Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,712 --> 00:00:47,981
Maeng-dal, that asshole.
2
00:01:03,163 --> 00:01:04,631
He left.
3
00:01:31,191 --> 00:01:33,126
Is this okay?
4
00:01:34,260 --> 00:01:35,428
Is it?
5
00:01:36,029 --> 00:01:37,831
It's warm, but...
6
00:01:37,897 --> 00:01:39,532
This isn't right.
7
00:01:40,366 --> 00:01:42,302
You can't do this to me.
8
00:01:45,105 --> 00:01:46,973
It's warm, but...
9
00:01:55,381 --> 00:01:56,816
Is this wrong?
10
00:02:30,950 --> 00:02:32,285
HUNGRY FRYPAN
11
00:02:32,719 --> 00:02:34,187
Okay.
12
00:02:37,090 --> 00:02:38,758
What the hell?
13
00:02:41,995 --> 00:02:43,129
Police?
14
00:02:43,196 --> 00:02:45,298
This is Hungry Frypan. Hurry!
15
00:02:47,233 --> 00:02:48,535
Where's the ledger?
16
00:02:49,269 --> 00:02:51,237
Cockeye, you son of a bitch.
17
00:02:51,437 --> 00:02:52,906
Where's the ledger?
18
00:02:53,806 --> 00:02:55,475
Those bastards.
19
00:02:57,644 --> 00:02:59,145
You gangster assholes!
20
00:02:59,212 --> 00:03:01,481
Hey! Get lost!
21
00:03:01,548 --> 00:03:03,049
Boss...
22
00:03:03,449 --> 00:03:05,118
You son of a bitch!
23
00:03:05,185 --> 00:03:08,154
Hey! Get off of him! Get off!
24
00:03:12,358 --> 00:03:13,826
Who's he?
25
00:03:14,794 --> 00:03:17,163
Hey. What's that?
26
00:03:18,565 --> 00:03:20,667
-Boss.
-Let's go.
27
00:03:20,800 --> 00:03:21,901
Boss.
28
00:03:22,936 --> 00:03:25,438
-Boss.
-Not now.
29
00:03:25,905 --> 00:03:27,040
Boss!
30
00:03:39,352 --> 00:03:40,787
Hey, asshole.
31
00:03:40,987 --> 00:03:44,657
You're no match for Mr .Yong.
32
00:03:45,191 --> 00:03:47,794
You should be happy
he only took two things from you.
33
00:03:47,894 --> 00:03:49,829
He could've taken five.
34
00:03:50,930 --> 00:03:52,732
Are you Yong's peon?
35
00:03:53,333 --> 00:03:54,834
Did Yong send you?
36
00:03:56,402 --> 00:03:58,671
You should learn
more than just making jjajangmyeon.
37
00:03:58,738 --> 00:04:01,641
You should learn how to be afraid.
38
00:04:01,708 --> 00:04:04,544
People without fear need to learn
if they want to survive.
39
00:04:04,611 --> 00:04:07,113
Shit. There's so many
40
00:04:07,480 --> 00:04:10,183
delicious dishes out there to learn.
41
00:04:11,017 --> 00:04:12,685
Why would I learn how to be afraid--
42
00:04:13,319 --> 00:04:16,422
Also, if you are close to Chil-seong,
43
00:04:16,489 --> 00:04:18,257
I'll kill you too.
44
00:04:18,791 --> 00:04:20,627
Go to the countryside
45
00:04:20,693 --> 00:04:22,695
and open a Chinese restaurant.
46
00:04:23,329 --> 00:04:26,666
How dare you do this
in front of the hotel?
47
00:04:35,208 --> 00:04:36,542
Shit.
48
00:04:36,876 --> 00:04:39,078
That asshole.
49
00:05:11,611 --> 00:05:14,480
Is this okay?
50
00:05:20,420 --> 00:05:21,688
What are you doing here?
51
00:05:30,096 --> 00:05:32,932
-Hospital...
-Shit.
52
00:05:33,933 --> 00:05:35,101
What happened?
53
00:05:35,168 --> 00:05:37,203
Get him to the hospital.
54
00:05:38,838 --> 00:05:39,972
Pung.
55
00:05:41,074 --> 00:05:43,576
Once the police come,
tell them it's no big deal.
56
00:05:44,977 --> 00:05:46,412
If my boys
57
00:05:47,146 --> 00:05:49,082
go back to prison,
58
00:05:51,484 --> 00:05:52,785
things will get out of control.
59
00:05:52,852 --> 00:05:55,688
Hospital. Take him to the hospital.
60
00:05:55,755 --> 00:05:57,056
Please...
61
00:05:59,959 --> 00:06:01,260
Wake up.
62
00:06:02,895 --> 00:06:03,963
Shit.
63
00:06:05,598 --> 00:06:06,699
Move.
64
00:06:06,766 --> 00:06:08,935
-Move!
-Move.
65
00:06:09,135 --> 00:06:10,269
Move!
66
00:06:14,240 --> 00:06:15,641
Look! Up ahead!
67
00:06:19,979 --> 00:06:21,214
Move!
68
00:06:21,280 --> 00:06:22,815
-Car!
-Move!
69
00:06:22,882 --> 00:06:24,183
There's a car in front!
70
00:06:29,689 --> 00:06:32,392
Hey lady, are you okay? Are you hurt?
71
00:06:33,393 --> 00:06:35,962
-Mister, are you okay?
-Shit.
72
00:06:36,562 --> 00:06:38,064
What is all this?
73
00:06:53,546 --> 00:06:55,181
You can't come in.
74
00:07:18,237 --> 00:07:20,039
RESTRICTED AREA
75
00:07:20,573 --> 00:07:21,707
Are you okay?
76
00:07:23,576 --> 00:07:25,845
Well... I'm dizzy.
77
00:07:25,912 --> 00:07:27,046
Is it bad?
78
00:07:31,851 --> 00:07:33,019
I'm dizzy.
79
00:07:33,853 --> 00:07:36,088
Do you want me to carry you?
80
00:07:40,326 --> 00:07:42,094
-No, you can't.
-Get on my back.
81
00:07:42,228 --> 00:07:43,529
No.
82
00:07:43,596 --> 00:07:45,765
Get on my back. I'll take you to the ER.
83
00:07:45,832 --> 00:07:47,433
Not this back.
84
00:07:48,134 --> 00:07:49,936
What do you mean, no?
85
00:07:50,002 --> 00:07:52,505
I'm not a man, I'm your guardian. Get on.
86
00:07:53,039 --> 00:07:54,607
I'm dizzy.
87
00:07:54,674 --> 00:07:55,842
Get on my back.
88
00:07:57,310 --> 00:07:58,377
I'll carry you.
89
00:08:05,785 --> 00:08:07,286
I'm carrying you.
90
00:08:39,719 --> 00:08:43,089
Her blood test and x-ray results
will be out soon.
91
00:08:45,758 --> 00:08:48,227
Her temperature is...
92
00:08:48,961 --> 00:08:52,164
It's 34.6. She has extreme hypothermia.
93
00:08:52,331 --> 00:08:54,333
It's much more dangerous
than a high fever.
94
00:08:55,701 --> 00:08:57,003
What happens then?
95
00:08:57,069 --> 00:08:59,972
If it drops to 34 degrees or below,
she may die,
96
00:09:00,039 --> 00:09:02,942
so her temperature has to go up to
at least 35 in the next 2 hours.
97
00:09:03,142 --> 00:09:05,144
Ma'am.
98
00:09:05,878 --> 00:09:08,581
Please put hot packs by her underarms
99
00:09:08,648 --> 00:09:10,082
and behind her neck.
100
00:09:10,149 --> 00:09:11,984
Please massage her fingers, toes,
nose, and ears
101
00:09:12,051 --> 00:09:13,553
continuously by hand.
102
00:09:13,619 --> 00:09:15,288
-Her fingers. Okay.
-Body heat
103
00:09:15,354 --> 00:09:17,557
will bring her temperature back quickly.
