Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,188 --> 00:00:23,757
You don't use a knife for that.
2
00:00:35,769 --> 00:00:37,404
You score it lightly.
3
00:00:39,439 --> 00:00:42,208
You can remove the claw meat
without a single scratch.
4
00:00:42,275 --> 00:00:45,011
It must have that shine.
5
00:01:09,736 --> 00:01:12,272
It took you one minute
to make one lobster.
6
00:01:12,338 --> 00:01:14,874
You have only 15 minutes left,
but 24 lobsters remaining.
7
00:01:14,941 --> 00:01:17,177
You can't take one minute per lobster.
8
00:01:18,111 --> 00:01:19,579
Either help me,
9
00:01:20,413 --> 00:01:22,615
or the lobsters
will have to strip themselves.
10
00:01:23,750 --> 00:01:25,718
Neither will happen,
11
00:01:26,386 --> 00:01:27,587
so my hands
12
00:01:28,254 --> 00:01:31,324
will have to get faster, right?
13
00:01:32,425 --> 00:01:33,927
You jerks.
14
00:01:33,993 --> 00:01:36,329
-Oh my gosh!
-You jerk.
15
00:01:36,396 --> 00:01:38,331
Geok-jeong, what are you doing?
16
00:01:38,398 --> 00:01:39,833
Get over here.
17
00:01:41,534 --> 00:01:43,269
Let go!
18
00:01:43,336 --> 00:01:45,405
Please let me off here.
19
00:01:45,472 --> 00:01:46,573
Let go!
20
00:01:46,639 --> 00:01:49,509
Let go! You bastard!
21
00:01:51,478 --> 00:01:52,812
Stop it, you bastards!
22
00:01:53,847 --> 00:01:55,415
Move the car.
23
00:01:56,483 --> 00:01:58,718
Move the car!
24
00:02:06,659 --> 00:02:07,861
-Get up there.
-Okay.
25
00:02:07,927 --> 00:02:10,763
-Go up quickly.
-Trust Geok-jeong.
26
00:02:10,830 --> 00:02:12,732
Let's go. Hurry.
27
00:02:12,799 --> 00:02:15,802
Police?
We're in the garage of Giant Hotel.
28
00:02:17,203 --> 00:02:20,206
How insecure are you
that you have to cheat like this?
29
00:02:20,273 --> 00:02:21,407
Who are you people?
30
00:02:21,741 --> 00:02:23,977
Who sent you?
31
00:02:26,179 --> 00:02:30,216
I hate myself so much
for hesitating until now about coming.
32
00:02:30,283 --> 00:02:32,485
What if he couldn't deshell them all?
33
00:02:32,986 --> 00:02:34,120
Oh no.
34
00:03:03,917 --> 00:03:06,953
They should be empty,
but they didn't eat it all.
35
00:03:19,933 --> 00:03:22,769
The white plate, Garlic-dressed Lobster,
36
00:03:22,835 --> 00:03:25,972
received a total of 75 spoons.
37
00:03:26,639 --> 00:03:28,007
The black plate,
38
00:03:28,408 --> 00:03:30,176
Smoked-Apple Lobster,
39
00:03:30,343 --> 00:03:33,479
received a total of 25 spoons.
40
00:03:35,181 --> 00:03:37,750
At 75 to 25, the first round
41
00:03:38,184 --> 00:03:39,852
was won by Finishing Touch.
42
00:03:39,919 --> 00:03:41,955
-Yes!
-Yes!
43
00:03:44,457 --> 00:03:47,694
Please return and prepare
for the next round.
44
00:04:17,590 --> 00:04:20,460
Round two. The ingredient I chose
45
00:04:20,760 --> 00:04:21,961
was pork belly.
46
00:04:22,128 --> 00:04:25,298
We can just get 76 spoons this time.
47
00:04:29,035 --> 00:04:30,136
What?
48
00:04:34,440 --> 00:04:35,575
No problem.
49
00:04:39,746 --> 00:04:42,115
Our dish will be
Salt Mountain Grilled Pork Belly,
50
00:04:42,181 --> 00:04:44,884
which draws out the natural sweetness
of the pork
51
00:04:44,951 --> 00:04:46,819
using nothing but salt.
52
00:04:50,757 --> 00:04:53,826
Our dish will be the pork belly
Su Shi is said to have enjoyed.
53
00:04:54,427 --> 00:04:56,362
The Pyramid Dongpayuk.
54
00:05:00,433 --> 00:05:03,136
Once again, you have one hour.
55
00:05:09,709 --> 00:05:11,377
In order to enhance the smooth texture,
56
00:05:12,078 --> 00:05:14,180
we cleanly shave the fine hairs
57
00:05:14,380 --> 00:05:17,216
without damaging the pork rind.
58
00:05:17,583 --> 00:05:19,485
To burn the pork rind
and fine hairs together
59
00:05:19,552 --> 00:05:22,989
and leave just the smooth and soft
inner skin, is the better method.
60
00:05:27,193 --> 00:05:28,261
Sae-u.
61
00:05:29,095 --> 00:05:30,630
Wash it until you see the inner skin.
62
00:05:30,697 --> 00:05:31,798
Yes, Master.
63
00:05:34,267 --> 00:05:37,837
Knife Chief, you can take 10cm cubes
and carve 3mm-thick strips
64
00:05:37,904 --> 00:05:39,572
like you're peeling an apple, right?
65
00:05:39,639 --> 00:05:42,442
Peel it like I'm unraveling it, right?
Not a problem.
66
00:05:43,810 --> 00:05:44,944
What's the time?
67
00:05:48,214 --> 00:05:51,184
We showered it with salt.
Can't we forgo the wine shower?
68
00:05:51,250 --> 00:05:53,319
If you skip a step,
it'll change the taste.
69
00:05:53,786 --> 00:05:54,987
Shit.
70
00:05:55,388 --> 00:05:56,989
We'll skip the second and third
wine showers.
71
00:05:57,056 --> 00:05:58,291
Marinate them!
72
00:05:58,358 --> 00:05:59,559
Yes, Master.
73
00:06:00,360 --> 00:06:02,161
-Here you go.
-Okay.
74
00:06:02,528 --> 00:06:04,397
Sae-u, roll them into cubes.
75
00:06:04,464 --> 00:06:06,566
They must be exact cubes. Make them tight.
76
00:06:06,632 --> 00:06:07,767
Yes, Master.
77
00:06:07,834 --> 00:06:09,202
Hurry.
78
00:06:10,370 --> 00:06:11,471
That's it.
79
00:06:12,638 --> 00:06:14,674
-Where's the salt?
-Salt?
80
00:06:14,741 --> 00:06:16,008
Shit!
81
00:06:16,109 --> 00:06:17,176
Salt!
82
00:06:20,713 --> 00:06:21,714
This
83
00:06:21,881 --> 00:06:24,050
still smells gamey.
84
00:06:26,753 --> 00:06:28,121
What do you know?
85
00:06:28,287 --> 00:06:29,789
Move it. We don't have time.
86
00:06:29,889 --> 00:06:30,957
Okay.
87
00:06:39,565 --> 00:06:40,700
Move quickly.
88
00:06:43,636 --> 00:06:45,438
Sae-u, blanch the bok choy.
89
00:06:45,671 --> 00:06:46,639
Yes, Master.
90
00:06:46,706 --> 00:06:48,674
So the leafy part doesn't get limp,
and the head is firm.
91
00:06:48,741 --> 00:06:50,076
-That's right.
-Yes, Master.
92
00:06:52,011 --> 00:06:53,646
We don't have much time left.
93
00:06:54,547 --> 00:06:56,015
We don't have time. Choose the plates.
94
00:06:56,082 --> 00:06:57,450
Rock, paper, scissors.
95
00:06:57,517 --> 00:06:58,518
Shit.
96
00:06:59,619 --> 00:07:01,320
-Get the round plates.
-Yes, Master.
