All language subtitles for Wok.of.Love E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,188 --> 00:00:23,757 You don't use a knife for that. 2 00:00:35,769 --> 00:00:37,404 You score it lightly. 3 00:00:39,439 --> 00:00:42,208 You can remove the claw meat without a single scratch. 4 00:00:42,275 --> 00:00:45,011 It must have that shine. 5 00:01:09,736 --> 00:01:12,272 It took you one minute to make one lobster. 6 00:01:12,338 --> 00:01:14,874 You have only 15 minutes left, but 24 lobsters remaining. 7 00:01:14,941 --> 00:01:17,177 You can't take one minute per lobster. 8 00:01:18,111 --> 00:01:19,579 Either help me, 9 00:01:20,413 --> 00:01:22,615 or the lobsters will have to strip themselves. 10 00:01:23,750 --> 00:01:25,718 Neither will happen, 11 00:01:26,386 --> 00:01:27,587 so my hands 12 00:01:28,254 --> 00:01:31,324 will have to get faster, right? 13 00:01:32,425 --> 00:01:33,927 You jerks. 14 00:01:33,993 --> 00:01:36,329 -Oh my gosh! -You jerk. 15 00:01:36,396 --> 00:01:38,331 Geok-jeong, what are you doing? 16 00:01:38,398 --> 00:01:39,833 Get over here. 17 00:01:41,534 --> 00:01:43,269 Let go! 18 00:01:43,336 --> 00:01:45,405 Please let me off here. 19 00:01:45,472 --> 00:01:46,573 Let go! 20 00:01:46,639 --> 00:01:49,509 Let go! You bastard! 21 00:01:51,478 --> 00:01:52,812 Stop it, you bastards! 22 00:01:53,847 --> 00:01:55,415 Move the car. 23 00:01:56,483 --> 00:01:58,718 Move the car! 24 00:02:06,659 --> 00:02:07,861 -Get up there. -Okay. 25 00:02:07,927 --> 00:02:10,763 -Go up quickly. -Trust Geok-jeong. 26 00:02:10,830 --> 00:02:12,732 Let's go. Hurry. 27 00:02:12,799 --> 00:02:15,802 Police? We're in the garage of Giant Hotel. 28 00:02:17,203 --> 00:02:20,206 How insecure are you that you have to cheat like this? 29 00:02:20,273 --> 00:02:21,407 Who are you people? 30 00:02:21,741 --> 00:02:23,977 Who sent you? 31 00:02:26,179 --> 00:02:30,216 I hate myself so much for hesitating until now about coming. 32 00:02:30,283 --> 00:02:32,485 What if he couldn't deshell them all? 33 00:02:32,986 --> 00:02:34,120 Oh no. 34 00:03:03,917 --> 00:03:06,953 They should be empty, but they didn't eat it all. 35 00:03:19,933 --> 00:03:22,769 The white plate, Garlic-dressed Lobster, 36 00:03:22,835 --> 00:03:25,972 received a total of 75 spoons. 37 00:03:26,639 --> 00:03:28,007 The black plate, 38 00:03:28,408 --> 00:03:30,176 Smoked-Apple Lobster, 39 00:03:30,343 --> 00:03:33,479 received a total of 25 spoons. 40 00:03:35,181 --> 00:03:37,750 At 75 to 25, the first round 41 00:03:38,184 --> 00:03:39,852 was won by Finishing Touch. 42 00:03:39,919 --> 00:03:41,955 -Yes! -Yes! 43 00:03:44,457 --> 00:03:47,694 Please return and prepare for the next round. 44 00:04:17,590 --> 00:04:20,460 Round two. The ingredient I chose 45 00:04:20,760 --> 00:04:21,961 was pork belly. 46 00:04:22,128 --> 00:04:25,298 We can just get 76 spoons this time. 47 00:04:29,035 --> 00:04:30,136 What? 48 00:04:34,440 --> 00:04:35,575 No problem. 49 00:04:39,746 --> 00:04:42,115 Our dish will be Salt Mountain Grilled Pork Belly, 50 00:04:42,181 --> 00:04:44,884 which draws out the natural sweetness of the pork 51 00:04:44,951 --> 00:04:46,819 using nothing but salt. 52 00:04:50,757 --> 00:04:53,826 Our dish will be the pork belly Su Shi is said to have enjoyed. 53 00:04:54,427 --> 00:04:56,362 The Pyramid Dongpayuk. 54 00:05:00,433 --> 00:05:03,136 Once again, you have one hour. 55 00:05:09,709 --> 00:05:11,377 In order to enhance the smooth texture, 56 00:05:12,078 --> 00:05:14,180 we cleanly shave the fine hairs 57 00:05:14,380 --> 00:05:17,216 without damaging the pork rind. 58 00:05:17,583 --> 00:05:19,485 To burn the pork rind and fine hairs together 59 00:05:19,552 --> 00:05:22,989 and leave just the smooth and soft inner skin, is the better method. 60 00:05:27,193 --> 00:05:28,261 Sae-u. 61 00:05:29,095 --> 00:05:30,630 Wash it until you see the inner skin. 62 00:05:30,697 --> 00:05:31,798 Yes, Master. 63 00:05:34,267 --> 00:05:37,837 Knife Chief, you can take 10cm cubes and carve 3mm-thick strips 64 00:05:37,904 --> 00:05:39,572 like you're peeling an apple, right? 65 00:05:39,639 --> 00:05:42,442 Peel it like I'm unraveling it, right? Not a problem. 66 00:05:43,810 --> 00:05:44,944 What's the time? 67 00:05:48,214 --> 00:05:51,184 We showered it with salt. Can't we forgo the wine shower? 68 00:05:51,250 --> 00:05:53,319 If you skip a step, it'll change the taste. 69 00:05:53,786 --> 00:05:54,987 Shit. 70 00:05:55,388 --> 00:05:56,989 We'll skip the second and third wine showers. 71 00:05:57,056 --> 00:05:58,291 Marinate them! 72 00:05:58,358 --> 00:05:59,559 Yes, Master. 73 00:06:00,360 --> 00:06:02,161 -Here you go. -Okay. 74 00:06:02,528 --> 00:06:04,397 Sae-u, roll them into cubes. 75 00:06:04,464 --> 00:06:06,566 They must be exact cubes. Make them tight. 76 00:06:06,632 --> 00:06:07,767 Yes, Master. 77 00:06:07,834 --> 00:06:09,202 Hurry. 78 00:06:10,370 --> 00:06:11,471 That's it. 79 00:06:12,638 --> 00:06:14,674 -Where's the salt? -Salt? 80 00:06:14,741 --> 00:06:16,008 Shit! 81 00:06:16,109 --> 00:06:17,176 Salt! 82 00:06:20,713 --> 00:06:21,714 This 83 00:06:21,881 --> 00:06:24,050 still smells gamey. 84 00:06:26,753 --> 00:06:28,121 What do you know? 85 00:06:28,287 --> 00:06:29,789 Move it. We don't have time. 86 00:06:29,889 --> 00:06:30,957 Okay. 87 00:06:39,565 --> 00:06:40,700 Move quickly. 88 00:06:43,636 --> 00:06:45,438 Sae-u, blanch the bok choy. 89 00:06:45,671 --> 00:06:46,639 Yes, Master. 90 00:06:46,706 --> 00:06:48,674 So the leafy part doesn't get limp, and the head is firm. 91 00:06:48,741 --> 00:06:50,076 -That's right. -Yes, Master. 92 00:06:52,011 --> 00:06:53,646 We don't have much time left. 93 00:06:54,547 --> 00:06:56,015 We don't have time. Choose the plates. 94 00:06:56,082 --> 00:06:57,450 Rock, paper, scissors. 95 00:06:57,517 --> 00:06:58,518 Shit. 96 00:06:59,619 --> 00:07:01,320 -Get the round plates. -Yes, Master. 97 00:07:05,625 --> 00:07:06,893 Hurry. 98 00:07:09,529 --> 00:07:10,897 Move them over. 99 00:07:16,936 --> 00:07:18,838 You have 20 minutes remaining. 