All language subtitles for Wok.of.Love E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,387 --> 00:00:22,055 Good work. See you tomorrow. 2 00:00:22,956 --> 00:00:23,957 Good night. 3 00:00:38,538 --> 00:00:42,142 You must be uncomfortable. Take off your uniform. 4 00:00:42,642 --> 00:00:43,777 Okay. 5 00:00:56,790 --> 00:00:58,558 Is this a dream too? 6 00:00:59,993 --> 00:01:01,027 It isn't a dream. 7 00:01:02,929 --> 00:01:03,963 Don't sleep. 8 00:01:06,232 --> 00:01:07,934 It feels like a dream. 9 00:01:09,702 --> 00:01:10,870 It's reality. 10 00:01:11,771 --> 00:01:13,106 A nice dream. 11 00:01:16,042 --> 00:01:17,377 It isn't a dream. 12 00:01:20,613 --> 00:01:21,714 Don't sleep. 13 00:01:26,419 --> 00:01:28,088 Sleep with me. 14 00:02:08,761 --> 00:02:10,263 FINISHING TOUCH 15 00:02:26,179 --> 00:02:27,714 Snap out of it. 16 00:02:41,294 --> 00:02:43,763 -Hello? -I'm Sae-u's dad. 17 00:02:44,731 --> 00:02:45,732 Sorry? 18 00:02:46,032 --> 00:02:49,602 Can't you remove my daughter from that kitchen? 19 00:02:50,170 --> 00:02:51,838 Sorry? 20 00:02:52,005 --> 00:02:54,174 Send her out for now. Send her out, 21 00:02:55,008 --> 00:02:56,576 and let's meet tomorrow. 22 00:02:57,911 --> 00:02:59,045 Well... 23 00:03:10,290 --> 00:03:12,592 Hello, sir. 24 00:03:13,860 --> 00:03:15,061 It's nice to meet you. 25 00:03:15,428 --> 00:03:18,198 I'm Seo Pung. We spoke earlier. 26 00:03:20,133 --> 00:03:22,702 Okay. Where's my daughter? 27 00:03:22,769 --> 00:03:23,836 Your daughter... 28 00:03:26,272 --> 00:03:27,941 She's sleeping in the sleeping room. 29 00:03:28,007 --> 00:03:29,209 I'll go get her. 30 00:03:29,275 --> 00:03:31,344 No. I'll go with you. Where is it? 31 00:03:31,411 --> 00:03:32,545 No, I'll... 32 00:03:37,350 --> 00:03:38,451 This way. 33 00:04:03,876 --> 00:04:05,111 Where's the key? 34 00:04:12,418 --> 00:04:14,087 SEO PUNG 35 00:04:24,864 --> 00:04:26,065 Freeze. 36 00:04:28,401 --> 00:04:30,236 Drop it and back off. 37 00:04:47,987 --> 00:04:51,190 Is this really the sleeping room? 38 00:04:52,058 --> 00:04:53,159 Yes. 39 00:04:56,596 --> 00:04:57,997 We couldn't do-- 40 00:05:01,668 --> 00:05:02,702 We didn't do anything. 41 00:05:04,370 --> 00:05:05,405 I mean it. 42 00:05:07,273 --> 00:05:09,809 You. Come with me. 43 00:05:31,564 --> 00:05:32,965 Sir. 44 00:05:34,133 --> 00:05:37,236 Would you come up with me? 45 00:05:55,321 --> 00:05:57,290 Is this where my daughter works? 46 00:05:58,758 --> 00:05:59,826 Yes, 47 00:06:00,259 --> 00:06:02,028 this is the kitchen in which Sae-u works. 48 00:06:04,831 --> 00:06:07,800 Sae-u is fifth wok. 49 00:06:11,037 --> 00:06:12,271 You're right to worry. 50 00:06:13,506 --> 00:06:15,708 Woks are male-oriented, 51 00:06:16,075 --> 00:06:17,543 so it's hard for a woman. 52 00:06:18,678 --> 00:06:21,447 Not only is the flame strong, all the tools 53 00:06:21,814 --> 00:06:23,349 are not befitting of a woman. 54 00:06:29,389 --> 00:06:31,491 Hey. Why you... 55 00:06:31,891 --> 00:06:34,227 I didn't mean for you to burn it all! 56 00:06:34,627 --> 00:06:36,095 Control the fire properly! 57 00:06:36,596 --> 00:06:38,131 Don't burn the wok. 58 00:06:38,197 --> 00:06:40,867 Burn the remnants in the wok! You punk! 59 00:06:41,234 --> 00:06:42,702 Yes, Wok Chief. 60 00:06:43,436 --> 00:06:45,405 You have to hold the heavy wok with one hand 61 00:06:46,038 --> 00:06:49,108 and use the other to add ingredients and face the fire. 62 00:06:50,543 --> 00:06:53,179 So it's dangerous. I was against it too, at first. 63 00:06:57,650 --> 00:06:58,951 Burn the sauce slightly. 64 00:06:59,719 --> 00:07:02,588 You're not marinating it, but infusing the scent and color. 65 00:07:03,089 --> 00:07:04,157 Yes, Master. 66 00:07:08,694 --> 00:07:09,862 Relax your shoulder. 67 00:07:13,099 --> 00:07:14,167 Good. 68 00:07:17,170 --> 00:07:18,571 You're not marinating it, 69 00:07:18,871 --> 00:07:20,673 but infusing the scent and color. 70 00:07:22,375 --> 00:07:23,476 Good. 71 00:07:30,616 --> 00:07:32,084 Sae-u likes the wok. 72 00:07:32,518 --> 00:07:34,086 If the cook loves the wok, 73 00:07:34,687 --> 00:07:36,556 it's impossible for the food to taste bad. 74 00:07:45,665 --> 00:07:46,699 Service? 75 00:07:47,600 --> 00:07:49,502 -Service -Yes, Master. 76 00:07:52,238 --> 00:07:54,207 Imagine how happy the customers 77 00:07:54,674 --> 00:07:56,275 who receive her food must be. 78 00:08:05,318 --> 00:08:06,919 I don't know whether or not you know, 79 00:08:07,653 --> 00:08:10,223 but I was released from a detention center recently. 80 00:08:10,490 --> 00:08:13,926 I feel like my daughter is suffering and doing this hard labor because of me, 81 00:08:14,293 --> 00:08:15,895 so it weighs heavily on me. 82 00:08:16,629 --> 00:08:18,130 That's why I'm being like this. 83 00:08:21,000 --> 00:08:23,102 What is your relationship with her? 84 00:08:25,938 --> 00:08:28,441 We like each other. 85 00:08:29,575 --> 00:08:31,210 I hear you're divorced too. 86 00:08:32,812 --> 00:08:33,779 I am. 87 00:08:33,846 --> 00:08:36,048 My daughter got divorced not long ago either. 88 00:08:36,649 --> 00:08:38,551 Shouldn't you be more cautious? 89 00:08:40,987 --> 00:08:41,954 Yes, sir. 90 00:08:44,790 --> 00:08:45,858 Sae-u... 91 00:08:47,426 --> 00:08:50,763 Must I remove her from this kitchen? 92 00:08:53,299 --> 00:08:54,433 I know it's hard, 93 00:08:55,768 --> 00:08:57,703 but she wants to do it. 94 00:08:59,539 --> 00:09:03,876 Can't you let her do it and watch for the time being? 95 00:09:10,650 --> 00:09:12,552 HOLY FAMILY HOSPITAL 96 00:09:12,618 --> 00:09:16,088 HOLY FAMILY HOSPITAL CANCER CENTER 97 00:09:57,063 --> 00:09:58,364 Gosh. 98 00:10:06,706 --> 00:10:08,207 I ended up... 99 00:10:10,376 --> 00:10:13,045 making my son cry. 100 00:10:15,481 --> 00:10:16,749 Finally, 101 00:10:17,583 --> 00:10:19,352 we met, 102 00:10:19,952 --> 00:10:21,287 but it's the end. 103 00:10:24,123 --> 00:10:25,124 Hey. 104 00:10:26,359 --> 00:10:29,528 Turn off the lights and go. I want to sleep. 105 00:10:41,340 --> 00:10:45,478 I said to go. You seriously do not listen. 106 00:10:47,713 --> 00:10:49,181 I'll go once you're asleep. 107 00:10:50,916 --> 00:10:52,151 Chil-seong. 108 00:10:53,419 --> 00:10:55,755 A person should have some shame. 109 00:10:57,223 --> 00:10:58,924 I abandoned you as a child. 