97
00:07:05,625 --> 00:07:06,893
Hurry.
98
00:07:09,529 --> 00:07:10,897
Move them over.
99
00:07:16,936 --> 00:07:18,838
You have 20 minutes remaining.
100
00:07:19,906 --> 00:07:21,240
Hurry it up.
101
00:07:28,314 --> 00:07:30,149
Hey, you...
102
00:07:30,216 --> 00:07:31,884
It's easy when you think of them as dough.
103
00:07:31,951 --> 00:07:33,453
Come here. I'll knead you.
104
00:07:38,191 --> 00:07:39,258
Hey!
105
00:07:44,664 --> 00:07:45,731
Get out.
106
00:07:46,499 --> 00:07:47,600
What are you doing?
107
00:07:49,902 --> 00:07:51,003
Maeng-dal.
108
00:07:51,671 --> 00:07:53,339
What are you doing here?
109
00:07:53,406 --> 00:07:56,309
You little snake.
110
00:07:59,912 --> 00:08:01,814
You son of a bitch!
111
00:08:05,918 --> 00:08:07,420
-Stop.
-Police!
112
00:08:07,487 --> 00:08:08,888
-Get him!
-Shit!
113
00:08:08,955 --> 00:08:10,122
Get him!
114
00:08:10,189 --> 00:08:11,257
Get...
115
00:08:22,201 --> 00:08:24,437
This is Salt Mountain Grilled Pork Belly.
116
00:08:26,606 --> 00:08:28,674
Salt Mountain Grilled Pork Belly.
117
00:08:30,877 --> 00:08:31,944
What?
118
00:08:33,579 --> 00:08:34,847
That looks unique.
119
00:08:42,555 --> 00:08:45,424
Both chefs say they will assist
120
00:08:45,491 --> 00:08:47,860
in serving the dishes to you.
121
00:08:47,994 --> 00:08:52,632
When you are done, please place your spoon
on the dish you preferred.
122
00:08:57,770 --> 00:09:00,573
This dish is called Pyramid Dongpayuk.
123
00:09:00,873 --> 00:09:02,208
It is visually delightful,
124
00:09:02,408 --> 00:09:05,311
and fun to eat
as you unravel it layer by layer.
125
00:09:05,645 --> 00:09:09,649
Wrap the traditional Chinese bun
with the fat-stripped pork
126
00:09:09,916 --> 00:09:12,184
and the fragrant bok choy.
127
00:09:18,591 --> 00:09:19,792
Not bad.
128
00:09:45,084 --> 00:09:46,652
This dish is called
129
00:09:46,786 --> 00:09:49,288
Salt Mountain Grilled Pork Belly.
130
00:09:49,755 --> 00:09:52,258
I thoughtfully prepped the pork
131
00:09:52,425 --> 00:09:54,293
and completely removed the gamey scent
132
00:09:54,360 --> 00:09:58,331
and buried the meat in the best bay salt
in the world and baked it.
133
00:09:58,531 --> 00:10:01,701
It's a true chef's dish,
bringing out the flavor
134
00:10:01,767 --> 00:10:04,403
using nothing but salt.
135
00:10:09,442 --> 00:10:12,979
Finally, I will remove the smell
of the salt with fire.
136
00:10:13,045 --> 00:10:15,715
I came to do it properly for you.
137
00:10:35,935 --> 00:10:38,404
I was just trying to help a little!
138
00:10:38,738 --> 00:10:40,840
We got into a fight
because of a misunderstanding!
139
00:10:40,906 --> 00:10:43,242
Stop lying, you snake.
140
00:10:43,909 --> 00:10:45,911
-Detective.
-Hello.
141
00:10:46,479 --> 00:10:49,015
How dare you lie with your wicked tongue?
142
00:10:49,482 --> 00:10:51,150
Do you think this is the end?
143
00:10:51,217 --> 00:10:52,652
I don't know,
144
00:10:53,319 --> 00:10:56,088
but I know you're done for good.
145
00:10:57,523 --> 00:10:59,191
Sir. Thank you.
146
00:10:59,258 --> 00:11:00,393
Okay, then.
147
00:11:00,459 --> 00:11:02,028
-Let's go.
-That's not it.
148
00:11:02,161 --> 00:11:03,796
Seriously!
149
00:11:04,697 --> 00:11:06,499
Hey, let's go.
150
00:11:06,565 --> 00:11:07,667
Okay.
151
00:11:17,677 --> 00:11:18,744
Tongs.
152
00:11:29,021 --> 00:11:33,159
Please enjoy the crispiness of each slice.
153
00:11:50,443 --> 00:11:51,677
Enjoy.
154
00:11:51,744 --> 00:11:52,978
Please try it with that.
155
00:12:06,092 --> 00:12:08,294
Theirs looks good this time too.
156
00:12:09,095 --> 00:12:10,196
What do we do?
157
00:12:11,731 --> 00:12:12,932
Enjoy.
158
00:12:13,499 --> 00:12:15,668
This dish pleases the eye too.
159
00:12:16,102 --> 00:12:18,471
It looks like a work of art,
not just food.
160
00:12:20,306 --> 00:12:21,307
Thank you.
161
00:12:30,349 --> 00:12:32,785
The meat melted in my mouth
and is gone already.
162
00:12:32,852 --> 00:12:34,019
I'm sad.
163
00:12:35,020 --> 00:12:37,890
The meat really is soft
and practically melts.
164
00:12:38,023 --> 00:12:41,460
However, the deep sweetness of the meat
165
00:12:41,861 --> 00:12:43,329
seeps into the bun
166
00:12:43,929 --> 00:12:46,665
so the bun tastes great as you chew it.
167
00:12:47,066 --> 00:12:51,070
The aftertaste of the crunchy bok choy
is refreshing as well.
168
00:12:51,704 --> 00:12:52,905
I've never had this before.
169
00:12:56,142 --> 00:12:58,644
It's extremely thin and soft.
170
00:12:59,478 --> 00:13:00,546
Anyway,
171
00:13:00,980 --> 00:13:03,983
is there a reason for making a tower
with the meat?
172
00:13:04,049 --> 00:13:06,285
I'm sure it wasn't
just for visual reasons.
173
00:13:07,319 --> 00:13:09,121
It's to protect it, sir.
174
00:13:09,188 --> 00:13:12,091
When the meat is thin,
it cools and hardens quickly.
175
00:13:12,158 --> 00:13:14,093
If you roll it tightly like this,
176
00:13:14,160 --> 00:13:16,996
it remains soft and warm as you eat it.
177
00:13:17,062 --> 00:13:18,564
I see.
178
00:13:19,799 --> 00:13:20,866
As expected.
179
00:13:23,536 --> 00:13:27,273
I haven't seen you
since the banquet, Director.
180
00:13:28,240 --> 00:13:30,843
I'll make it especially more delicious.
181
00:14:13,452 --> 00:14:14,987
What's wrong, sir?
182
00:14:18,891 --> 00:14:22,494
It is very impressive that you created
this sweet and deep flavor
183
00:14:22,561 --> 00:14:24,363
using nothing but salt,
184
00:14:25,497 --> 00:14:29,301
but you couldn't remove the gamey scent
of the pork completely.
185
00:14:29,735 --> 00:14:32,605
The more I chew it, the gamier it tastes.
186
00:14:37,042 --> 00:14:40,379
I'm sorry. I have a very sensitive palate.
187
00:14:55,561 --> 00:14:56,862
-Wok Maeng.
-Yes, Master.
188
00:14:56,929 --> 00:14:59,632
Are you sure you showered it
thoroughly with salt?
189
00:15:00,332 --> 00:15:01,634
Of course, Master.
190
00:15:01,767 --> 00:15:04,036
-Try it.
-Pardon?
191
00:15:05,070 --> 00:15:06,472
Yes, sir.
192
00:15:09,675 --> 00:15:10,809
Pardon me.
