Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,387 --> 00:00:22,055
Good work. See you tomorrow.
2
00:00:22,956 --> 00:00:23,957
Good night.
3
00:00:38,538 --> 00:00:42,142
You must be uncomfortable.
Take off your uniform.
4
00:00:42,642 --> 00:00:43,777
Okay.
5
00:00:56,790 --> 00:00:58,558
Is this a dream too?
6
00:00:59,993 --> 00:01:01,027
It isn't a dream.
7
00:01:02,929 --> 00:01:03,963
Don't sleep.
8
00:01:06,232 --> 00:01:07,934
It feels like a dream.
9
00:01:09,702 --> 00:01:10,870
It's reality.
10
00:01:11,771 --> 00:01:13,106
A nice dream.
11
00:01:16,042 --> 00:01:17,377
It isn't a dream.
12
00:01:20,613 --> 00:01:21,714
Don't sleep.
13
00:01:26,419 --> 00:01:28,088
Sleep with me.
14
00:02:08,761 --> 00:02:10,263
FINISHING TOUCH
15
00:02:26,179 --> 00:02:27,714
Snap out of it.
16
00:02:41,294 --> 00:02:43,763
-Hello?
-I'm Sae-u's dad.
17
00:02:44,731 --> 00:02:45,732
Sorry?
18
00:02:46,032 --> 00:02:49,602
Can't you remove my daughter
from that kitchen?
19
00:02:50,170 --> 00:02:51,838
Sorry?
20
00:02:52,005 --> 00:02:54,174
Send her out for now. Send her out,
21
00:02:55,008 --> 00:02:56,576
and let's meet tomorrow.
22
00:02:57,911 --> 00:02:59,045
Well...
23
00:03:10,290 --> 00:03:12,592
Hello, sir.
24
00:03:13,860 --> 00:03:15,061
It's nice to meet you.
25
00:03:15,428 --> 00:03:18,198
I'm Seo Pung. We spoke earlier.
26
00:03:20,133 --> 00:03:22,702
Okay. Where's my daughter?
27
00:03:22,769 --> 00:03:23,836
Your daughter...
28
00:03:26,272 --> 00:03:27,941
She's sleeping in the sleeping room.
29
00:03:28,007 --> 00:03:29,209
I'll go get her.
30
00:03:29,275 --> 00:03:31,344
No. I'll go with you. Where is it?
31
00:03:31,411 --> 00:03:32,545
No, I'll...
32
00:03:37,350 --> 00:03:38,451
This way.
33
00:04:03,876 --> 00:04:05,111
Where's the key?
34
00:04:12,418 --> 00:04:14,087
SEO PUNG
35
00:04:24,864 --> 00:04:26,065
Freeze.
36
00:04:28,401 --> 00:04:30,236
Drop it and back off.
37
00:04:47,987 --> 00:04:51,190
Is this really the sleeping room?
38
00:04:52,058 --> 00:04:53,159
Yes.
39
00:04:56,596 --> 00:04:57,997
We couldn't do--
40
00:05:01,668 --> 00:05:02,702
We didn't do anything.
41
00:05:04,370 --> 00:05:05,405
I mean it.
42
00:05:07,273 --> 00:05:09,809
You. Come with me.
43
00:05:31,564 --> 00:05:32,965
Sir.
44
00:05:34,133 --> 00:05:37,236
Would you come up with me?
45
00:05:55,321 --> 00:05:57,290
Is this where my daughter works?
46
00:05:58,758 --> 00:05:59,826
Yes,
47
00:06:00,259 --> 00:06:02,028
this is the kitchen in which Sae-u works.
48
00:06:04,831 --> 00:06:07,800
Sae-u is fifth wok.
49
00:06:11,037 --> 00:06:12,271
You're right to worry.
50
00:06:13,506 --> 00:06:15,708
Woks are male-oriented,
51
00:06:16,075 --> 00:06:17,543
so it's hard for a woman.
52
00:06:18,678 --> 00:06:21,447
Not only is the flame strong,
all the tools
53
00:06:21,814 --> 00:06:23,349
are not befitting of a woman.
54
00:06:29,389 --> 00:06:31,491
Hey. Why you...
55
00:06:31,891 --> 00:06:34,227
I didn't mean for you to burn it all!
56
00:06:34,627 --> 00:06:36,095
Control the fire properly!
57
00:06:36,596 --> 00:06:38,131
Don't burn the wok.
58
00:06:38,197 --> 00:06:40,867
Burn the remnants in the wok! You punk!
59
00:06:41,234 --> 00:06:42,702
Yes, Wok Chief.
60
00:06:43,436 --> 00:06:45,405
You have to hold the heavy wok
with one hand
61
00:06:46,038 --> 00:06:49,108
and use the other to add ingredients
and face the fire.
62
00:06:50,543 --> 00:06:53,179
So it's dangerous.
I was against it too, at first.
63
00:06:57,650 --> 00:06:58,951
Burn the sauce slightly.
64
00:06:59,719 --> 00:07:02,588
You're not marinating it,
but infusing the scent and color.
65
00:07:03,089 --> 00:07:04,157
Yes, Master.
66
00:07:08,694 --> 00:07:09,862
Relax your shoulder.
67
00:07:13,099 --> 00:07:14,167
Good.
68
00:07:17,170 --> 00:07:18,571
You're not marinating it,
69
00:07:18,871 --> 00:07:20,673
but infusing the scent and color.
70
00:07:22,375 --> 00:07:23,476
Good.
71
00:07:30,616 --> 00:07:32,084
Sae-u likes the wok.
72
00:07:32,518 --> 00:07:34,086
If the cook loves the wok,
73
00:07:34,687 --> 00:07:36,556
it's impossible for the food to taste bad.
74
00:07:45,665 --> 00:07:46,699
Service?
75
00:07:47,600 --> 00:07:49,502
-Service
-Yes, Master.
76
00:07:52,238 --> 00:07:54,207
Imagine how happy the customers
77
00:07:54,674 --> 00:07:56,275
who receive her food must be.
78
00:08:05,318 --> 00:08:06,919
I don't know whether or not you know,
79
00:08:07,653 --> 00:08:10,223
but I was released from a detention center
recently.
80
00:08:10,490 --> 00:08:13,926
I feel like my daughter is suffering
and doing this hard labor because of me,
81
00:08:14,293 --> 00:08:15,895
so it weighs heavily on me.
82
00:08:16,629 --> 00:08:18,130
That's why I'm being like this.
83
00:08:21,000 --> 00:08:23,102
What is your relationship with her?
84
00:08:25,938 --> 00:08:28,441
We like each other.
85
00:08:29,575 --> 00:08:31,210
I hear you're divorced too.
86
00:08:32,812 --> 00:08:33,779
I am.
87
00:08:33,846 --> 00:08:36,048
My daughter got divorced
not long ago either.
88
00:08:36,649 --> 00:08:38,551
Shouldn't you be more cautious?
89
00:08:40,987 --> 00:08:41,954
Yes, sir.
90
00:08:44,790 --> 00:08:45,858
Sae-u...
91
00:08:47,426 --> 00:08:50,763
Must I remove her from this kitchen?
92
00:08:53,299 --> 00:08:54,433
I know it's hard,
93
00:08:55,768 --> 00:08:57,703
but she wants to do it.
94
00:08:59,539 --> 00:09:03,876
Can't you let her do it
and watch for the time being?
95
00:09:10,650 --> 00:09:12,552
HOLY FAMILY HOSPITAL
96
00:09:12,618 --> 00:09:16,088
HOLY FAMILY HOSPITAL
CANCER CENTER
97
00:09:57,063 --> 00:09:58,364
Gosh.
98
00:10:06,706 --> 00:10:08,207
I ended up...
99
00:10:10,376 --> 00:10:13,045
making my son cry.
100
00:10:15,481 --> 00:10:16,749
Finally,
101
00:10:17,583 --> 00:10:19,352
we met,
102
00:10:19,952 --> 00:10:21,287
but it's the end.
103
00:10:24,123 --> 00:10:25,124
Hey.
104
00:10:26,359 --> 00:10:29,528
Turn off the lights and go.
I want to sleep.
105
00:10:41,340 --> 00:10:45,478
I said to go. You seriously do not listen.
106
00:10:47,713 --> 00:10:49,181
I'll go once you're asleep.
107
00:10:50,916 --> 00:10:52,151
Chil-seong.
108
00:10:53,419 --> 00:10:55,755
A person should have some shame.