110 00:11:00,660 --> 00:11:02,428 Just because I got my son back, 111 00:11:02,895 --> 00:11:04,764 how could I say I'm sick 112 00:11:06,165 --> 00:11:08,601 and ask you to save me? 113 00:11:11,804 --> 00:11:13,572 That's why I couldn't tell you. 114 00:11:17,209 --> 00:11:21,213 Then you shouldn't have gotten caught. 115 00:11:21,280 --> 00:11:23,716 I thought it was better for you not to have a mom. 116 00:11:25,084 --> 00:11:26,986 What good is it 117 00:11:27,853 --> 00:11:30,489 to have a mom with cancer? 118 00:11:31,824 --> 00:11:32,958 That's why 119 00:11:33,959 --> 00:11:35,761 I couldn't say who I was, 120 00:11:36,729 --> 00:11:39,965 and just lingered around you 121 00:11:40,633 --> 00:11:42,034 all that time. 122 00:11:42,702 --> 00:11:44,904 Since I didn't say I was your mom, 123 00:11:45,438 --> 00:11:47,173 I could go see you 124 00:11:47,440 --> 00:11:50,109 whenever I wanted to see you. 125 00:11:51,043 --> 00:11:54,213 I used gum as an excuse to chat with you. 126 00:11:55,748 --> 00:11:57,083 When you were sick, 127 00:11:57,950 --> 00:11:59,852 I was able to visit you. 128 00:12:00,753 --> 00:12:02,855 I was very happy. 129 00:12:04,123 --> 00:12:06,826 My final years were happy thanks to you. 130 00:12:07,860 --> 00:12:09,628 Because you were doing well-- 131 00:12:09,762 --> 00:12:11,831 Don't be annoying and talk like that. 132 00:12:14,166 --> 00:12:15,468 It sounds like your last words. 133 00:12:16,569 --> 00:12:18,137 At first, 134 00:12:19,271 --> 00:12:20,873 when you were a loan shark... 135 00:12:23,008 --> 00:12:24,944 and a gangster, 136 00:12:25,978 --> 00:12:27,279 it broke my heart 137 00:12:28,180 --> 00:12:29,715 and made me nervous. 138 00:12:30,382 --> 00:12:32,952 It made me worry and stuff. 139 00:12:34,920 --> 00:12:36,021 But no. 140 00:12:37,556 --> 00:12:39,625 To be honest, I'm still worried. 141 00:12:43,262 --> 00:12:45,965 Can't you stop doing that gangster stuff? 142 00:12:47,032 --> 00:12:48,134 Be quiet. 143 00:12:50,169 --> 00:12:52,138 Who cares if you don't have money? 144 00:12:52,872 --> 00:12:54,974 Close your loan shark business. 145 00:12:56,642 --> 00:13:00,746 Even if you don't take a high interest, 146 00:13:00,880 --> 00:13:02,615 people assume you're bad 147 00:13:03,082 --> 00:13:05,217 when they hear you're a loan shark. 148 00:13:05,751 --> 00:13:07,086 You're dying, 149 00:13:09,488 --> 00:13:10,956 but you're still nagging. 150 00:13:16,295 --> 00:13:17,763 It's so troublesome. 151 00:13:18,597 --> 00:13:20,766 It's so troublesome. I don't want to listen. 152 00:13:21,333 --> 00:13:22,635 I don't want to listen. 153 00:13:29,108 --> 00:13:32,645 In my next life, 154 00:13:34,547 --> 00:13:36,649 I won't do anything else. 155 00:13:38,250 --> 00:13:40,186 I'll just be your mom. 156 00:13:41,554 --> 00:13:42,822 I promise. 157 00:13:45,124 --> 00:13:46,525 In our next life, 158 00:13:49,228 --> 00:13:51,997 you can abandon me. 159 00:13:54,600 --> 00:13:55,968 You can... 160 00:13:57,703 --> 00:13:59,071 abandon me... 161 00:14:00,105 --> 00:14:01,974 at a Chinese restaurant for being too old. 162 00:14:03,309 --> 00:14:05,811 You can be ruthless to me. 163 00:14:12,351 --> 00:14:13,452 Mom. 164 00:14:18,924 --> 00:14:20,893 Why aren't you answering me? 165 00:14:30,636 --> 00:14:31,737 Even if... 166 00:14:34,740 --> 00:14:36,709 I die and am gone, 167 00:14:38,344 --> 00:14:40,145 don't forgive me. 168 00:14:44,717 --> 00:14:47,519 I have no right to answer you. 169 00:14:50,623 --> 00:14:53,425 I'm going to embrace the guilt until I die. 170 00:14:54,026 --> 00:14:55,494 That's what I'm going to do. 171 00:15:00,933 --> 00:15:03,335 Why did I do that to you? 172 00:15:05,537 --> 00:15:07,740 You weren't even five. 173 00:15:10,542 --> 00:15:13,579 Why did I do something so horrible? 174 00:15:16,382 --> 00:15:18,183 That's not a mom. 175 00:15:22,955 --> 00:15:25,424 I'm going to stay down, 176 00:15:27,092 --> 00:15:28,193 and... 177 00:15:29,595 --> 00:15:31,897 keep my face plastered to the floor of hell 178 00:15:33,165 --> 00:15:35,701 and not even look up at the sky. 179 00:15:37,403 --> 00:15:40,306 I have no right to look up at the sky. 180 00:15:40,873 --> 00:15:43,342 When I was living in this world, 181 00:15:43,575 --> 00:15:46,378 I was shameless and fearless 182 00:15:46,445 --> 00:15:49,515 and looked up at the sky whenever I wanted. 183 00:15:51,317 --> 00:15:52,484 Aren't I right? 184 00:15:59,425 --> 00:16:01,093 Don't cry. 185 00:16:02,561 --> 00:16:06,432 Your mom's old, so I won't die that quickly. 186 00:16:07,533 --> 00:16:09,268 I won't die too quickly. 187 00:16:09,802 --> 00:16:13,205 You can see me as much as you want. 188 00:16:40,466 --> 00:16:41,567 That's right. 189 00:16:47,673 --> 00:16:48,774 Where's Sae-u? 190 00:16:50,209 --> 00:16:53,846 She left early in the morning. 191 00:16:59,451 --> 00:17:01,553 Sit down and eat with us, Seol-ja. 192 00:17:02,588 --> 00:17:04,790 Madam, Mr. Dan. 193 00:17:05,991 --> 00:17:09,228 I made seaweed soup with beef for lunch 194 00:17:09,294 --> 00:17:11,430 and braised short ribs for dinner. 195 00:17:11,630 --> 00:17:15,134 If you'd permit me to work at the hotel restaurant, 196 00:17:15,200 --> 00:17:17,503 I'll get up early in the mornings 197 00:17:17,569 --> 00:17:20,806 and prepare your breakfast, lunch, and dinner before I leave. 198 00:17:20,873 --> 00:17:23,242 I'll clean and do laundry when I get back. 199 00:17:23,308 --> 00:17:25,611 I'll do the same amount of work so you won't notice a difference. 200 00:17:26,245 --> 00:17:27,413 Please let 201 00:17:28,180 --> 00:17:30,716 Geok-jeong and me work as chefs. 202 00:18:26,071 --> 00:18:27,206 Sae-u. 203 00:18:27,372 --> 00:18:28,807 Yes, Wok Chief. 204 00:18:34,313 --> 00:18:35,380 Here. 205 00:18:35,814 --> 00:18:38,584 You can use this dented wok for practice. 206 00:18:39,852 --> 00:18:40,953 Bring me a new one. 207 00:18:47,192 --> 00:18:50,863 Gosh. When will I heat this up before we open? 208 00:18:53,665 --> 00:18:56,468 What are you doing? Go get a rockfish. 209 00:18:56,535 --> 00:18:58,203 We're serving XO Rockfish today. 210 00:18:58,270 --> 00:18:59,705 Yes, Wok Chief. 211 00:19:01,673 --> 00:19:03,041 Rockfish. 212 00:19:06,678 --> 00:19:08,247 Oh my. 213 00:19:08,313 --> 00:19:10,082 "Oh my"? What are you doing? 214 00:19:10,549 --> 00:19:11,783 -Hey. -Got it. 215 00:19:11,850 --> 00:19:13,519 You can't hold it like-- 216 00:19:13,585 --> 00:19:16,121 -Oh no. -You've got to be shitting me! 217 00:19:16,188 --> 00:19:17,956 Even I can't take out rockfish. 