00:12:17,332 Thousands of diamonds! 216 00:12:17,332 --> 00:12:19,916 - Looks like we've stumbled on something, Venus. 217 00:12:19,916 --> 00:12:21,291 Come on. 218 00:12:24,499 --> 00:12:25,707 Venus, stop! 219 00:12:28,916 --> 00:12:31,291 Venus, on the other side, look! 220 00:12:31,291 --> 00:12:32,124 A door! 221 00:12:34,791 --> 00:12:37,416 This can only mean one thing: life! 222 00:12:37,416 --> 00:12:38,291 I'm going across, Venus. 223 00:12:38,291 --> 00:12:39,124 You stay here. 224 00:12:39,124 --> 00:12:41,457 If anything happens, get back to the ship right away 225 00:12:41,457 --> 00:12:42,749 and get help fast! 226 00:12:42,749 --> 00:12:43,582 - But Steve! 227 00:12:45,041 --> 00:12:45,874 Steve! 228 00:13:05,666 --> 00:13:07,957 Steve, what's wrong? 229 00:13:07,957 --> 00:13:09,916 - The forward thrust motors have failed. 230 00:13:09,916 --> 00:13:10,957 Must be the heat. 231 00:13:10,957 --> 00:13:12,749 My speed has dropped but I can still make it 232 00:13:12,749 --> 00:13:14,582 as long as the hover jets don't stop. 233 00:13:24,832 --> 00:13:26,041 - Turn back, Steve. 234 00:13:27,916 --> 00:13:28,749 - It's too late. 235 00:13:28,749 --> 00:13:30,166 I've got to keep going now! 236 00:13:43,624 --> 00:13:46,499 - Steve, you're almost there. 237 00:13:56,707 --> 00:13:58,832 - Venus, I made it! 238 00:14:01,957 --> 00:14:02,957 - Oh, Steve. 239 00:14:15,874 --> 00:14:18,624 - Venus, get help. 240 00:14:18,624 --> 00:14:19,457 Fast. 241 00:15:21,666 --> 00:15:23,582 - Steve Zodiac. 242 00:15:23,582 --> 00:15:27,207 You appear to have recovered from the effects 243 00:15:27,207 --> 00:15:28,874 of the Coma Ray. 244 00:15:28,874 --> 00:15:30,541 - What's happened to Venus? 245 00:15:30,541 --> 00:15:34,707 - Your Earth woman is quite safe for the moment. 246 00:15:34,707 --> 00:15:35,707 - Where is she? 247 00:15:35,707 --> 00:15:38,166 - She is out there in the rocket 248 00:15:38,166 --> 00:15:40,791 that will be launched against Earth 249 00:15:40,791 --> 00:15:44,166 in exactly eight minutes from now. 250 00:15:44,166 --> 00:15:45,124 - You're bluffing. 251 00:15:45,124 --> 00:15:47,541 Am I? 252 00:15:53,166 --> 00:15:55,332 Commence launching procedure. 253 00:15:59,957 --> 00:16:02,249 - Okay, what do you want me to do? 254 00:16:02,249 --> 00:16:03,957 - Very simple. 255 00:16:03,999 --> 00:16:07,541 Instruct your spaceship to land. 256 00:16:07,541 --> 00:16:08,457 - And if I don't? 257 00:16:08,457 --> 00:16:09,457 You will. 258 00:16:14,957 --> 00:16:16,832 Fireball XL5. 259 00:16:16,832 --> 00:16:18,874 This is Steve Zodiac. 260 00:16:18,874 --> 00:16:22,041 I've discovered launching bay and have occupants 261 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 held as prisoners. 262 00:16:23,916 --> 00:16:25,374 Bring her down, Professor. 263 00:16:25,374 --> 00:16:27,582 I can't carry them all in Fireball Junior. 264 00:16:28,499 --> 00:16:29,916 - That's boss, Steve. 265 00:16:29,916 --> 00:16:31,707 We're on our way. 266 00:16:31,749 --> 00:16:34,291 Robert, landing procedure. 267 00:16:34,291 --> 00:16:37,207 Position code 220 red. 268 00:16:37,207 --> 00:16:39,874 Landing procedure underway. 269 00:16:42,874 --> 00:16:44,291 - Excellent, Steve Zodiac. 270 00:16:45,166 --> 00:16:48,749 Now instruct him to land at position 271 00:16:48,749 --> 00:16:52,791 called 220 blue, 272 00:16:52,791 --> 00:16:56,041 and your Earth woman will be released. 273 00:16:57,249 --> 00:16:59,207 - Fireball XL5. 274 00:16:59,249 --> 00:17:00,416 This is Steve Zodiac. 275 00:17:03,541 --> 00:17:04,666 That's right, Professor. 276 00:17:04,666 --> 00:17:07,332 Land at position code 220 blue. 277 00:17:07,332 --> 00:17:08,832 - But Steve- 278 00:17:08,832 --> 00:17:09,832 - No questions, Professor. 