109
00:10:57,223 --> 00:10:58,924
I abandoned you as a child.
110
00:11:00,660 --> 00:11:02,428
Just because I got my son back,
111
00:11:02,895 --> 00:11:04,764
how could I say I'm sick
112
00:11:06,165 --> 00:11:08,601
and ask you to save me?
113
00:11:11,804 --> 00:11:13,572
That's why I couldn't tell you.
114
00:11:17,209 --> 00:11:21,213
Then you shouldn't have gotten caught.
115
00:11:21,280 --> 00:11:23,716
I thought it was better for you
not to have a mom.
116
00:11:25,084 --> 00:11:26,986
What good is it
117
00:11:27,853 --> 00:11:30,489
to have a mom with cancer?
118
00:11:31,824 --> 00:11:32,958
That's why
119
00:11:33,959 --> 00:11:35,761
I couldn't say who I was,
120
00:11:36,729 --> 00:11:39,965
and just lingered around you
121
00:11:40,633 --> 00:11:42,034
all that time.
122
00:11:42,702 --> 00:11:44,904
Since I didn't say I was your mom,
123
00:11:45,438 --> 00:11:47,173
I could go see you
124
00:11:47,440 --> 00:11:50,109
whenever I wanted to see you.
125
00:11:51,043 --> 00:11:54,213
I used gum as an excuse to chat with you.
126
00:11:55,748 --> 00:11:57,083
When you were sick,
127
00:11:57,950 --> 00:11:59,852
I was able to visit you.
128
00:12:00,753 --> 00:12:02,855
I was very happy.
129
00:12:04,123 --> 00:12:06,826
My final years were happy thanks to you.
130
00:12:07,860 --> 00:12:09,628
Because you were doing well--
131
00:12:09,762 --> 00:12:11,831
Don't be annoying and talk like that.
132
00:12:14,166 --> 00:12:15,468
It sounds like your last words.
133
00:12:16,569 --> 00:12:18,137
At first,
134
00:12:19,271 --> 00:12:20,873
when you were a loan shark...
135
00:12:23,008 --> 00:12:24,944
and a gangster,
136
00:12:25,978 --> 00:12:27,279
it broke my heart
137
00:12:28,180 --> 00:12:29,715
and made me nervous.
138
00:12:30,382 --> 00:12:32,952
It made me worry and stuff.
139
00:12:34,920 --> 00:12:36,021
But no.
140
00:12:37,556 --> 00:12:39,625
To be honest, I'm still worried.
141
00:12:43,262 --> 00:12:45,965
Can't you stop doing that gangster stuff?
142
00:12:47,032 --> 00:12:48,134
Be quiet.
143
00:12:50,169 --> 00:12:52,138
Who cares if you don't have money?
144
00:12:52,872 --> 00:12:54,974
Close your loan shark business.
145
00:12:56,642 --> 00:13:00,746
Even if you don't take a high interest,
146
00:13:00,880 --> 00:13:02,615
people assume you're bad
147
00:13:03,082 --> 00:13:05,217
when they hear you're a loan shark.
148
00:13:05,751 --> 00:13:07,086
You're dying,
149
00:13:09,488 --> 00:13:10,956
but you're still nagging.
150
00:13:16,295 --> 00:13:17,763
It's so troublesome.
151
00:13:18,597 --> 00:13:20,766
It's so troublesome.
I don't want to listen.
152
00:13:21,333 --> 00:13:22,635
I don't want to listen.
153
00:13:29,108 --> 00:13:32,645
In my next life,
154
00:13:34,547 --> 00:13:36,649
I won't do anything else.
155
00:13:38,250 --> 00:13:40,186
I'll just be your mom.
156
00:13:41,554 --> 00:13:42,822
I promise.
157
00:13:45,124 --> 00:13:46,525
In our next life,
158
00:13:49,228 --> 00:13:51,997
you can abandon me.
159
00:13:54,600 --> 00:13:55,968
You can...
160
00:13:57,703 --> 00:13:59,071
abandon me...
161
00:14:00,105 --> 00:14:01,974
at a Chinese restaurant for being too old.
162
00:14:03,309 --> 00:14:05,811
You can be ruthless to me.
163
00:14:12,351 --> 00:14:13,452
Mom.
164
00:14:18,924 --> 00:14:20,893
Why aren't you answering me?
165
00:14:30,636 --> 00:14:31,737
Even if...
166
00:14:34,740 --> 00:14:36,709
I die and am gone,
167
00:14:38,344 --> 00:14:40,145
don't forgive me.
168
00:14:44,717 --> 00:14:47,519
I have no right to answer you.
169
00:14:50,623 --> 00:14:53,425
I'm going to embrace the guilt
until I die.
170
00:14:54,026 --> 00:14:55,494
That's what I'm going to do.
171
00:15:00,933 --> 00:15:03,335
Why did I do that to you?
172
00:15:05,537 --> 00:15:07,740
You weren't even five.
173
00:15:10,542 --> 00:15:13,579
Why did I do something so horrible?
174
00:15:16,382 --> 00:15:18,183
That's not a mom.
175
00:15:22,955 --> 00:15:25,424
I'm going to stay down,
176
00:15:27,092 --> 00:15:28,193
and...
177
00:15:29,595 --> 00:15:31,897
keep my face plastered
to the floor of hell
178
00:15:33,165 --> 00:15:35,701
and not even look up at the sky.
179
00:15:37,403 --> 00:15:40,306
I have no right to look up at the sky.
180
00:15:40,873 --> 00:15:43,342
When I was living in this world,
181
00:15:43,575 --> 00:15:46,378
I was shameless and fearless
182
00:15:46,445 --> 00:15:49,515
and looked up at the sky
whenever I wanted.
183
00:15:51,317 --> 00:15:52,484
Aren't I right?
184
00:15:59,425 --> 00:16:01,093
Don't cry.
185
00:16:02,561 --> 00:16:06,432
Your mom's old,
so I won't die that quickly.
186
00:16:07,533 --> 00:16:09,268
I won't die too quickly.
187
00:16:09,802 --> 00:16:13,205
You can see me as much as you want.
188
00:16:40,466 --> 00:16:41,567
That's right.
189
00:16:47,673 --> 00:16:48,774
Where's Sae-u?
190
00:16:50,209 --> 00:16:53,846
She left early in the morning.
191
00:16:59,451 --> 00:17:01,553
Sit down and eat with us, Seol-ja.
192
00:17:02,588 --> 00:17:04,790
Madam, Mr. Dan.
193
00:17:05,991 --> 00:17:09,228
I made seaweed soup with beef for lunch
194
00:17:09,294 --> 00:17:11,430
and braised short ribs for dinner.
195
00:17:11,630 --> 00:17:15,134
If you'd permit me to work
at the hotel restaurant,
196
00:17:15,200 --> 00:17:17,503
I'll get up early in the mornings
197
00:17:17,569 --> 00:17:20,806
and prepare your breakfast, lunch,
and dinner before I leave.
198
00:17:20,873 --> 00:17:23,242
I'll clean and do laundry when I get back.
199
00:17:23,308 --> 00:17:25,611
I'll do the same amount of work
so you won't notice a difference.
200
00:17:26,245 --> 00:17:27,413
Please let
201
00:17:28,180 --> 00:17:30,716
Geok-jeong and me work as chefs.
202
00:18:26,071 --> 00:18:27,206
Sae-u.
203
00:18:27,372 --> 00:18:28,807
Yes, Wok Chief.
204
00:18:34,313 --> 00:18:35,380
Here.
205
00:18:35,814 --> 00:18:38,584
You can use this dented wok for practice.
206
00:18:39,852 --> 00:18:40,953
Bring me a new one.
207
00:18:47,192 --> 00:18:50,863
Gosh. When will I heat this up
before we open?
208
00:18:53,665 --> 00:18:56,468
What are you doing? Go get a rockfish.
209
00:18:56,535 --> 00:18:58,203
We're serving XO Rockfish today.
210
00:18:58,270 --> 00:18:59,705
Yes, Wok Chief.
211
00:19:01,673 --> 00:19:03,041
Rockfish.
212
00:19:06,678 --> 00:19:08,247
Oh my.
213
00:19:08,313 --> 00:19:10,082
"Oh my"? What are you doing?
214
00:19:10,549 --> 00:19:11,783
-Hey.
-Got it.
215
00:19:11,850 --> 00:19:13,519
You can't hold it like--
216
00:19:13,585 --> 00:19:16,121
-Oh no.