218 00:19:18,023 --> 00:19:20,993 -Oh no. -This way. Oh no. 219 00:19:23,529 --> 00:19:25,731 -Yes, Master. -When you're done preparing to open, 220 00:19:25,931 --> 00:19:27,900 send Dan Sae-u to Hungry Wok. 221 00:19:28,700 --> 00:19:30,335 May I use her a little too? 222 00:19:30,936 --> 00:19:31,937 Yes, Master. 223 00:19:33,572 --> 00:19:35,307 HUNGRY WOK CHINESE RESTAURANT 224 00:19:36,208 --> 00:19:38,443 Are you closed? 225 00:19:40,579 --> 00:19:41,847 Are you closed? 226 00:19:42,514 --> 00:19:45,651 We came because we heard this place makes good jjajangmyeon. 227 00:19:46,218 --> 00:19:48,153 No, we're open. 228 00:19:48,287 --> 00:19:49,688 Father, they're open. 229 00:19:49,755 --> 00:19:51,456 Come in. I'll make it for you right away. 230 00:19:51,723 --> 00:19:53,725 -Right here. -Thank you. 231 00:20:00,165 --> 00:20:03,402 We came here to have jjajangmyeon on our way back from the hospital. 232 00:20:04,436 --> 00:20:05,938 Is that all you want? 233 00:20:06,004 --> 00:20:07,639 How much is it? 234 00:20:08,006 --> 00:20:09,141 Yes, please. 235 00:20:10,809 --> 00:20:12,010 Give me a minute. 236 00:20:42,140 --> 00:20:43,208 Thank you. 237 00:20:52,884 --> 00:20:55,621 Sorry, but your card won't work. 238 00:20:55,687 --> 00:20:56,755 What? 239 00:21:00,726 --> 00:21:02,427 I'll take those cigarettes. 240 00:21:02,527 --> 00:21:05,564 And I'll pay for all of this too. 241 00:21:08,900 --> 00:21:10,402 Do you know me? 242 00:21:11,737 --> 00:21:14,473 Didn't you get mad at me last time? 243 00:21:17,643 --> 00:21:19,911 Cats don't like smokers. 244 00:21:19,978 --> 00:21:21,480 Don't lie to me. 245 00:21:22,281 --> 00:21:25,617 Dim Sum likes me even if I smoke. 246 00:21:26,318 --> 00:21:28,253 -Here you go. -Why 247 00:21:29,454 --> 00:21:33,025 are your eyes so puffy? 248 00:21:34,293 --> 00:21:35,327 None of your business. 249 00:21:37,663 --> 00:21:38,764 Have a nice day. 250 00:21:43,935 --> 00:21:46,071 We met by chance four times. 251 00:21:51,710 --> 00:21:53,312 If we meet one more time, 252 00:21:54,646 --> 00:21:56,148 I'll assume it's destiny. 253 00:21:57,582 --> 00:21:58,717 Says who? 254 00:21:59,117 --> 00:22:00,185 Says me. 255 00:22:01,186 --> 00:22:02,988 So avoid me if you don't want that. 256 00:22:32,517 --> 00:22:33,552 Thank you. 257 00:22:33,618 --> 00:22:34,720 Enjoy. 258 00:22:50,402 --> 00:22:51,670 It's delicious. 259 00:22:52,971 --> 00:22:56,041 Come to Finishing Touch across the street next time. 260 00:22:56,641 --> 00:22:59,711 Well... Is the price the same as here? 261 00:23:01,780 --> 00:23:02,881 It's in a hotel. 262 00:23:13,458 --> 00:23:14,860 You're open 263 00:23:15,293 --> 00:23:16,528 for business? 264 00:23:18,864 --> 00:23:23,101 HUNGRY WOK CHINESE RESTAURANT 265 00:23:24,403 --> 00:23:25,637 Okay. 266 00:23:26,571 --> 00:23:27,906 All done. 267 00:23:28,473 --> 00:23:29,541 Hot. 268 00:23:29,975 --> 00:23:31,076 Try one. 269 00:23:34,146 --> 00:23:35,814 You must be hungry. I'll be quick. 270 00:23:36,415 --> 00:23:38,417 I miss working here. 271 00:23:38,583 --> 00:23:39,684 I know. 272 00:23:39,885 --> 00:23:41,119 Why did you come here? 273 00:23:43,021 --> 00:23:44,322 To feed you breakfast. 274 00:23:45,056 --> 00:23:46,892 And put up the sign about us moving. 275 00:23:48,760 --> 00:23:51,096 Our regulars will be surprised. 276 00:23:56,001 --> 00:23:57,102 Should the two of us 277 00:23:57,636 --> 00:23:59,104 just run this place? 278 00:24:00,405 --> 00:24:01,907 I'd love that. 279 00:24:03,008 --> 00:24:04,576 You're scared of Wok Maeng, aren't you? 280 00:24:06,211 --> 00:24:07,179 Yes. 281 00:24:07,245 --> 00:24:09,881 When I was scared of you when I was the ladle, it was nothing. 282 00:24:09,948 --> 00:24:10,949 It was nothing? 283 00:24:11,616 --> 00:24:14,219 You deserve it. I'm so glad. 284 00:24:16,288 --> 00:24:18,723 He may have a nasty temper, 285 00:24:19,558 --> 00:24:22,527 but everything he says is right, so just nod and say, "Yes, sir." 286 00:24:22,594 --> 00:24:25,163 "Yes, sir." That's what I'm doing. 287 00:24:25,363 --> 00:24:27,265 Good work. Hold on. 288 00:24:34,906 --> 00:24:35,974 What are you doing? 289 00:24:39,511 --> 00:24:40,579 It's morning. 290 00:24:40,779 --> 00:24:43,682 I mean... Sorry about last night. 291 00:24:45,116 --> 00:24:46,184 What about? 292 00:24:46,685 --> 00:24:49,488 Just saying... Sorry. 293 00:24:53,558 --> 00:24:54,593 Don't come closer. 294 00:24:54,926 --> 00:24:56,094 Don't be mad! 295 00:24:57,095 --> 00:24:58,430 Don't touch me. 296 00:24:59,264 --> 00:25:00,365 Hands off. 297 00:25:00,499 --> 00:25:01,533 Seriously. 298 00:25:03,468 --> 00:25:05,103 -Are you mad? -What are you doing, ma'am? 299 00:25:05,170 --> 00:25:06,471 Make sure to go home tonight, ma'am. 300 00:25:06,538 --> 00:25:07,839 Yes, sir. 301 00:25:07,906 --> 00:25:08,940 Anyway, 302 00:25:10,442 --> 00:25:12,210 I lost to sleep last night. 303 00:25:12,811 --> 00:25:14,079 Sorry about that. 304 00:25:20,619 --> 00:25:21,720 Last night, 305 00:25:23,822 --> 00:25:25,724 your father came by while you were sleeping. 306 00:25:28,527 --> 00:25:30,028 He seems very nice, 307 00:25:30,729 --> 00:25:32,964 but he scares me much more than your mom. 308 00:25:33,365 --> 00:25:36,201 Maybe it's because he's a man too. I really didn't do anything to you, 309 00:25:36,268 --> 00:25:39,671 but I felt like I had sinned and did something wrong. 310 00:25:39,938 --> 00:25:42,073 I was scared and... I nearly died. 311 00:25:42,941 --> 00:25:44,009 You nearly died? 312 00:25:45,911 --> 00:25:46,945 Liar. 313 00:25:47,445 --> 00:25:49,147 He said we should be cautious. 314 00:25:49,214 --> 00:25:51,016 We're both recently divorced. 315 00:25:51,616 --> 00:25:52,918 He's right. 316 00:25:52,984 --> 00:25:56,421 Wait. If we're cautious, does that mean we don't do anything? 317 00:25:56,788 --> 00:25:59,324 We can date cautiously, kiss cautiously, 318 00:25:59,391 --> 00:26:02,561 hold hands cautiously, and do what we want cautiously. 319 00:26:02,627 --> 00:26:03,695 Let's eat. 320 00:26:03,762 --> 00:26:05,964 Eat and go. Your chief will be looking for you. 321 00:26:06,498 --> 00:26:07,999 Let's eat cautiously. 322 00:26:08,066 --> 00:26:09,501 Let's stuff our faces cautiously. 323 00:26:13,038 --> 00:26:14,105 What? 324 00:26:16,575 --> 00:26:17,609 Never mind. 325 00:26:20,278 --> 00:26:22,581 If my dad knew how hard it was for you 326 00:26:22,647 --> 00:26:24,182 to open your heart to me, 327 00:26:25,050 --> 00:26:27,786 he wouldn't have told you to be cautious. 