100 00:07:19,906 --> 00:07:21,240 Hurry it up. 101 00:07:28,314 --> 00:07:30,149 Hey, you... 102 00:07:30,216 --> 00:07:31,884 It's easy when you think of them as dough. 103 00:07:31,951 --> 00:07:33,453 Come here. I'll knead you. 104 00:07:38,191 --> 00:07:39,258 Hey! 105 00:07:44,664 --> 00:07:45,731 Get out. 106 00:07:46,499 --> 00:07:47,600 What are you doing? 107 00:07:49,902 --> 00:07:51,003 Maeng-dal. 108 00:07:51,671 --> 00:07:53,339 What are you doing here? 109 00:07:53,406 --> 00:07:56,309 You little snake. 110 00:07:59,912 --> 00:08:01,814 You son of a bitch! 111 00:08:05,918 --> 00:08:07,420 -Stop. -Police! 112 00:08:07,487 --> 00:08:08,888 -Get him! -Shit! 113 00:08:08,955 --> 00:08:10,122 Get him! 114 00:08:10,189 --> 00:08:11,257 Get... 115 00:08:22,201 --> 00:08:24,437 This is Salt Mountain Grilled Pork Belly. 116 00:08:26,606 --> 00:08:28,674 Salt Mountain Grilled Pork Belly. 117 00:08:30,877 --> 00:08:31,944 What? 118 00:08:33,579 --> 00:08:34,847 That looks unique. 119 00:08:42,555 --> 00:08:45,424 Both chefs say they will assist 120 00:08:45,491 --> 00:08:47,860 in serving the dishes to you. 121 00:08:47,994 --> 00:08:52,632 When you are done, please place your spoon on the dish you preferred. 122 00:08:57,770 --> 00:09:00,573 This dish is called Pyramid Dongpayuk. 123 00:09:00,873 --> 00:09:02,208 It is visually delightful, 124 00:09:02,408 --> 00:09:05,311 and fun to eat as you unravel it layer by layer. 125 00:09:05,645 --> 00:09:09,649 Wrap the traditional Chinese bun with the fat-stripped pork 126 00:09:09,916 --> 00:09:12,184 and the fragrant bok choy. 127 00:09:18,591 --> 00:09:19,792 Not bad. 128 00:09:45,084 --> 00:09:46,652 This dish is called 129 00:09:46,786 --> 00:09:49,288 Salt Mountain Grilled Pork Belly. 130 00:09:49,755 --> 00:09:52,258 I thoughtfully prepped the pork 131 00:09:52,425 --> 00:09:54,293 and completely removed the gamey scent 132 00:09:54,360 --> 00:09:58,331 and buried the meat in the best bay salt in the world and baked it. 133 00:09:58,531 --> 00:10:01,701 It's a true chef's dish, bringing out the flavor 134 00:10:01,767 --> 00:10:04,403 using nothing but salt. 135 00:10:09,442 --> 00:10:12,979 Finally, I will remove the smell of the salt with fire. 136 00:10:13,045 --> 00:10:15,715 I came to do it properly for you. 137 00:10:35,935 --> 00:10:38,404 I was just trying to help a little! 138 00:10:38,738 --> 00:10:40,840 We got into a fight because of a misunderstanding! 139 00:10:40,906 --> 00:10:43,242 Stop lying, you snake. 140 00:10:43,909 --> 00:10:45,911 -Detective. -Hello. 141 00:10:46,479 --> 00:10:49,015 How dare you lie with your wicked tongue? 142 00:10:49,482 --> 00:10:51,150 Do you think this is the end? 143 00:10:51,217 --> 00:10:52,652 I don't know, 144 00:10:53,319 --> 00:10:56,088 but I know you're done for good. 145 00:10:57,523 --> 00:10:59,191 Sir. Thank you. 146 00:10:59,258 --> 00:11:00,393 Okay, then. 147 00:11:00,459 --> 00:11:02,028 -Let's go. -That's not it. 148 00:11:02,161 --> 00:11:03,796 Seriously! 149 00:11:04,697 --> 00:11:06,499 Hey, let's go. 150 00:11:06,565 --> 00:11:07,667 Okay. 151 00:11:17,677 --> 00:11:18,744 Tongs. 152 00:11:29,021 --> 00:11:33,159 Please enjoy the crispiness of each slice. 153 00:11:50,443 --> 00:11:51,677 Enjoy. 154 00:11:51,744 --> 00:11:52,978 Please try it with that. 155 00:12:06,092 --> 00:12:08,294 Theirs looks good this time too. 156 00:12:09,095 --> 00:12:10,196 What do we do? 157 00:12:11,731 --> 00:12:12,932 Enjoy. 158 00:12:13,499 --> 00:12:15,668 This dish pleases the eye too. 159 00:12:16,102 --> 00:12:18,471 It looks like a work of art, not just food. 160 00:12:20,306 --> 00:12:21,307 Thank you. 161 00:12:30,349 --> 00:12:32,785 The meat melted in my mouth and is gone already. 162 00:12:32,852 --> 00:12:34,019 I'm sad. 163 00:12:35,020 --> 00:12:37,890 The meat really is soft and practically melts. 164 00:12:38,023 --> 00:12:41,460 However, the deep sweetness of the meat 165 00:12:41,861 --> 00:12:43,329 seeps into the bun 166 00:12:43,929 --> 00:12:46,665 so the bun tastes great as you chew it. 167 00:12:47,066 --> 00:12:51,070 The aftertaste of the crunchy bok choy is refreshing as well. 168 00:12:51,704 --> 00:12:52,905 I've never had this before. 169 00:12:56,142 --> 00:12:58,644 It's extremely thin and soft. 170 00:12:59,478 --> 00:13:00,546 Anyway, 171 00:13:00,980 --> 00:13:03,983 is there a reason for making a tower with the meat? 172 00:13:04,049 --> 00:13:06,285 I'm sure it wasn't just for visual reasons. 173 00:13:07,319 --> 00:13:09,121 It's to protect it, sir. 174 00:13:09,188 --> 00:13:12,091 When the meat is thin, it cools and hardens quickly. 175 00:13:12,158 --> 00:13:14,093 If you roll it tightly like this, 176 00:13:14,160 --> 00:13:16,996 it remains soft and warm as you eat it. 177 00:13:17,062 --> 00:13:18,564 I see. 178 00:13:19,799 --> 00:13:20,866 As expected. 179 00:13:23,536 --> 00:13:27,273 I haven't seen you since the banquet, Director. 180 00:13:28,240 --> 00:13:30,843 I'll make it especially more delicious. 181 00:14:13,452 --> 00:14:14,987 What's wrong, sir? 182 00:14:18,891 --> 00:14:22,494 It is very impressive that you created this sweet and deep flavor 183 00:14:22,561 --> 00:14:24,363 using nothing but salt, 184 00:14:25,497 --> 00:14:29,301 but you couldn't remove the gamey scent of the pork completely. 185 00:14:29,735 --> 00:14:32,605 The more I chew it, the gamier it tastes. 186 00:14:37,042 --> 00:14:40,379 I'm sorry. I have a very sensitive palate. 187 00:14:55,561 --> 00:14:56,862 -Wok Maeng. -Yes, Master. 188 00:14:56,929 --> 00:14:59,632 Are you sure you showered it thoroughly with salt? 189 00:15:00,332 --> 00:15:01,634 Of course, Master. 190 00:15:01,767 --> 00:15:04,036 -Try it. -Pardon? 191 00:15:05,070 --> 00:15:06,472 Yes, sir. 192 00:15:09,675 --> 00:15:10,809 Pardon me. 193 00:15:22,154 --> 00:15:24,490 Master, you said we should do 194 00:15:24,957 --> 00:15:26,659 a single wine shower. 195 00:15:26,725 --> 00:15:28,994 Isn't it because we skipped the showers? 