Holding her is best.
104
00:09:17,623 --> 00:09:18,524
Hold her?
105
00:09:18,591 --> 00:09:19,926
Here's a thermometer.
106
00:09:20,693 --> 00:09:22,962
Hold her? Me?
107
00:09:32,271 --> 00:09:33,606
Oh my gosh.
108
00:09:34,774 --> 00:09:36,409
The kitchen.
109
00:09:37,944 --> 00:09:40,012
Seol-ja.
110
00:09:40,746 --> 00:09:42,114
Oh my gosh.
111
00:09:45,718 --> 00:09:47,520
Didn't Sae-u leave early in the morning
112
00:09:47,587 --> 00:09:49,188
and say she'd be practicing here?
113
00:09:49,255 --> 00:09:51,591
I'll... I'll call her.
114
00:09:56,195 --> 00:09:58,864
-Where is it?
-Oh no.
115
00:10:01,200 --> 00:10:02,301
GEOK-JEONG
116
00:10:06,672 --> 00:10:07,907
It's Pung!
117
00:10:09,475 --> 00:10:10,443
Hello, Master.
118
00:10:10,509 --> 00:10:12,511
Hi. If you came into work,
119
00:10:12,878 --> 00:10:14,614
please come to the ER
at Taeyang Medical Center.
120
00:10:15,247 --> 00:10:17,583
Hurry up. Please come help.
121
00:10:18,451 --> 00:10:19,518
Mommy.
122
00:10:20,620 --> 00:10:22,521
Ms. Sae-u is in the ER.
123
00:10:23,422 --> 00:10:24,590
-ER?
-Come on.
124
00:10:24,657 --> 00:10:25,725
Hurry.
125
00:11:02,161 --> 00:11:03,496
When is she coming?
126
00:11:08,000 --> 00:11:10,069
She needs to go up to 35.
127
00:11:10,836 --> 00:11:12,471
I have to hold her.
128
00:11:14,440 --> 00:11:16,876
Where's Dan Sae-u?
129
00:11:16,942 --> 00:11:18,144
Go that way.
130
00:11:18,210 --> 00:11:19,412
That way.
131
00:12:27,613 --> 00:12:28,781
It's a dream.
132
00:12:29,749 --> 00:12:30,850
A dream.
133
00:12:31,984 --> 00:12:33,119
A nice dream.
134
00:12:46,432 --> 00:12:47,533
Sae-u.
135
00:12:50,936 --> 00:12:52,071
Sae-u.
136
00:12:53,205 --> 00:12:54,707
Where did the guardian go?
137
00:12:55,374 --> 00:12:57,409
What happened to her?
138
00:12:58,177 --> 00:13:00,880
Thank goodness. It's over 35 degrees.
139
00:13:01,447 --> 00:13:02,882
You can relax.
140
00:13:05,384 --> 00:13:06,385
Sae-u.
141
00:13:07,253 --> 00:13:08,954
Master Pung may come, so let's be careful.
142
00:13:09,021 --> 00:13:10,156
I'll look for him.
143
00:13:10,422 --> 00:13:13,325
Seol-ja. What's wrong with her?
Feel her hands.
144
00:13:13,392 --> 00:13:15,194
They're ice cold.
145
00:13:16,929 --> 00:13:18,731
He should've been a better guardian.
146
00:13:18,798 --> 00:13:20,866
How can he leave her here all alone
147
00:13:20,933 --> 00:13:22,568
after calling us for help?
148
00:13:22,635 --> 00:13:26,105
Oh no. Her face is ice cold too.
149
00:13:26,172 --> 00:13:27,973
He's so cold.
150
00:13:28,307 --> 00:13:31,277
The people in the South
are colder than the North.
151
00:13:31,343 --> 00:13:32,745
Sae-u.
152
00:13:34,847 --> 00:13:35,981
Mom.
153
00:13:36,182 --> 00:13:38,150
I'm sorry, Sae-u.
154
00:13:38,284 --> 00:13:40,653
Mom's so very sorry.
155
00:13:40,719 --> 00:13:44,757
I'm sorry your mom is just a burden.
Sae-u.
156
00:13:44,857 --> 00:13:46,692
Madam, hush.
157
00:13:54,667 --> 00:13:57,002
Ma'am. Just a minute.
158
00:13:59,171 --> 00:14:02,174
Did her temperature go up?
159
00:14:03,876 --> 00:14:05,611
You did well.
160
00:14:12,952 --> 00:14:16,956
OPERATING ROOM
161
00:14:33,205 --> 00:14:36,141
-How's Boss?
-He's in recovery.
162
00:14:37,343 --> 00:14:38,577
He'll be out soon.
163
00:14:38,911 --> 00:14:40,246
The surgery went well.
164
00:14:53,959 --> 00:14:55,895
TAEYANG MEDICAL CENTER
165
00:15:45,611 --> 00:15:46,845
So?
166
00:15:48,314 --> 00:15:50,549
-What about the ledger?
-It's safe.
167
00:15:50,916 --> 00:15:52,584
It's in your cloud storage.
168
00:15:52,885 --> 00:15:56,522
We feel terrible we let you get stabbed.
169
00:15:57,856 --> 00:16:00,426
We'll find Cockeye tomorrow
and make sure he pays for what he did
170
00:16:00,559 --> 00:16:01,827
so let us be.
171
00:16:03,395 --> 00:16:04,463
Wait.
172
00:16:05,764 --> 00:16:06,832
-Boss.
-Boss.
173
00:16:06,899 --> 00:16:08,334
We had fun
174
00:16:08,834 --> 00:16:10,736
while Cockeye was away.
175
00:16:11,070 --> 00:16:12,805
We need to stay on our toes now.
176
00:16:14,606 --> 00:16:15,708
I know.
177
00:16:16,108 --> 00:16:17,710
As soon as he got out,
178
00:16:18,410 --> 00:16:20,579
he jumped on the hotel president's back.
179
00:16:21,246 --> 00:16:23,215
He's with Yong Seung-ryong?
180
00:16:23,282 --> 00:16:26,852
Don't waste your energy fighting Cockeye.
181
00:16:27,252 --> 00:16:30,255
Let's score a big one this time.
182
00:16:30,322 --> 00:16:31,423
A big one?
183
00:16:33,325 --> 00:16:34,460
How big?
184
00:16:34,727 --> 00:16:37,496
Seeing as he hangs out
with a thug like Cockeye,
185
00:16:39,164 --> 00:16:40,632
he's dirty.
186
00:16:41,600 --> 00:16:45,337
I smell something foul
in the hotel's source of funding.
187
00:16:48,107 --> 00:16:49,341
See if there's corruption
188
00:16:50,409 --> 00:16:51,677
related to their funds.
189
00:16:52,044 --> 00:16:54,313
Are you saying
you want to take down the hotel?
190
00:16:55,014 --> 00:16:55,881
But...
191
00:16:56,248 --> 00:16:57,282
Boss.
192
00:16:57,716 --> 00:17:00,219
We're all bloody too.
193
00:17:09,094 --> 00:17:10,696
We'll get some coffee.
194
00:17:10,929 --> 00:17:11,997
Let's go.
195
00:17:39,224 --> 00:17:40,492
Are you okay?
196
00:17:47,966 --> 00:17:49,268
Weren't you sleeping?
197
00:17:50,769 --> 00:17:53,138
At this moment... No.
198
00:17:54,473 --> 00:17:57,509
At every moment,
honesty is always the best.
199
00:17:58,310 --> 00:17:59,778
I'll tell you everything.
200
00:18:00,712 --> 00:18:02,047
That's why I came.
201
00:18:03,082 --> 00:18:04,783
I'll do the talking, okay?
202
00:18:18,297 --> 00:18:20,899
Yes. As you probably guessed,
203
00:18:21,600 --> 00:18:24,870
I am having problems with my husband.
204
00:18:26,305 --> 00:18:29,541
But that doesn't mean
I'm completely over him.