328 00:26:27,852 --> 00:26:30,188 You're way too cautious toward me. 329 00:26:30,822 --> 00:26:32,457 I liked you first. 330 00:26:32,524 --> 00:26:35,293 I was aching inside by myself because you were too cautious. 331 00:26:35,360 --> 00:26:37,862 How could you be more cautious? Don't be cautious! 332 00:26:39,798 --> 00:26:43,134 -Aren't you going to eat? -I'm eating. 333 00:26:51,443 --> 00:26:52,777 Seriously. 334 00:26:53,845 --> 00:26:55,580 My family is so clueless. 335 00:26:55,814 --> 00:26:57,882 You're not like most guys nowadays. 336 00:27:00,118 --> 00:27:01,186 It's good, right? 337 00:27:02,087 --> 00:27:03,121 Yes. 338 00:27:04,789 --> 00:27:07,626 You're so frustrating and idiotic. 339 00:27:08,460 --> 00:27:10,462 But he wants you to be cautious too. Oh my gosh. 340 00:27:11,696 --> 00:27:12,864 So? You don't like me? 341 00:27:19,437 --> 00:27:20,472 Eat up. 342 00:27:31,449 --> 00:27:32,751 I want to participate in an auction. 343 00:27:32,817 --> 00:27:33,918 Okay. 344 00:27:35,153 --> 00:27:36,187 PROPERTY AUCTION GIANT HOTEL 345 00:27:37,255 --> 00:27:39,958 That's the fourth request for Giant Hotel. 346 00:27:47,098 --> 00:27:48,099 Boss. 347 00:27:48,366 --> 00:27:49,968 There were three people ahead of us 348 00:27:50,035 --> 00:27:52,003 who registered for the auction for Giant Hotel. 349 00:27:52,270 --> 00:27:54,406 The auction date was posted already. 350 00:27:54,673 --> 00:27:58,443 We don't have the money yet, but they scheduled the auction already. 351 00:27:59,344 --> 00:28:02,280 I don't think this auction will be easy. 352 00:28:03,415 --> 00:28:05,617 There are more people participating than I expected, 353 00:28:05,684 --> 00:28:07,318 which will drive up the price. 354 00:28:08,053 --> 00:28:10,955 Even if we sell this building, once we pay off the mortgage, 355 00:28:11,423 --> 00:28:13,158 there won't be that much left. 356 00:28:13,658 --> 00:28:15,927 We used three billion won to buy the right to protest. 357 00:28:15,994 --> 00:28:19,230 It's a hotel, so all the local organized crime rings will be on it too. 358 00:28:19,431 --> 00:28:22,000 We may have ended up doing all that to help someone else. 359 00:28:22,067 --> 00:28:23,168 What should we do? 360 00:28:23,234 --> 00:28:25,870 CEO DU CHIL-SEONG 361 00:28:25,937 --> 00:28:27,605 Hey, how did it go? 362 00:28:29,040 --> 00:28:31,376 I have to sell the building within the week no matter what. 363 00:28:31,443 --> 00:28:32,610 As soon as possible. 364 00:28:33,545 --> 00:28:35,580 Okay. Call me. 365 00:28:42,320 --> 00:28:43,822 So this is what you came for. 366 00:28:47,425 --> 00:28:49,394 -Sae-u. -Yes? 367 00:28:49,661 --> 00:28:52,130 When I first left with my wok and ladle, 368 00:28:52,864 --> 00:28:55,066 I brought it with the intent of getting revenge. 369 00:28:59,104 --> 00:29:01,606 But as I bring them, which are like my life, back to the hotel, 370 00:29:01,840 --> 00:29:03,708 it isn't because I got my revenge, 371 00:29:04,142 --> 00:29:05,877 but with the intent 372 00:29:05,944 --> 00:29:08,913 of letting anyone eat inexpensive, delicious food. 373 00:29:10,281 --> 00:29:13,418 You're right. Hotel food is too expensive. 374 00:29:17,355 --> 00:29:18,723 I'm going to change Finishing Touch 375 00:29:19,190 --> 00:29:21,993 into a place anyone can comfortably come to if they want. 376 00:29:23,328 --> 00:29:24,429 I'm all for it. 377 00:29:27,232 --> 00:29:28,566 They'll oppose hard. 378 00:29:34,973 --> 00:29:36,341 FINISHING TOUCH 379 00:29:38,076 --> 00:29:39,711 Great work everyone. 380 00:29:40,278 --> 00:29:41,880 -Great work! -Great work! 381 00:29:41,946 --> 00:29:43,181 Yes. 382 00:29:44,015 --> 00:29:45,049 Hold on! 383 00:29:45,683 --> 00:29:46,684 Why? 384 00:29:47,085 --> 00:29:50,722 Are we having a company dinner to welcome the new head chef? 385 00:29:52,957 --> 00:29:54,526 -Yes. -We should. 386 00:29:54,592 --> 00:29:57,796 Starting tomorrow, we will become more accessible, 387 00:29:57,862 --> 00:30:00,765 and serve jjajangmyeon, jjamppong, and wonton noodle soup 388 00:30:01,366 --> 00:30:02,867 a la carte. 389 00:30:06,671 --> 00:30:09,507 What... Even when Master Wang suddenly said 390 00:30:10,141 --> 00:30:12,544 we'd make jjajangmyeon because of the competition, 391 00:30:12,610 --> 00:30:16,047 everyone opposed and was displeased about it. 392 00:30:16,247 --> 00:30:19,083 But now, you want to sell jjajangmyeon, is that it? 393 00:30:19,584 --> 00:30:20,652 During lunchtime, 394 00:30:21,386 --> 00:30:25,290 let's make it for the same price as neighborhood Chinese restaurants. 395 00:30:26,424 --> 00:30:28,893 If they're available a la carte, do you mean 396 00:30:29,060 --> 00:30:30,895 even if one person claims a table 397 00:30:30,962 --> 00:30:32,197 and orders just one jjajangmyeon, 398 00:30:32,263 --> 00:30:35,767 jjamppong, or wonton noodle soup, we must let them? 399 00:30:37,235 --> 00:30:38,603 That's ridiculous. 400 00:30:39,137 --> 00:30:42,040 Our VIPs order over 200,000 won per table. 401 00:30:42,106 --> 00:30:44,542 If we do as you say, even if there's a table of four, 402 00:30:44,609 --> 00:30:46,444 at 6,000 won per person, that's 24,000 for the table. 403 00:30:46,611 --> 00:30:48,012 That's one tenth. 404 00:30:48,079 --> 00:30:50,982 Why must all of these people work like crazy 405 00:30:51,115 --> 00:30:52,917 to make jjajangmyeon and jjamppong 406 00:30:52,984 --> 00:30:55,220 just to bring in 24,000 won per table? 407 00:30:55,286 --> 00:30:56,421 We can 408 00:30:57,055 --> 00:30:59,457 make the money through dinner sales. 409 00:31:00,124 --> 00:31:02,193 There are many big parties and many people order 410 00:31:02,260 --> 00:31:04,229 from the pre-set menus during dinner, 411 00:31:04,295 --> 00:31:06,531 so we can show them the essence of Chinese cuisine then. 412 00:31:06,598 --> 00:31:09,367 We can charge the same amount as we do now. 413 00:31:09,434 --> 00:31:12,270 Do you think we worked hard to get a job at a hotel 414 00:31:12,337 --> 00:31:15,240 just to make jjajangmyeon and jjamppong? 415 00:31:15,306 --> 00:31:18,843 Why must we suddenly become neighborhood Chinese restaurant cooks? 416 00:31:18,910 --> 00:31:21,546 What's the point in making 24,000 won per table at lunch 417 00:31:21,613 --> 00:31:23,081 when we can make over 200,000 won? 418 00:31:23,147 --> 00:31:26,885 I'm saying, since the hall is completely empty during lunch, 419 00:31:26,951 --> 00:31:28,586 let's serve inexpensive 420 00:31:28,653 --> 00:31:31,589 and delicious food and fill it with people. 