196 00:15:29,061 --> 00:15:32,064 I told him that it smelled gamey. 197 00:15:55,421 --> 00:15:57,723 We will count the spoons. 198 00:16:01,860 --> 00:16:03,729 What happened? 199 00:16:07,333 --> 00:16:11,303 We must receive at least 76 spoons. 200 00:16:11,603 --> 00:16:13,539 I think we may. 201 00:16:14,807 --> 00:16:16,175 What happened? 202 00:16:32,624 --> 00:16:35,361 Why are you "Debt and Shadow"? 203 00:16:35,427 --> 00:16:38,864 If you owe us a debt, we'll follow you like your shadow 204 00:16:38,931 --> 00:16:42,001 and get our money. 205 00:16:42,067 --> 00:16:43,669 I plan to open a restaurant there. 206 00:16:44,737 --> 00:16:47,239 I'll steal all of Giant Hotel's customers. 207 00:16:47,306 --> 00:16:50,142 I created and made dishes there and sold them for 100,000 won. 208 00:16:50,209 --> 00:16:53,545 I'll use the same ingredients and skills but charge just a tenth of the price. 209 00:16:53,612 --> 00:16:56,315 I'll make sure not a single person goes to Giant Hotel. 210 00:16:56,982 --> 00:16:58,183 I'm going to get revenge. 211 00:16:58,350 --> 00:17:00,486 You. You promised 212 00:17:00,552 --> 00:17:04,590 to teach my boys your skills step by step and nicely. 213 00:17:04,656 --> 00:17:06,692 You promised. 214 00:17:06,759 --> 00:17:09,228 I wish all the people I like 215 00:17:09,461 --> 00:17:11,697 would stay by my side. 216 00:17:12,131 --> 00:17:14,099 The die is cast. 217 00:17:15,667 --> 00:17:17,036 Will Nietzsche... 218 00:17:18,670 --> 00:17:19,972 be on our side? 219 00:17:20,305 --> 00:17:22,207 I bet Nietzsche isn't on anyone's side. 220 00:17:23,575 --> 00:17:24,676 What matters... 221 00:17:25,811 --> 00:17:27,913 is that you threw it, trusting me. 222 00:17:32,718 --> 00:17:34,486 VIP SPECIAL INVITATION EVENT 223 00:17:40,626 --> 00:17:44,396 Hungry Wok's Pyramid Dongpayuk received 90. 224 00:17:45,364 --> 00:17:49,001 Finishing Touch's Salt Mountain Grilled Pork Belly 225 00:17:49,068 --> 00:17:50,269 received ten. 226 00:17:51,470 --> 00:17:54,873 The final count after combining the results from the lobster dishes, 227 00:17:55,174 --> 00:17:57,109 is 115 to 85. 228 00:17:58,210 --> 00:18:00,479 Hungry Wok has won. 229 00:18:05,017 --> 00:18:06,185 We won! 230 00:18:08,620 --> 00:18:09,822 Yes! 231 00:18:12,124 --> 00:18:13,225 Yes! 232 00:18:13,425 --> 00:18:15,094 We won! 233 00:18:18,497 --> 00:18:20,866 I'm sure we all feel the same. 234 00:18:40,619 --> 00:18:41,687 Now, 235 00:18:42,121 --> 00:18:45,090 you're the head chef at this hotel. 236 00:18:45,624 --> 00:18:46,859 It's all thanks to you. 237 00:18:51,897 --> 00:18:53,732 You've done great, Pung. 238 00:18:54,867 --> 00:18:55,934 Thank you. 239 00:19:05,043 --> 00:19:07,246 We won. 240 00:20:23,889 --> 00:20:26,191 This is the announcement from above. 241 00:20:26,358 --> 00:20:29,761 From this moment forth, the head chef of Finishing Touch 242 00:20:29,828 --> 00:20:31,496 is Master Seo Pung. 243 00:20:32,130 --> 00:20:33,699 Your positions 244 00:20:33,765 --> 00:20:36,501 will be decided by Master Seo Pung. 245 00:20:36,568 --> 00:20:37,669 Wait. 246 00:20:38,537 --> 00:20:39,571 Sam-seon, 247 00:20:39,938 --> 00:20:41,840 you should resign. 248 00:20:47,212 --> 00:20:50,182 HUNGRY WOK 249 00:20:50,249 --> 00:20:51,283 Okay. 250 00:20:52,951 --> 00:20:55,721 Why did you lose the first lobster round? 251 00:20:57,623 --> 00:20:59,992 I made a mistake managing the saltiness, so it was salty. 252 00:21:01,393 --> 00:21:02,628 I see. 253 00:21:07,699 --> 00:21:08,767 Here. 254 00:21:10,269 --> 00:21:11,370 A gift? 255 00:21:12,471 --> 00:21:13,538 Just because. 256 00:21:17,876 --> 00:21:19,378 It's so pretty. 257 00:21:19,645 --> 00:21:20,746 Hold on. 258 00:21:27,519 --> 00:21:29,921 -May I put it on now? -Yes. 259 00:21:30,722 --> 00:21:32,257 Put it on for me. 260 00:21:35,527 --> 00:21:37,162 You do it. 261 00:21:42,034 --> 00:21:43,502 What does this mean? 262 00:21:45,570 --> 00:21:48,040 -Are you asking me to marry you? -Are you insane? 263 00:21:48,106 --> 00:21:50,409 I'm not crazy. I won't get married either. 264 00:21:52,978 --> 00:21:54,446 Does this mean you love me? 265 00:21:56,515 --> 00:21:57,816 Just because. 266 00:21:58,317 --> 00:22:00,152 Let's go eat. I'm hungry. 267 00:22:00,218 --> 00:22:01,953 Stop changing the subject. 268 00:22:02,020 --> 00:22:04,356 I've been starving since last night. 269 00:22:04,723 --> 00:22:06,892 Just say you love me on a day like this. 270 00:22:06,958 --> 00:22:09,961 Don't give me something like this and say, "Just because." 271 00:22:10,028 --> 00:22:13,031 You and Mr. Du were so loving and tender earlier. 272 00:22:14,633 --> 00:22:16,368 Do you like him that much? Are you that grateful? 273 00:22:17,769 --> 00:22:19,004 No. 274 00:22:19,805 --> 00:22:22,040 It still feels weird being with you in front of him. 275 00:22:23,175 --> 00:22:25,143 I feel awkward and sorry, that's why. 276 00:22:26,278 --> 00:22:28,647 I'm a very jealous woman. 277 00:22:29,815 --> 00:22:31,416 You like him more than me, right? 278 00:22:31,650 --> 00:22:32,951 You're going back and forth, right? 279 00:22:34,820 --> 00:22:36,121 Of course... 280 00:22:37,656 --> 00:22:38,924 I like you more. 281 00:22:38,990 --> 00:22:41,426 Exactly. So what does this mean? 282 00:22:42,427 --> 00:22:43,862 Are you breaking up with me? 283 00:22:45,397 --> 00:22:47,566 -Just because. -I hate that more. 284 00:22:49,101 --> 00:22:50,135 Let's go. 285 00:22:54,339 --> 00:22:57,209 I'm letting it go because we won. If we had lost, 286 00:22:57,676 --> 00:23:00,946 I would've followed Cockeye to detention and beaten the crap out of him. 287 00:23:02,381 --> 00:23:03,915 Since we handed him over to the cops, 288 00:23:04,182 --> 00:23:07,419 he'll be locked up for a while because of his priors. 289 00:23:08,453 --> 00:23:09,755 Good work. 290 00:23:16,595 --> 00:23:19,364 Wow. This doenjang-jjigae is amazing. 