193
00:15:22,154 --> 00:15:24,490
Master, you said we should do
194
00:15:24,957 --> 00:15:26,659
a single wine shower.
195
00:15:26,725 --> 00:15:28,994
Isn't it because we skipped the showers?
196
00:15:29,061 --> 00:15:32,064
I told him that it smelled gamey.
197
00:15:55,421 --> 00:15:57,723
We will count the spoons.
198
00:16:01,860 --> 00:16:03,729
What happened?
199
00:16:07,333 --> 00:16:11,303
We must receive at least 76 spoons.
200
00:16:11,603 --> 00:16:13,539
I think we may.
201
00:16:14,807 --> 00:16:16,175
What happened?
202
00:16:32,624 --> 00:16:35,361
Why are you "Debt and Shadow"?
203
00:16:35,427 --> 00:16:38,864
If you owe us a debt,
we'll follow you like your shadow
204
00:16:38,931 --> 00:16:42,001
and get our money.
205
00:16:42,067 --> 00:16:43,669
I plan to open a restaurant there.
206
00:16:44,737 --> 00:16:47,239
I'll steal all of Giant Hotel's customers.
207
00:16:47,306 --> 00:16:50,142
I created and made dishes there
and sold them for 100,000 won.
208
00:16:50,209 --> 00:16:53,545
I'll use the same ingredients and skills
but charge just a tenth of the price.
209
00:16:53,612 --> 00:16:56,315
I'll make sure not a single person
goes to Giant Hotel.
210
00:16:56,982 --> 00:16:58,183
I'm going to get revenge.
211
00:16:58,350 --> 00:17:00,486
You. You promised
212
00:17:00,552 --> 00:17:04,590
to teach my boys your skills
step by step and nicely.
213
00:17:04,656 --> 00:17:06,692
You promised.
214
00:17:06,759 --> 00:17:09,228
I wish all the people I like
215
00:17:09,461 --> 00:17:11,697
would stay by my side.
216
00:17:12,131 --> 00:17:14,099
The die is cast.
217
00:17:15,667 --> 00:17:17,036
Will Nietzsche...
218
00:17:18,670 --> 00:17:19,972
be on our side?
219
00:17:20,305 --> 00:17:22,207
I bet Nietzsche isn't on anyone's side.
220
00:17:23,575 --> 00:17:24,676
What matters...
221
00:17:25,811 --> 00:17:27,913
is that you threw it, trusting me.
222
00:17:32,718 --> 00:17:34,486
VIP SPECIAL INVITATION EVENT
223
00:17:40,626 --> 00:17:44,396
Hungry Wok's Pyramid Dongpayuk
received 90.
224
00:17:45,364 --> 00:17:49,001
Finishing Touch's
Salt Mountain Grilled Pork Belly
225
00:17:49,068 --> 00:17:50,269
received ten.
226
00:17:51,470 --> 00:17:54,873
The final count after combining
the results from the lobster dishes,
227
00:17:55,174 --> 00:17:57,109
is 115 to 85.
228
00:17:58,210 --> 00:18:00,479
Hungry Wok has won.
229
00:18:05,017 --> 00:18:06,185
We won!
230
00:18:08,620 --> 00:18:09,822
Yes!
231
00:18:12,124 --> 00:18:13,225
Yes!
232
00:18:13,425 --> 00:18:15,094
We won!
233
00:18:18,497 --> 00:18:20,866
I'm sure we all feel the same.
234
00:18:40,619 --> 00:18:41,687
Now,
235
00:18:42,121 --> 00:18:45,090
you're the head chef at this hotel.
236
00:18:45,624 --> 00:18:46,859
It's all thanks to you.
237
00:18:51,897 --> 00:18:53,732
You've done great, Pung.
238
00:18:54,867 --> 00:18:55,934
Thank you.
239
00:19:05,043 --> 00:19:07,246
We won.
240
00:20:23,889 --> 00:20:26,191
This is the announcement from above.
241
00:20:26,358 --> 00:20:29,761
From this moment forth,
the head chef of Finishing Touch
242
00:20:29,828 --> 00:20:31,496
is Master Seo Pung.
243
00:20:32,130 --> 00:20:33,699
Your positions
244
00:20:33,765 --> 00:20:36,501
will be decided by Master Seo Pung.
245
00:20:36,568 --> 00:20:37,669
Wait.
246
00:20:38,537 --> 00:20:39,571
Sam-seon,
247
00:20:39,938 --> 00:20:41,840
you should resign.
248
00:20:47,212 --> 00:20:50,182
HUNGRY WOK
249
00:20:50,249 --> 00:20:51,283
Okay.
250
00:20:52,951 --> 00:20:55,721
Why did you lose the first lobster round?
251
00:20:57,623 --> 00:20:59,992
I made a mistake managing the saltiness,
so it was salty.
252
00:21:01,393 --> 00:21:02,628
I see.
253
00:21:07,699 --> 00:21:08,767
Here.
254
00:21:10,269 --> 00:21:11,370
A gift?
255
00:21:12,471 --> 00:21:13,538
Just because.
256
00:21:17,876 --> 00:21:19,378
It's so pretty.
257
00:21:19,645 --> 00:21:20,746
Hold on.
258
00:21:27,519 --> 00:21:29,921
-May I put it on now?
-Yes.
259
00:21:30,722 --> 00:21:32,257
Put it on for me.
260
00:21:35,527 --> 00:21:37,162
You do it.
261
00:21:42,034 --> 00:21:43,502
What does this mean?
262
00:21:45,570 --> 00:21:48,040
-Are you asking me to marry you?
-Are you insane?
263
00:21:48,106 --> 00:21:50,409
I'm not crazy. I won't get married either.
264
00:21:52,978 --> 00:21:54,446
Does this mean you love me?
265
00:21:56,515 --> 00:21:57,816
Just because.
266
00:21:58,317 --> 00:22:00,152
Let's go eat. I'm hungry.
267
00:22:00,218 --> 00:22:01,953
Stop changing the subject.
268
00:22:02,020 --> 00:22:04,356
I've been starving since last night.
269
00:22:04,723 --> 00:22:06,892
Just say you love me on a day like this.
270
00:22:06,958 --> 00:22:09,961
Don't give me something like this
and say, "Just because."
271
00:22:10,028 --> 00:22:13,031
You and Mr. Du were so loving
and tender earlier.
272
00:22:14,633 --> 00:22:16,368
Do you like him that much?
Are you that grateful?
273
00:22:17,769 --> 00:22:19,004
No.
274
00:22:19,805 --> 00:22:22,040
It still feels weird being with you
in front of him.
275
00:22:23,175 --> 00:22:25,143
I feel awkward and sorry, that's why.
276
00:22:26,278 --> 00:22:28,647
I'm a very jealous woman.
277
00:22:29,815 --> 00:22:31,416
You like him more than me, right?
278
00:22:31,650 --> 00:22:32,951
You're going back and forth, right?
279
00:22:34,820 --> 00:22:36,121
Of course...
280
00:22:37,656 --> 00:22:38,924
I like you more.
281
00:22:38,990 --> 00:22:41,426
Exactly. So what does this mean?
282
00:22:42,427 --> 00:22:43,862
Are you breaking up with me?
283
00:22:45,397 --> 00:22:47,566
-Just because.
-I hate that more.
284
00:22:49,101 --> 00:22:50,135
Let's go.
285
00:22:54,339 --> 00:22:57,209
I'm letting it go because we won.
If we had lost,
286
00:22:57,676 --> 00:23:00,946
I would've followed Cockeye to detention
and beaten the crap out of him.
287
00:23:02,381 --> 00:23:03,915
Since we handed him over to the cops,
288
00:23:04,182 --> 00:23:07,419
he'll be locked up for a while
because of his priors.
289
00:23:08,453 --> 00:23:09,755
Good work.
290
00:23:16,595 --> 00:23:19,364
Wow. This doenjang-jjigae is amazing.