421 00:31:35,393 --> 00:31:37,028 Even if nine tables are empty 422 00:31:37,996 --> 00:31:40,098 and one table has customers, 423 00:31:40,832 --> 00:31:44,402 it's much better to make 200,000 won selling fancy dishes as we have been. 424 00:31:45,370 --> 00:31:46,971 If the hotel's VIP customers 425 00:31:47,272 --> 00:31:50,642 can't get a seat at lunchtime and see this place look like some marketplace, 426 00:31:50,708 --> 00:31:52,510 they won't come for dinner, either. 427 00:31:52,877 --> 00:31:54,245 If word gets out 428 00:31:54,312 --> 00:31:56,481 that we sell jjajangmyeon and that it's a marketplace, 429 00:31:56,547 --> 00:31:58,516 the dinner VIPs will stop coming too! 430 00:31:58,583 --> 00:32:00,985 A hotel should be fancy and like a hotel. 431 00:32:01,052 --> 00:32:04,489 I mean, isn't that why everyone comes to a hotel? 432 00:32:04,822 --> 00:32:06,257 To be blunt, 433 00:32:06,824 --> 00:32:09,761 I don't want to make cheap jjajangmyeon, jjamppong, 434 00:32:10,361 --> 00:32:11,596 and wonton noodle soup. 435 00:32:12,730 --> 00:32:14,966 Fine. That's right. 436 00:32:15,800 --> 00:32:16,968 There are hotels 437 00:32:17,368 --> 00:32:19,070 that serve jjajangmyeon. 438 00:32:19,237 --> 00:32:21,005 They charge 30,000 won. Of course! 439 00:32:21,372 --> 00:32:24,375 The woks here all have more than 10 years of experience. 440 00:32:24,742 --> 00:32:26,210 Why must high-class talent like us 441 00:32:26,277 --> 00:32:29,514 make cheap jjajangmyeon and jjamppong and create a marketplace ambiance? 442 00:32:31,249 --> 00:32:33,618 There's no cheap or fancy food! 443 00:32:36,254 --> 00:32:38,656 Are you skilled just because you work at a hotel, 444 00:32:39,324 --> 00:32:42,026 and unskilled because you work at a neighborhood restaurant? 445 00:32:44,195 --> 00:32:45,763 Even if they pay 200,000 won, 446 00:32:45,863 --> 00:32:48,666 if they leave all the food on the plate, you're unskilled. 447 00:32:48,733 --> 00:32:50,301 On the other hand, 448 00:32:50,835 --> 00:32:53,237 if they pay 10,000 won but clean the plate, that's true skill. 449 00:32:53,304 --> 00:32:55,606 That's a truly skilled chef. 450 00:32:56,874 --> 00:32:59,410 Is making people uncomfortable just because you're at a hotel 451 00:32:59,811 --> 00:33:01,346 what you call skill? 452 00:33:03,548 --> 00:33:06,250 Let's feed more food to more people 453 00:33:06,317 --> 00:33:09,320 and bring in more clean plates into this kitchen. 454 00:33:09,420 --> 00:33:10,521 That's what I'm saying. 455 00:33:10,588 --> 00:33:13,825 I am not belittling all of your skills. 456 00:33:16,928 --> 00:33:17,929 I'm for it! 457 00:33:17,996 --> 00:33:19,530 Shut up, asshole! 458 00:33:33,077 --> 00:33:34,278 Let's talk. 459 00:33:38,216 --> 00:33:40,018 Did you keep me to make jjajangmyeon and jjamppong? 460 00:33:40,084 --> 00:33:42,253 Hey. You've gotten weird since you left. 461 00:33:42,320 --> 00:33:44,022 What will you do if sales drop? 462 00:33:44,088 --> 00:33:47,358 If we sell a la carte, turnover will be doubled. 463 00:33:47,425 --> 00:33:49,394 Then we can bring up sales without a problem. 464 00:33:49,927 --> 00:33:52,330 People are eating less and less Chinese food because it's greasy. 465 00:33:52,563 --> 00:33:56,034 There are people who won't come up here because it's too expensive. 466 00:33:57,268 --> 00:33:59,670 Let's make them our customers too. 467 00:33:59,737 --> 00:34:03,074 You're making us cheap instantly. 468 00:34:03,307 --> 00:34:06,878 To us, who can easily make dishes that are 60,000 to 600,000 won. 469 00:34:07,011 --> 00:34:09,947 Why are we cheap chefs if we make dishes for 6,000 won? 470 00:34:12,083 --> 00:34:14,218 -Let's try tomorrow-- -Exactly. 471 00:34:14,285 --> 00:34:17,455 Why must I do something here that neighborhood Chinese restaurants do? 472 00:34:17,522 --> 00:34:18,656 Pung. 473 00:34:19,557 --> 00:34:20,725 You do it yourself. 474 00:34:20,925 --> 00:34:24,062 It's a waste of our woks' skills. Shit. 475 00:34:55,960 --> 00:34:57,161 You asshole. 476 00:34:58,830 --> 00:35:00,565 Shit. He's killing the mood. 477 00:35:03,034 --> 00:35:04,235 Stay down and pray. 478 00:35:05,069 --> 00:35:09,073 "Please don't let Ultra Token's president give them my name. 479 00:35:09,574 --> 00:35:12,510 Please don't let me go to jail." 480 00:35:16,013 --> 00:35:17,982 If you were born poor, 481 00:35:18,783 --> 00:35:20,485 live and die poor. 482 00:35:21,119 --> 00:35:23,321 How dare you try to become rich? 483 00:35:23,387 --> 00:35:25,456 You want to replace all your teeth, don't you? 484 00:35:26,791 --> 00:35:29,026 -Shut your trap-- -Maeng-dal. 485 00:35:30,161 --> 00:35:31,496 Don't hit him. 486 00:35:31,729 --> 00:35:33,397 It's a waste of your fist. 487 00:35:33,464 --> 00:35:34,565 Yes, Boss. 488 00:35:39,837 --> 00:35:41,539 Why are you guys doing this to me? 489 00:35:59,056 --> 00:36:02,260 You sent Cockeye to my clients 490 00:36:02,593 --> 00:36:06,063 to threaten them to cut off my source of funding, 491 00:36:06,164 --> 00:36:08,799 and get my Chilseong Building auctioned off 492 00:36:08,866 --> 00:36:10,868 to solve your money problems. 493 00:36:11,235 --> 00:36:12,737 Did you think I didn't know? 494 00:36:14,305 --> 00:36:17,341 I just did exactly what you did. 495 00:36:17,575 --> 00:36:18,609 What? 496 00:36:19,043 --> 00:36:21,579 Do you like taking from others? 497 00:36:21,846 --> 00:36:25,116 Both buildings and women. You asshole. 498 00:36:26,450 --> 00:36:29,620 So is that why you went out of your way to get the right to protest 499 00:36:31,422 --> 00:36:34,625 and protested in the hotel like some thugs? 500 00:36:35,359 --> 00:36:37,962 To get the hotel auctioned off, you asshole? 501 00:36:40,898 --> 00:36:42,300 We're done drinking, right? 502 00:36:42,733 --> 00:36:46,070 Did you have that cook-off for Finishing Touch... 503 00:36:47,939 --> 00:36:49,373 for Pung? 504 00:36:55,546 --> 00:36:56,614 That's right. 505 00:36:57,415 --> 00:37:00,518 My little brother, whom you harassed and kept bullying. 506 00:37:01,118 --> 00:37:03,754 I wanted to make him the center of your hotel's Chinese restaurant 507 00:37:04,689 --> 00:37:06,791 and make him the head chef. That's why. 508 00:37:07,525 --> 00:37:09,527 Just because of that asshole Pung. 509 00:37:09,860 --> 00:37:12,964 Why did you bully people 510 00:37:13,631 --> 00:37:16,500 who have less than you and take from them? 511 00:37:16,701 --> 00:37:18,836 Stop talking like you're God. 512 00:37:22,673 --> 00:37:24,008 You're just a loan shark. 