291 00:23:22,267 --> 00:23:23,969 I became the chef of the place 292 00:23:24,669 --> 00:23:27,706 that practically kicked me out, on which I swore to get revenge on. 293 00:23:30,175 --> 00:23:32,611 I never imagined I'd be having doenjang stew with the woman 294 00:23:32,677 --> 00:23:35,180 who asked me in the hotel lobby to cheat with her on this momentous day. 295 00:23:35,680 --> 00:23:38,483 You even said let's get a room. You were so bold. 296 00:23:39,751 --> 00:23:41,586 How could you ask me to cheat with you? 297 00:23:43,188 --> 00:23:44,456 What were you thinking? 298 00:23:44,523 --> 00:23:47,459 Stop talking about that. It's embarrassing. 299 00:23:47,859 --> 00:23:50,529 I can never forget you asking me to cheat with you. 300 00:23:50,595 --> 00:23:53,131 I still wake up in the middle of the night and burst out laughing. 301 00:23:57,202 --> 00:23:58,303 I'm so thankful 302 00:23:59,471 --> 00:24:02,174 that you walked past me in the lobby 303 00:24:02,741 --> 00:24:03,909 that night. 304 00:24:05,010 --> 00:24:06,077 Me too. 305 00:24:06,845 --> 00:24:08,613 Congrats on becoming the hotel chef. 306 00:24:10,782 --> 00:24:11,850 Thanks. 307 00:24:19,791 --> 00:24:21,526 We're going to get very busy now. 308 00:24:21,827 --> 00:24:23,161 It'll be hard to see each other. 309 00:24:23,528 --> 00:24:26,932 Why? We'll see each other every day in the kitchen. 310 00:24:27,566 --> 00:24:30,302 I'm going to work in the hotel kitchen. 311 00:24:31,403 --> 00:24:32,437 Yes. 312 00:24:33,305 --> 00:24:34,973 You're going to work there too? 313 00:24:35,040 --> 00:24:36,074 Yes. 314 00:24:37,509 --> 00:24:40,011 I didn't know you'd want to go with me. 315 00:24:40,078 --> 00:24:44,850 I like the wok. I want to learn how to cook properly in your kitchen. 316 00:24:48,587 --> 00:24:50,055 Don't you want to work with me? 317 00:24:50,255 --> 00:24:52,190 That's not it, but... 318 00:24:54,292 --> 00:24:55,360 It was hard for you 319 00:24:56,194 --> 00:24:58,129 to even come out today. 320 00:25:00,131 --> 00:25:02,133 You're not uncomfortable 321 00:25:02,868 --> 00:25:06,171 about bringing me to the hotel because I'm not good enough? 322 00:25:29,728 --> 00:25:31,830 She left a note saying she's taking a trip, 323 00:25:32,230 --> 00:25:34,366 and can't be reached since. She hasn't called either. 324 00:25:35,333 --> 00:25:37,802 I see. So that's why you look... 325 00:25:42,207 --> 00:25:43,708 Am I being abandoned 326 00:25:45,143 --> 00:25:46,344 again like this? 327 00:25:46,444 --> 00:25:50,115 Think of your age. How could she abandon you? Seriously. 328 00:26:10,001 --> 00:26:11,903 ORAL MEDICINE 329 00:26:11,970 --> 00:26:13,738 What medicine is this? 330 00:26:15,273 --> 00:26:16,608 Why are there so many? 331 00:26:17,842 --> 00:26:20,779 They're just empty packets. There's nothing inside. 332 00:26:21,580 --> 00:26:22,881 Should I call them? 333 00:26:24,015 --> 00:26:26,685 No. I'll look into it. 334 00:26:26,918 --> 00:26:28,253 I'm sure it's nothing serious. 335 00:26:28,687 --> 00:26:30,622 She ate jajangmyeon and tangsuyuk so well. 336 00:26:30,689 --> 00:26:33,959 She cursed well and was strong. 337 00:26:57,048 --> 00:26:58,350 How did you... 338 00:27:00,318 --> 00:27:01,786 I went to Hungry Wok 339 00:27:02,520 --> 00:27:03,788 and heard the news. 340 00:27:04,356 --> 00:27:05,457 Congrats. 341 00:27:06,491 --> 00:27:08,760 Let's go outside and sit and speak more comfortably. 342 00:27:10,028 --> 00:27:13,198 Master Pung, please stop seeing my daughter. 343 00:27:15,233 --> 00:27:16,301 I... 344 00:27:17,402 --> 00:27:19,004 love Sae-u with all my heart. 345 00:27:19,437 --> 00:27:20,472 Is that 346 00:27:20,905 --> 00:27:21,973 not enough? 347 00:27:22,207 --> 00:27:23,274 Love? 348 00:27:24,309 --> 00:27:27,879 Love that fades less than a year after marriage? 349 00:27:28,947 --> 00:27:30,148 My daughter 350 00:27:30,782 --> 00:27:33,451 needs love and money. 351 00:27:33,685 --> 00:27:34,786 I'll... 352 00:27:35,820 --> 00:27:37,122 I'll make money. 353 00:27:37,322 --> 00:27:38,923 I know her dad's away 354 00:27:39,257 --> 00:27:43,495 and I'm in the situation I'm in now, but I still don't like you. 355 00:27:44,029 --> 00:27:46,197 I feel like you dare covet my daughter 356 00:27:46,264 --> 00:27:48,166 because this is all I am right now. 357 00:27:49,067 --> 00:27:52,337 It's very offensive and very insulting. 358 00:27:53,204 --> 00:27:56,074 Sae-u seems so pitiful for liking you. 359 00:27:57,208 --> 00:27:58,410 I'll make 360 00:27:58,943 --> 00:28:00,512 a lot of money. 361 00:28:01,746 --> 00:28:03,314 Please give me a chance. 362 00:28:03,815 --> 00:28:05,050 I'll be good 363 00:28:05,450 --> 00:28:07,585 to you as well, Mother. You don't know... 364 00:28:09,020 --> 00:28:11,489 what kind of a person I am yet. 365 00:28:12,057 --> 00:28:16,261 Listen to me. You and our family just do not match. 366 00:28:16,327 --> 00:28:18,296 I can't accept you. 367 00:28:18,897 --> 00:28:21,833 So please, stop seeing my daughter. 368 00:28:22,701 --> 00:28:23,835 Do you understand? 369 00:28:30,275 --> 00:28:31,209 NAMBU DETENTION CENTER 370 00:28:33,278 --> 00:28:34,646 He's here! 371 00:28:34,713 --> 00:28:35,914 There. 372 00:28:37,082 --> 00:28:39,451 Did you know that the loan documents were forged? 373 00:28:39,517 --> 00:28:42,287 Why did he suddenly confess? Do you know? 374 00:28:42,353 --> 00:28:45,056 Now that you've been cleared, will you return to being the bank president? 375 00:28:45,123 --> 00:28:47,459 I'm very glad my name was cleared. 376 00:28:47,892 --> 00:28:48,960 Thank you. 377 00:28:52,630 --> 00:28:54,365 -Honey. -Dad. 378 00:28:54,799 --> 00:28:55,900 Sir. 379 00:29:00,071 --> 00:29:01,306 Welcome back. 380 00:29:05,610 --> 00:29:08,113 Dan Seung-gi, the former president of Unconditional Savings, 381 00:29:08,179 --> 00:29:11,983 was released through these doors, which he entered in handcuffs. 382 00:29:12,050 --> 00:29:15,420 He was acquitted after two months. 383 00:29:15,920 --> 00:29:19,657 Dan was arrested and on trial for dereliction of duty 384 00:29:19,724 --> 00:29:21,726 regarding an 800-billion-won loan 385 00:29:21,793 --> 00:29:23,762 to Ultra Token. 