-You've got to be shitting me!
217
00:19:16,188 --> 00:19:17,956
Even I can't take out rockfish.
218
00:19:18,023 --> 00:19:20,993
-Oh no.
-This way. Oh no.
219
00:19:23,529 --> 00:19:25,731
-Yes, Master.
-When you're done preparing to open,
220
00:19:25,931 --> 00:19:27,900
send Dan Sae-u to Hungry Wok.
221
00:19:28,700 --> 00:19:30,335
May I use her a little too?
222
00:19:30,936 --> 00:19:31,937
Yes, Master.
223
00:19:33,572 --> 00:19:35,307
HUNGRY WOK
CHINESE RESTAURANT
224
00:19:36,208 --> 00:19:38,443
Are you closed?
225
00:19:40,579 --> 00:19:41,847
Are you closed?
226
00:19:42,514 --> 00:19:45,651
We came because we heard
this place makes good jjajangmyeon.
227
00:19:46,218 --> 00:19:48,153
No, we're open.
228
00:19:48,287 --> 00:19:49,688
Father, they're open.
229
00:19:49,755 --> 00:19:51,456
Come in. I'll make it for you right away.
230
00:19:51,723 --> 00:19:53,725
-Right here.
-Thank you.
231
00:20:00,165 --> 00:20:03,402
We came here to have jjajangmyeon
on our way back from the hospital.
232
00:20:04,436 --> 00:20:05,938
Is that all you want?
233
00:20:06,004 --> 00:20:07,639
How much is it?
234
00:20:08,006 --> 00:20:09,141
Yes, please.
235
00:20:10,809 --> 00:20:12,010
Give me a minute.
236
00:20:42,140 --> 00:20:43,208
Thank you.
237
00:20:52,884 --> 00:20:55,621
Sorry, but your card won't work.
238
00:20:55,687 --> 00:20:56,755
What?
239
00:21:00,726 --> 00:21:02,427
I'll take those cigarettes.
240
00:21:02,527 --> 00:21:05,564
And I'll pay for all of this too.
241
00:21:08,900 --> 00:21:10,402
Do you know me?
242
00:21:11,737 --> 00:21:14,473
Didn't you get mad at me last time?
243
00:21:17,643 --> 00:21:19,911
Cats don't like smokers.
244
00:21:19,978 --> 00:21:21,480
Don't lie to me.
245
00:21:22,281 --> 00:21:25,617
Dim Sum likes me even if I smoke.
246
00:21:26,318 --> 00:21:28,253
-Here you go.
-Why
247
00:21:29,454 --> 00:21:33,025
are your eyes so puffy?
248
00:21:34,293 --> 00:21:35,327
None of your business.
249
00:21:37,663 --> 00:21:38,764
Have a nice day.
250
00:21:43,935 --> 00:21:46,071
We met by chance four times.
251
00:21:51,710 --> 00:21:53,312
If we meet one more time,
252
00:21:54,646 --> 00:21:56,148
I'll assume it's destiny.
253
00:21:57,582 --> 00:21:58,717
Says who?
254
00:21:59,117 --> 00:22:00,185
Says me.
255
00:22:01,186 --> 00:22:02,988
So avoid me if you don't want that.
256
00:22:32,517 --> 00:22:33,552
Thank you.
257
00:22:33,618 --> 00:22:34,720
Enjoy.
258
00:22:50,402 --> 00:22:51,670
It's delicious.
259
00:22:52,971 --> 00:22:56,041
Come to Finishing Touch
across the street next time.
260
00:22:56,641 --> 00:22:59,711
Well... Is the price the same as here?
261
00:23:01,780 --> 00:23:02,881
It's in a hotel.
262
00:23:13,458 --> 00:23:14,860
You're open
263
00:23:15,293 --> 00:23:16,528
for business?
264
00:23:18,864 --> 00:23:23,101
HUNGRY WOK
CHINESE RESTAURANT
265
00:23:24,403 --> 00:23:25,637
Okay.
266
00:23:26,571 --> 00:23:27,906
All done.
267
00:23:28,473 --> 00:23:29,541
Hot.
268
00:23:29,975 --> 00:23:31,076
Try one.
269
00:23:34,146 --> 00:23:35,814
You must be hungry. I'll be quick.
270
00:23:36,415 --> 00:23:38,417
I miss working here.
271
00:23:38,583 --> 00:23:39,684
I know.
272
00:23:39,885 --> 00:23:41,119
Why did you come here?
273
00:23:43,021 --> 00:23:44,322
To feed you breakfast.
274
00:23:45,056 --> 00:23:46,892
And put up the sign about us moving.
275
00:23:48,760 --> 00:23:51,096
Our regulars will be surprised.
276
00:23:56,001 --> 00:23:57,102
Should the two of us
277
00:23:57,636 --> 00:23:59,104
just run this place?
278
00:24:00,405 --> 00:24:01,907
I'd love that.
279
00:24:03,008 --> 00:24:04,576
You're scared of Wok Maeng, aren't you?
280
00:24:06,211 --> 00:24:07,179
Yes.
281
00:24:07,245 --> 00:24:09,881
When I was scared of you
when I was the ladle, it was nothing.
282
00:24:09,948 --> 00:24:10,949
It was nothing?
283
00:24:11,616 --> 00:24:14,219
You deserve it. I'm so glad.
284
00:24:16,288 --> 00:24:18,723
He may have a nasty temper,
285
00:24:19,558 --> 00:24:22,527
but everything he says is right,
so just nod and say, "Yes, sir."
286
00:24:22,594 --> 00:24:25,163
"Yes, sir." That's what I'm doing.
287
00:24:25,363 --> 00:24:27,265
Good work. Hold on.
288
00:24:34,906 --> 00:24:35,974
What are you doing?
289
00:24:39,511 --> 00:24:40,579
It's morning.
290
00:24:40,779 --> 00:24:43,682
I mean... Sorry about last night.
291
00:24:45,116 --> 00:24:46,184
What about?
292
00:24:46,685 --> 00:24:49,488
Just saying... Sorry.
293
00:24:53,558 --> 00:24:54,593
Don't come closer.
294
00:24:54,926 --> 00:24:56,094
Don't be mad!
295
00:24:57,095 --> 00:24:58,430
Don't touch me.
296
00:24:59,264 --> 00:25:00,365
Hands off.
297
00:25:00,499 --> 00:25:01,533
Seriously.
298
00:25:03,468 --> 00:25:05,103
-Are you mad?
-What are you doing, ma'am?
299
00:25:05,170 --> 00:25:06,471
Make sure to go home tonight, ma'am.
300
00:25:06,538 --> 00:25:07,839
Yes, sir.
301
00:25:07,906 --> 00:25:08,940
Anyway,
302
00:25:10,442 --> 00:25:12,210
I lost to sleep last night.
303
00:25:12,811 --> 00:25:14,079
Sorry about that.
304
00:25:20,619 --> 00:25:21,720
Last night,
305
00:25:23,822 --> 00:25:25,724
your father came by
while you were sleeping.
306
00:25:28,527 --> 00:25:30,028
He seems very nice,
307
00:25:30,729 --> 00:25:32,964
but he scares me much more than your mom.
308
00:25:33,365 --> 00:25:36,201
Maybe it's because he's a man too.
I really didn't do anything to you,
309
00:25:36,268 --> 00:25:39,671
but I felt like I had sinned
and did something wrong.
310
00:25:39,938 --> 00:25:42,073
I was scared and... I nearly died.
311
00:25:42,941 --> 00:25:44,009
You nearly died?
312
00:25:45,911 --> 00:25:46,945
Liar.
313
00:25:47,445 --> 00:25:49,147
He said we should be cautious.
314
00:25:49,214 --> 00:25:51,016
We're both recently divorced.
315
00:25:51,616 --> 00:25:52,918
He's right.
316
00:25:52,984 --> 00:25:56,421
Wait. If we're cautious, does that mean
we don't do anything?
317
00:25:56,788 --> 00:25:59,324
We can date cautiously, kiss cautiously,
318
00:25:59,391 --> 00:26:02,561
hold hands cautiously,
and do what we want cautiously.
319
00:26:02,627 --> 00:26:03,695
Let's eat.
320
00:26:03,762 --> 00:26:05,964
Eat and go.
Your chief will be looking for you.
321
00:26:06,498 --> 00:26:07,999
Let's eat cautiously.