513 00:37:34,619 --> 00:37:38,222 I don't do private lending anymore. 514 00:37:39,357 --> 00:37:40,658 I don't do 515 00:37:41,659 --> 00:37:42,727 gangster stuff either. 516 00:37:43,628 --> 00:37:44,729 Why? 517 00:37:46,998 --> 00:37:49,934 Because my mom worries 518 00:37:51,168 --> 00:37:52,503 a lot. 519 00:38:21,499 --> 00:38:23,734 -You're calling while looking at me? -It's fun. 520 00:38:26,037 --> 00:38:27,138 Are you okay? 521 00:38:28,372 --> 00:38:30,374 I knew they wouldn't say okay right away. 522 00:38:30,441 --> 00:38:32,143 I don't cook alone. 523 00:38:34,312 --> 00:38:35,680 I'll try to persuade them tomorrow. 524 00:38:37,148 --> 00:38:40,117 I'm at the bottom of the barrel, 525 00:38:40,618 --> 00:38:42,620 so I can't help you 526 00:38:43,287 --> 00:38:44,989 even if I want to. Sorry. 527 00:38:46,357 --> 00:38:49,126 It helps just having you stand there. 528 00:38:49,627 --> 00:38:51,262 When you stand there like that 529 00:38:52,296 --> 00:38:55,533 and not get yelled at by Wok Maeng, it helps. 530 00:38:56,634 --> 00:38:59,837 When you get yelled at by the woks, it drives me mad. 531 00:39:00,504 --> 00:39:02,173 I don't feel like you're getting yelled at, 532 00:39:03,140 --> 00:39:04,709 but like I'm getting yelled at. 533 00:39:05,409 --> 00:39:08,913 I feel like they're yelling at me, not you. 534 00:39:09,313 --> 00:39:10,381 It makes me angry. 535 00:39:13,984 --> 00:39:15,252 Assist Wok Maeng well 536 00:39:16,620 --> 00:39:18,189 next to him. 537 00:39:18,956 --> 00:39:20,057 Yes, Master. 538 00:39:21,525 --> 00:39:23,728 Let's go home. I'll take you. 539 00:39:30,267 --> 00:39:32,670 -Already? -What do you mean, already? 540 00:39:32,737 --> 00:39:34,105 You didn't go home last night, either. 541 00:39:34,538 --> 00:39:36,374 My dad's sleeping. 542 00:39:36,440 --> 00:39:38,776 -What the heck? -He sleeps early. 543 00:39:41,579 --> 00:39:42,780 Is that why he came at this time 544 00:39:43,414 --> 00:39:45,249 last night? 545 00:39:46,617 --> 00:39:50,087 Does it feel good to always say the right thing? 546 00:39:50,621 --> 00:39:51,822 Don't tease me. 547 00:39:53,491 --> 00:39:56,961 To be honest, I'm hurt, 548 00:39:58,295 --> 00:39:59,497 scared, 549 00:40:00,498 --> 00:40:01,599 and nervous. 550 00:40:02,867 --> 00:40:04,869 Why? Why should I be hurt? 551 00:40:06,137 --> 00:40:08,606 Because both of your parents hate me. 552 00:40:11,475 --> 00:40:13,878 So I feel like there's something really inadequate about me. 553 00:40:15,379 --> 00:40:17,948 I don't know how long your feelings for me will last. 554 00:40:18,015 --> 00:40:19,283 That makes me nervous. 555 00:40:20,017 --> 00:40:21,952 That's how I feel. 556 00:40:22,620 --> 00:40:25,656 It's not because there's anything wrong or inadequate about you. 557 00:40:25,723 --> 00:40:27,525 There's something wrong and inadequate about me. 558 00:40:27,591 --> 00:40:30,961 That's why my mom and dad weigh this and compare that. 559 00:40:31,028 --> 00:40:34,465 To cover my inadequacies. To compensate for them. 560 00:40:34,532 --> 00:40:36,734 Don't think that way. 561 00:40:38,402 --> 00:40:40,738 After failing once... Fine. 562 00:40:40,938 --> 00:40:42,773 My mom hasn't snapped out of it yet, 563 00:40:42,840 --> 00:40:45,810 but I have totally snapped out of it. 564 00:40:46,577 --> 00:40:47,645 So... 565 00:40:48,712 --> 00:40:49,847 look only at me. 566 00:40:58,022 --> 00:40:59,590 I can't look only at you. 567 00:40:59,990 --> 00:41:01,625 Look only at me. 568 00:41:02,293 --> 00:41:04,929 I look only at you. Why don't you look only at me? 569 00:41:05,029 --> 00:41:07,731 Be it in the kitchen or outside of the kitchen, 570 00:41:07,798 --> 00:41:09,500 I can't look only at you. 571 00:41:09,633 --> 00:41:12,069 You can look at only me when you're outside of the kitchen. 572 00:41:12,136 --> 00:41:14,705 You said you've never disappointed your parents before. 573 00:41:16,340 --> 00:41:17,475 You'll look only at me, right? 574 00:41:20,644 --> 00:41:21,712 I'm warning you. 575 00:41:23,514 --> 00:41:24,615 Look only at me. 576 00:41:32,890 --> 00:41:36,694 HUNGRY WOK 577 00:41:42,500 --> 00:41:44,335 PLEASE COME TO FINISHING TOUCH ACROSS THE STREET 578 00:42:02,286 --> 00:42:05,422 YOU CAN ENJOY HUNGRY WOK'S JJAJANGMYEON, JJAMPPONG, AND WONTON NOODLE SOUP 579 00:42:05,489 --> 00:42:08,692 AT THE HOTEL'S FINISHING TOUCH AT LUNCHTIME FOR THE SAME PRICE 580 00:42:15,733 --> 00:42:18,536 HUNGRY WOK 581 00:42:26,343 --> 00:42:30,414 APPRAISAL PROPERTY: GIANT HOTEL 582 00:42:48,599 --> 00:42:49,600 Mommy! 583 00:42:51,302 --> 00:42:52,336 Go on a blind date. 584 00:42:53,804 --> 00:42:56,907 Don't show your butt and think you can't be seen. 585 00:42:57,207 --> 00:42:58,275 Look at me. 586 00:43:00,978 --> 00:43:02,546 How could I go on a blind date already? 587 00:43:02,613 --> 00:43:04,949 Will someone actually meet me? 588 00:43:05,049 --> 00:43:06,450 Someone will actually meet you. 589 00:43:07,051 --> 00:43:09,086 Many men want to go on a blind date with you. 590 00:43:10,554 --> 00:43:14,325 Your dad is going to be the CEO of an investment firm starting today. 591 00:43:14,491 --> 00:43:16,660 Don't think about working in the kitchen 592 00:43:16,727 --> 00:43:18,629 as the fifth or fiftieth whatever. 593 00:43:19,863 --> 00:43:21,832 Open another fencing club. 594 00:43:22,800 --> 00:43:24,635 Do what you used to like. 595 00:43:25,069 --> 00:43:26,503 Your car will be available tomorrow. 596 00:43:26,570 --> 00:43:29,173 Mom, I like Pung. 597 00:43:29,340 --> 00:43:32,109 You tell me to do what I want. Why do you hate Pung so much? 598 00:43:32,209 --> 00:43:33,310 Go on a blind date. 599 00:43:33,978 --> 00:43:36,747 Go on 10 blind dates. Meet 10 guys. 600 00:43:36,880 --> 00:43:39,883 If you still like Pung and think he's better, 601 00:43:40,317 --> 00:43:41,485 we'll talk then. 602 00:43:46,523 --> 00:43:47,524 I won't. 603 00:43:48,926 --> 00:43:50,060 I'm leaving. 604 00:43:55,532 --> 00:43:57,501 Why won't this come off? 605 00:43:57,935 --> 00:43:59,436 It's really stuck on. 606 00:43:59,503 --> 00:44:00,537 Boss. 607 00:44:04,375 --> 00:44:05,476 Is everything good 608 00:44:06,210 --> 00:44:07,578 in Pung's kitchen? 