279 00:17:09,832 --> 00:17:11,416 Just do as I say, please. 280 00:17:11,416 --> 00:17:13,457 - Okay, Steve. 281 00:17:13,457 --> 00:17:16,124 Robert, change landing procedure. 282 00:17:16,124 --> 00:17:19,124 New position, code 220 green. 283 00:17:19,124 --> 00:17:22,374 Changing landing position 284 00:17:22,374 --> 00:17:23,874 to code 220 green. 285 00:17:27,249 --> 00:17:29,832 Correction. Blue. 286 00:17:29,832 --> 00:17:31,499 Repeat, blue. 287 00:17:31,499 --> 00:17:35,249 Understand, blue. 288 00:17:35,249 --> 00:17:36,624 Now, now, Robert, 289 00:17:36,624 --> 00:17:39,541 it's no need to get all steamed up. 290 00:17:39,541 --> 00:17:41,082 We all make mistakes. 291 00:17:41,082 --> 00:17:43,916 I know you think I'm a bit of a toot. 292 00:17:43,916 --> 00:17:45,499 But I'm only human. 293 00:17:55,874 --> 00:17:56,707 - Good. 294 00:17:56,707 --> 00:17:59,416 Now, Steve Zodiac. 295 00:17:59,416 --> 00:18:00,791 Observe. 296 00:18:06,457 --> 00:18:07,749 - They're sinking into the ground! 297 00:18:07,749 --> 00:18:09,499 - They are, indeed. 298 00:18:09,499 --> 00:18:11,541 All is going according to plan. 299 00:18:12,416 --> 00:18:15,332 Your spaceship will sink in the ash. 300 00:18:15,332 --> 00:18:18,916 The beautiful Earth woman will die 301 00:18:18,916 --> 00:18:22,207 when the rocket hits its target, Earth. 302 00:18:22,207 --> 00:18:24,582 Then it is your turn. 303 00:18:25,624 --> 00:18:28,832 You have already cost us one failure. 304 00:18:28,832 --> 00:18:31,166 - So much for your word as a Subterrain. 305 00:18:31,166 --> 00:18:33,166 - Silence, Earth man. 306 00:18:33,166 --> 00:18:35,541 Proceed with launch. 307 00:18:35,541 --> 00:18:39,124 - Resuming countdown at minus 40. 308 00:18:40,457 --> 00:18:41,957 39. 309 00:18:41,957 --> 00:18:43,499 38. 310 00:18:43,499 --> 00:18:45,166 37. 311 00:18:45,166 --> 00:18:45,999 36. 312 00:18:47,082 --> 00:18:47,916 35. 313 00:18:48,874 --> 00:18:49,707 34. 314 00:18:50,624 --> 00:18:52,249 33. 315 00:18:52,249 --> 00:18:53,582 32. 316 00:18:59,207 --> 00:19:03,332 Robert, restart the motors. 317 00:19:03,332 --> 00:19:04,749 Robert! 318 00:19:04,749 --> 00:19:06,082 What's the matter? 319 00:19:06,082 --> 00:19:07,249 Are you there? 320 00:19:15,249 --> 00:19:16,832 - 12. 321 00:19:16,832 --> 00:19:17,666 11. 322 00:19:18,666 --> 00:19:19,499 10. 323 00:19:20,332 --> 00:19:21,916 Nine. 324 00:19:21,916 --> 00:19:23,166 Eight. 325 00:19:23,166 --> 00:19:24,666 Seven. 326 00:19:24,666 --> 00:19:26,124 Six. 327 00:19:26,124 --> 00:19:26,957 Five. 328 00:19:27,916 --> 00:19:29,291 Four. 329 00:19:29,291 --> 00:19:30,124 Three. 330 00:19:31,041 --> 00:19:31,874 Two. 331 00:19:32,791 --> 00:19:33,624 One. 332 00:19:34,874 --> 00:19:35,707 Zero. 333 00:19:37,041 --> 00:19:37,874 Ignite. 334 00:19:51,832 --> 00:19:54,791 Fault on guidance mechanism. 335 00:19:54,791 --> 00:19:57,666 - Change guidance frequency. 336 00:20:16,749 --> 00:20:20,332 - Rocket now under control guidance system. 337 00:20:21,624 --> 00:20:23,957 Functioning normally. 338 00:20:23,999 --> 00:20:26,791 - Don't worry, Steve Zodiac. 339 00:20:26,791 --> 00:20:28,916 Unlike Earth men, 340 00:20:28,916 --> 00:20:31,957 we do not make mistakes. 341 00:20:31,957 --> 00:20:33,957 - That's what you think. 342 00:20:49,207 --> 00:20:51,207 - It's no good, Robert. 343 00:20:51,207 --> 00:20:53,957 We, we can't get her out of this 344 00:20:53,957 --> 00:20:56,624 without Fireball Junior. 345 00:20:56,624 --> 00:20:58,499 What's happened to Steve? 346 00:21:41,666 --> 00:21:44,374 - Fireball XL5 from Steve Zodiac. 347 00:21:44,374 --> 00:21:46,124 I'll be with you in a moment, Professor. 348 00:21:46,124 --> 00:21:47,707 Once we get the nose cone attached, 349 00:21:47,707 --> 00:21:49,832 we'll be able to pull Fireball out of the ash. 350 00:21:49,832 --> 00:21:51,707 - Hurry, Steve. 