322
00:26:08,066 --> 00:26:09,501
Let's stuff our faces cautiously.
323
00:26:13,038 --> 00:26:14,105
What?
324
00:26:16,575 --> 00:26:17,609
Never mind.
325
00:26:20,278 --> 00:26:22,581
If my dad knew how hard it was for you
326
00:26:22,647 --> 00:26:24,182
to open your heart to me,
327
00:26:25,050 --> 00:26:27,786
he wouldn't have told you to be cautious.
328
00:26:27,852 --> 00:26:30,188
You're way too cautious toward me.
329
00:26:30,822 --> 00:26:32,457
I liked you first.
330
00:26:32,524 --> 00:26:35,293
I was aching inside by myself
because you were too cautious.
331
00:26:35,360 --> 00:26:37,862
How could you be more cautious?
Don't be cautious!
332
00:26:39,798 --> 00:26:43,134
-Aren't you going to eat?
-I'm eating.
333
00:26:51,443 --> 00:26:52,777
Seriously.
334
00:26:53,845 --> 00:26:55,580
My family is so clueless.
335
00:26:55,814 --> 00:26:57,882
You're not like most guys nowadays.
336
00:27:00,118 --> 00:27:01,186
It's good, right?
337
00:27:02,087 --> 00:27:03,121
Yes.
338
00:27:04,789 --> 00:27:07,626
You're so frustrating and idiotic.
339
00:27:08,460 --> 00:27:10,462
But he wants you to be cautious too.
Oh my gosh.
340
00:27:11,696 --> 00:27:12,864
So? You don't like me?
341
00:27:19,437 --> 00:27:20,472
Eat up.
342
00:27:31,449 --> 00:27:32,751
I want to participate in an auction.
343
00:27:32,817 --> 00:27:33,918
Okay.
344
00:27:35,153 --> 00:27:36,187
PROPERTY AUCTION
GIANT HOTEL
345
00:27:37,255 --> 00:27:39,958
That's the fourth request for Giant Hotel.
346
00:27:47,098 --> 00:27:48,099
Boss.
347
00:27:48,366 --> 00:27:49,968
There were three people ahead of us
348
00:27:50,035 --> 00:27:52,003
who registered
for the auction for Giant Hotel.
349
00:27:52,270 --> 00:27:54,406
The auction date was posted already.
350
00:27:54,673 --> 00:27:58,443
We don't have the money yet,
but they scheduled the auction already.
351
00:27:59,344 --> 00:28:02,280
I don't think this auction will be easy.
352
00:28:03,415 --> 00:28:05,617
There are more people participating
than I expected,
353
00:28:05,684 --> 00:28:07,318
which will drive up the price.
354
00:28:08,053 --> 00:28:10,955
Even if we sell this building,
once we pay off the mortgage,
355
00:28:11,423 --> 00:28:13,158
there won't be that much left.
356
00:28:13,658 --> 00:28:15,927
We used three billion won
to buy the right to protest.
357
00:28:15,994 --> 00:28:19,230
It's a hotel, so all the local
organized crime rings will be on it too.
358
00:28:19,431 --> 00:28:22,000
We may have ended up
doing all that to help someone else.
359
00:28:22,067 --> 00:28:23,168
What should we do?
360
00:28:23,234 --> 00:28:25,870
CEO DU CHIL-SEONG
361
00:28:25,937 --> 00:28:27,605
Hey, how did it go?
362
00:28:29,040 --> 00:28:31,376
I have to sell the building
within the week no matter what.
363
00:28:31,443 --> 00:28:32,610
As soon as possible.
364
00:28:33,545 --> 00:28:35,580
Okay. Call me.
365
00:28:42,320 --> 00:28:43,822
So this is what you came for.
366
00:28:47,425 --> 00:28:49,394
-Sae-u.
-Yes?
367
00:28:49,661 --> 00:28:52,130
When I first left with my wok and ladle,
368
00:28:52,864 --> 00:28:55,066
I brought it with the intent
of getting revenge.
369
00:28:59,104 --> 00:29:01,606
But as I bring them,
which are like my life, back to the hotel,
370
00:29:01,840 --> 00:29:03,708
it isn't because I got my revenge,
371
00:29:04,142 --> 00:29:05,877
but with the intent
372
00:29:05,944 --> 00:29:08,913
of letting anyone eat inexpensive,
delicious food.
373
00:29:10,281 --> 00:29:13,418
You're right. Hotel food is too expensive.
374
00:29:17,355 --> 00:29:18,723
I'm going to change Finishing Touch
375
00:29:19,190 --> 00:29:21,993
into a place anyone can
comfortably come to if they want.
376
00:29:23,328 --> 00:29:24,429
I'm all for it.
377
00:29:27,232 --> 00:29:28,566
They'll oppose hard.
378
00:29:34,973 --> 00:29:36,341
FINISHING TOUCH
379
00:29:38,076 --> 00:29:39,711
Great work everyone.
380
00:29:40,278 --> 00:29:41,880
-Great work!
-Great work!
381
00:29:41,946 --> 00:29:43,181
Yes.
382
00:29:44,015 --> 00:29:45,049
Hold on!
383
00:29:45,683 --> 00:29:46,684
Why?
384
00:29:47,085 --> 00:29:50,722
Are we having a company dinner
to welcome the new head chef?
385
00:29:52,957 --> 00:29:54,526
-Yes.
-We should.
386
00:29:54,592 --> 00:29:57,796
Starting tomorrow,
we will become more accessible,
387
00:29:57,862 --> 00:30:00,765
and serve jjajangmyeon,
jjamppong, and wonton noodle soup
388
00:30:01,366 --> 00:30:02,867
a la carte.
389
00:30:06,671 --> 00:30:09,507
What... Even when Master Wang
suddenly said
390
00:30:10,141 --> 00:30:12,544
we'd make jjajangmyeon
because of the competition,
391
00:30:12,610 --> 00:30:16,047
everyone opposed
and was displeased about it.
392
00:30:16,247 --> 00:30:19,083
But now, you want to sell jjajangmyeon,
is that it?
393
00:30:19,584 --> 00:30:20,652
During lunchtime,
394
00:30:21,386 --> 00:30:25,290
let's make it for the same price
as neighborhood Chinese restaurants.
395
00:30:26,424 --> 00:30:28,893
If they're available a la carte,
do you mean
396
00:30:29,060 --> 00:30:30,895
even if one person claims a table
397
00:30:30,962 --> 00:30:32,197
and orders just one jjajangmyeon,
398
00:30:32,263 --> 00:30:35,767
jjamppong, or wonton noodle soup,
we must let them?
399
00:30:37,235 --> 00:30:38,603
That's ridiculous.
400
00:30:39,137 --> 00:30:42,040
Our VIPs order over 200,000 won per table.
401
00:30:42,106 --> 00:30:44,542
If we do as you say,
even if there's a table of four,
402
00:30:44,609 --> 00:30:46,444
at 6,000 won per person,
that's 24,000 for the table.
403
00:30:46,611 --> 00:30:48,012
That's one tenth.
404
00:30:48,079 --> 00:30:50,982
Why must all of these people
work like crazy
405
00:30:51,115 --> 00:30:52,917
to make jjajangmyeon and jjamppong
406
00:30:52,984 --> 00:30:55,220
just to bring in 24,000 won per table?
407
00:30:55,286 --> 00:30:56,421
We can
408
00:30:57,055 --> 00:30:59,457
make the money through dinner sales.
409
00:31:00,124 --> 00:31:02,193
There are many big parties
and many people order
410
00:31:02,260 --> 00:31:04,229
from the pre-set menus during dinner,
411
00:31:04,295 --> 00:31:06,531
so we can show them
the essence of Chinese cuisine then.
412
00:31:06,598 --> 00:31:09,367
We can charge the same amount
as we do now.
413
00:31:09,434 --> 00:31:12,270
Do you think we worked hard
to get a job at a hotel
414
00:31:12,337 --> 00:31:15,240
just to make jjajangmyeon and jjamppong?
415
00:31:15,306 --> 00:31:18,843
Why must we suddenly become
neighborhood Chinese restaurant cooks?
416
00:31:18,910 --> 00:31:21,546
What's the point in making
24,000 won per table at lunch
417
00:31:21,613 --> 00:31:23,081
when we can make over 200,000 won?
418
00:31:23,147 --> 00:31:26,885
I'm saying, since the hall
is completely empty during lunch,
419
00:31:26,951 --> 00:31:28,586
let's serve inexpensive
420
00:31:28,653 --> 00:31:31,589
and delicious food
and fill it with people.