205
00:18:31,443 --> 00:18:32,744
I had a dream.
206
00:18:34,313 --> 00:18:36,849
We even kissed in the freezer,
207
00:18:37,049 --> 00:18:39,218
so I should've dreamed about you,
208
00:18:39,985 --> 00:18:41,820
but do you know whom I dreamed about?
209
00:18:46,525 --> 00:18:47,893
Master Pung
210
00:18:48,427 --> 00:18:51,396
was holding me tight in bed.
211
00:18:52,898 --> 00:18:55,901
It felt really nice.
212
00:18:56,401 --> 00:18:57,769
It was warm
213
00:18:58,403 --> 00:18:59,705
and comfortable.
214
00:19:01,874 --> 00:19:03,308
In my dream.
215
00:19:05,677 --> 00:19:07,346
I must have lost my mind.
216
00:19:08,046 --> 00:19:09,214
I think
217
00:19:09,515 --> 00:19:11,483
something happened to my brain cells
218
00:19:11,550 --> 00:19:13,752
when I got hit on the head
with the slab of pork.
219
00:19:14,353 --> 00:19:16,889
I must like this guy, that guy, everyone.
220
00:19:17,289 --> 00:19:19,024
I either went crazy
because things are too hard,
221
00:19:19,091 --> 00:19:21,026
or I lost my mind because I'm lonely.
222
00:19:24,196 --> 00:19:26,798
Please be patient with me.
223
00:19:28,400 --> 00:19:29,601
Mister.
224
00:19:30,903 --> 00:19:34,406
I mean... Please give me some more time.
225
00:19:34,473 --> 00:19:36,074
I'm not hesitating
226
00:19:36,675 --> 00:19:39,478
and I don't hate you
because you're gangster.
227
00:19:40,913 --> 00:19:42,881
You're my Mr. Light.
228
00:19:50,189 --> 00:19:51,423
But Pung...
229
00:19:53,959 --> 00:19:55,327
hates you.
230
00:19:56,128 --> 00:19:58,263
He was against you becoming our CEO.
231
00:19:59,231 --> 00:20:00,799
When you were his ladle,
232
00:20:01,066 --> 00:20:02,801
he was so nasty to you.
233
00:20:05,737 --> 00:20:06,805
How...
234
00:20:07,506 --> 00:20:10,242
I feel is more important.
235
00:20:10,676 --> 00:20:13,078
I know I may be out of my mind,
236
00:20:14,880 --> 00:20:16,982
but whether I like someone
is much more important
237
00:20:17,683 --> 00:20:20,552
than whether that person likes me.
238
00:20:23,589 --> 00:20:25,090
Isn't he married?
239
00:20:26,358 --> 00:20:28,827
Well, I still have a husband
240
00:20:28,894 --> 00:20:31,163
that I haven't removed completely
from my heart,
241
00:20:32,431 --> 00:20:34,299
but you like me.
242
00:20:36,668 --> 00:20:37,736
However,
243
00:20:38,503 --> 00:20:40,305
what I care about
244
00:20:40,672 --> 00:20:42,474
much more than the two of you
245
00:20:42,574 --> 00:20:44,409
is whether I should be doing this
right now.
246
00:20:44,476 --> 00:20:46,411
I just can't understand myself.
247
00:20:46,478 --> 00:20:49,348
"You've lost your mind. Snap out of it!"
That's it.
248
00:20:56,088 --> 00:20:57,389
I'm done talking.
249
00:20:59,725 --> 00:21:01,827
I was so frustrated,
it was driving me crazy.
250
00:21:03,528 --> 00:21:04,863
I feel like I can breathe now.
251
00:21:20,178 --> 00:21:22,447
I'll go now.
252
00:21:46,405 --> 00:21:49,308
-That hurts.
-What do you think you're doing?
253
00:21:49,541 --> 00:21:52,311
-I don't like either of them.
-What do you mean?
254
00:21:53,011 --> 00:21:54,646
My poor Sae--
255
00:21:56,315 --> 00:21:58,183
What do I do?
256
00:21:58,250 --> 00:22:00,652
I don't like either of the men.
257
00:22:00,952 --> 00:22:03,121
The girl is too good for them.
258
00:22:03,221 --> 00:22:04,956
There's nothing to be confused about.
259
00:22:05,023 --> 00:22:07,059
There's nothing to stress about.
260
00:22:07,259 --> 00:22:09,227
You look pretty enough,
261
00:22:09,294 --> 00:22:11,263
but you're doing all sorts of garbage.
262
00:22:12,431 --> 00:22:15,300
Granny. Don't you have gum today?
263
00:22:15,367 --> 00:22:16,735
I'm not here to sell gum.
264
00:22:16,802 --> 00:22:19,338
Plus, peddlers are banned here.
265
00:22:19,404 --> 00:22:21,073
I'm here to visit someone.
266
00:22:21,139 --> 00:22:23,308
-Who?
-My son.
267
00:22:23,575 --> 00:22:25,110
You have a son?
268
00:22:25,177 --> 00:22:27,112
Of course, I do.
269
00:22:27,312 --> 00:22:30,115
He's the best son in the whole wide world
in my opinion.
270
00:22:30,282 --> 00:22:32,718
What does that best son
in the whole wide world do,
271
00:22:32,784 --> 00:22:34,886
that he lets his mom be a peddler
272
00:22:34,953 --> 00:22:36,621
and live like a beggar?
273
00:22:36,955 --> 00:22:38,990
Shut your trap, will you?
274
00:22:39,224 --> 00:22:41,626
You should watch your mouth!
275
00:22:41,960 --> 00:22:44,730
We have our situation. You know nothing.
276
00:22:44,796 --> 00:22:46,298
I ought to sew up your mouth.
277
00:22:46,365 --> 00:22:47,632
Get out of my face!
278
00:23:00,412 --> 00:23:01,947
I had a dream.
279
00:23:02,781 --> 00:23:04,449
We even kissed in the freezer,
280
00:23:04,516 --> 00:23:06,618
so I should've dreamed about you,
281
00:23:06,918 --> 00:23:08,620
but do you know whom I dreamed about?
282
00:23:09,221 --> 00:23:10,655
Master Pung
283
00:23:11,156 --> 00:23:14,025
was holding me tight in bed.
284
00:23:15,627 --> 00:23:16,728
It felt...
285
00:23:17,462 --> 00:23:18,630
really nice.
286
00:23:18,697 --> 00:23:20,966
It was warm and comfortable.
287
00:23:21,967 --> 00:23:23,268
In my dream.
288
00:23:25,771 --> 00:23:27,305
I must have lost my mind.
289
00:23:30,842 --> 00:23:31,943
Why did Pung
290
00:23:32,577 --> 00:23:34,513
have to show up in her dream?
291
00:23:39,017 --> 00:23:43,188
HUNGRY FRYPAN
292
00:24:03,475 --> 00:24:04,676
It's a dream.
293
00:24:05,610 --> 00:24:06,711
A dream.
294
00:24:07,846 --> 00:24:09,080
A nice dream.
295
00:24:18,290 --> 00:24:19,491
Freak.
296
00:24:35,006 --> 00:24:37,809
TAEYANG MEDICAL CENTER
297
00:24:54,059 --> 00:24:55,927
I need to see you get married
298
00:24:56,261 --> 00:24:57,929
before I die.
299
00:25:08,006 --> 00:25:10,742
You're back again.
300
00:25:11,109 --> 00:25:12,077
My gosh.
301
00:25:12,143 --> 00:25:15,013
How are there mosquitoes already?
302
00:25:15,080 --> 00:25:17,649
There's a mosquito here? Where?
303
00:25:23,221 --> 00:25:24,289
Hey.
304
00:25:25,390 --> 00:25:26,758
You and I
305
00:25:27,492 --> 00:25:29,828
first met at a hospital.
306
00:25:31,463 --> 00:25:33,064
You almost died
307
00:25:33,131 --> 00:25:34,866
in an explosion,
308
00:25:35,600 --> 00:25:37,235
and I was a caretaker.