291
00:23:22,267 --> 00:23:23,969
I became the chef of the place
292
00:23:24,669 --> 00:23:27,706
that practically kicked me out,
on which I swore to get revenge on.
293
00:23:30,175 --> 00:23:32,611
I never imagined I'd be having
doenjang stew with the woman
294
00:23:32,677 --> 00:23:35,180
who asked me in the hotel lobby
to cheat with her on this momentous day.
295
00:23:35,680 --> 00:23:38,483
You even said let's get a room.
You were so bold.
296
00:23:39,751 --> 00:23:41,586
How could you ask me to cheat with you?
297
00:23:43,188 --> 00:23:44,456
What were you thinking?
298
00:23:44,523 --> 00:23:47,459
Stop talking about that.
It's embarrassing.
299
00:23:47,859 --> 00:23:50,529
I can never forget
you asking me to cheat with you.
300
00:23:50,595 --> 00:23:53,131
I still wake up in the middle of the night
and burst out laughing.
301
00:23:57,202 --> 00:23:58,303
I'm so thankful
302
00:23:59,471 --> 00:24:02,174
that you walked past me in the lobby
303
00:24:02,741 --> 00:24:03,909
that night.
304
00:24:05,010 --> 00:24:06,077
Me too.
305
00:24:06,845 --> 00:24:08,613
Congrats on becoming the hotel chef.
306
00:24:10,782 --> 00:24:11,850
Thanks.
307
00:24:19,791 --> 00:24:21,526
We're going to get very busy now.
308
00:24:21,827 --> 00:24:23,161
It'll be hard to see each other.
309
00:24:23,528 --> 00:24:26,932
Why? We'll see each other every day
in the kitchen.
310
00:24:27,566 --> 00:24:30,302
I'm going to work in the hotel kitchen.
311
00:24:31,403 --> 00:24:32,437
Yes.
312
00:24:33,305 --> 00:24:34,973
You're going to work there too?
313
00:24:35,040 --> 00:24:36,074
Yes.
314
00:24:37,509 --> 00:24:40,011
I didn't know you'd want to go with me.
315
00:24:40,078 --> 00:24:44,850
I like the wok. I want to learn
how to cook properly in your kitchen.
316
00:24:48,587 --> 00:24:50,055
Don't you want to work with me?
317
00:24:50,255 --> 00:24:52,190
That's not it, but...
318
00:24:54,292 --> 00:24:55,360
It was hard for you
319
00:24:56,194 --> 00:24:58,129
to even come out today.
320
00:25:00,131 --> 00:25:02,133
You're not uncomfortable
321
00:25:02,868 --> 00:25:06,171
about bringing me to the hotel
because I'm not good enough?
322
00:25:29,728 --> 00:25:31,830
She left a note
saying she's taking a trip,
323
00:25:32,230 --> 00:25:34,366
and can't be reached since.
She hasn't called either.
324
00:25:35,333 --> 00:25:37,802
I see. So that's why you look...
325
00:25:42,207 --> 00:25:43,708
Am I being abandoned
326
00:25:45,143 --> 00:25:46,344
again like this?
327
00:25:46,444 --> 00:25:50,115
Think of your age.
How could she abandon you? Seriously.
328
00:26:10,001 --> 00:26:11,903
ORAL MEDICINE
329
00:26:11,970 --> 00:26:13,738
What medicine is this?
330
00:26:15,273 --> 00:26:16,608
Why are there so many?
331
00:26:17,842 --> 00:26:20,779
They're just empty packets.
There's nothing inside.
332
00:26:21,580 --> 00:26:22,881
Should I call them?
333
00:26:24,015 --> 00:26:26,685
No. I'll look into it.
334
00:26:26,918 --> 00:26:28,253
I'm sure it's nothing serious.
335
00:26:28,687 --> 00:26:30,622
She ate jajangmyeon and tangsuyuk so well.
336
00:26:30,689 --> 00:26:33,959
She cursed well and was strong.
337
00:26:57,048 --> 00:26:58,350
How did you...
338
00:27:00,318 --> 00:27:01,786
I went to Hungry Wok
339
00:27:02,520 --> 00:27:03,788
and heard the news.
340
00:27:04,356 --> 00:27:05,457
Congrats.
341
00:27:06,491 --> 00:27:08,760
Let's go outside and sit
and speak more comfortably.
342
00:27:10,028 --> 00:27:13,198
Master Pung,
please stop seeing my daughter.
343
00:27:15,233 --> 00:27:16,301
I...
344
00:27:17,402 --> 00:27:19,004
love Sae-u with all my heart.
345
00:27:19,437 --> 00:27:20,472
Is that
346
00:27:20,905 --> 00:27:21,973
not enough?
347
00:27:22,207 --> 00:27:23,274
Love?
348
00:27:24,309 --> 00:27:27,879
Love that fades less than a year
after marriage?
349
00:27:28,947 --> 00:27:30,148
My daughter
350
00:27:30,782 --> 00:27:33,451
needs love and money.
351
00:27:33,685 --> 00:27:34,786
I'll...
352
00:27:35,820 --> 00:27:37,122
I'll make money.
353
00:27:37,322 --> 00:27:38,923
I know her dad's away
354
00:27:39,257 --> 00:27:43,495
and I'm in the situation I'm in now,
but I still don't like you.
355
00:27:44,029 --> 00:27:46,197
I feel like you dare covet my daughter
356
00:27:46,264 --> 00:27:48,166
because this is all I am right now.
357
00:27:49,067 --> 00:27:52,337
It's very offensive and very insulting.
358
00:27:53,204 --> 00:27:56,074
Sae-u seems so pitiful for liking you.
359
00:27:57,208 --> 00:27:58,410
I'll make
360
00:27:58,943 --> 00:28:00,512
a lot of money.
361
00:28:01,746 --> 00:28:03,314
Please give me a chance.
362
00:28:03,815 --> 00:28:05,050
I'll be good
363
00:28:05,450 --> 00:28:07,585
to you as well, Mother. You don't know...
364
00:28:09,020 --> 00:28:11,489
what kind of a person I am yet.
365
00:28:12,057 --> 00:28:16,261
Listen to me.
You and our family just do not match.
366
00:28:16,327 --> 00:28:18,296
I can't accept you.
367
00:28:18,897 --> 00:28:21,833
So please, stop seeing my daughter.
368
00:28:22,701 --> 00:28:23,835
Do you understand?
369
00:28:30,275 --> 00:28:31,209
NAMBU DETENTION CENTER
370
00:28:33,278 --> 00:28:34,646
He's here!
371
00:28:34,713 --> 00:28:35,914
There.
372
00:28:37,082 --> 00:28:39,451
Did you know that the loan documents
were forged?
373
00:28:39,517 --> 00:28:42,287
Why did he suddenly confess? Do you know?
374
00:28:42,353 --> 00:28:45,056
Now that you've been cleared, will you
return to being the bank president?
375
00:28:45,123 --> 00:28:47,459
I'm very glad my name was cleared.
376
00:28:47,892 --> 00:28:48,960
Thank you.
377
00:28:52,630 --> 00:28:54,365
-Honey.
-Dad.
378
00:28:54,799 --> 00:28:55,900
Sir.
379
00:29:00,071 --> 00:29:01,306
Welcome back.
380
00:29:05,610 --> 00:29:08,113
Dan Seung-gi, the former president
of Unconditional Savings,
381
00:29:08,179 --> 00:29:11,983
was released through these doors,
which he entered in handcuffs.
382
00:29:12,050 --> 00:29:15,420
He was acquitted after two months.
383
00:29:15,920 --> 00:29:19,657
Dan was arrested and on trial
for dereliction of duty
384
00:29:19,724 --> 00:29:21,726
regarding an 800-billion-won loan
385
00:29:21,793 --> 00:29:23,762
to Ultra Token.
386
00:29:23,828 --> 00:29:25,997
A senior managing director at the bank
387
00:29:26,064 --> 00:29:29,801
confessed that he was bribed
and forged the documents himself.