421
00:31:35,393 --> 00:31:37,028
Even if nine tables are empty
422
00:31:37,996 --> 00:31:40,098
and one table has customers,
423
00:31:40,832 --> 00:31:44,402
it's much better to make 200,000 won
selling fancy dishes as we have been.
424
00:31:45,370 --> 00:31:46,971
If the hotel's VIP customers
425
00:31:47,272 --> 00:31:50,642
can't get a seat at lunchtime and see
this place look like some marketplace,
426
00:31:50,708 --> 00:31:52,510
they won't come for dinner, either.
427
00:31:52,877 --> 00:31:54,245
If word gets out
428
00:31:54,312 --> 00:31:56,481
that we sell jjajangmyeon
and that it's a marketplace,
429
00:31:56,547 --> 00:31:58,516
the dinner VIPs will stop coming too!
430
00:31:58,583 --> 00:32:00,985
A hotel should be fancy and like a hotel.
431
00:32:01,052 --> 00:32:04,489
I mean, isn't that why
everyone comes to a hotel?
432
00:32:04,822 --> 00:32:06,257
To be blunt,
433
00:32:06,824 --> 00:32:09,761
I don't want to make cheap
jjajangmyeon, jjamppong,
434
00:32:10,361 --> 00:32:11,596
and wonton noodle soup.
435
00:32:12,730 --> 00:32:14,966
Fine. That's right.
436
00:32:15,800 --> 00:32:16,968
There are hotels
437
00:32:17,368 --> 00:32:19,070
that serve jjajangmyeon.
438
00:32:19,237 --> 00:32:21,005
They charge 30,000 won. Of course!
439
00:32:21,372 --> 00:32:24,375
The woks here all have
more than 10 years of experience.
440
00:32:24,742 --> 00:32:26,210
Why must high-class talent like us
441
00:32:26,277 --> 00:32:29,514
make cheap jjajangmyeon and jjamppong
and create a marketplace ambiance?
442
00:32:31,249 --> 00:32:33,618
There's no cheap or fancy food!
443
00:32:36,254 --> 00:32:38,656
Are you skilled
just because you work at a hotel,
444
00:32:39,324 --> 00:32:42,026
and unskilled because you work
at a neighborhood restaurant?
445
00:32:44,195 --> 00:32:45,763
Even if they pay 200,000 won,
446
00:32:45,863 --> 00:32:48,666
if they leave all the food on the plate,
you're unskilled.
447
00:32:48,733 --> 00:32:50,301
On the other hand,
448
00:32:50,835 --> 00:32:53,237
if they pay 10,000 won
but clean the plate, that's true skill.
449
00:32:53,304 --> 00:32:55,606
That's a truly skilled chef.
450
00:32:56,874 --> 00:32:59,410
Is making people uncomfortable
just because you're at a hotel
451
00:32:59,811 --> 00:33:01,346
what you call skill?
452
00:33:03,548 --> 00:33:06,250
Let's feed more food to more people
453
00:33:06,317 --> 00:33:09,320
and bring in more clean plates
into this kitchen.
454
00:33:09,420 --> 00:33:10,521
That's what I'm saying.
455
00:33:10,588 --> 00:33:13,825
I am not belittling all of your skills.
456
00:33:16,928 --> 00:33:17,929
I'm for it!
457
00:33:17,996 --> 00:33:19,530
Shut up, asshole!
458
00:33:33,077 --> 00:33:34,278
Let's talk.
459
00:33:38,216 --> 00:33:40,018
Did you keep me
to make jjajangmyeon and jjamppong?
460
00:33:40,084 --> 00:33:42,253
Hey. You've gotten weird since you left.
461
00:33:42,320 --> 00:33:44,022
What will you do if sales drop?
462
00:33:44,088 --> 00:33:47,358
If we sell a la carte,
turnover will be doubled.
463
00:33:47,425 --> 00:33:49,394
Then we can bring up sales
without a problem.
464
00:33:49,927 --> 00:33:52,330
People are eating less and less
Chinese food because it's greasy.
465
00:33:52,563 --> 00:33:56,034
There are people who won't come up here
because it's too expensive.
466
00:33:57,268 --> 00:33:59,670
Let's make them our customers too.
467
00:33:59,737 --> 00:34:03,074
You're making us cheap instantly.
468
00:34:03,307 --> 00:34:06,878
To us, who can easily make
dishes that are 60,000 to 600,000 won.
469
00:34:07,011 --> 00:34:09,947
Why are we cheap chefs
if we make dishes for 6,000 won?
470
00:34:12,083 --> 00:34:14,218
-Let's try tomorrow--
-Exactly.
471
00:34:14,285 --> 00:34:17,455
Why must I do something here
that neighborhood Chinese restaurants do?
472
00:34:17,522 --> 00:34:18,656
Pung.
473
00:34:19,557 --> 00:34:20,725
You do it yourself.
474
00:34:20,925 --> 00:34:24,062
It's a waste of our woks' skills. Shit.
475
00:34:55,960 --> 00:34:57,161
You asshole.
476
00:34:58,830 --> 00:35:00,565
Shit. He's killing the mood.
477
00:35:03,034 --> 00:35:04,235
Stay down and pray.
478
00:35:05,069 --> 00:35:09,073
"Please don't let Ultra Token's president
give them my name.
479
00:35:09,574 --> 00:35:12,510
Please don't let me go to jail."
480
00:35:16,013 --> 00:35:17,982
If you were born poor,
481
00:35:18,783 --> 00:35:20,485
live and die poor.
482
00:35:21,119 --> 00:35:23,321
How dare you try to become rich?
483
00:35:23,387 --> 00:35:25,456
You want to replace all your teeth,
don't you?
484
00:35:26,791 --> 00:35:29,026
-Shut your trap--
-Maeng-dal.
485
00:35:30,161 --> 00:35:31,496
Don't hit him.
486
00:35:31,729 --> 00:35:33,397
It's a waste of your fist.
487
00:35:33,464 --> 00:35:34,565
Yes, Boss.
488
00:35:39,837 --> 00:35:41,539
Why are you guys doing this to me?
489
00:35:59,056 --> 00:36:02,260
You sent Cockeye to my clients
490
00:36:02,593 --> 00:36:06,063
to threaten them
to cut off my source of funding,
491
00:36:06,164 --> 00:36:08,799
and get my Chilseong Building
auctioned off
492
00:36:08,866 --> 00:36:10,868
to solve your money problems.
493
00:36:11,235 --> 00:36:12,737
Did you think I didn't know?
494
00:36:14,305 --> 00:36:17,341
I just did exactly what you did.
495
00:36:17,575 --> 00:36:18,609
What?
496
00:36:19,043 --> 00:36:21,579
Do you like taking from others?
497
00:36:21,846 --> 00:36:25,116
Both buildings and women. You asshole.
498
00:36:26,450 --> 00:36:29,620
So is that why you went out of your way
to get the right to protest
499
00:36:31,422 --> 00:36:34,625
and protested in the hotel
like some thugs?
500
00:36:35,359 --> 00:36:37,962
To get the hotel auctioned off,
you asshole?
501
00:36:40,898 --> 00:36:42,300
We're done drinking, right?
502
00:36:42,733 --> 00:36:46,070
Did you have that cook-off
for Finishing Touch...
503
00:36:47,939 --> 00:36:49,373
for Pung?
504
00:36:55,546 --> 00:36:56,614
That's right.
505
00:36:57,415 --> 00:37:00,518
My little brother, whom you harassed
and kept bullying.
506
00:37:01,118 --> 00:37:03,754
I wanted to make him the center
of your hotel's Chinese restaurant
507
00:37:04,689 --> 00:37:06,791
and make him the head chef. That's why.
508
00:37:07,525 --> 00:37:09,527
Just because of that asshole Pung.
509
00:37:09,860 --> 00:37:12,964
Why did you bully people
510
00:37:13,631 --> 00:37:16,500
who have less than you and take from them?
511
00:37:16,701 --> 00:37:18,836
Stop talking like you're God.
512
00:37:22,673 --> 00:37:24,008
You're just a loan shark.
513
00:37:34,619 --> 00:37:38,222
I don't do private lending anymore.
514
00:37:39,357 --> 00:37:40,658
I don't do
515
00:37:41,659 --> 00:37:42,727
gangster stuff either.