309
00:25:41,706 --> 00:25:43,308
I'm so sick of it.
310
00:25:43,675 --> 00:25:44,709
Yes.
311
00:25:45,176 --> 00:25:47,245
It is sickening, isn't it?
312
00:25:49,614 --> 00:25:52,417
Please leave. Go.
313
00:25:52,484 --> 00:25:54,853
Why do you keep telling me to go?
314
00:25:55,253 --> 00:25:57,355
You have no girls visiting you anyway.
315
00:25:58,223 --> 00:26:00,725
Every time you were hospitalized,
316
00:26:00,792 --> 00:26:03,461
I took care of you, didn't I?
317
00:26:03,762 --> 00:26:06,231
Stop getting stabbed, Chil-seong.
318
00:26:07,132 --> 00:26:10,168
At that rate, you'll have
so many stitches in your stomach
319
00:26:10,235 --> 00:26:11,970
that it'll become a quilt.
320
00:26:12,470 --> 00:26:15,140
I'm hot.
321
00:26:16,508 --> 00:26:19,477
Are you waiting for someone? Is it a girl?
322
00:26:22,480 --> 00:26:24,649
At least turn on the TV for me.
323
00:26:26,418 --> 00:26:27,586
Chil-seong.
324
00:26:28,119 --> 00:26:30,021
If you find yourself a girl,
325
00:26:30,188 --> 00:26:33,491
you have to cherish her
and be good to her, okay?
326
00:26:34,059 --> 00:26:37,228
Don't try to hide your feelings
and be mean to her
327
00:26:37,462 --> 00:26:39,998
and try to protect your pride, okay?
328
00:26:41,333 --> 00:26:44,035
Why would I be mean
to the girl that I like?
329
00:26:44,469 --> 00:26:46,571
Even if I give her everything,
am good to her,
330
00:26:46,972 --> 00:26:48,773
and adore her, it wouldn't be enough.
331
00:26:50,408 --> 00:26:52,444
Some idiots do the opposite.
332
00:26:52,510 --> 00:26:54,879
They don't have the courage
to say they like them,
333
00:26:55,080 --> 00:26:57,515
but they like them so much on the inside.
334
00:26:59,250 --> 00:27:00,352
That's not a man.
335
00:27:00,418 --> 00:27:02,887
My point exactly. Right?
336
00:27:03,188 --> 00:27:04,689
Right?
337
00:27:05,090 --> 00:27:06,658
That's right.
338
00:27:08,460 --> 00:27:10,161
You're a real man.
339
00:27:30,348 --> 00:27:31,716
Water, fire.
340
00:28:01,646 --> 00:28:02,881
I'm sorry.
341
00:28:03,915 --> 00:28:05,216
I've missed you.
342
00:28:10,555 --> 00:28:12,223
If you're sorry, get on your knees.
343
00:28:12,857 --> 00:28:13,992
I was wrong.
344
00:28:14,793 --> 00:28:16,661
How could I steal your money?
345
00:28:17,696 --> 00:28:19,064
I'm a bastard.
346
00:28:19,998 --> 00:28:22,500
You even changed your accent.
347
00:28:23,234 --> 00:28:24,369
Why did you do it?
348
00:28:24,936 --> 00:28:26,471
I used that money
349
00:28:27,138 --> 00:28:29,240
for my boat ride to South Korea.
350
00:28:29,908 --> 00:28:31,576
I came to South Korea
351
00:28:32,210 --> 00:28:33,812
and I've succeeded.
352
00:28:34,279 --> 00:28:35,613
I do well now.
353
00:28:36,448 --> 00:28:37,949
I'll return that money.
354
00:28:38,416 --> 00:28:40,785
It's been 20 years,
so will you give me 20 times the money?
355
00:28:46,558 --> 00:28:48,259
I can give you 100 times.
356
00:28:50,495 --> 00:28:51,529
Are you married?
357
00:28:51,596 --> 00:28:53,131
Is that all you're going to give me?
358
00:28:53,198 --> 00:28:54,799
And on top of that, you are hitting on me?
359
00:28:55,734 --> 00:28:56,935
Not a chance!
360
00:28:57,669 --> 00:29:00,371
Exactly 20 times. Hand it over!
361
00:29:04,743 --> 00:29:05,643
HUNGRY FRYPAN
362
00:29:05,710 --> 00:29:08,980
HUNGRY FRYPAN'S DEFICIT STATUS
363
00:29:09,047 --> 00:29:10,148
13,000,440 WON
364
00:29:10,215 --> 00:29:11,082
DEFICIT
365
00:29:11,149 --> 00:29:12,851
HUNGRY WOK
366
00:29:13,852 --> 00:29:15,520
DEBT AND SHADOW
367
00:29:15,587 --> 00:29:19,991
DEBT AND SHADOW
HUNGRY WOK
368
00:29:29,768 --> 00:29:31,302
This month's deficit,
369
00:29:32,103 --> 00:29:33,872
not including your pay,
370
00:29:33,938 --> 00:29:35,673
is over ten million won.
371
00:29:37,675 --> 00:29:39,544
If we continue on with my incompetence,
372
00:29:40,078 --> 00:29:41,246
we will all die.
373
00:29:41,312 --> 00:29:42,313
Even if we all die,
374
00:29:42,380 --> 00:29:44,249
please pay us on time.
375
00:29:44,816 --> 00:29:45,950
Exactly.
376
00:29:46,718 --> 00:29:48,520
We changed our name to "Hungry Wok."
377
00:29:48,820 --> 00:29:50,889
We'll spread our name "Hungry Wok"
using special menu items
378
00:29:50,955 --> 00:29:53,124
to people who don't know us,
379
00:29:53,191 --> 00:29:54,926
and increase sales.
380
00:29:55,093 --> 00:29:57,061
Do you have a special plan?
381
00:29:57,162 --> 00:29:58,229
Gather round.
382
00:30:09,307 --> 00:30:11,776
-I'll use shrimp.
-Shrimp.
383
00:30:12,811 --> 00:30:14,479
I love shrimp.
384
00:30:16,915 --> 00:30:18,583
Among the recipes that I created
385
00:30:18,850 --> 00:30:20,351
is the Usal Shrimp set.
386
00:30:20,418 --> 00:30:22,320
Usal Shrimp. I like that.
387
00:30:22,387 --> 00:30:23,721
It uses all of the shrimp
388
00:30:23,788 --> 00:30:25,924
from its head to its tail.
389
00:30:25,990 --> 00:30:27,692
Hence, Usal Shrimp.
390
00:30:28,793 --> 00:30:30,361
I haven't introduced it yet
into the world,
391
00:30:30,428 --> 00:30:32,897
and no one knows this recipe.
392
00:30:39,237 --> 00:30:41,773
First course is shrimp chips.
393
00:30:42,440 --> 00:30:44,075
Dried whole baby shrimp
394
00:30:44,142 --> 00:30:46,878
are fried into crispy chips.
395
00:30:53,885 --> 00:30:55,320
The second course
396
00:30:55,620 --> 00:30:57,255
is eggskin shrimp dim sum.
397
00:30:57,322 --> 00:30:59,858
Pour scrambled egg into the wok
rather than flour batter,
398
00:30:59,924 --> 00:31:02,694
and make the skin 0.2mm thick.
399
00:31:02,760 --> 00:31:04,462
Add shrimp roe from Hong Kong
400
00:31:04,529 --> 00:31:06,564
with shrimp and make a pouch
401
00:31:06,631 --> 00:31:07,799
using the skin.
402
00:31:08,499 --> 00:31:10,835
It'll taste like you're eating live shrimp
403
00:31:10,902 --> 00:31:12,804
still swimming in the sea.
404
00:31:19,277 --> 00:31:22,213
The third course
is Mandarin Crispy Shrimp Skin Wrap.
405
00:31:22,413 --> 00:31:24,048
Strip the shrimp naked,
406
00:31:24,115 --> 00:31:25,483
and press on the shell
407
00:31:25,550 --> 00:31:28,052
with the bottom of a heated pot.