386 00:29:23,828 --> 00:29:25,997 A senior managing director at the bank 387 00:29:26,064 --> 00:29:29,801 confessed that he was bribed and forged the documents himself. 388 00:29:29,868 --> 00:29:33,171 Thus, Dan was acquitted of all charges. 389 00:29:33,238 --> 00:29:36,574 The prosecution will add the charge of dereliction of duty 390 00:29:36,641 --> 00:29:39,577 for bribing and inducing forgery of bank documents 391 00:29:39,644 --> 00:29:40,879 against Ultra Token's president... 392 00:29:54,325 --> 00:29:57,762 Here are the chef's uniform and the key to the chef's suite. 393 00:30:02,634 --> 00:30:03,668 Thank you. 394 00:30:19,317 --> 00:30:20,418 Congrats. 395 00:30:20,819 --> 00:30:21,820 LETTER OF RESIGNATION 396 00:30:23,922 --> 00:30:25,256 I can't work under you. 397 00:30:25,323 --> 00:30:26,391 You know, 398 00:30:28,893 --> 00:30:31,629 word spread all over town that you stole my recipe journal, 399 00:30:32,463 --> 00:30:34,232 so no big kitchen will hire you. 400 00:30:37,368 --> 00:30:39,070 Are you worrying about me? 401 00:30:40,371 --> 00:30:41,739 -Hey. -What? 402 00:30:43,341 --> 00:30:44,709 Work with me. 403 00:30:45,476 --> 00:30:48,980 It was your dream to become the chef here as the wok chief, 404 00:30:49,280 --> 00:30:51,850 so I trust you'll do your job better than anyone else. 405 00:30:53,751 --> 00:30:55,320 I can't find a better wok chief than you. 406 00:30:57,021 --> 00:30:58,356 I need you. 407 00:31:04,562 --> 00:31:05,597 RESIGNATION 408 00:31:08,099 --> 00:31:09,100 You'll stay, right? 409 00:31:09,167 --> 00:31:10,101 RESIGNATION 410 00:31:11,002 --> 00:31:13,738 Wok Chief? 411 00:31:32,490 --> 00:31:36,728 HUNGRY WOK 412 00:31:36,794 --> 00:31:40,632 HUNGRY WOK 413 00:31:45,837 --> 00:31:46,971 Waiting for me? 414 00:31:49,674 --> 00:31:51,376 Your father got out. 415 00:31:51,709 --> 00:31:52,744 Yes. 416 00:31:52,844 --> 00:31:54,812 The repo stickers at home were all removed, 417 00:31:54,879 --> 00:31:58,016 we got a car, I don't have to worry about Immar's chemo, 418 00:31:58,082 --> 00:32:00,318 my mom's happy, and we don't have to worry about rent. 419 00:32:00,518 --> 00:32:02,420 Wow. I feel so alive. 420 00:32:02,487 --> 00:32:03,788 You're back to being rich. 421 00:32:04,989 --> 00:32:05,990 Am I? 422 00:32:07,125 --> 00:32:08,226 Congrats. 423 00:32:09,060 --> 00:32:11,296 So you won't run this restaurant anymore? 424 00:32:11,763 --> 00:32:12,897 No. 425 00:32:12,997 --> 00:32:15,533 Chil-seong put the building up for sale along with the restaurant. 426 00:32:15,900 --> 00:32:19,871 Then what? Will everyone from Hungry Wok work in your hotel kitchen? 427 00:32:19,971 --> 00:32:21,039 Of course. 428 00:32:21,205 --> 00:32:23,074 Seol-ja and Geok-jeong too? 429 00:32:23,141 --> 00:32:24,275 Of course. 430 00:32:24,776 --> 00:32:25,977 Dim Sum too? 431 00:32:26,277 --> 00:32:27,378 Of course. 432 00:32:27,445 --> 00:32:28,513 Me too? 433 00:32:32,884 --> 00:32:35,653 Me too. I'm going to report to your kitchen starting tomorrow. 434 00:32:37,021 --> 00:32:38,122 I mean it. 435 00:32:41,592 --> 00:32:42,694 Aren't you happy? 436 00:32:43,695 --> 00:32:47,165 I'm going to start from the bottom as a wok in your kitchen. 437 00:32:47,231 --> 00:32:49,467 I'm qualified since I was also a Hungry Wok staff, right? 438 00:32:51,002 --> 00:32:52,203 It's too hard. 439 00:32:53,871 --> 00:32:55,206 Especially the wok. 440 00:32:55,673 --> 00:32:58,176 It's rare to find a female wok chief. 441 00:32:58,876 --> 00:33:02,513 Neighborhood Chinese restaurants have older ladies working it, 442 00:33:03,214 --> 00:33:06,551 but Chinese food is more male-oriented than any other cuisine. 443 00:33:07,485 --> 00:33:09,954 It's not as easy as you think. 444 00:33:10,388 --> 00:33:13,925 Fine, come to the hotel. You'd be fifth wok. 445 00:33:13,992 --> 00:33:15,493 It has a strict line of command, 446 00:33:15,960 --> 00:33:17,862 and no one will teach you anything. 447 00:33:18,763 --> 00:33:19,998 There will be several woks 448 00:33:20,198 --> 00:33:23,201 above you. I, the head chef, cannot get involved. 449 00:33:23,968 --> 00:33:26,804 You need to swallow your pride. If you think at all, 450 00:33:26,871 --> 00:33:28,806 you won't be able to survive. 451 00:33:28,940 --> 00:33:30,274 I don't have to worry about rent, 452 00:33:30,341 --> 00:33:33,478 my dad's out, and everything may be back to normal, but for me, 453 00:33:33,811 --> 00:33:37,615 I like your kitchen. I like the wok. I still like everything the same. 454 00:33:37,849 --> 00:33:40,818 If I can't do my job well as fifth wok, 455 00:33:41,085 --> 00:33:42,887 you can fire me then. 456 00:33:47,058 --> 00:33:49,127 -Can you do it? -I can do it. 457 00:33:50,762 --> 00:33:52,030 Can you really do it? 458 00:33:52,397 --> 00:33:53,664 I can do it. 459 00:33:54,098 --> 00:33:55,199 Then do it. 460 00:33:55,600 --> 00:33:56,734 Try it. 461 00:33:58,536 --> 00:33:59,804 Start tomorrow. 462 00:34:00,538 --> 00:34:02,006 I won't go easy on you. 463 00:34:02,273 --> 00:34:06,044 Okay. Only Maeng-dal knows about us, so let's keep it a secret. 464 00:34:06,177 --> 00:34:10,581 Don't let anyone at the hotel know. If they find out that I'm dating the chef, 465 00:34:11,115 --> 00:34:13,051 the woks above me will be so uncomfortable. 466 00:34:13,317 --> 00:34:14,285 Okay? 467 00:34:14,819 --> 00:34:18,022 You'll get sick of it. You'll start to hate me too. 468 00:34:18,089 --> 00:34:19,157 Whatever. 469 00:34:20,024 --> 00:34:22,660 Your mom and dad will hate it. 470 00:34:23,361 --> 00:34:25,296 My mom said something to you, didn't she? 471 00:34:26,097 --> 00:34:27,065 No. 472 00:34:27,131 --> 00:34:31,202 She disrespected you, didn't she? She wrecked the kitchen, didn't she? 473 00:34:43,347 --> 00:34:44,649 Does that matter? 474 00:34:46,050 --> 00:34:47,051 Do you... 475 00:34:48,820 --> 00:34:50,421 have to work in my kitchen? 