516
00:37:43,628 --> 00:37:44,729
Why?
517
00:37:46,998 --> 00:37:49,934
Because my mom worries
518
00:37:51,168 --> 00:37:52,503
a lot.
519
00:38:21,499 --> 00:38:23,734
-You're calling while looking at me?
-It's fun.
520
00:38:26,037 --> 00:38:27,138
Are you okay?
521
00:38:28,372 --> 00:38:30,374
I knew they wouldn't say okay right away.
522
00:38:30,441 --> 00:38:32,143
I don't cook alone.
523
00:38:34,312 --> 00:38:35,680
I'll try to persuade them tomorrow.
524
00:38:37,148 --> 00:38:40,117
I'm at the bottom of the barrel,
525
00:38:40,618 --> 00:38:42,620
so I can't help you
526
00:38:43,287 --> 00:38:44,989
even if I want to. Sorry.
527
00:38:46,357 --> 00:38:49,126
It helps just having you stand there.
528
00:38:49,627 --> 00:38:51,262
When you stand there like that
529
00:38:52,296 --> 00:38:55,533
and not get yelled at by Wok Maeng,
it helps.
530
00:38:56,634 --> 00:38:59,837
When you get yelled at by the woks,
it drives me mad.
531
00:39:00,504 --> 00:39:02,173
I don't feel like
you're getting yelled at,
532
00:39:03,140 --> 00:39:04,709
but like I'm getting yelled at.
533
00:39:05,409 --> 00:39:08,913
I feel like they're yelling at me,
not you.
534
00:39:09,313 --> 00:39:10,381
It makes me angry.
535
00:39:13,984 --> 00:39:15,252
Assist Wok Maeng well
536
00:39:16,620 --> 00:39:18,189
next to him.
537
00:39:18,956 --> 00:39:20,057
Yes, Master.
538
00:39:21,525 --> 00:39:23,728
Let's go home. I'll take you.
539
00:39:30,267 --> 00:39:32,670
-Already?
-What do you mean, already?
540
00:39:32,737 --> 00:39:34,105
You didn't go home last night, either.
541
00:39:34,538 --> 00:39:36,374
My dad's sleeping.
542
00:39:36,440 --> 00:39:38,776
-What the heck?
-He sleeps early.
543
00:39:41,579 --> 00:39:42,780
Is that why he came at this time
544
00:39:43,414 --> 00:39:45,249
last night?
545
00:39:46,617 --> 00:39:50,087
Does it feel good
to always say the right thing?
546
00:39:50,621 --> 00:39:51,822
Don't tease me.
547
00:39:53,491 --> 00:39:56,961
To be honest, I'm hurt,
548
00:39:58,295 --> 00:39:59,497
scared,
549
00:40:00,498 --> 00:40:01,599
and nervous.
550
00:40:02,867 --> 00:40:04,869
Why? Why should I be hurt?
551
00:40:06,137 --> 00:40:08,606
Because both of your parents hate me.
552
00:40:11,475 --> 00:40:13,878
So I feel like there's something
really inadequate about me.
553
00:40:15,379 --> 00:40:17,948
I don't know how long
your feelings for me will last.
554
00:40:18,015 --> 00:40:19,283
That makes me nervous.
555
00:40:20,017 --> 00:40:21,952
That's how I feel.
556
00:40:22,620 --> 00:40:25,656
It's not because there's anything
wrong or inadequate about you.
557
00:40:25,723 --> 00:40:27,525
There's something wrong
and inadequate about me.
558
00:40:27,591 --> 00:40:30,961
That's why my mom and dad
weigh this and compare that.
559
00:40:31,028 --> 00:40:34,465
To cover my inadequacies.
To compensate for them.
560
00:40:34,532 --> 00:40:36,734
Don't think that way.
561
00:40:38,402 --> 00:40:40,738
After failing once... Fine.
562
00:40:40,938 --> 00:40:42,773
My mom hasn't snapped out of it yet,
563
00:40:42,840 --> 00:40:45,810
but I have totally snapped out of it.
564
00:40:46,577 --> 00:40:47,645
So...
565
00:40:48,712 --> 00:40:49,847
look only at me.
566
00:40:58,022 --> 00:40:59,590
I can't look only at you.
567
00:40:59,990 --> 00:41:01,625
Look only at me.
568
00:41:02,293 --> 00:41:04,929
I look only at you.
Why don't you look only at me?
569
00:41:05,029 --> 00:41:07,731
Be it in the kitchen
or outside of the kitchen,
570
00:41:07,798 --> 00:41:09,500
I can't look only at you.
571
00:41:09,633 --> 00:41:12,069
You can look at only me
when you're outside of the kitchen.
572
00:41:12,136 --> 00:41:14,705
You said you've never
disappointed your parents before.
573
00:41:16,340 --> 00:41:17,475
You'll look only at me, right?
574
00:41:20,644 --> 00:41:21,712
I'm warning you.
575
00:41:23,514 --> 00:41:24,615
Look only at me.
576
00:41:32,890 --> 00:41:36,694
HUNGRY WOK
577
00:41:42,500 --> 00:41:44,335
PLEASE COME TO FINISHING TOUCH
ACROSS THE STREET
578
00:42:02,286 --> 00:42:05,422
YOU CAN ENJOY HUNGRY WOK'S JJAJANGMYEON,
JJAMPPONG, AND WONTON NOODLE SOUP
579
00:42:05,489 --> 00:42:08,692
AT THE HOTEL'S FINISHING TOUCH
AT LUNCHTIME FOR THE SAME PRICE
580
00:42:15,733 --> 00:42:18,536
HUNGRY WOK
581
00:42:26,343 --> 00:42:30,414
APPRAISAL
PROPERTY: GIANT HOTEL
582
00:42:48,599 --> 00:42:49,600
Mommy!
583
00:42:51,302 --> 00:42:52,336
Go on a blind date.
584
00:42:53,804 --> 00:42:56,907
Don't show your butt
and think you can't be seen.
585
00:42:57,207 --> 00:42:58,275
Look at me.
586
00:43:00,978 --> 00:43:02,546
How could I go on a blind date already?
587
00:43:02,613 --> 00:43:04,949
Will someone actually meet me?
588
00:43:05,049 --> 00:43:06,450
Someone will actually meet you.
589
00:43:07,051 --> 00:43:09,086
Many men want to go
on a blind date with you.
590
00:43:10,554 --> 00:43:14,325
Your dad is going to be the CEO
of an investment firm starting today.
591
00:43:14,491 --> 00:43:16,660
Don't think about working in the kitchen
592
00:43:16,727 --> 00:43:18,629
as the fifth or fiftieth whatever.
593
00:43:19,863 --> 00:43:21,832
Open another fencing club.
594
00:43:22,800 --> 00:43:24,635
Do what you used to like.
595
00:43:25,069 --> 00:43:26,503
Your car will be available tomorrow.
596
00:43:26,570 --> 00:43:29,173
Mom, I like Pung.
597
00:43:29,340 --> 00:43:32,109
You tell me to do what I want.
Why do you hate Pung so much?
598
00:43:32,209 --> 00:43:33,310
Go on a blind date.
599
00:43:33,978 --> 00:43:36,747
Go on 10 blind dates. Meet 10 guys.
600
00:43:36,880 --> 00:43:39,883
If you still like Pung
and think he's better,
601
00:43:40,317 --> 00:43:41,485
we'll talk then.
602
00:43:46,523 --> 00:43:47,524
I won't.
603
00:43:48,926 --> 00:43:50,060
I'm leaving.
604
00:43:55,532 --> 00:43:57,501
Why won't this come off?
605
00:43:57,935 --> 00:43:59,436
It's really stuck on.
606
00:43:59,503 --> 00:44:00,537
Boss.
607
00:44:04,375 --> 00:44:05,476
Is everything good
608
00:44:06,210 --> 00:44:07,578
in Pung's kitchen?
609
00:44:07,645 --> 00:44:08,679
Yes.
610
00:44:10,280 --> 00:44:11,248
Boss.
611
00:44:11,749 --> 00:44:14,084
Well, since we're short on money,
612
00:44:14,218 --> 00:44:18,355
should we take down the cash
in these rooms?
613
00:44:18,422 --> 00:44:19,923
It must be hundreds of millions of won.
614
00:44:20,491 --> 00:44:21,592
No.
615
00:44:22,826 --> 00:44:24,928
No matter how much money we need,
616
00:44:25,062 --> 00:44:28,365
there's another use for the money
in these rooms.