408
00:31:28,119 --> 00:31:31,356
The shrimp skin will become crispy
and flat.
409
00:31:32,023 --> 00:31:34,392
We will use freshly squeezed orange juice
to make a thick sauce.
410
00:31:34,459 --> 00:31:36,361
Add the shrimp to the wok
411
00:31:36,427 --> 00:31:39,364
and shake the wok 1, maybe 1.5 times.
412
00:31:39,464 --> 00:31:41,266
The shrimp wearing
the Mandarin orange scent
413
00:31:41,332 --> 00:31:44,002
will please the tongue for sure,
and also the nose.
414
00:31:48,973 --> 00:31:50,041
Wow.
415
00:31:52,277 --> 00:31:54,679
If this was served at a hotel,
416
00:31:54,746 --> 00:31:56,881
they would charge 180,000 won.
417
00:31:56,948 --> 00:31:59,183
But we'll charge a tenth.
418
00:31:59,250 --> 00:32:01,786
We'll charge 18,000 won.
419
00:32:03,655 --> 00:32:06,257
Are you mad?
How can you make money like that?
420
00:32:06,324 --> 00:32:08,326
We'll sell it at breakeven cost,
not a loss.
421
00:32:08,660 --> 00:32:09,861
That's unacceptable too.
422
00:32:09,928 --> 00:32:11,129
We'll sell it at breakeven cost.
423
00:32:11,195 --> 00:32:13,231
We just have to last this time.
424
00:32:13,631 --> 00:32:15,066
We'll fail if we try to make a profit.
425
00:32:15,133 --> 00:32:16,234
We won't get any customers.
426
00:32:16,567 --> 00:32:18,970
This is where Hungry Wok
427
00:32:19,037 --> 00:32:20,738
will place our bet this time.
428
00:32:21,306 --> 00:32:22,540
You're all talk.
429
00:32:22,607 --> 00:32:24,509
To make sure I'm not all talk,
430
00:32:25,443 --> 00:32:26,644
you, Seol-ja,
431
00:32:27,178 --> 00:32:28,313
Geok-jeong,
432
00:32:29,914 --> 00:32:32,383
Ladle, Ms. Jin,
433
00:32:34,152 --> 00:32:35,720
and Dong-sik, can help me.
434
00:32:41,392 --> 00:32:42,460
Are all of you...
435
00:32:43,494 --> 00:32:44,662
on my side?
436
00:32:49,567 --> 00:32:50,868
If you're on my side,
437
00:32:51,970 --> 00:32:53,471
there's nothing we can't do.
438
00:33:12,457 --> 00:33:13,791
Shit.
439
00:33:15,259 --> 00:33:17,095
Learn to knock, will you, lady?
440
00:33:21,632 --> 00:33:22,734
What?
441
00:33:23,201 --> 00:33:24,569
At the hospital--
442
00:33:24,635 --> 00:33:26,838
-Keep the door open.
-Why?
443
00:33:26,904 --> 00:33:28,006
Open it wide.
444
00:33:34,212 --> 00:33:35,246
What is it?
445
00:33:35,813 --> 00:33:37,415
I'm busy. Get with it.
446
00:33:37,982 --> 00:33:39,917
Thank you for holding me yesterday.
447
00:33:52,096 --> 00:33:53,197
Why are you doing this to me?
448
00:33:55,533 --> 00:33:57,268
-Do you remember?
-Of course.
449
00:33:57,335 --> 00:33:59,070
-Do you remember everything?
-Everything.
450
00:33:59,137 --> 00:34:00,304
Really?
451
00:34:00,772 --> 00:34:03,474
Tell me. Tell me everything you remember.
452
00:34:03,841 --> 00:34:05,410
Thank you for carrying me yesterday.
453
00:34:05,476 --> 00:34:07,111
What did you say the first time?
454
00:34:07,478 --> 00:34:09,747
Thank you for carrying me yesterday.
455
00:34:13,284 --> 00:34:14,952
It wasn't me.
456
00:34:15,019 --> 00:34:17,321
I never carried you
or did anything to you.
457
00:34:17,388 --> 00:34:18,423
It wasn't me.
458
00:34:18,489 --> 00:34:19,657
I said I was dizzy,
459
00:34:19,724 --> 00:34:21,392
so you followed me and let me lean on you,
460
00:34:21,459 --> 00:34:23,628
and you told me to get on your back.
I remember all of that.
461
00:34:23,694 --> 00:34:26,297
"Get on my back. Get on.
I'll carry you." A total of seven times.
462
00:34:26,364 --> 00:34:28,499
It wasn't me!
463
00:34:30,401 --> 00:34:31,936
It wasn't me!
464
00:34:37,608 --> 00:34:38,709
Is that all?
465
00:34:39,710 --> 00:34:40,778
Are you sure?
466
00:34:41,546 --> 00:34:43,748
It wasn't eight times.
It was definitely seven times.
467
00:34:43,981 --> 00:34:46,417
That's because you were dizzy
and out of it.
468
00:34:46,484 --> 00:34:48,586
You were too dizzy to stand,
469
00:34:48,653 --> 00:34:51,255
and someone carried you to the ER,
and you got confused.
470
00:34:52,557 --> 00:34:53,724
It wasn't me.
471
00:34:53,825 --> 00:34:56,160
Got that? It wasn't me.
472
00:34:56,227 --> 00:34:58,062
-It was.
-Shit.
473
00:34:59,330 --> 00:35:00,431
Hey lady.
474
00:35:01,532 --> 00:35:03,634
Eat regularly, okay?
475
00:35:03,901 --> 00:35:06,437
You're so skinny. You're so light.
476
00:35:06,504 --> 00:35:08,539
I feel guilty making you do anything
in the kitchen.
477
00:35:08,873 --> 00:35:10,775
Your ladle skills won't improve.
You're still a mess.
478
00:35:10,842 --> 00:35:12,210
We had to close for several days.
479
00:35:12,276 --> 00:35:13,711
Do you know how much money we lost?
480
00:35:14,645 --> 00:35:17,081
You waste ingredients and you're weak.
481
00:35:17,281 --> 00:35:19,150
Don't you feel guilty
toward the other workers?
482
00:35:22,420 --> 00:35:24,055
-Move.
-Where are you going?
483
00:35:24,288 --> 00:35:26,591
What's it to you?
Do I need your permission?
484
00:35:26,657 --> 00:35:28,726
-No.
-Stop talking back to me.
485
00:35:28,793 --> 00:35:30,761
-Then the ladle--
-Take care of it yourself.
486
00:35:30,828 --> 00:35:31,829
Okay.
487
00:35:38,236 --> 00:35:40,438
Let's just kill him.
488
00:35:41,105 --> 00:35:43,207
Does he hate her that much?
489
00:35:43,274 --> 00:35:45,143
He has a nasty temper, Madam.
490
00:35:45,209 --> 00:35:46,811
His side? Give me a break.
491
00:35:50,214 --> 00:35:51,716
He's right.
492
00:35:57,221 --> 00:35:58,489
Geok-jeong.
493
00:36:01,859 --> 00:36:03,060
Are you on my side?
494
00:36:03,561 --> 00:36:04,595
No.
495
00:36:05,029 --> 00:36:06,097
Yes, Master.
496
00:36:06,597 --> 00:36:07,798
Come with me.
497
00:36:12,069 --> 00:36:15,006
Pung changed the restaurant name
to Hungry Wok.
498
00:36:17,208 --> 00:36:18,376
Hungry Wok.
499
00:36:20,211 --> 00:36:22,046
-Pung did that?
-Yes.
500
00:36:22,113 --> 00:36:23,748
To be more precise,
501
00:36:23,814 --> 00:36:25,917
Sae-u, who works the ladle next to him,
502
00:36:26,050 --> 00:36:28,085
said the restaurant name was tacky
and suggested it
503
00:36:28,152 --> 00:36:29,253
since the sign fell anyway.