476 00:34:53,825 --> 00:34:55,359 In the kitchen, 477 00:34:55,893 --> 00:34:57,962 you should always be arrogant toward me. 478 00:35:12,810 --> 00:35:14,378 Where did Sae-u go? 479 00:35:18,149 --> 00:35:19,817 Madam, Mr. Dan. 480 00:35:20,284 --> 00:35:21,953 We have something to tell you. 481 00:35:25,123 --> 00:35:26,958 -You too? -Yes. 482 00:35:28,559 --> 00:35:30,728 When Madam was all alone, 483 00:35:30,962 --> 00:35:34,799 we told ourselves that naturally, we must stay with her. 484 00:35:35,166 --> 00:35:38,102 But now that you're out... 485 00:35:40,171 --> 00:35:43,174 After only doing housework here all my life, 486 00:35:43,407 --> 00:35:46,844 when I got out there again and worked with the knife, 487 00:35:47,044 --> 00:35:48,880 it made my heart race, and I was happy. 488 00:35:50,114 --> 00:35:54,252 I'd like to work officially as the knife at the hotel. 489 00:35:56,254 --> 00:35:58,556 Me too. I never had 490 00:35:58,623 --> 00:36:01,559 a proper job because of my leg. 491 00:36:02,827 --> 00:36:06,330 But I got to make dim sum smaller than my thumb, 492 00:36:06,464 --> 00:36:08,466 and pulled noodles as thin as hair. 493 00:36:08,533 --> 00:36:11,002 Working the noodle station was exciting and fun. 494 00:36:12,270 --> 00:36:15,206 I'd like to work at the hotel as well, as a noodle chef. 495 00:36:16,174 --> 00:36:18,376 So, both of you 496 00:36:18,442 --> 00:36:20,778 want to work at Pung's hotel, is that it? 497 00:36:21,245 --> 00:36:22,914 Please give us your permission. 498 00:36:22,980 --> 00:36:24,849 How could you do this to me? 499 00:36:26,450 --> 00:36:28,386 Who will feed me? 500 00:36:28,586 --> 00:36:31,189 No. That doesn't matter. 501 00:36:33,057 --> 00:36:35,560 Seol-ja, don't go. 502 00:36:35,626 --> 00:36:37,995 Geok-jeong, don't do this. 503 00:36:38,062 --> 00:36:40,264 Seol-ja, I'll marry you off. 504 00:36:40,331 --> 00:36:43,901 You too, Geok-jeong. I'll do it all. 505 00:36:44,936 --> 00:36:46,270 Don't leave. 506 00:36:47,505 --> 00:36:49,440 I can't let either of you leave. 507 00:36:50,074 --> 00:36:51,876 Just live with us as family. 508 00:36:51,943 --> 00:36:55,880 She loves and cherishes you so much. How could you say that? 509 00:37:06,157 --> 00:37:07,925 When she was a caretaker here 510 00:37:08,059 --> 00:37:10,027 three years ago, 511 00:37:10,428 --> 00:37:12,697 she was diagnosed with liver cancer and received surgery. 512 00:37:13,864 --> 00:37:17,101 She hung in there well, but it relapsed, 513 00:37:17,501 --> 00:37:19,670 so she needs to receive chemotherapy again. 514 00:37:31,115 --> 00:37:32,216 What? 515 00:37:34,018 --> 00:37:35,786 I'm not expecting anyone. 516 00:38:47,458 --> 00:38:50,061 SEO PUNG 517 00:38:54,332 --> 00:38:55,700 Nice. 518 00:38:58,002 --> 00:39:00,271 I'm Fourth Wok. 519 00:39:01,105 --> 00:39:02,473 I'm Tenth Knife. 520 00:39:02,540 --> 00:39:04,442 I'm Fourth Noodle. 521 00:39:04,508 --> 00:39:06,410 I'm Dim Sum Baby. 522 00:39:08,779 --> 00:39:12,650 I never knew Pung would let all of us work here. 523 00:39:14,118 --> 00:39:15,119 Gosh. 524 00:39:15,186 --> 00:39:16,287 We should go. 525 00:39:16,454 --> 00:39:18,856 -Let's get going. -Okay. 526 00:39:20,224 --> 00:39:21,592 -Come out. -Okay. 527 00:39:21,659 --> 00:39:22,860 I'm so nervous. 528 00:39:23,861 --> 00:39:24,929 Goodness. 529 00:39:32,536 --> 00:39:34,905 Excuse me. So... 530 00:39:35,806 --> 00:39:38,609 What is your relationship with Master Pung? 531 00:39:39,210 --> 00:39:43,080 Chef and Fifth Wok are like 532 00:39:43,347 --> 00:39:44,915 the sky and land? 533 00:39:47,418 --> 00:39:48,986 There's nothing between you two? 534 00:39:50,955 --> 00:39:53,624 I'm Second Knife, so I'll speak down to you, okay? 535 00:39:53,691 --> 00:39:55,926 -Sure. -Step aside. 536 00:40:03,100 --> 00:40:05,970 Okay. Let's begin. 537 00:40:20,885 --> 00:40:22,620 We can't go to the hotel 538 00:40:22,887 --> 00:40:24,889 if Mr. Dan doesn't let us go. 539 00:40:25,556 --> 00:40:28,392 I wonder how Ms. Sae-u is doing. 540 00:40:29,093 --> 00:40:30,594 What do we do? 541 00:40:32,329 --> 00:40:34,398 I don't know either. 542 00:40:34,932 --> 00:40:36,801 My head's about to explode. 543 00:41:12,136 --> 00:41:14,405 Tables 7, 11, 16, service! 544 00:41:14,472 --> 00:41:16,106 -Service! -Service! 545 00:41:20,978 --> 00:41:24,148 We will send out the rest of the dishes for the big dinner group in three minutes. 546 00:41:24,215 --> 00:41:25,983 -Yes, Master! -Yes, Master! 547 00:41:26,183 --> 00:41:27,785 Bring me three servings of rice to fry. 548 00:41:28,085 --> 00:41:29,086 Yes, sir. 549 00:41:34,058 --> 00:41:35,192 What? 550 00:41:36,961 --> 00:41:38,128 What is it? 551 00:41:38,863 --> 00:41:40,397 It's nothing. 552 00:41:41,899 --> 00:41:44,702 Did we finish the cold rice? You should've checked. 553 00:41:44,768 --> 00:41:46,737 I'll just make cold rice. 554 00:41:53,844 --> 00:41:56,046 -Hot. -Careful. 555 00:42:04,421 --> 00:42:06,891 Peking Duck is about the skin, not the meat. 556 00:42:07,191 --> 00:42:09,860 When you plucked out the fine hairs, it created holes, so the fat seeped out. 557 00:42:09,927 --> 00:42:11,028 Redo it. 558 00:42:12,730 --> 00:42:13,931 Redo it quickly! 559 00:42:13,998 --> 00:42:15,666 Yes, Master. 560 00:42:28,178 --> 00:42:30,748 What crap are you doing when we're busy? 561 00:42:32,383 --> 00:42:35,352 Hey. How could the wok baby not check the amount of cold rice? 562 00:42:36,253 --> 00:42:38,756 And didn't you hear him say three minutes? 563 00:42:39,990 --> 00:42:43,160 If we don't have cold rice, just bring me hot rice! 564 00:42:44,161 --> 00:42:46,764 It needs to be cold rice for the grains of rice to stay separate 565 00:42:46,830 --> 00:42:50,234 so it won't get mushy even if you mix it with the egg, but this is hot, 566 00:42:50,301 --> 00:42:53,237 so it would get mushy. That's why I did that. 567 00:42:53,971 --> 00:42:55,072 I see, ma'am. 568 00:42:55,806 --> 00:42:57,241 Are you the wok chief? 569 00:42:58,909 --> 00:43:01,378 Hey. Are you on the wok? 570 00:43:01,545 --> 00:43:03,113 Are you on the wok right now? 571 00:43:04,148 --> 00:43:07,084 Even if the rice is hot, I will spread it out skillfully 572 00:43:07,151 --> 00:43:08,752 with my wok and separate the grains. 