388
00:29:29,868 --> 00:29:33,171
Thus, Dan was acquitted of all charges.
389
00:29:33,238 --> 00:29:36,574
The prosecution will add the charge
of dereliction of duty
390
00:29:36,641 --> 00:29:39,577
for bribing
and inducing forgery of bank documents
391
00:29:39,644 --> 00:29:40,879
against Ultra Token's president...
392
00:29:54,325 --> 00:29:57,762
Here are the chef's uniform
and the key to the chef's suite.
393
00:30:02,634 --> 00:30:03,668
Thank you.
394
00:30:19,317 --> 00:30:20,418
Congrats.
395
00:30:20,819 --> 00:30:21,820
LETTER OF RESIGNATION
396
00:30:23,922 --> 00:30:25,256
I can't work under you.
397
00:30:25,323 --> 00:30:26,391
You know,
398
00:30:28,893 --> 00:30:31,629
word spread all over town
that you stole my recipe journal,
399
00:30:32,463 --> 00:30:34,232
so no big kitchen will hire you.
400
00:30:37,368 --> 00:30:39,070
Are you worrying about me?
401
00:30:40,371 --> 00:30:41,739
-Hey.
-What?
402
00:30:43,341 --> 00:30:44,709
Work with me.
403
00:30:45,476 --> 00:30:48,980
It was your dream to become the chef here
as the wok chief,
404
00:30:49,280 --> 00:30:51,850
so I trust you'll do your job
better than anyone else.
405
00:30:53,751 --> 00:30:55,320
I can't find a better wok chief than you.
406
00:30:57,021 --> 00:30:58,356
I need you.
407
00:31:04,562 --> 00:31:05,597
RESIGNATION
408
00:31:08,099 --> 00:31:09,100
You'll stay, right?
409
00:31:09,167 --> 00:31:10,101
RESIGNATION
410
00:31:11,002 --> 00:31:13,738
Wok Chief?
411
00:31:32,490 --> 00:31:36,728
HUNGRY WOK
412
00:31:36,794 --> 00:31:40,632
HUNGRY WOK
413
00:31:45,837 --> 00:31:46,971
Waiting for me?
414
00:31:49,674 --> 00:31:51,376
Your father got out.
415
00:31:51,709 --> 00:31:52,744
Yes.
416
00:31:52,844 --> 00:31:54,812
The repo stickers at home
were all removed,
417
00:31:54,879 --> 00:31:58,016
we got a car, I don't have to worry
about Immar's chemo,
418
00:31:58,082 --> 00:32:00,318
my mom's happy,
and we don't have to worry about rent.
419
00:32:00,518 --> 00:32:02,420
Wow. I feel so alive.
420
00:32:02,487 --> 00:32:03,788
You're back to being rich.
421
00:32:04,989 --> 00:32:05,990
Am I?
422
00:32:07,125 --> 00:32:08,226
Congrats.
423
00:32:09,060 --> 00:32:11,296
So you won't run this restaurant anymore?
424
00:32:11,763 --> 00:32:12,897
No.
425
00:32:12,997 --> 00:32:15,533
Chil-seong put the building up for sale
along with the restaurant.
426
00:32:15,900 --> 00:32:19,871
Then what? Will everyone from Hungry Wok
work in your hotel kitchen?
427
00:32:19,971 --> 00:32:21,039
Of course.
428
00:32:21,205 --> 00:32:23,074
Seol-ja and Geok-jeong too?
429
00:32:23,141 --> 00:32:24,275
Of course.
430
00:32:24,776 --> 00:32:25,977
Dim Sum too?
431
00:32:26,277 --> 00:32:27,378
Of course.
432
00:32:27,445 --> 00:32:28,513
Me too?
433
00:32:32,884 --> 00:32:35,653
Me too. I'm going to report
to your kitchen starting tomorrow.
434
00:32:37,021 --> 00:32:38,122
I mean it.
435
00:32:41,592 --> 00:32:42,694
Aren't you happy?
436
00:32:43,695 --> 00:32:47,165
I'm going to start from the bottom
as a wok in your kitchen.
437
00:32:47,231 --> 00:32:49,467
I'm qualified since I was also
a Hungry Wok staff, right?
438
00:32:51,002 --> 00:32:52,203
It's too hard.
439
00:32:53,871 --> 00:32:55,206
Especially the wok.
440
00:32:55,673 --> 00:32:58,176
It's rare to find a female wok chief.
441
00:32:58,876 --> 00:33:02,513
Neighborhood Chinese restaurants
have older ladies working it,
442
00:33:03,214 --> 00:33:06,551
but Chinese food is more male-oriented
than any other cuisine.
443
00:33:07,485 --> 00:33:09,954
It's not as easy as you think.
444
00:33:10,388 --> 00:33:13,925
Fine, come to the hotel.
You'd be fifth wok.
445
00:33:13,992 --> 00:33:15,493
It has a strict line of command,
446
00:33:15,960 --> 00:33:17,862
and no one will teach you anything.
447
00:33:18,763 --> 00:33:19,998
There will be several woks
448
00:33:20,198 --> 00:33:23,201
above you.
I, the head chef, cannot get involved.
449
00:33:23,968 --> 00:33:26,804
You need to swallow your pride.
If you think at all,
450
00:33:26,871 --> 00:33:28,806
you won't be able to survive.
451
00:33:28,940 --> 00:33:30,274
I don't have to worry about rent,
452
00:33:30,341 --> 00:33:33,478
my dad's out, and everything may be back
to normal, but for me,
453
00:33:33,811 --> 00:33:37,615
I like your kitchen. I like the wok.
I still like everything the same.
454
00:33:37,849 --> 00:33:40,818
If I can't do my job well as fifth wok,
455
00:33:41,085 --> 00:33:42,887
you can fire me then.
456
00:33:47,058 --> 00:33:49,127
-Can you do it?
-I can do it.
457
00:33:50,762 --> 00:33:52,030
Can you really do it?
458
00:33:52,397 --> 00:33:53,664
I can do it.
459
00:33:54,098 --> 00:33:55,199
Then do it.
460
00:33:55,600 --> 00:33:56,734
Try it.
461
00:33:58,536 --> 00:33:59,804
Start tomorrow.
462
00:34:00,538 --> 00:34:02,006
I won't go easy on you.
463
00:34:02,273 --> 00:34:06,044
Okay. Only Maeng-dal knows about us,
so let's keep it a secret.
464
00:34:06,177 --> 00:34:10,581
Don't let anyone at the hotel know.
If they find out that I'm dating the chef,
465
00:34:11,115 --> 00:34:13,051
the woks above me
will be so uncomfortable.
466
00:34:13,317 --> 00:34:14,285
Okay?
467
00:34:14,819 --> 00:34:18,022
You'll get sick of it.
You'll start to hate me too.
468
00:34:18,089 --> 00:34:19,157
Whatever.
469
00:34:20,024 --> 00:34:22,660
Your mom and dad will hate it.
470
00:34:23,361 --> 00:34:25,296
My mom said something to you, didn't she?
471
00:34:26,097 --> 00:34:27,065
No.
472
00:34:27,131 --> 00:34:31,202
She disrespected you, didn't she?
She wrecked the kitchen, didn't she?
473
00:34:43,347 --> 00:34:44,649
Does that matter?
474
00:34:46,050 --> 00:34:47,051
Do you...
475
00:34:48,820 --> 00:34:50,421
have to work in my kitchen?
476
00:34:53,825 --> 00:34:55,359
In the kitchen,
477
00:34:55,893 --> 00:34:57,962
you should always be arrogant toward me.
478
00:35:12,810 --> 00:35:14,378
Where did Sae-u go?
479
00:35:18,149 --> 00:35:19,817
Madam, Mr. Dan.
480
00:35:20,284 --> 00:35:21,953
We have something to tell you.
481
00:35:25,123 --> 00:35:26,958
-You too?