504
00:36:29,320 --> 00:36:32,056
They practically fought
and eventually changed it.
505
00:36:32,190 --> 00:36:33,324
They fought?
506
00:36:34,058 --> 00:36:35,092
Why?
507
00:36:35,359 --> 00:36:37,028
They fought only once.
508
00:36:37,128 --> 00:36:39,764
Ladle is being verbally abused one-sidely
509
00:36:40,198 --> 00:36:42,533
by Pung all day long.
510
00:36:43,034 --> 00:36:44,502
Verbally abused.
511
00:36:45,369 --> 00:36:46,938
Yes. Verbally abused.
512
00:36:49,240 --> 00:36:50,908
Verbally abused.
513
00:37:02,453 --> 00:37:03,921
I'm sorry for walking ahead.
514
00:37:04,589 --> 00:37:05,856
It's okay.
515
00:37:06,190 --> 00:37:08,693
I need my recipe journal
to make the Usal Shrimp properly.
516
00:37:10,061 --> 00:37:12,630
I'm going to get my journal
that I left behind.
517
00:37:35,620 --> 00:37:37,655
We made these fortune cookies ourselves.
518
00:37:37,722 --> 00:37:38,756
-Try them.
-Thank you.
519
00:37:38,823 --> 00:37:40,291
Thank you. Have a nice day.
520
00:37:42,460 --> 00:37:43,494
Pung.
521
00:37:47,798 --> 00:37:49,700
Hey, Pung. Who is this guy?
522
00:37:50,935 --> 00:37:52,303
What are you doing?
523
00:37:52,370 --> 00:37:53,904
Why are you going through that?
524
00:37:54,205 --> 00:37:55,373
What are you doing?
525
00:37:55,673 --> 00:37:57,575
Hey. You shouldn't do this!
526
00:37:57,808 --> 00:37:59,143
Let me check something.
527
00:37:59,810 --> 00:38:01,679
You shouldn't do this.
528
00:38:04,148 --> 00:38:05,316
What is it?
529
00:38:11,589 --> 00:38:13,824
I'll call security.
We're working right now!
530
00:38:14,191 --> 00:38:17,561
How long will you barge in here
like it's your kitchen?
531
00:38:18,729 --> 00:38:19,797
Bo-ra.
532
00:38:20,464 --> 00:38:21,899
Do you know
533
00:38:22,733 --> 00:38:23,934
where my recipe journal is?
534
00:38:24,001 --> 00:38:25,770
I don't know.
535
00:38:27,905 --> 00:38:28,973
Okay.
536
00:38:31,142 --> 00:38:33,778
Did you put my recipe journal
away somewhere?
537
00:38:35,379 --> 00:38:37,848
Hey. How would I know where that is?
538
00:38:38,683 --> 00:38:39,717
Fine.
539
00:38:41,252 --> 00:38:45,122
Do you know where my recipe journal is,
Master Wang?
540
00:38:46,557 --> 00:38:48,693
Get out of my kitchen.
541
00:38:49,226 --> 00:38:51,028
Whoever has my journal, give it back!
542
00:38:51,228 --> 00:38:53,397
You all know that's my blood,
sweat, and tears.
543
00:38:54,365 --> 00:38:56,667
There are only chefs in here, not thieves.
544
00:38:56,934 --> 00:38:59,036
You, who barge into my kitchen
as you please,
545
00:38:59,103 --> 00:39:01,505
thinking it's your kitchen, are the thief.
546
00:39:01,639 --> 00:39:02,773
Get out at once!
547
00:39:03,307 --> 00:39:05,843
You framed a junior chef with lies
to kick him out,
548
00:39:05,910 --> 00:39:08,546
and are barely keeping your job.
But what? You're not a thief?
549
00:39:08,779 --> 00:39:09,880
What was that?
550
00:39:10,548 --> 00:39:11,482
Hey, asshole!
551
00:39:11,549 --> 00:39:15,052
Stop interfering with our business
and get out!
552
00:39:23,527 --> 00:39:24,862
Stop him...
553
00:39:24,929 --> 00:39:26,063
Why you...
554
00:39:36,474 --> 00:39:38,642
Hey. Let it go.
555
00:39:38,843 --> 00:39:40,277
Gosh.
556
00:39:49,720 --> 00:39:52,857
Master. This is no place
for decent human beings.
557
00:39:53,023 --> 00:39:54,225
Let's go.
558
00:40:09,340 --> 00:40:10,408
Are you okay?
559
00:40:14,612 --> 00:40:16,480
-Are you okay?
-Yes, Master.
560
00:40:24,522 --> 00:40:25,589
Doesn't it hurt?
561
00:40:25,856 --> 00:40:26,857
No, Master.
562
00:40:28,325 --> 00:40:30,428
Let's go. Let's go to a hospital.
563
00:40:30,828 --> 00:40:32,196
I'm okay.
564
00:40:44,475 --> 00:40:47,344
Pung is working with a monster.
565
00:40:47,511 --> 00:40:49,046
Crazy jerks.
566
00:40:55,052 --> 00:40:56,454
Are you really okay?
567
00:40:56,620 --> 00:40:59,056
Master. I have no feeling in this foot.
568
00:40:59,123 --> 00:41:01,392
-Still. It--
-Master.
569
00:41:02,693 --> 00:41:03,828
It hurts, right?
570
00:41:03,894 --> 00:41:05,796
It doesn't matter
what happens to this foot.
571
00:41:06,197 --> 00:41:09,066
But we couldn't find your journal.
What do we do now?
572
00:41:13,571 --> 00:41:15,139
I'm sure it's in the hotel.
573
00:41:18,209 --> 00:41:21,312
We can make Usal Shrimp, right?
574
00:41:25,149 --> 00:41:27,518
It doesn't matter.
Let's get to a hospital.
575
00:41:27,585 --> 00:41:29,954
-I said I'm fine.
-Let's go.
576
00:41:30,554 --> 00:41:31,989
Will that make you feel better?
577
00:41:32,723 --> 00:41:35,626
-Gosh.
-Look at all that blood.
578
00:41:35,860 --> 00:41:37,862
-How could you--
-It's fine.
579
00:41:45,436 --> 00:41:48,072
Your transaction is being processed.
580
00:41:48,138 --> 00:41:51,108
I'm sorry.
581
00:41:55,579 --> 00:41:57,281
You're still just as pretty.
582
00:41:57,715 --> 00:41:58,816
What the heck?
583
00:42:01,352 --> 00:42:02,586
Ten million won?
584
00:42:05,656 --> 00:42:07,358
This man has lost his mind.
585
00:42:09,960 --> 00:42:11,362
He sent 100 times.
586
00:42:11,896 --> 00:42:13,964
Can I send a small amount
by wire transfer?
587
00:42:14,031 --> 00:42:16,300
Yes, ma'am. Even one won.
588
00:42:16,367 --> 00:42:17,835
Please send ten won.
589
00:42:18,869 --> 00:42:20,471
My account number is...
590
00:42:25,342 --> 00:42:29,680
01012180824.
591
00:42:32,816 --> 00:42:36,720
Seol-ja. It cost me ten million won
to get your cell phone number.
592
00:42:51,735 --> 00:42:52,836
Chun-su?
593
00:42:54,738 --> 00:42:57,174
I'll pick you up after work.
594
00:42:57,374 --> 00:42:58,676
Where should I go?
595
00:43:18,262 --> 00:43:19,363
Two scoops of water.
596
00:43:22,132 --> 00:43:23,167
I'm sorry.
597
00:43:25,135 --> 00:43:27,004
A third scoop of sugar.
598
00:43:32,276 --> 00:43:34,144
A third scoop. A third.
599
00:43:34,211 --> 00:43:35,879
Don't be cheap by putting in only a fifth.
600
00:43:35,946 --> 00:43:37,948
Yes, Master. Since I put in a fifth,
601
00:43:38,015 --> 00:43:39,850
how much more do I need to add
to make it a third--
602
00:43:40,184 --> 00:43:41,318
I'm sorry.