609 00:44:07,645 --> 00:44:08,679 Yes. 610 00:44:10,280 --> 00:44:11,248 Boss. 611 00:44:11,749 --> 00:44:14,084 Well, since we're short on money, 612 00:44:14,218 --> 00:44:18,355 should we take down the cash in these rooms? 613 00:44:18,422 --> 00:44:19,923 It must be hundreds of millions of won. 614 00:44:20,491 --> 00:44:21,592 No. 615 00:44:22,826 --> 00:44:24,928 No matter how much money we need, 616 00:44:25,062 --> 00:44:28,365 there's another use for the money in these rooms. 617 00:44:29,233 --> 00:44:30,300 Leave them. 618 00:44:30,401 --> 00:44:33,070 But we're desperate right now. 619 00:44:33,937 --> 00:44:35,039 Maeng-dal. 620 00:44:35,506 --> 00:44:36,507 Yes? 621 00:44:37,408 --> 00:44:39,677 Ever since the beginning, 622 00:44:39,843 --> 00:44:41,945 ever since we put the money up as wallpaper, 623 00:44:42,646 --> 00:44:45,215 all of this money belonged to someone. 624 00:44:46,684 --> 00:44:47,751 What? 625 00:44:56,694 --> 00:44:57,961 Isn't that great? 626 00:44:59,396 --> 00:45:00,831 Hey, babe. 627 00:45:02,299 --> 00:45:05,302 It says they have jjajangmyeon and wonton noodle soup at that hotel. 628 00:45:05,569 --> 00:45:08,238 -Should we check it out? -Let's go. 629 00:45:09,006 --> 00:45:11,341 -Wonton noodle soup. -Is that what you want? 630 00:45:11,408 --> 00:45:13,477 HUNGRY WOK AND FINISHING TOUCH HAVE MERGED 631 00:45:13,677 --> 00:45:15,779 YOU CAN ENJOY HUNGRY WOK'S JJAJANGMYEON, JJAMPPONG, 632 00:45:15,846 --> 00:45:17,715 AND WONTON NOODLE OUP AT THE HOTEL'S FINISHING TOUCH 633 00:45:17,815 --> 00:45:19,883 -The number you have dialed... -I'm losing my mind. 634 00:45:19,950 --> 00:45:22,953 Why isn't he here yet? 635 00:45:24,154 --> 00:45:25,823 Hello. How many? 636 00:45:25,889 --> 00:45:27,791 Two? She'll show you to your table. 637 00:45:40,003 --> 00:45:42,773 The number you have dialed is unavailable. Please... 638 00:45:44,675 --> 00:45:46,944 Knife Chief won't pick up either. 639 00:45:47,578 --> 00:45:48,612 What the hell? 640 00:45:49,213 --> 00:45:52,182 They're not here because they don't want to make jjajangmyeon and jjamppong? 641 00:45:52,449 --> 00:45:54,651 They're so weird. 642 00:45:55,185 --> 00:45:57,121 What's wrong with jjajangmyeon and jjamppong? 643 00:46:04,862 --> 00:46:07,898 The number you have dialed is unavailable. Please... 644 00:46:12,469 --> 00:46:15,005 Can we do this without Wok Chief, 645 00:46:15,072 --> 00:46:17,975 Knife Chief, and Noodle Chief? 646 00:46:20,611 --> 00:46:22,546 ORDER JJAJANGMYEON 647 00:46:35,058 --> 00:46:37,060 Yes, right away. 648 00:46:37,127 --> 00:46:38,228 May I take your order? 649 00:46:38,295 --> 00:46:41,165 Two jjajangmyeon, two jjamppong, and one wonton noodle soup. 650 00:46:41,231 --> 00:46:43,100 We'll get that ready right away. 651 00:46:43,534 --> 00:46:45,302 I'll take your order. 652 00:46:45,469 --> 00:46:46,703 Tables three and five. 653 00:46:46,770 --> 00:46:48,372 Three and four jjajangmyeon respectively. 654 00:46:49,006 --> 00:46:51,708 Bo-ra, you be first knife today. I'll be first wok. 655 00:46:52,576 --> 00:46:53,777 Prepare for seven jjajangmyeon. 656 00:46:53,977 --> 00:46:54,912 To your places! 657 00:46:54,978 --> 00:46:56,113 -Yes, Master! -Yes, Master! 658 00:46:56,380 --> 00:46:57,414 Get moving! 659 00:46:58,148 --> 00:46:59,349 Sae-u, assist me. 660 00:46:59,750 --> 00:47:00,884 Stick by my side. 661 00:47:05,656 --> 00:47:06,657 Maeng-dal! 662 00:47:07,191 --> 00:47:08,258 Come next to me. 663 00:47:08,892 --> 00:47:11,094 Hey. I'll chop for jjajangmyeon, you chop for jjamppong. 664 00:47:11,261 --> 00:47:13,363 -What? -Hurry! 665 00:47:13,597 --> 00:47:15,232 I-man, prep the jjamppong 666 00:47:15,532 --> 00:47:17,467 -and then help me. -Yes, Master! 667 00:47:23,173 --> 00:47:25,509 First, a total of 18 jjajangmyeon, 668 00:47:25,876 --> 00:47:27,110 15 jjamppong, 669 00:47:27,845 --> 00:47:29,079 and wonton... 670 00:47:30,214 --> 00:47:31,215 Wonton... 671 00:47:31,381 --> 00:47:32,983 How many wonton noodle soups? 672 00:47:33,817 --> 00:47:35,118 Twenty five wonton noodle soups! 673 00:47:36,186 --> 00:47:37,888 Shit. We may not have enough wontons. 674 00:47:42,292 --> 00:47:43,861 Dong-sik, where are the wonton skins? 675 00:47:43,927 --> 00:47:44,962 How many servings? 676 00:47:45,028 --> 00:47:46,797 Just make as much as possible! 677 00:47:46,897 --> 00:47:47,898 Yes, Master! 678 00:47:48,165 --> 00:47:49,533 The platters for three jjajangmyeon. 679 00:47:49,600 --> 00:47:51,468 -Okay. Four more. -Okay. 680 00:47:51,535 --> 00:47:52,569 Okay. 681 00:47:52,703 --> 00:47:54,338 Platters for four jjajangmyeon please. 682 00:48:03,213 --> 00:48:04,314 Help me here. 683 00:48:30,007 --> 00:48:31,775 -Okay, send them out now. -Yes, Master. 684 00:48:31,842 --> 00:48:33,143 Sae-u, take this. 685 00:48:34,945 --> 00:48:36,413 Dong-sik, what are you doing? 686 00:48:45,322 --> 00:48:47,391 The wontons are going to be late. 687 00:48:47,524 --> 00:48:49,259 They're office workers, so we can't be late. 688 00:48:50,227 --> 00:48:51,094 Service! 689 00:48:51,161 --> 00:48:52,696 -Service! -Service! 690 00:48:53,297 --> 00:48:54,898 -Sae-u, stir this. -Yes, Master. 691 00:49:04,341 --> 00:49:05,842 Should I add broth to the jjamppong? 692 00:49:06,410 --> 00:49:07,811 -What? -Broth. 693 00:49:08,111 --> 00:49:09,146 Okay. 694 00:49:10,113 --> 00:49:11,782 ORDER CRAB FRIED RICE 695 00:49:18,322 --> 00:49:20,090 I'm sorry for making you wait. 696 00:49:20,157 --> 00:49:21,391 I'll take your order now. 697 00:49:22,092 --> 00:49:23,961 Would you please call the chef for me? 698 00:49:24,294 --> 00:49:26,797 -Now? -Yes, now. 699 00:49:28,298 --> 00:49:30,167 Aren't you here to dine? 700 00:49:30,233 --> 00:49:32,269 The kitchen is very busy right now. 701 00:49:32,636 --> 00:49:33,704 Please call him. 702 00:49:36,406 --> 00:49:39,142 Are Geok-jeong and Seol-ja coming or not? 703 00:49:39,209 --> 00:49:40,911 I'm going extra crazy today. 704 00:49:42,846 --> 00:49:43,847 Master Pung. 705 00:49:44,214 --> 00:49:45,315 More? 706 00:49:48,685 --> 00:49:50,587 It smells burnt. Do it again on lower heat. 707 00:49:51,455 --> 00:49:52,489 Shit. 708 00:49:52,723 --> 00:49:54,992 -Sae-u. -Yes, Master. 709 00:49:56,927 --> 00:49:58,161 How did you know I needed this? 710 00:49:58,228 --> 00:49:59,696 I saw the order sheet. 711 00:50:01,198 --> 00:50:02,232 Good. 712 00:50:02,299 --> 00:50:03,367 Chili powder. 