573 00:43:08,819 --> 00:43:10,287 Just bring it! 574 00:43:13,223 --> 00:43:14,258 Yes, sir. 575 00:43:28,138 --> 00:43:29,239 Here you go. 576 00:43:29,373 --> 00:43:31,108 -Get the crab meat. -Yes, sir. 577 00:43:55,432 --> 00:43:56,500 Stop watching. 578 00:43:59,637 --> 00:44:00,738 Again. 579 00:44:03,674 --> 00:44:04,742 Yes, sir. 580 00:44:18,288 --> 00:44:19,390 Again! 581 00:44:22,893 --> 00:44:24,728 Please tell me the reason. 582 00:44:25,729 --> 00:44:28,932 I'm so busy. Must I tire out my mouth and teach you every little thing? 583 00:44:29,266 --> 00:44:30,267 Again. 584 00:44:36,206 --> 00:44:37,708 Can't you smell when something is fishy? 585 00:44:37,975 --> 00:44:41,578 No matter how fresh crab meat is, it smells fishy if it cools. 586 00:44:41,745 --> 00:44:43,914 You should've blanched it lightly before giving it to him. 587 00:44:46,050 --> 00:44:49,186 A wok's assistant must check everything three times before handing it over. 588 00:44:49,319 --> 00:44:51,789 Freshness with your eyes, elasticity with your hand, and fishiness 589 00:44:51,855 --> 00:44:53,257 and gaminess with your nose. 590 00:44:54,324 --> 00:44:56,727 Is your sense of taste the only sense that works? 591 00:44:57,628 --> 00:44:58,829 Don't you have senses? 592 00:44:59,329 --> 00:45:01,865 I'm sorry. I didn't know. 593 00:45:02,933 --> 00:45:05,202 This is too nerve-wracking to watch. 594 00:45:06,270 --> 00:45:07,738 Seol-ja needs to come. 595 00:45:07,805 --> 00:45:09,506 Just because you're the fifth wok, 596 00:45:09,673 --> 00:45:12,042 it doesn't mean you're fifth important. 597 00:45:12,142 --> 00:45:15,045 If the wok baby doesn't have it together, all the food will be ruined. 598 00:45:15,679 --> 00:45:18,449 That's how important the wok baby's role is. 599 00:45:20,984 --> 00:45:22,419 Can you do it? 600 00:45:23,854 --> 00:45:25,155 Think hard about it. 601 00:45:26,090 --> 00:45:27,157 Yes, Master. 602 00:45:28,025 --> 00:45:29,193 What are you looking at? 603 00:45:30,861 --> 00:45:34,198 What? You never did this before? Mind your own business and work. 604 00:45:34,264 --> 00:45:35,432 -Yes, Master. -Yes, Master. 605 00:45:35,499 --> 00:45:36,867 -Yes, Master. -Yes, Master. 606 00:45:36,934 --> 00:45:38,902 -Yes, Master. -Let's work. 607 00:45:41,338 --> 00:45:42,406 Okay. 608 00:45:58,956 --> 00:46:02,493 I've been making crab fried rice for 1,000 years already. 609 00:46:09,967 --> 00:46:10,968 Hot. 610 00:46:13,737 --> 00:46:15,038 Put the plate down properly. 611 00:46:15,506 --> 00:46:16,573 Yes, sir. 612 00:46:20,677 --> 00:46:23,781 You can't even put the plate down correctly at the very moment 613 00:46:24,047 --> 00:46:26,216 the food must be plated freshly from the wok. 614 00:46:26,450 --> 00:46:31,688 You're spaced out and slow mentally and physically. 615 00:46:34,958 --> 00:46:36,093 I'm sorry, sir. 616 00:46:38,195 --> 00:46:39,229 Are you crying? 617 00:46:40,097 --> 00:46:41,198 No, sir. 618 00:46:42,299 --> 00:46:44,701 Because it was so hot, my body is reacting 619 00:46:44,768 --> 00:46:46,737 and water is coming out of my eyes. 620 00:46:46,937 --> 00:46:48,071 I'm sorry. 621 00:46:48,205 --> 00:46:50,541 This is why women can't be woks. 622 00:46:50,607 --> 00:46:54,611 If you're going to spray water on the floor, just clean the floor. 623 00:46:55,012 --> 00:46:57,147 No sir, I'll prepare another serving. 624 00:47:04,621 --> 00:47:07,224 I have two orders of crab fried rice first, Master. 625 00:47:10,527 --> 00:47:11,662 Ser... 626 00:47:13,130 --> 00:47:14,231 vi... 627 00:47:14,932 --> 00:47:16,066 ce. 628 00:47:16,366 --> 00:47:17,534 Service! 629 00:47:17,868 --> 00:47:19,303 -Service! -Service! 630 00:47:31,915 --> 00:47:35,385 Aren't you being too harsh? It's her first day. 631 00:47:35,519 --> 00:47:38,722 Every kitchen has their own style... 632 00:47:47,598 --> 00:47:50,634 I've lost my mind. I was crazy! 633 00:47:59,877 --> 00:48:02,312 -Hello? -I'm Sae-u's dad. 634 00:48:03,280 --> 00:48:04,314 Sorry? 635 00:48:04,514 --> 00:48:08,218 Can't you remove my daughter from that kitchen? 636 00:48:08,719 --> 00:48:10,420 Sorry? 637 00:48:10,487 --> 00:48:12,789 Send her out for now. Send her out, 638 00:48:13,557 --> 00:48:15,325 and let's meet tomorrow. 639 00:48:29,273 --> 00:48:31,141 I'm okay, Master. 640 00:48:31,942 --> 00:48:33,610 If you underestimate hand burns, 641 00:48:33,677 --> 00:48:35,545 you won't be able to work the wok or anything. 642 00:48:38,582 --> 00:48:41,251 Taking care of your body is also an important role of the wok baby. 643 00:48:42,719 --> 00:48:45,422 -Apply this every chance you get. -Yes, Master. 644 00:48:45,756 --> 00:48:46,924 Thank you. 645 00:48:47,491 --> 00:48:48,859 I'm sorry, Master. 646 00:48:53,030 --> 00:48:54,898 This is the start of my new kitchen. 647 00:48:55,766 --> 00:48:57,267 I don't want anyone getting hurt. 648 00:48:58,168 --> 00:48:59,036 Okay? 649 00:48:59,102 --> 00:49:01,171 -Yes, Master! -Yes, Master! 650 00:49:06,243 --> 00:49:08,312 Come on. Let's focus. 651 00:49:17,621 --> 00:49:19,589 Good work everyone. 652 00:49:19,656 --> 00:49:21,558 Good work everyone. 653 00:49:21,858 --> 00:49:24,027 -Good work everyone. -Good night. 654 00:49:24,094 --> 00:49:26,430 Gosh. Good work everyone. 655 00:49:32,035 --> 00:49:33,136 My gosh. 656 00:49:40,143 --> 00:49:43,747 Can't you remove my daughter from that kitchen? 657 00:49:48,385 --> 00:49:49,486 My back. 658 00:49:50,220 --> 00:49:51,288 My back. 659 00:49:55,058 --> 00:49:57,728 My back. 660 00:50:04,067 --> 00:50:07,404 How dare the fifth wok lie down on the chef's table 661 00:50:07,471 --> 00:50:09,373 and not even get up when the master comes in? 662 00:50:09,906 --> 00:50:11,875 There's no one here. 663 00:50:12,376 --> 00:50:15,612 My body aches all over. 664 00:50:15,679 --> 00:50:17,681 I guess, since you're so old. 665 00:50:22,686 --> 00:50:25,088 I told you over and over that it's hard even for men. 666 00:50:25,288 --> 00:50:27,824 I told you over and over that they won't tell you 667 00:50:27,891 --> 00:50:31,228 what you did right or wrong, that they won't teach or compliment you. 668 00:50:35,899 --> 00:50:37,868 You thought I was trying to scare you, didn't you? 669 00:50:38,201 --> 00:50:41,538 Wok Maeng, that bastard. I should've just let him quit. 670 00:50:42,739 --> 00:50:44,908 My legs don't feel like my own. 671 00:50:47,911 --> 00:50:50,347 I didn't get to sit once all day long. 672 00:50:51,081 --> 00:50:53,483 I don't think I can even stand. 