617
00:44:29,233 --> 00:44:30,300
Leave them.
618
00:44:30,401 --> 00:44:33,070
But we're desperate right now.
619
00:44:33,937 --> 00:44:35,039
Maeng-dal.
620
00:44:35,506 --> 00:44:36,507
Yes?
621
00:44:37,408 --> 00:44:39,677
Ever since the beginning,
622
00:44:39,843 --> 00:44:41,945
ever since we put the money up
as wallpaper,
623
00:44:42,646 --> 00:44:45,215
all of this money belonged to someone.
624
00:44:46,684 --> 00:44:47,751
What?
625
00:44:56,694 --> 00:44:57,961
Isn't that great?
626
00:44:59,396 --> 00:45:00,831
Hey, babe.
627
00:45:02,299 --> 00:45:05,302
It says they have jjajangmyeon
and wonton noodle soup at that hotel.
628
00:45:05,569 --> 00:45:08,238
-Should we check it out?
-Let's go.
629
00:45:09,006 --> 00:45:11,341
-Wonton noodle soup.
-Is that what you want?
630
00:45:11,408 --> 00:45:13,477
HUNGRY WOK AND FINISHING TOUCH
HAVE MERGED
631
00:45:13,677 --> 00:45:15,779
YOU CAN ENJOY HUNGRY WOK'S
JJAJANGMYEON, JJAMPPONG,
632
00:45:15,846 --> 00:45:17,715
AND WONTON NOODLE OUP
AT THE HOTEL'S FINISHING TOUCH
633
00:45:17,815 --> 00:45:19,883
-The number you have dialed...
-I'm losing my mind.
634
00:45:19,950 --> 00:45:22,953
Why isn't he here yet?
635
00:45:24,154 --> 00:45:25,823
Hello. How many?
636
00:45:25,889 --> 00:45:27,791
Two? She'll show you to your table.
637
00:45:40,003 --> 00:45:42,773
The number you have dialed
is unavailable. Please...
638
00:45:44,675 --> 00:45:46,944
Knife Chief won't pick up either.
639
00:45:47,578 --> 00:45:48,612
What the hell?
640
00:45:49,213 --> 00:45:52,182
They're not here because they don't want
to make jjajangmyeon and jjamppong?
641
00:45:52,449 --> 00:45:54,651
They're so weird.
642
00:45:55,185 --> 00:45:57,121
What's wrong with jjajangmyeon
and jjamppong?
643
00:46:04,862 --> 00:46:07,898
The number you have dialed
is unavailable. Please...
644
00:46:12,469 --> 00:46:15,005
Can we do this without Wok Chief,
645
00:46:15,072 --> 00:46:17,975
Knife Chief, and Noodle Chief?
646
00:46:20,611 --> 00:46:22,546
ORDER
JJAJANGMYEON
647
00:46:35,058 --> 00:46:37,060
Yes, right away.
648
00:46:37,127 --> 00:46:38,228
May I take your order?
649
00:46:38,295 --> 00:46:41,165
Two jjajangmyeon, two jjamppong,
and one wonton noodle soup.
650
00:46:41,231 --> 00:46:43,100
We'll get that ready right away.
651
00:46:43,534 --> 00:46:45,302
I'll take your order.
652
00:46:45,469 --> 00:46:46,703
Tables three and five.
653
00:46:46,770 --> 00:46:48,372
Three and four jjajangmyeon respectively.
654
00:46:49,006 --> 00:46:51,708
Bo-ra, you be first knife today.
I'll be first wok.
655
00:46:52,576 --> 00:46:53,777
Prepare for seven jjajangmyeon.
656
00:46:53,977 --> 00:46:54,912
To your places!
657
00:46:54,978 --> 00:46:56,113
-Yes, Master!
-Yes, Master!
658
00:46:56,380 --> 00:46:57,414
Get moving!
659
00:46:58,148 --> 00:46:59,349
Sae-u, assist me.
660
00:46:59,750 --> 00:47:00,884
Stick by my side.
661
00:47:05,656 --> 00:47:06,657
Maeng-dal!
662
00:47:07,191 --> 00:47:08,258
Come next to me.
663
00:47:08,892 --> 00:47:11,094
Hey. I'll chop for jjajangmyeon,
you chop for jjamppong.
664
00:47:11,261 --> 00:47:13,363
-What?
-Hurry!
665
00:47:13,597 --> 00:47:15,232
I-man, prep the jjamppong
666
00:47:15,532 --> 00:47:17,467
-and then help me.
-Yes, Master!
667
00:47:23,173 --> 00:47:25,509
First, a total of 18 jjajangmyeon,
668
00:47:25,876 --> 00:47:27,110
15 jjamppong,
669
00:47:27,845 --> 00:47:29,079
and wonton...
670
00:47:30,214 --> 00:47:31,215
Wonton...
671
00:47:31,381 --> 00:47:32,983
How many wonton noodle soups?
672
00:47:33,817 --> 00:47:35,118
Twenty five wonton noodle soups!
673
00:47:36,186 --> 00:47:37,888
Shit. We may not have enough wontons.
674
00:47:42,292 --> 00:47:43,861
Dong-sik, where are the wonton skins?
675
00:47:43,927 --> 00:47:44,962
How many servings?
676
00:47:45,028 --> 00:47:46,797
Just make as much as possible!
677
00:47:46,897 --> 00:47:47,898
Yes, Master!
678
00:47:48,165 --> 00:47:49,533
The platters for three jjajangmyeon.
679
00:47:49,600 --> 00:47:51,468
-Okay. Four more.
-Okay.
680
00:47:51,535 --> 00:47:52,569
Okay.
681
00:47:52,703 --> 00:47:54,338
Platters for four jjajangmyeon please.
682
00:48:03,213 --> 00:48:04,314
Help me here.
683
00:48:30,007 --> 00:48:31,775
-Okay, send them out now.
-Yes, Master.
684
00:48:31,842 --> 00:48:33,143
Sae-u, take this.
685
00:48:34,945 --> 00:48:36,413
Dong-sik, what are you doing?
686
00:48:45,322 --> 00:48:47,391
The wontons are going to be late.
687
00:48:47,524 --> 00:48:49,259
They're office workers,
so we can't be late.
688
00:48:50,227 --> 00:48:51,094
Service!
689
00:48:51,161 --> 00:48:52,696
-Service!
-Service!
690
00:48:53,297 --> 00:48:54,898
-Sae-u, stir this.
-Yes, Master.
691
00:49:04,341 --> 00:49:05,842
Should I add broth to the jjamppong?
692
00:49:06,410 --> 00:49:07,811
-What?
-Broth.
693
00:49:08,111 --> 00:49:09,146
Okay.
694
00:49:10,113 --> 00:49:11,782
ORDER
CRAB FRIED RICE
695
00:49:18,322 --> 00:49:20,090
I'm sorry for making you wait.
696
00:49:20,157 --> 00:49:21,391
I'll take your order now.
697
00:49:22,092 --> 00:49:23,961
Would you please call the chef for me?
698
00:49:24,294 --> 00:49:26,797
-Now?
-Yes, now.
699
00:49:28,298 --> 00:49:30,167
Aren't you here to dine?
700
00:49:30,233 --> 00:49:32,269
The kitchen is very busy right now.
701
00:49:32,636 --> 00:49:33,704
Please call him.
702
00:49:36,406 --> 00:49:39,142
Are Geok-jeong and Seol-ja coming or not?
703
00:49:39,209 --> 00:49:40,911
I'm going extra crazy today.
704
00:49:42,846 --> 00:49:43,847
Master Pung.
705
00:49:44,214 --> 00:49:45,315
More?
706
00:49:48,685 --> 00:49:50,587
It smells burnt.
Do it again on lower heat.
707
00:49:51,455 --> 00:49:52,489
Shit.
708
00:49:52,723 --> 00:49:54,992
-Sae-u.
-Yes, Master.
709
00:49:56,927 --> 00:49:58,161
How did you know I needed this?
710
00:49:58,228 --> 00:49:59,696
I saw the order sheet.
711
00:50:01,198 --> 00:50:02,232
Good.
712
00:50:02,299 --> 00:50:03,367
Chili powder.
713
00:50:05,802 --> 00:50:06,837
Okay.
714
00:50:18,081 --> 00:50:20,017
Chef, a customer wants to see you.
715
00:50:20,117 --> 00:50:21,251
A customer?