-Yes.
482
00:35:28,559 --> 00:35:30,728
When Madam was all alone,
483
00:35:30,962 --> 00:35:34,799
we told ourselves that naturally,
we must stay with her.
484
00:35:35,166 --> 00:35:38,102
But now that you're out...
485
00:35:40,171 --> 00:35:43,174
After only doing housework here
all my life,
486
00:35:43,407 --> 00:35:46,844
when I got out there again
and worked with the knife,
487
00:35:47,044 --> 00:35:48,880
it made my heart race, and I was happy.
488
00:35:50,114 --> 00:35:54,252
I'd like to work officially as the knife
at the hotel.
489
00:35:56,254 --> 00:35:58,556
Me too. I never had
490
00:35:58,623 --> 00:36:01,559
a proper job because of my leg.
491
00:36:02,827 --> 00:36:06,330
But I got to make dim sum
smaller than my thumb,
492
00:36:06,464 --> 00:36:08,466
and pulled noodles as thin as hair.
493
00:36:08,533 --> 00:36:11,002
Working the noodle station
was exciting and fun.
494
00:36:12,270 --> 00:36:15,206
I'd like to work at the hotel as well,
as a noodle chef.
495
00:36:16,174 --> 00:36:18,376
So, both of you
496
00:36:18,442 --> 00:36:20,778
want to work at Pung's hotel, is that it?
497
00:36:21,245 --> 00:36:22,914
Please give us your permission.
498
00:36:22,980 --> 00:36:24,849
How could you do this to me?
499
00:36:26,450 --> 00:36:28,386
Who will feed me?
500
00:36:28,586 --> 00:36:31,189
No. That doesn't matter.
501
00:36:33,057 --> 00:36:35,560
Seol-ja, don't go.
502
00:36:35,626 --> 00:36:37,995
Geok-jeong, don't do this.
503
00:36:38,062 --> 00:36:40,264
Seol-ja, I'll marry you off.
504
00:36:40,331 --> 00:36:43,901
You too, Geok-jeong. I'll do it all.
505
00:36:44,936 --> 00:36:46,270
Don't leave.
506
00:36:47,505 --> 00:36:49,440
I can't let either of you leave.
507
00:36:50,074 --> 00:36:51,876
Just live with us as family.
508
00:36:51,943 --> 00:36:55,880
She loves and cherishes you so much.
How could you say that?
509
00:37:06,157 --> 00:37:07,925
When she was a caretaker here
510
00:37:08,059 --> 00:37:10,027
three years ago,
511
00:37:10,428 --> 00:37:12,697
she was diagnosed with liver cancer
and received surgery.
512
00:37:13,864 --> 00:37:17,101
She hung in there well, but it relapsed,
513
00:37:17,501 --> 00:37:19,670
so she needs to receive
chemotherapy again.
514
00:37:31,115 --> 00:37:32,216
What?
515
00:37:34,018 --> 00:37:35,786
I'm not expecting anyone.
516
00:38:47,458 --> 00:38:50,061
SEO PUNG
517
00:38:54,332 --> 00:38:55,700
Nice.
518
00:38:58,002 --> 00:39:00,271
I'm Fourth Wok.
519
00:39:01,105 --> 00:39:02,473
I'm Tenth Knife.
520
00:39:02,540 --> 00:39:04,442
I'm Fourth Noodle.
521
00:39:04,508 --> 00:39:06,410
I'm Dim Sum Baby.
522
00:39:08,779 --> 00:39:12,650
I never knew Pung would let all of us
work here.
523
00:39:14,118 --> 00:39:15,119
Gosh.
524
00:39:15,186 --> 00:39:16,287
We should go.
525
00:39:16,454 --> 00:39:18,856
-Let's get going.
-Okay.
526
00:39:20,224 --> 00:39:21,592
-Come out.
-Okay.
527
00:39:21,659 --> 00:39:22,860
I'm so nervous.
528
00:39:23,861 --> 00:39:24,929
Goodness.
529
00:39:32,536 --> 00:39:34,905
Excuse me. So...
530
00:39:35,806 --> 00:39:38,609
What is your relationship
with Master Pung?
531
00:39:39,210 --> 00:39:43,080
Chef and Fifth Wok are like
532
00:39:43,347 --> 00:39:44,915
the sky and land?
533
00:39:47,418 --> 00:39:48,986
There's nothing between you two?
534
00:39:50,955 --> 00:39:53,624
I'm Second Knife,
so I'll speak down to you, okay?
535
00:39:53,691 --> 00:39:55,926
-Sure.
-Step aside.
536
00:40:03,100 --> 00:40:05,970
Okay. Let's begin.
537
00:40:20,885 --> 00:40:22,620
We can't go to the hotel
538
00:40:22,887 --> 00:40:24,889
if Mr. Dan doesn't let us go.
539
00:40:25,556 --> 00:40:28,392
I wonder how Ms. Sae-u is doing.
540
00:40:29,093 --> 00:40:30,594
What do we do?
541
00:40:32,329 --> 00:40:34,398
I don't know either.
542
00:40:34,932 --> 00:40:36,801
My head's about to explode.
543
00:41:12,136 --> 00:41:14,405
Tables 7, 11, 16, service!
544
00:41:14,472 --> 00:41:16,106
-Service!
-Service!
545
00:41:20,978 --> 00:41:24,148
We will send out the rest of the dishes
for the big dinner group in three minutes.
546
00:41:24,215 --> 00:41:25,983
-Yes, Master!
-Yes, Master!
547
00:41:26,183 --> 00:41:27,785
Bring me three servings of rice to fry.
548
00:41:28,085 --> 00:41:29,086
Yes, sir.
549
00:41:34,058 --> 00:41:35,192
What?
550
00:41:36,961 --> 00:41:38,128
What is it?
551
00:41:38,863 --> 00:41:40,397
It's nothing.
552
00:41:41,899 --> 00:41:44,702
Did we finish the cold rice?
You should've checked.
553
00:41:44,768 --> 00:41:46,737
I'll just make cold rice.
554
00:41:53,844 --> 00:41:56,046
-Hot.
-Careful.
555
00:42:04,421 --> 00:42:06,891
Peking Duck is about the skin,
not the meat.
556
00:42:07,191 --> 00:42:09,860
When you plucked out the fine hairs,
it created holes, so the fat seeped out.
557
00:42:09,927 --> 00:42:11,028
Redo it.
558
00:42:12,730 --> 00:42:13,931
Redo it quickly!
559
00:42:13,998 --> 00:42:15,666
Yes, Master.
560
00:42:28,178 --> 00:42:30,748
What crap are you doing when we're busy?
561
00:42:32,383 --> 00:42:35,352
Hey. How could the wok baby
not check the amount of cold rice?
562
00:42:36,253 --> 00:42:38,756
And didn't you hear him say three minutes?
563
00:42:39,990 --> 00:42:43,160
If we don't have cold rice,
just bring me hot rice!
564
00:42:44,161 --> 00:42:46,764
It needs to be cold rice
for the grains of rice to stay separate
565
00:42:46,830 --> 00:42:50,234
so it won't get mushy even if you
mix it with the egg, but this is hot,
566
00:42:50,301 --> 00:42:53,237
so it would get mushy.
That's why I did that.
567
00:42:53,971 --> 00:42:55,072
I see, ma'am.
568
00:42:55,806 --> 00:42:57,241
Are you the wok chief?
569
00:42:58,909 --> 00:43:01,378
Hey. Are you on the wok?
570
00:43:01,545 --> 00:43:03,113
Are you on the wok right now?
571
00:43:04,148 --> 00:43:07,084
Even if the rice is hot,
I will spread it out skillfully
572
00:43:07,151 --> 00:43:08,752
with my wok and separate the grains.
573
00:43:08,819 --> 00:43:10,287
Just bring it!
574
00:43:13,223 --> 00:43:14,258
Yes, sir.