603
00:43:41,485 --> 00:43:43,887
How much more do I add? Hold on.
604
00:43:43,988 --> 00:43:45,923
I'll add another fifth.
605
00:43:45,990 --> 00:43:48,258
Two fifths isn't a third.
606
00:43:48,325 --> 00:43:49,426
Then a sixth?
607
00:43:49,660 --> 00:43:50,794
A seventh? Do I add a seventh?
608
00:43:50,861 --> 00:43:52,129
Hey lady!
609
00:43:52,663 --> 00:43:54,865
Sorry, but how much did you say
to put in initially?
610
00:43:55,299 --> 00:43:56,500
Forget it. Add the soy sauce.
611
00:43:56,900 --> 00:43:58,569
A tenth scoop of soy sauce.
612
00:43:58,636 --> 00:44:01,338
A third scoop of vinegar. Put them in.
613
00:44:01,939 --> 00:44:04,408
Don't push. Put it in. More.
614
00:44:04,475 --> 00:44:06,377
Are you feeding birds? Put it in.
615
00:44:07,077 --> 00:44:08,212
Stop.
616
00:44:08,812 --> 00:44:10,214
Stop. Get off of me.
617
00:44:11,015 --> 00:44:12,416
I'm hot. Wait...
618
00:44:29,500 --> 00:44:31,802
HUNGRY WOK
CHINESE RESTAURANT
619
00:44:39,076 --> 00:44:40,277
Okay.
620
00:44:50,320 --> 00:44:51,388
Wok Maeng.
621
00:44:51,655 --> 00:44:52,723
Master.
622
00:44:53,290 --> 00:44:54,391
What are you doing by yourself?
623
00:44:54,658 --> 00:44:55,659
I was practicing.
624
00:44:56,160 --> 00:44:58,162
One can never practice too much.
625
00:45:03,634 --> 00:45:04,735
Master.
626
00:45:05,969 --> 00:45:08,439
What if we do a summer festival
using shrimp?
627
00:45:12,142 --> 00:45:14,411
-Shrimp?
-Yes.
628
00:45:15,079 --> 00:45:17,981
Pung's favorite ingredient
while he was here
629
00:45:18,515 --> 00:45:19,817
was shrimp.
630
00:45:20,784 --> 00:45:22,486
From its head to its tail.
631
00:45:22,553 --> 00:45:25,589
From its roe to its organs.
From the meat to the shell.
632
00:45:25,656 --> 00:45:28,025
Using shrimp in everything. I...
633
00:45:28,959 --> 00:45:31,862
I created this three-course meal
made of shrimp.
634
00:45:31,929 --> 00:45:34,364
I'll set it at a price of 180,000 won.
635
00:45:36,166 --> 00:45:39,369
Let's do it first
before Pung beats us to it.
636
00:46:14,338 --> 00:46:16,907
You can't go. Don't go.
637
00:46:16,974 --> 00:46:19,076
I dated you because you were cool.
638
00:46:19,143 --> 00:46:20,544
Why are you being so clingy?
639
00:46:20,944 --> 00:46:22,045
Get lost!
640
00:46:22,346 --> 00:46:24,414
Chun-su, don't do this to me.
641
00:46:24,481 --> 00:46:26,950
Chun-su!
642
00:46:27,851 --> 00:46:29,386
Chun-su!
643
00:46:36,693 --> 00:46:38,996
All you have to do is feed me, Madam.
644
00:46:41,899 --> 00:46:43,467
I won't date
645
00:46:43,667 --> 00:46:45,169
or love.
646
00:46:45,536 --> 00:46:47,204
I'll put a lock on my mouth
647
00:46:47,271 --> 00:46:49,540
and not talk about how you are
648
00:46:49,606 --> 00:46:52,776
or how this family is.
I'll keep my mouth shut and just work.
649
00:46:53,644 --> 00:46:55,546
I'll be your dog.
650
00:46:57,815 --> 00:47:01,585
I just need to send tuition money
to my younger siblings back home.
651
00:47:02,553 --> 00:47:04,121
My dear lord.
652
00:47:05,856 --> 00:47:07,291
You poor thing.
653
00:47:13,130 --> 00:47:15,132
HUNGRY WOK
654
00:47:52,836 --> 00:47:54,705
HUNGRY WOK
655
00:48:12,956 --> 00:48:15,225
I'm not doing anything. Want some help?
656
00:48:15,292 --> 00:48:16,426
Go home.
657
00:48:35,145 --> 00:48:36,213
Shit.
658
00:48:36,613 --> 00:48:38,148
You can
659
00:48:38,982 --> 00:48:40,717
just put this in here--
660
00:48:42,152 --> 00:48:44,888
Lady. Are you trying to scam the customer?
661
00:48:45,689 --> 00:48:47,724
Why would you reattach the head
to the body?
662
00:48:47,791 --> 00:48:49,559
How would you reattach it? With what?
663
00:48:49,626 --> 00:48:50,627
With glue?
664
00:48:51,261 --> 00:48:53,397
-Who prepped this shrimp?
-Me.
665
00:48:57,134 --> 00:48:58,135
What's this?
666
00:48:58,201 --> 00:49:01,338
Their necks were so weak--
667
00:49:02,472 --> 00:49:03,507
Okay.
668
00:49:03,974 --> 00:49:05,542
I'm sorry, Master.
669
00:49:08,312 --> 00:49:09,613
When you prep them,
670
00:49:09,880 --> 00:49:11,548
if you pull the organs too hard,
671
00:49:11,615 --> 00:49:13,550
the head becomes loose like this.
672
00:49:13,617 --> 00:49:15,886
So no matter how carefully you spread it,
673
00:49:16,186 --> 00:49:17,254
the head
674
00:49:18,188 --> 00:49:19,222
will fall off.
675
00:49:21,091 --> 00:49:23,327
This poor shrimp
that wasn't prepped properly
676
00:49:23,393 --> 00:49:25,462
will have its body dumped.
677
00:49:25,529 --> 00:49:26,663
Yes, Master.
678
00:49:30,067 --> 00:49:32,069
One shrimp was prepped properly.
679
00:49:43,513 --> 00:49:44,648
What are you doing?
680
00:49:45,115 --> 00:49:47,884
I want to record it so that I can watch it
over and over to practice.
681
00:49:51,321 --> 00:49:52,456
Film it properly.
682
00:49:53,190 --> 00:49:54,324
Yes, Master.
683
00:49:55,158 --> 00:49:57,527
-I won't do it twice.
-Yes, Master.
684
00:50:19,583 --> 00:50:20,751
The head survived.
685
00:50:34,698 --> 00:50:36,900
This is how it makes it
686
00:50:37,434 --> 00:50:38,735
to the table.
687
00:50:38,869 --> 00:50:41,271
I'll prep the shrimp well
688
00:50:41,338 --> 00:50:42,706
so the head doesn't fall off.
689
00:51:04,728 --> 00:51:05,929
The head is gone.
690
00:51:07,464 --> 00:51:08,832
All gone.
691
00:51:10,167 --> 00:51:12,369
No, it isn't.
The shrimp head is still there.
692
00:51:12,436 --> 00:51:14,171
The shrimp head is still there,
693
00:51:15,172 --> 00:51:16,573
but you chopped them all off.
694
00:51:20,644 --> 00:51:23,313
So this is how you get the shrimp head
to stay on.
695
00:51:37,094 --> 00:51:38,195
Hey lady.
696
00:51:39,329 --> 00:51:42,065
-Why is your field of view so small?
-What?
697
00:51:42,132 --> 00:51:45,335
Can't you look at the dish
and the process bigger?
698
00:51:45,402 --> 00:51:46,603
Is that so hard?
699
00:51:47,537 --> 00:51:48,505
I saw it all.
700
00:51:48,572 --> 00:51:49,973
I didn't miss a thing.
701
00:51:50,040 --> 00:51:51,508
You didn't miss a thing?