673 00:50:57,320 --> 00:50:58,388 Want me to carry you? 674 00:50:59,589 --> 00:51:00,690 Here? 675 00:51:01,324 --> 00:51:03,026 Who cares? There's no one here. 676 00:51:03,393 --> 00:51:04,394 What? 677 00:51:05,796 --> 00:51:08,031 I'll carry you to the car and take you home. 678 00:51:08,098 --> 00:51:09,266 Are you mad? 679 00:51:12,702 --> 00:51:14,404 Get up. Come on. 680 00:51:15,072 --> 00:51:18,208 But I have to be back super early tomorrow. 681 00:51:18,275 --> 00:51:20,911 By the time I get home, I'll have to come right back. 682 00:51:23,880 --> 00:51:26,149 Don't go home then. 683 00:51:28,151 --> 00:51:29,786 Do they have a sleeping room here? 684 00:51:29,853 --> 00:51:31,221 A sleeping... 685 00:51:33,557 --> 00:51:34,558 Yes. 686 00:51:36,326 --> 00:51:38,361 I'll take you to the sleeping room. Get on my back. 687 00:51:38,462 --> 00:51:40,430 Where is it? Is it behind the locker room? 688 00:51:40,497 --> 00:51:43,200 Let's just go. Seriously. Get on. 689 00:51:43,266 --> 00:51:45,368 Is there a separate room for men and women? 690 00:51:45,802 --> 00:51:47,771 -Why? -If there are, 691 00:51:47,838 --> 00:51:49,039 you should sleep over too. 692 00:51:49,473 --> 00:51:50,707 Don't go home. 693 00:51:52,175 --> 00:51:55,846 Why is the fifth wok ordering the master around? 694 00:51:58,281 --> 00:52:00,584 I let you win during the day. 695 00:52:01,618 --> 00:52:03,253 Must I let you win at night too? 696 00:52:09,326 --> 00:52:10,560 Will you do this again tomorrow? 697 00:52:10,994 --> 00:52:12,095 Of course. 698 00:52:12,596 --> 00:52:13,763 Will you come out 699 00:52:14,764 --> 00:52:15,732 again tomorrow? 700 00:52:15,799 --> 00:52:17,701 Of course. What's wrong with you? 701 00:52:18,368 --> 00:52:20,003 It was my first day. I expected this much. 702 00:52:20,070 --> 00:52:22,939 I think I'll die an early death, that's why. 703 00:52:23,273 --> 00:52:25,342 You don't look like you care at all. 704 00:52:25,942 --> 00:52:28,778 You're no worse than Wok Maeng at scolding me. 705 00:52:33,850 --> 00:52:34,851 Still, 706 00:52:35,452 --> 00:52:39,356 your kitchen is like a warzone. It's cool. 707 00:52:40,557 --> 00:52:42,959 Let's go to the sleeping room. 708 00:52:44,761 --> 00:52:46,796 Let's go to the sleeping room. 709 00:52:47,197 --> 00:52:48,965 What if someone sees us? 710 00:52:50,200 --> 00:52:52,369 We'll take the employee elevator down. 711 00:52:52,602 --> 00:52:53,837 We have to go down? 712 00:52:55,572 --> 00:52:56,573 Yes. 713 00:53:02,379 --> 00:53:03,513 Are you sleepy? 714 00:53:03,613 --> 00:53:04,648 Yes. 715 00:53:08,151 --> 00:53:09,719 Don't sleep yet. 716 00:53:09,920 --> 00:53:10,987 Okay. 717 00:53:21,698 --> 00:53:22,766 Sae-u. 718 00:53:27,437 --> 00:53:28,972 This is the sleeping room? 719 00:53:29,639 --> 00:53:30,874 Isn't it a hotel room? 720 00:53:56,566 --> 00:53:58,969 Since this was your first day, 721 00:53:59,703 --> 00:54:01,605 you'll be insanely sore tomorrow. 722 00:54:04,374 --> 00:54:05,942 Sleep here. 723 00:54:10,814 --> 00:54:13,416 Don't waste time going back and forth. 724 00:54:13,950 --> 00:54:15,385 Sleep for at least an hour here 725 00:54:15,852 --> 00:54:17,420 and then get up. 726 00:54:18,188 --> 00:54:20,190 Okay? See you tomorrow. 727 00:54:20,490 --> 00:54:21,558 Okay. 728 00:55:07,203 --> 00:55:09,039 She won't be cold, right? No, she won't. 729 00:55:11,808 --> 00:55:12,909 Sae-u. 730 00:55:16,413 --> 00:55:17,414 Brush your teeth. 731 00:55:17,480 --> 00:55:18,848 Okay. Later. 732 00:55:18,948 --> 00:55:20,350 No, not later. Now. 733 00:55:20,417 --> 00:55:21,584 Okay. 734 00:55:22,285 --> 00:55:23,453 Later. 735 00:55:23,953 --> 00:55:25,455 Brush your teeth. It smells like grease. 736 00:55:25,522 --> 00:55:27,157 -Okay. -Let's go. 737 00:55:27,424 --> 00:55:29,492 Seriously. Hey. 738 00:55:30,160 --> 00:55:31,828 Brush your teeth. 739 00:55:32,095 --> 00:55:34,130 -Brush your teeth. -It's okay. 740 00:55:35,899 --> 00:55:36,966 Okay. 741 00:55:39,336 --> 00:55:40,437 Brush. 742 00:55:55,218 --> 00:55:56,219 Come on. 743 00:55:59,022 --> 00:56:00,023 Open up. 744 00:56:04,794 --> 00:56:06,463 Good work. See you tomorrow. 745 00:56:07,364 --> 00:56:08,498 Good night. 746 00:56:23,046 --> 00:56:24,681 You must be uncomfortable. 747 00:56:24,781 --> 00:56:26,649 Take off your uniform. 748 00:56:27,217 --> 00:56:28,218 Okay. 749 00:56:29,285 --> 00:56:30,387 Here. 750 00:56:31,454 --> 00:56:32,622 Okay. 751 00:56:44,701 --> 00:56:46,469 Is this a dream too? 752 00:56:47,904 --> 00:56:49,172 It isn't a dream. 753 00:56:50,840 --> 00:56:51,941 Don't sleep. 754 00:56:54,177 --> 00:56:55,712 It feels like a dream. 755 00:56:57,614 --> 00:56:58,882 It's reality. 756 00:56:59,616 --> 00:57:00,917 A nice dream. 757 00:57:03,953 --> 00:57:05,121 It isn't a dream. 758 00:57:08,625 --> 00:57:09,692 Don't sleep. 759 00:57:21,404 --> 00:57:22,972 Sleep with me. 760 00:57:44,093 --> 00:57:45,094 Freeze. 761 00:57:45,161 --> 00:57:46,529 Drop it and back off. 762 00:57:46,596 --> 00:57:48,064 Shouldn't you be more cautious? 763 00:57:48,131 --> 00:57:49,966 -Go on a blind date. -I like Pung. 764 00:57:50,033 --> 00:57:51,534 Even if I die and am gone, 765 00:57:51,601 --> 00:57:53,002 don't forgive me. 766 00:57:53,069 --> 00:57:55,638 Mom. Why aren't you answering me? 767 00:57:55,705 --> 00:57:57,774 Both of your parents hate me. 768 00:57:57,841 --> 00:58:00,109 -Look only at me. -I can't. 769 00:58:00,176 --> 00:58:01,911 I'm warning you. Look only at me. 770 00:58:02,779 --> 00:58:04,781 Subtitle translation by Jeong Lee 52871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.