575
00:43:28,138 --> 00:43:29,239
Here you go.
576
00:43:29,373 --> 00:43:31,108
-Get the crab meat.
-Yes, sir.
577
00:43:55,432 --> 00:43:56,500
Stop watching.
578
00:43:59,637 --> 00:44:00,738
Again.
579
00:44:03,674 --> 00:44:04,742
Yes, sir.
580
00:44:18,288 --> 00:44:19,390
Again!
581
00:44:22,893 --> 00:44:24,728
Please tell me the reason.
582
00:44:25,729 --> 00:44:28,932
I'm so busy. Must I tire out my mouth
and teach you every little thing?
583
00:44:29,266 --> 00:44:30,267
Again.
584
00:44:36,206 --> 00:44:37,708
Can't you smell when something is fishy?
585
00:44:37,975 --> 00:44:41,578
No matter how fresh crab meat is,
it smells fishy if it cools.
586
00:44:41,745 --> 00:44:43,914
You should've blanched it lightly
before giving it to him.
587
00:44:46,050 --> 00:44:49,186
A wok's assistant must check everything
three times before handing it over.
588
00:44:49,319 --> 00:44:51,789
Freshness with your eyes,
elasticity with your hand, and fishiness
589
00:44:51,855 --> 00:44:53,257
and gaminess with your nose.
590
00:44:54,324 --> 00:44:56,727
Is your sense of taste
the only sense that works?
591
00:44:57,628 --> 00:44:58,829
Don't you have senses?
592
00:44:59,329 --> 00:45:01,865
I'm sorry. I didn't know.
593
00:45:02,933 --> 00:45:05,202
This is too nerve-wracking to watch.
594
00:45:06,270 --> 00:45:07,738
Seol-ja needs to come.
595
00:45:07,805 --> 00:45:09,506
Just because you're the fifth wok,
596
00:45:09,673 --> 00:45:12,042
it doesn't mean you're fifth important.
597
00:45:12,142 --> 00:45:15,045
If the wok baby doesn't have it together,
all the food will be ruined.
598
00:45:15,679 --> 00:45:18,449
That's how important
the wok baby's role is.
599
00:45:20,984 --> 00:45:22,419
Can you do it?
600
00:45:23,854 --> 00:45:25,155
Think hard about it.
601
00:45:26,090 --> 00:45:27,157
Yes, Master.
602
00:45:28,025 --> 00:45:29,193
What are you looking at?
603
00:45:30,861 --> 00:45:34,198
What? You never did this before?
Mind your own business and work.
604
00:45:34,264 --> 00:45:35,432
-Yes, Master.
-Yes, Master.
605
00:45:35,499 --> 00:45:36,867
-Yes, Master.
-Yes, Master.
606
00:45:36,934 --> 00:45:38,902
-Yes, Master.
-Let's work.
607
00:45:41,338 --> 00:45:42,406
Okay.
608
00:45:58,956 --> 00:46:02,493
I've been making crab fried rice
for 1,000 years already.
609
00:46:09,967 --> 00:46:10,968
Hot.
610
00:46:13,737 --> 00:46:15,038
Put the plate down properly.
611
00:46:15,506 --> 00:46:16,573
Yes, sir.
612
00:46:20,677 --> 00:46:23,781
You can't even put the plate down
correctly at the very moment
613
00:46:24,047 --> 00:46:26,216
the food must be plated
freshly from the wok.
614
00:46:26,450 --> 00:46:31,688
You're spaced out and slow
mentally and physically.
615
00:46:34,958 --> 00:46:36,093
I'm sorry, sir.
616
00:46:38,195 --> 00:46:39,229
Are you crying?
617
00:46:40,097 --> 00:46:41,198
No, sir.
618
00:46:42,299 --> 00:46:44,701
Because it was so hot, my body is reacting
619
00:46:44,768 --> 00:46:46,737
and water is coming out of my eyes.
620
00:46:46,937 --> 00:46:48,071
I'm sorry.
621
00:46:48,205 --> 00:46:50,541
This is why women can't be woks.
622
00:46:50,607 --> 00:46:54,611
If you're going to spray water
on the floor, just clean the floor.
623
00:46:55,012 --> 00:46:57,147
No sir, I'll prepare another serving.
624
00:47:04,621 --> 00:47:07,224
I have two orders
of crab fried rice first, Master.
625
00:47:10,527 --> 00:47:11,662
Ser...
626
00:47:13,130 --> 00:47:14,231
vi...
627
00:47:14,932 --> 00:47:16,066
ce.
628
00:47:16,366 --> 00:47:17,534
Service!
629
00:47:17,868 --> 00:47:19,303
-Service!
-Service!
630
00:47:31,915 --> 00:47:35,385
Aren't you being too harsh?
It's her first day.
631
00:47:35,519 --> 00:47:38,722
Every kitchen has their own style...
632
00:47:47,598 --> 00:47:50,634
I've lost my mind. I was crazy!
633
00:47:59,877 --> 00:48:02,312
-Hello?
-I'm Sae-u's dad.
634
00:48:03,280 --> 00:48:04,314
Sorry?
635
00:48:04,514 --> 00:48:08,218
Can't you remove my daughter
from that kitchen?
636
00:48:08,719 --> 00:48:10,420
Sorry?
637
00:48:10,487 --> 00:48:12,789
Send her out for now. Send her out,
638
00:48:13,557 --> 00:48:15,325
and let's meet tomorrow.
639
00:48:29,273 --> 00:48:31,141
I'm okay, Master.
640
00:48:31,942 --> 00:48:33,610
If you underestimate hand burns,
641
00:48:33,677 --> 00:48:35,545
you won't be able to work the wok
or anything.
642
00:48:38,582 --> 00:48:41,251
Taking care of your body
is also an important role of the wok baby.
643
00:48:42,719 --> 00:48:45,422
-Apply this every chance you get.
-Yes, Master.
644
00:48:45,756 --> 00:48:46,924
Thank you.
645
00:48:47,491 --> 00:48:48,859
I'm sorry, Master.
646
00:48:53,030 --> 00:48:54,898
This is the start of my new kitchen.
647
00:48:55,766 --> 00:48:57,267
I don't want anyone getting hurt.
648
00:48:58,168 --> 00:48:59,036
Okay?
649
00:48:59,102 --> 00:49:01,171
-Yes, Master!
-Yes, Master!
650
00:49:06,243 --> 00:49:08,312
Come on. Let's focus.
651
00:49:17,621 --> 00:49:19,589
Good work everyone.
652
00:49:19,656 --> 00:49:21,558
Good work everyone.
653
00:49:21,858 --> 00:49:24,027
-Good work everyone.
-Good night.
654
00:49:24,094 --> 00:49:26,430
Gosh. Good work everyone.
655
00:49:32,035 --> 00:49:33,136
My gosh.
656
00:49:40,143 --> 00:49:43,747
Can't you remove my daughter
from that kitchen?
657
00:49:48,385 --> 00:49:49,486
My back.
658
00:49:50,220 --> 00:49:51,288
My back.
659
00:49:55,058 --> 00:49:57,728
My back.
660
00:50:04,067 --> 00:50:07,404
How dare the fifth wok
lie down on the chef's table
661
00:50:07,471 --> 00:50:09,373
and not even get up
when the master comes in?
662
00:50:09,906 --> 00:50:11,875
There's no one here.
663
00:50:12,376 --> 00:50:15,612
My body aches all over.
664
00:50:15,679 --> 00:50:17,681
I guess, since you're so old.
665
00:50:22,686 --> 00:50:25,088
I told you over and over
that it's hard even for men.
666
00:50:25,288 --> 00:50:27,824
I told you over and over
that they won't tell you
667
00:50:27,891 --> 00:50:31,228
what you did right or wrong,
that they won't teach or compliment you.
668
00:50:35,899 --> 00:50:37,868
You thought I was trying to scare you,
didn't you?
669
00:50:38,201 --> 00:50:41,538
Wok Maeng, that bastard.