716
00:50:23,754 --> 00:50:25,655
-Now?
-Now.
717
00:50:38,368 --> 00:50:39,436
Hello, ma'am.
718
00:50:42,005 --> 00:50:43,840
I'd like to talk to him alone.
719
00:50:44,441 --> 00:50:46,877
I see. Yes, ma'am.
720
00:51:06,797 --> 00:51:08,465
I came to get Sae-u.
721
00:51:11,701 --> 00:51:15,005
Are you challenging me right now?
722
00:51:16,073 --> 00:51:17,207
No, ma'am.
723
00:51:17,374 --> 00:51:18,875
Please
724
00:51:19,743 --> 00:51:21,912
let Sae-u go while I'm being polite
725
00:51:22,546 --> 00:51:23,814
and asking you nicely.
726
00:51:24,381 --> 00:51:26,683
Let me take her home.
727
00:51:27,084 --> 00:51:28,251
Ma'am.
728
00:51:28,485 --> 00:51:31,755
Can you watch her suffer?
729
00:51:32,389 --> 00:51:34,991
Why are you so cruel?
Do you call that love?
730
00:51:36,059 --> 00:51:37,794
I know because I've been in the kitchen.
731
00:51:38,128 --> 00:51:40,330
Sae-u's father may be okay with it
732
00:51:40,397 --> 00:51:41,798
because he has never been there,
733
00:51:42,199 --> 00:51:45,268
but he wouldn't let her stay here
if he spends even a day there.
734
00:51:47,504 --> 00:51:48,572
If you
735
00:51:49,506 --> 00:51:51,108
refuse to send her away,
736
00:51:51,842 --> 00:51:54,377
I'll go in there and drag her away.
737
00:51:54,478 --> 00:51:55,545
Right now.
738
00:52:11,695 --> 00:52:12,863
Come with me.
739
00:52:19,803 --> 00:52:20,837
What is it?
740
00:52:26,276 --> 00:52:27,344
Go home.
741
00:52:28,512 --> 00:52:29,746
Your mother's here.
742
00:52:31,047 --> 00:52:32,082
Go home.
743
00:52:33,717 --> 00:52:34,718
What?
744
00:52:35,285 --> 00:52:37,087
Go home.
745
00:52:39,356 --> 00:52:41,625
The woks didn't come in,
746
00:52:42,125 --> 00:52:45,562
and the kitchen is on red alert,
but you want me to go home?
747
00:52:46,196 --> 00:52:47,731
Am I not a cook?
748
00:52:48,298 --> 00:52:49,533
You don't need me?
749
00:52:53,336 --> 00:52:54,638
I don't need you.
750
00:52:56,439 --> 00:52:57,507
Go.
751
00:52:59,075 --> 00:53:00,477
She's waiting. Go now.
752
00:53:23,967 --> 00:53:25,602
Thank you.
753
00:53:35,445 --> 00:53:36,413
You know,
754
00:53:37,814 --> 00:53:39,382
they ordered stuff
755
00:53:39,449 --> 00:53:41,651
I never heard of during dinner,
756
00:53:41,718 --> 00:53:44,020
so I couldn't sit for a minute
and couldn't eat at all.
757
00:53:44,087 --> 00:53:48,158
We ran around like hamsters in a wheel,
but everything was a complete mess.
758
00:53:48,758 --> 00:53:51,561
Gosh. Seriously.
759
00:53:53,496 --> 00:53:57,200
Pung ran around here and there
to do everything himself,
760
00:53:57,567 --> 00:53:58,835
but during lunch,
761
00:53:59,002 --> 00:54:01,137
some eventually went out late,
and some not at all.
762
00:54:01,204 --> 00:54:02,505
It was a total mess.
763
00:54:03,106 --> 00:54:06,810
I hope we don't lose
all the dinner customers.
764
00:54:06,876 --> 00:54:10,614
It's because those wok assholes,
those knives and noodles...
765
00:54:10,780 --> 00:54:14,551
It's because none of the higher ups
showed up. Sons of bitches.
766
00:54:15,919 --> 00:54:18,388
Whatever. Anyway,
767
00:54:19,356 --> 00:54:21,424
when are you guys coming?
768
00:54:23,994 --> 00:54:26,896
We can't go unless Mr. Dan lets us.
769
00:54:26,963 --> 00:54:28,031
But...
770
00:54:28,465 --> 00:54:31,067
Seol-ja, should we just go?
771
00:54:31,134 --> 00:54:32,469
Are you mad?
772
00:54:32,869 --> 00:54:35,038
We can't end our relationship
with Madam that easily.
773
00:54:35,805 --> 00:54:38,008
Think about what she did for us
when we were in need.
774
00:54:38,074 --> 00:54:39,309
Did you forget?
775
00:54:48,285 --> 00:54:49,753
Immar.
776
00:54:53,223 --> 00:54:54,491
Sorry.
777
00:54:55,392 --> 00:54:56,960
How have you been?
778
00:54:59,763 --> 00:55:02,399
Sorry I didn't come for so long.
779
00:55:03,300 --> 00:55:06,202
Sorry I was so busy.
780
00:55:13,176 --> 00:55:14,544
SEO PUNG
781
00:55:21,151 --> 00:55:22,285
Sorry.
782
00:55:23,186 --> 00:55:25,021
Don't be mad.
783
00:55:37,767 --> 00:55:39,636
Cancel the a la carte lunch menu.
784
00:55:40,103 --> 00:55:41,304
Then we'll come back.
785
00:55:41,371 --> 00:55:44,207
We can do this well if you work with me.
786
00:55:56,986 --> 00:55:58,388
SEO PUNG
787
00:56:02,225 --> 00:56:04,894
Knife Chief, didn't Sae-u go home yet?
788
00:56:04,961 --> 00:56:06,296
No, she didn't.
789
00:56:06,963 --> 00:56:08,832
Madam came alone.
790
00:56:10,266 --> 00:56:12,602
HUNGRY WOK
791
00:56:18,675 --> 00:56:20,810
HUNGRY WOK
792
00:56:21,578 --> 00:56:22,645
Dim Sum.
793
00:56:23,346 --> 00:56:24,481
Goodness.
794
00:56:26,516 --> 00:56:28,451
Where's Daddy Sae-u?
795
00:56:29,386 --> 00:56:30,520
Where is she?
796
00:56:36,259 --> 00:56:37,293
Sae-u.
797
00:56:37,460 --> 00:56:39,162
Come to the bus stop.
798
00:57:26,376 --> 00:57:28,678
If my mom keeps opposing
and doesn't give in,
799
00:57:29,813 --> 00:57:31,247
will you break up with me?
800
00:57:31,347 --> 00:57:32,649
Where did you go all day?
801
00:57:33,683 --> 00:57:35,318
I'm going to Finishing Touch
802
00:57:36,419 --> 00:57:37,554
tomorrow, okay?
803
00:57:40,723 --> 00:57:42,058
I'll go the day after, okay?
804
00:57:47,964 --> 00:57:49,299
I'll go tomorrow, okay?
805
00:57:56,940 --> 00:57:58,041
Fine.
806
00:58:00,343 --> 00:58:01,511
Let's break up then.
807
00:58:03,112 --> 00:58:06,549
I can't trust and date a guy
who can't take on my mom.
808
00:58:08,885 --> 00:58:09,919
Let's end it.
809
00:58:14,123 --> 00:58:15,158
Sae-u.
810
00:58:31,474 --> 00:58:33,576
I'll work in this kitchen
starting early tomorrow morning.
811
00:58:33,643 --> 00:58:34,477
You're out!
812
00:58:34,544 --> 00:58:36,946
Those thugs in the back
put down 59 billion won.
813
00:58:37,013 --> 00:58:39,048
It's impossible
with the money we currently have.
814
00:58:39,115 --> 00:58:40,884
The winner of the auction
for Giant Hotel is...
815
00:58:40,950 --> 00:58:42,185
I'm sleeping here too.
816
00:58:42,252 --> 00:58:43,453
Let's just run away.
817
00:58:43,520 --> 00:58:46,789
Just stay here, for better or worse,
and duke it out with Madam.
818
00:58:46,856 --> 00:58:48,525
My gosh. Mother.
819
00:58:48,591 --> 00:58:49,926
Are you out of your mind?
820
00:58:50,426 --> 00:58:53,062
You and I so don't mesh.
821
00:58:54,931 --> 00:58:57,033
Subtitle translation by Jeong Lee
56398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.