351 00:21:51,707 --> 00:21:55,166 We're almost completely submerged. 352 00:22:11,832 --> 00:22:13,749 - Okay, Professor. I'm back. 353 00:22:13,749 --> 00:22:15,499 Firing main boosters. 354 00:22:27,707 --> 00:22:29,124 - All right. 355 00:22:29,124 --> 00:22:33,041 Instruct your Subterrain to abandon the missile 356 00:22:33,041 --> 00:22:33,874 with Venus. 357 00:22:35,291 --> 00:22:39,916 If you don't, we'll be forced to destroy your planet. 358 00:22:41,124 --> 00:22:42,957 Now, transmit. 359 00:22:47,582 --> 00:22:52,332 This is your Subterranean chief speaking. 360 00:22:52,332 --> 00:22:56,457 Abandon missile with Earth woman. 361 00:22:56,457 --> 00:23:00,499 Repeat, abandon missile with Earth woman. 362 00:23:01,957 --> 00:23:05,249 I have passed on your message, 363 00:23:05,249 --> 00:23:07,041 but to no avail. 364 00:23:08,166 --> 00:23:10,749 The Earth woman will die anyway. 365 00:23:11,749 --> 00:23:15,041 They have no space equipment on board. 366 00:23:15,041 --> 00:23:16,666 - Here, take this. 367 00:23:16,666 --> 00:23:18,541 It's an oxygen pill. 368 00:23:18,541 --> 00:23:21,082 It will enable you to live in space. 369 00:23:21,082 --> 00:23:23,916 - Okay, Professor, I've taken my oxygen pills. 370 00:23:23,916 --> 00:23:26,041 Gonna bring Venus and the Subterrain on board. 371 00:23:26,041 --> 00:23:27,999 - Take it easy, Steve. 372 00:23:30,041 --> 00:23:31,457 Okay, Steve. 373 00:23:31,457 --> 00:23:32,666 They've ejected. 374 00:23:32,666 --> 00:23:33,707 - Roger, Professor. 375 00:23:54,666 --> 00:23:57,207 - Prepare intercept to missile to launch. 376 00:23:57,249 --> 00:24:00,416 Message understood. 377 00:24:14,207 --> 00:24:15,791 - Ignition. And go. 378 00:24:25,832 --> 00:24:27,457 - Well done, Professor. 379 00:24:27,457 --> 00:24:28,541 Now winch us in. 380 00:24:38,457 --> 00:24:39,957 Well, Venus, there's Earth. 381 00:24:39,957 --> 00:24:41,707 Sure looks better from here than inside 382 00:24:41,749 --> 00:24:42,916 that Subterrain rocket. 383 00:24:42,916 --> 00:24:44,666 - Thanks to you, Steve. 384 00:24:44,666 --> 00:24:46,457 I guess I know now why they call you 385 00:24:46,457 --> 00:24:49,707 the greatest astronaut on Space Patrol. 386 00:24:49,707 --> 00:24:51,582 - I think you're cute, too. 387 00:24:51,582 --> 00:24:55,541 Space Patrol, this is Fireball XL5 returning to base. 388 00:24:55,541 --> 00:24:56,957 Mission complete. 389 00:24:56,957 --> 00:24:58,791 Over and out. 390 00:25:05,916 --> 00:25:08,916 J' I wish I was a spaceman J' 391 00:25:08,916 --> 00:25:11,916 J' The fastest guy alive J' 392 00:25:11,916 --> 00:25:14,832 J' I'd fly you round the universe J' 393 00:25:14,832 --> 00:25:17,957 J' In Fireball XL5 J' 394 00:25:17,957 --> 00:25:21,207 I Way out 'm space together I 395 00:25:21,207 --> 00:25:24,832 I Conquerors oi the sky a' 396 00:25:24,832 --> 00:25:28,332 J' My heart would be a fireball J' 397 00:25:28,332 --> 00:25:31,374 J' A fireball J' 398 00:25:31,374 --> 00:25:36,374 J' Every time I gazed into your starry eyes J' 399 00:25:37,832 --> 00:25:40,707 J' We'd take the path to Jupiter J' 400 00:25:40,707 --> 00:25:43,707 J' And maybe very soon J' 401 00:25:43,707 --> 00:25:46,666 J' We'd cruise along the Milky Way J' 402 00:25:46,666 --> 00:25:49,541 J' And land upon the moon J' 403 00:25:49,541 --> 00:25:52,541 J' To a wonderland of stardust J' 404 00:25:52,541 --> 00:25:56,374 J' We'll zoom our way to Mars J' 405 00:25:56,374 --> 00:26:00,124 J' My heart would be a fireball J' 406 00:26:00,124 --> 00:26:03,207 J' A fireball J' 407 00:26:03,249 --> 00:26:08,249 J' 'Cause you would be my Venus of the stars J' 26214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.