I should've just let him quit.
670
00:50:42,739 --> 00:50:44,908
My legs don't feel like my own.
671
00:50:47,911 --> 00:50:50,347
I didn't get to sit once all day long.
672
00:50:51,081 --> 00:50:53,483
I don't think I can even stand.
673
00:50:57,320 --> 00:50:58,388
Want me to carry you?
674
00:50:59,589 --> 00:51:00,690
Here?
675
00:51:01,324 --> 00:51:03,026
Who cares? There's no one here.
676
00:51:03,393 --> 00:51:04,394
What?
677
00:51:05,796 --> 00:51:08,031
I'll carry you to the car
and take you home.
678
00:51:08,098 --> 00:51:09,266
Are you mad?
679
00:51:12,702 --> 00:51:14,404
Get up. Come on.
680
00:51:15,072 --> 00:51:18,208
But I have to be back
super early tomorrow.
681
00:51:18,275 --> 00:51:20,911
By the time I get home,
I'll have to come right back.
682
00:51:23,880 --> 00:51:26,149
Don't go home then.
683
00:51:28,151 --> 00:51:29,786
Do they have a sleeping room here?
684
00:51:29,853 --> 00:51:31,221
A sleeping...
685
00:51:33,557 --> 00:51:34,558
Yes.
686
00:51:36,326 --> 00:51:38,361
I'll take you to the sleeping room.
Get on my back.
687
00:51:38,462 --> 00:51:40,430
Where is it? Is it behind the locker room?
688
00:51:40,497 --> 00:51:43,200
Let's just go. Seriously. Get on.
689
00:51:43,266 --> 00:51:45,368
Is there a separate room
for men and women?
690
00:51:45,802 --> 00:51:47,771
-Why?
-If there are,
691
00:51:47,838 --> 00:51:49,039
you should sleep over too.
692
00:51:49,473 --> 00:51:50,707
Don't go home.
693
00:51:52,175 --> 00:51:55,846
Why is the fifth wok
ordering the master around?
694
00:51:58,281 --> 00:52:00,584
I let you win during the day.
695
00:52:01,618 --> 00:52:03,253
Must I let you win at night too?
696
00:52:09,326 --> 00:52:10,560
Will you do this again tomorrow?
697
00:52:10,994 --> 00:52:12,095
Of course.
698
00:52:12,596 --> 00:52:13,763
Will you come out
699
00:52:14,764 --> 00:52:15,732
again tomorrow?
700
00:52:15,799 --> 00:52:17,701
Of course. What's wrong with you?
701
00:52:18,368 --> 00:52:20,003
It was my first day. I expected this much.
702
00:52:20,070 --> 00:52:22,939
I think I'll die an early death,
that's why.
703
00:52:23,273 --> 00:52:25,342
You don't look like you care at all.
704
00:52:25,942 --> 00:52:28,778
You're no worse than Wok Maeng
at scolding me.
705
00:52:33,850 --> 00:52:34,851
Still,
706
00:52:35,452 --> 00:52:39,356
your kitchen is like a warzone. It's cool.
707
00:52:40,557 --> 00:52:42,959
Let's go to the sleeping room.
708
00:52:44,761 --> 00:52:46,796
Let's go to the sleeping room.
709
00:52:47,197 --> 00:52:48,965
What if someone sees us?
710
00:52:50,200 --> 00:52:52,369
We'll take the employee elevator down.
711
00:52:52,602 --> 00:52:53,837
We have to go down?
712
00:52:55,572 --> 00:52:56,573
Yes.
713
00:53:02,379 --> 00:53:03,513
Are you sleepy?
714
00:53:03,613 --> 00:53:04,648
Yes.
715
00:53:08,151 --> 00:53:09,719
Don't sleep yet.
716
00:53:09,920 --> 00:53:10,987
Okay.
717
00:53:21,698 --> 00:53:22,766
Sae-u.
718
00:53:27,437 --> 00:53:28,972
This is the sleeping room?
719
00:53:29,639 --> 00:53:30,874
Isn't it a hotel room?
720
00:53:56,566 --> 00:53:58,969
Since this was your first day,
721
00:53:59,703 --> 00:54:01,605
you'll be insanely sore tomorrow.
722
00:54:04,374 --> 00:54:05,942
Sleep here.
723
00:54:10,814 --> 00:54:13,416
Don't waste time going back and forth.
724
00:54:13,950 --> 00:54:15,385
Sleep for at least an hour here
725
00:54:15,852 --> 00:54:17,420
and then get up.
726
00:54:18,188 --> 00:54:20,190
Okay? See you tomorrow.
727
00:54:20,490 --> 00:54:21,558
Okay.
728
00:55:07,203 --> 00:55:09,039
She won't be cold, right? No, she won't.
729
00:55:11,808 --> 00:55:12,909
Sae-u.
730
00:55:16,413 --> 00:55:17,414
Brush your teeth.
731
00:55:17,480 --> 00:55:18,848
Okay. Later.
732
00:55:18,948 --> 00:55:20,350
No, not later. Now.
733
00:55:20,417 --> 00:55:21,584
Okay.
734
00:55:22,285 --> 00:55:23,453
Later.
735
00:55:23,953 --> 00:55:25,455
Brush your teeth. It smells like grease.
736
00:55:25,522 --> 00:55:27,157
-Okay.
-Let's go.
737
00:55:27,424 --> 00:55:29,492
Seriously. Hey.
738
00:55:30,160 --> 00:55:31,828
Brush your teeth.
739
00:55:32,095 --> 00:55:34,130
-Brush your teeth.
-It's okay.
740
00:55:35,899 --> 00:55:36,966
Okay.
741
00:55:39,336 --> 00:55:40,437
Brush.
742
00:55:55,218 --> 00:55:56,219
Come on.
743
00:55:59,022 --> 00:56:00,023
Open up.
744
00:56:04,794 --> 00:56:06,463
Good work. See you tomorrow.
745
00:56:07,364 --> 00:56:08,498
Good night.
746
00:56:23,046 --> 00:56:24,681
You must be uncomfortable.
747
00:56:24,781 --> 00:56:26,649
Take off your uniform.
748
00:56:27,217 --> 00:56:28,218
Okay.
749
00:56:29,285 --> 00:56:30,387
Here.
750
00:56:31,454 --> 00:56:32,622
Okay.
751
00:56:44,701 --> 00:56:46,469
Is this a dream too?
752
00:56:47,904 --> 00:56:49,172
It isn't a dream.
753
00:56:50,840 --> 00:56:51,941
Don't sleep.
754
00:56:54,177 --> 00:56:55,712
It feels like a dream.
755
00:56:57,614 --> 00:56:58,882
It's reality.
756
00:56:59,616 --> 00:57:00,917
A nice dream.
757
00:57:03,953 --> 00:57:05,121
It isn't a dream.
758
00:57:08,625 --> 00:57:09,692
Don't sleep.
759
00:57:21,404 --> 00:57:22,972
Sleep with me.
760
00:57:44,093 --> 00:57:45,094
Freeze.
761
00:57:45,161 --> 00:57:46,529
Drop it and back off.
762
00:57:46,596 --> 00:57:48,064
Shouldn't you be more cautious?
763
00:57:48,131 --> 00:57:49,966
-Go on a blind date.
-I like Pung.
764
00:57:50,033 --> 00:57:51,534
Even if I die and am gone,
765
00:57:51,601 --> 00:57:53,002
don't forgive me.
766
00:57:53,069 --> 00:57:55,638
Mom. Why aren't you answering me?
767
00:57:55,705 --> 00:57:57,774
Both of your parents hate me.
768
00:57:57,841 --> 00:58:00,109
-Look only at me.
-I can't.
769
00:58:00,176 --> 00:58:01,911
I'm warning you. Look only at me.
770
00:58:02,779 --> 00:58:04,781
Subtitle translation by Jeong Lee
52871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.