713 00:50:05,802 --> 00:50:06,837 Okay. 714 00:50:18,081 --> 00:50:20,017 Chef, a customer wants to see you. 715 00:50:20,117 --> 00:50:21,251 A customer? 716 00:50:23,754 --> 00:50:25,655 -Now? -Now. 717 00:50:38,368 --> 00:50:39,436 Hello, ma'am. 718 00:50:42,005 --> 00:50:43,840 I'd like to talk to him alone. 719 00:50:44,441 --> 00:50:46,877 I see. Yes, ma'am. 720 00:51:06,797 --> 00:51:08,465 I came to get Sae-u. 721 00:51:11,701 --> 00:51:15,005 Are you challenging me right now? 722 00:51:16,073 --> 00:51:17,207 No, ma'am. 723 00:51:17,374 --> 00:51:18,875 Please 724 00:51:19,743 --> 00:51:21,912 let Sae-u go while I'm being polite 725 00:51:22,546 --> 00:51:23,814 and asking you nicely. 726 00:51:24,381 --> 00:51:26,683 Let me take her home. 727 00:51:27,084 --> 00:51:28,251 Ma'am. 728 00:51:28,485 --> 00:51:31,755 Can you watch her suffer? 729 00:51:32,389 --> 00:51:34,991 Why are you so cruel? Do you call that love? 730 00:51:36,059 --> 00:51:37,794 I know because I've been in the kitchen. 731 00:51:38,128 --> 00:51:40,330 Sae-u's father may be okay with it 732 00:51:40,397 --> 00:51:41,798 because he has never been there, 733 00:51:42,199 --> 00:51:45,268 but he wouldn't let her stay here if he spends even a day there. 734 00:51:47,504 --> 00:51:48,572 If you 735 00:51:49,506 --> 00:51:51,108 refuse to send her away, 736 00:51:51,842 --> 00:51:54,377 I'll go in there and drag her away. 737 00:51:54,478 --> 00:51:55,545 Right now. 738 00:52:11,695 --> 00:52:12,863 Come with me. 739 00:52:19,803 --> 00:52:20,837 What is it? 740 00:52:26,276 --> 00:52:27,344 Go home. 741 00:52:28,512 --> 00:52:29,746 Your mother's here. 742 00:52:31,047 --> 00:52:32,082 Go home. 743 00:52:33,717 --> 00:52:34,718 What? 744 00:52:35,285 --> 00:52:37,087 Go home. 745 00:52:39,356 --> 00:52:41,625 The woks didn't come in, 746 00:52:42,125 --> 00:52:45,562 and the kitchen is on red alert, but you want me to go home? 747 00:52:46,196 --> 00:52:47,731 Am I not a cook? 748 00:52:48,298 --> 00:52:49,533 You don't need me? 749 00:52:53,336 --> 00:52:54,638 I don't need you. 750 00:52:56,439 --> 00:52:57,507 Go. 751 00:52:59,075 --> 00:53:00,477 She's waiting. Go now. 752 00:53:23,967 --> 00:53:25,602 Thank you. 753 00:53:35,445 --> 00:53:36,413 You know, 754 00:53:37,814 --> 00:53:39,382 they ordered stuff 755 00:53:39,449 --> 00:53:41,651 I never heard of during dinner, 756 00:53:41,718 --> 00:53:44,020 so I couldn't sit for a minute and couldn't eat at all. 757 00:53:44,087 --> 00:53:48,158 We ran around like hamsters in a wheel, but everything was a complete mess. 758 00:53:48,758 --> 00:53:51,561 Gosh. Seriously. 759 00:53:53,496 --> 00:53:57,200 Pung ran around here and there to do everything himself, 760 00:53:57,567 --> 00:53:58,835 but during lunch, 761 00:53:59,002 --> 00:54:01,137 some eventually went out late, and some not at all. 762 00:54:01,204 --> 00:54:02,505 It was a total mess. 763 00:54:03,106 --> 00:54:06,810 I hope we don't lose all the dinner customers. 764 00:54:06,876 --> 00:54:10,614 It's because those wok assholes, those knives and noodles... 765 00:54:10,780 --> 00:54:14,551 It's because none of the higher ups showed up. Sons of bitches. 766 00:54:15,919 --> 00:54:18,388 Whatever. Anyway, 767 00:54:19,356 --> 00:54:21,424 when are you guys coming? 768 00:54:23,994 --> 00:54:26,896 We can't go unless Mr. Dan lets us. 769 00:54:26,963 --> 00:54:28,031 But... 770 00:54:28,465 --> 00:54:31,067 Seol-ja, should we just go? 771 00:54:31,134 --> 00:54:32,469 Are you mad? 772 00:54:32,869 --> 00:54:35,038 We can't end our relationship with Madam that easily. 773 00:54:35,805 --> 00:54:38,008 Think about what she did for us when we were in need. 774 00:54:38,074 --> 00:54:39,309 Did you forget? 775 00:54:48,285 --> 00:54:49,753 Immar. 776 00:54:53,223 --> 00:54:54,491 Sorry. 777 00:54:55,392 --> 00:54:56,960 How have you been? 778 00:54:59,763 --> 00:55:02,399 Sorry I didn't come for so long. 779 00:55:03,300 --> 00:55:06,202 Sorry I was so busy. 780 00:55:13,176 --> 00:55:14,544 SEO PUNG 781 00:55:21,151 --> 00:55:22,285 Sorry. 782 00:55:23,186 --> 00:55:25,021 Don't be mad. 783 00:55:37,767 --> 00:55:39,636 Cancel the a la carte lunch menu. 784 00:55:40,103 --> 00:55:41,304 Then we'll come back. 785 00:55:41,371 --> 00:55:44,207 We can do this well if you work with me. 786 00:55:56,986 --> 00:55:58,388 SEO PUNG 787 00:56:02,225 --> 00:56:04,894 Knife Chief, didn't Sae-u go home yet? 788 00:56:04,961 --> 00:56:06,296 No, she didn't. 789 00:56:06,963 --> 00:56:08,832 Madam came alone. 790 00:56:10,266 --> 00:56:12,602 HUNGRY WOK 791 00:56:18,675 --> 00:56:20,810 HUNGRY WOK 792 00:56:21,578 --> 00:56:22,645 Dim Sum. 793 00:56:23,346 --> 00:56:24,481 Goodness. 794 00:56:26,516 --> 00:56:28,451 Where's Daddy Sae-u? 795 00:56:29,386 --> 00:56:30,520 Where is she? 796 00:56:36,259 --> 00:56:37,293 Sae-u. 797 00:56:37,460 --> 00:56:39,162 Come to the bus stop. 798 00:57:26,376 --> 00:57:28,678 If my mom keeps opposing and doesn't give in, 799 00:57:29,813 --> 00:57:31,247 will you break up with me? 800 00:57:31,347 --> 00:57:32,649 Where did you go all day? 801 00:57:33,683 --> 00:57:35,318 I'm going to Finishing Touch 802 00:57:36,419 --> 00:57:37,554 tomorrow, okay? 803 00:57:40,723 --> 00:57:42,058 I'll go the day after, okay? 804 00:57:47,964 --> 00:57:49,299 I'll go tomorrow, okay? 805 00:57:56,940 --> 00:57:58,041 Fine. 806 00:58:00,343 --> 00:58:01,511 Let's break up then. 807 00:58:03,112 --> 00:58:06,549 I can't trust and date a guy who can't take on my mom. 808 00:58:08,885 --> 00:58:09,919 Let's end it. 809 00:58:14,123 --> 00:58:15,158 Sae-u. 810 00:58:31,474 --> 00:58:33,576 I'll work in this kitchen starting early tomorrow morning. 811 00:58:33,643 --> 00:58:34,477 You're out! 812 00:58:34,544 --> 00:58:36,946 Those thugs in the back put down 59 billion won. 813 00:58:37,013 --> 00:58:39,048 It's impossible with the money we currently have. 814 00:58:39,115 --> 00:58:40,884 The winner of the auction for Giant Hotel is... 815 00:58:40,950 --> 00:58:42,185 I'm sleeping here too. 816 00:58:42,252 --> 00:58:43,453 Let's just run away. 817 00:58:43,520 --> 00:58:46,789 Just stay here, for better or worse, and duke it out with Madam. 818 00:58:46,856 --> 00:58:48,525 My gosh. Mother. 819 00:58:48,591 --> 00:58:49,926 Are you out of your mind? 820 00:58:50,426 --> 00:58:53,062 You and I so don't mesh. 821 00:58:54,931 --> 00:58:57,033 Subtitle translation by Jeong Lee 56398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.