702
00:51:51,575 --> 00:51:53,243
You missed the most important thing.
703
00:51:53,310 --> 00:51:55,846
The shrimp head is there,
but you chopped my head off.
704
00:51:56,379 --> 00:51:57,447
Don't you have
705
00:51:57,514 --> 00:52:00,250
any manners, respect,
or things like that toward your master?
706
00:52:00,317 --> 00:52:02,586
You don't want your master's face
in there for even a second?
707
00:52:05,288 --> 00:52:07,657
-Oh--
-Don't call me "Master" anymore.
708
00:52:07,724 --> 00:52:09,860
Am I your master in word only?
What does "master" mean to you?
709
00:52:09,926 --> 00:52:12,295
Your master is worth less
than this shrimp head, right?
710
00:52:13,330 --> 00:52:15,232
I was focusing on the cooking.
711
00:52:15,298 --> 00:52:17,567
So I didn't even think
about things like that.
712
00:52:17,634 --> 00:52:18,869
Don't give me that.
713
00:52:19,269 --> 00:52:20,770
You didn't care.
714
00:52:20,837 --> 00:52:23,340
You didn't see me at all
for even a second.
715
00:52:24,508 --> 00:52:25,575
Master.
716
00:52:26,009 --> 00:52:27,077
What?
717
00:52:29,045 --> 00:52:31,181
I guess you're not taking that ring off.
718
00:52:31,548 --> 00:52:32,883
You keep it on when you're washing
719
00:52:32,949 --> 00:52:34,317
and cooking too.
720
00:52:34,818 --> 00:52:36,386
Your wedding ring is pretty.
721
00:52:36,620 --> 00:52:39,022
Of all the... Go home!
722
00:52:39,089 --> 00:52:40,724
Stop loitering here.
723
00:52:44,161 --> 00:52:45,262
What's with him?
724
00:53:19,563 --> 00:53:21,531
HUNGRY WOK
725
00:53:28,138 --> 00:53:30,073
Some idiots do the opposite.
726
00:53:30,140 --> 00:53:32,576
They don't have the courage
to say they like them,
727
00:53:32,842 --> 00:53:35,345
but they like them so much on the inside.
728
00:53:39,683 --> 00:53:41,451
HUNGRY WOK
CHINESE RESTAURANT
729
00:53:41,985 --> 00:53:43,286
I'll go home now.
730
00:53:46,856 --> 00:53:48,158
Actually...
731
00:53:48,391 --> 00:53:50,427
Where did it go?
732
00:53:55,198 --> 00:53:56,299
Oh my gosh.
733
00:53:58,101 --> 00:53:59,069
What...
734
00:53:59,135 --> 00:54:01,238
What are my shoes doing there?
735
00:54:01,605 --> 00:54:02,939
Did you do that?
736
00:54:04,007 --> 00:54:05,542
You hated me and were annoyed with me
737
00:54:05,609 --> 00:54:06,977
because I'm always yelling at you,
738
00:54:07,043 --> 00:54:09,746
so you chucked my shoes up there?
739
00:54:10,113 --> 00:54:12,916
That's not it. Why are they up there?
740
00:54:13,083 --> 00:54:14,384
Oh no.
741
00:54:15,752 --> 00:54:16,886
Oh no.
742
00:54:18,255 --> 00:54:19,689
Just a minute.
743
00:54:19,756 --> 00:54:21,925
HUNGRY WOK
744
00:54:25,295 --> 00:54:27,430
What the heck?
745
00:54:30,867 --> 00:54:32,902
Look at her.
746
00:54:41,511 --> 00:54:42,579
Get down.
747
00:54:43,313 --> 00:54:44,381
Hold it.
748
00:54:49,986 --> 00:54:52,656
I stepped on your feet so much.
749
00:54:52,722 --> 00:54:54,591
That's why I wanted to wash them for you.
750
00:54:55,492 --> 00:54:58,194
I stepped on them
more than 100 times a day.
751
00:55:03,099 --> 00:55:04,234
You got them.
752
00:55:07,871 --> 00:55:08,938
Give them to me.
753
00:55:11,141 --> 00:55:12,242
Give me.
754
00:55:14,678 --> 00:55:16,346
They came out clean.
755
00:55:18,481 --> 00:55:19,649
Aren't you leaving?
756
00:55:22,218 --> 00:55:25,088
Give me a can of beer.
I'll leave after that.
757
00:55:27,691 --> 00:55:28,925
What, is it a waste to give to me?
758
00:55:50,413 --> 00:55:52,015
There's no breeze anymore.
759
00:55:53,316 --> 00:55:54,651
It's really summer now.
760
00:55:55,418 --> 00:55:56,486
There are
761
00:55:57,320 --> 00:55:59,422
over 100 recipes written in it.
762
00:55:59,889 --> 00:56:00,957
"It"?
763
00:56:01,391 --> 00:56:03,893
My journal.
764
00:56:04,694 --> 00:56:05,929
With the Usal Shrimp too...
765
00:56:05,995 --> 00:56:08,898
Whether it's two pinches of starch powder
or two and a half pinches.
766
00:56:09,332 --> 00:56:10,767
Whether the oil in the wok
767
00:56:10,834 --> 00:56:13,336
should be spun once a second,
nine, or ten times
768
00:56:13,403 --> 00:56:15,071
when making the skin.
769
00:56:15,138 --> 00:56:17,774
Whether I lifted the wok off the flame
when I scooped the egg,
770
00:56:17,841 --> 00:56:19,943
and if so, for how long and how high.
771
00:56:20,009 --> 00:56:21,044
How many degrees
772
00:56:21,511 --> 00:56:23,179
I cooled the base of the wok.
773
00:56:24,147 --> 00:56:25,882
My countless tries...
774
00:56:27,550 --> 00:56:28,752
were all written there.
775
00:56:31,087 --> 00:56:33,390
My wrist is like this,
and I don't have my journal.
776
00:56:36,526 --> 00:56:39,162
I should've grabbed it first
when I got kicked out.
777
00:56:43,967 --> 00:56:45,268
It's all my fault.
778
00:56:46,102 --> 00:56:48,338
It's all my fault.
It was like a part of me
779
00:56:48,405 --> 00:56:50,707
that has everything
from the past 10 years.
780
00:56:54,444 --> 00:56:55,812
I broke up with my wife.
781
00:56:57,781 --> 00:56:58,948
I'm not married.
782
00:57:00,950 --> 00:57:02,051
Just saying.
783
00:57:04,053 --> 00:57:05,121
What?
784
00:57:07,524 --> 00:57:08,625
Just saying.
785
00:57:10,860 --> 00:57:12,128
Just so you know.
786
00:57:14,330 --> 00:57:17,066
-Why are you telling me--
-I wanted to tell you.
787
00:57:18,401 --> 00:57:21,971
HUNGRY WOK
788
00:57:29,379 --> 00:57:30,914
This is my favorite song.
789
00:57:36,786 --> 00:57:39,088
We're close enough to do this, right?
790
00:57:46,796 --> 00:57:48,097
This is okay to do...
791
00:57:49,899 --> 00:57:51,367
as the wok and the ladle.
792
00:58:34,277 --> 00:58:36,679
Come here and eat with me.
793
00:58:37,680 --> 00:58:40,650
I was excited by the money, not the man.
794
00:58:41,017 --> 00:58:43,119
I don't want empty love ever again.
795
00:58:43,286 --> 00:58:44,954
I can't trust you.
796
00:58:45,822 --> 00:58:47,457
I can't trust love.
797
00:59:01,838 --> 00:59:02,972
Aren't you hungry?
798
00:59:04,574 --> 00:59:05,675
I am.
799
00:59:06,309 --> 00:59:07,744
Let's have some noodles too.
800
00:59:18,288 --> 00:59:19,522
I'll make you noodles.
801
00:59:25,061 --> 00:59:28,765
HUNGRY WOK
802
00:59:32,835 --> 00:59:34,938
Subtitle translation by Jeong Lee
52622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.