Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,792 --> 00:00:29,696
I had my first fortune cookie
when I was 15 in the US,
2
00:00:29,796 --> 00:00:31,798
at a Chinese restaurant in San Francisco.
3
00:00:32,432 --> 00:00:34,634
The cookie with a note inside
4
00:00:34,701 --> 00:00:36,236
that tells your fortune?
5
00:00:36,703 --> 00:00:39,539
Yes. I can never forget it.
6
00:00:39,906 --> 00:00:41,141
What did it say?
7
00:00:45,779 --> 00:00:49,382
It's better to trust a dog in heat
than a man.
8
00:00:50,650 --> 00:00:52,619
-You trust me though, right?
-Of course.
9
00:00:53,920 --> 00:00:57,223
Fortune cookies are a joke.
They're just for fun.
10
00:01:00,293 --> 00:01:02,162
You really are a gangster.
11
00:01:02,262 --> 00:01:03,363
Stop.
12
00:01:04,764 --> 00:01:06,366
Keep the lady out of it, okay?
13
00:01:08,968 --> 00:01:10,470
You're not married yet?
14
00:01:10,537 --> 00:01:12,906
I'm getting married tomorrow. Why?
15
00:01:13,006 --> 00:01:15,608
Since you hit me,
I can say something, right?
16
00:01:17,177 --> 00:01:19,712
-Don't get married.
-What was that?
17
00:01:19,846 --> 00:01:23,216
Later on. Let's get married. Okay?
18
00:01:23,283 --> 00:01:24,317
Why?
19
00:01:25,819 --> 00:01:27,620
Divorce is too hard.
20
00:01:29,255 --> 00:01:30,423
You're insane.
21
00:01:31,324 --> 00:01:32,759
I'll go now.
22
00:01:33,693 --> 00:01:34,761
Don't go.
23
00:01:34,828 --> 00:01:38,298
Why not? You can fight.
Keep the lady out of it.
24
00:01:39,799 --> 00:01:41,701
Stupid weddings don't matter at all.
25
00:01:42,368 --> 00:01:43,703
Don't get married.
26
00:01:45,205 --> 00:01:47,140
I said I'll make you jjajangmyeon.
27
00:01:48,141 --> 00:01:49,109
Don't do it.
28
00:01:49,209 --> 00:01:52,412
My wedding is stupid?
29
00:01:52,712 --> 00:01:54,514
No. It's much worse.
30
00:01:54,581 --> 00:01:55,615
Weddings are a scam.
31
00:01:55,715 --> 00:01:57,951
You exchange rings
and promise to love each other
32
00:01:58,051 --> 00:01:59,119
until you're gray and old.
33
00:01:59,219 --> 00:02:00,920
It's a total scam.
34
00:02:06,793 --> 00:02:08,661
She just cursed, right?
35
00:02:08,761 --> 00:02:10,363
I think so.
36
00:02:10,463 --> 00:02:11,664
Did you understand that?
37
00:02:12,866 --> 00:02:13,867
Curse so we can understand.
38
00:02:13,967 --> 00:02:16,136
Don't babble in English.
39
00:02:16,236 --> 00:02:18,238
Yes? What about a man?
40
00:02:23,276 --> 00:02:25,211
-Dog.
-What about a dog?
41
00:02:25,778 --> 00:02:26,913
Are you saying I, a man,
42
00:02:27,447 --> 00:02:30,250
am worse than a dog in heat?
43
00:02:30,350 --> 00:02:31,384
You
44
00:02:32,085 --> 00:02:34,621
weren't talking about me,
45
00:02:35,822 --> 00:02:36,890
were you?
46
00:02:37,624 --> 00:02:40,360
Are you a woman, Mr. Gangster?
47
00:02:40,527 --> 00:02:42,495
-Hey! Look at him.
-You little...
48
00:02:42,595 --> 00:02:43,463
Exactly!
49
00:02:43,530 --> 00:02:45,098
Why are male dogs
50
00:02:45,165 --> 00:02:47,167
telling me not to get married?
51
00:02:47,300 --> 00:02:49,402
How could you say my wedding is stupid?
52
00:02:50,336 --> 00:02:52,639
How could you tell a bride
who's getting married tomorrow
53
00:02:52,705 --> 00:02:55,575
not to get married
because divorce is too hard?
54
00:02:55,675 --> 00:02:57,377
That's nonsense.
55
00:02:57,443 --> 00:02:58,878
That's not something
56
00:02:58,945 --> 00:03:00,914
a person would say.
57
00:03:01,080 --> 00:03:02,415
Am I wrong?
58
00:03:03,016 --> 00:03:04,250
My groom
59
00:03:04,317 --> 00:03:05,885
grows his hair if I tell him to.
60
00:03:05,952 --> 00:03:08,421
If I say I hate buzz cuts,
he says he hates them too.
61
00:03:08,488 --> 00:03:11,291
If I tell him to perm his bangs, he does.
62
00:03:12,525 --> 00:03:15,428
Haven't you been married
for only a month now?
63
00:03:15,495 --> 00:03:17,363
It was exactly one month before me.
64
00:03:18,264 --> 00:03:19,933
Did this happen in just a month?
65
00:03:20,366 --> 00:03:22,302
How could love change?
66
00:03:22,702 --> 00:03:25,238
-Are you busy tomorrow?
-Why?
67
00:03:25,338 --> 00:03:26,472
-Are you busy?
-Yes, I am.
68
00:03:26,539 --> 00:03:27,974
Come anyway. You're busy, right?
69
00:03:28,074 --> 00:03:29,576
-I'm not--
-Come anyway.
70
00:03:29,776 --> 00:03:33,346
Here. You don't have to bring
a wedding gift,
71
00:03:33,413 --> 00:03:35,848
so all of you, come to my wedding tomorrow
72
00:03:35,915 --> 00:03:38,585
and enjoy a good meal.
73
00:03:38,885 --> 00:03:42,055
Let's say you made me the jjajangmyeon.
74
00:03:43,423 --> 00:03:45,592
You must have been divorced
several times, Mr. Gangster.
75
00:03:45,658 --> 00:03:47,327
That's how you know it's hard.
76
00:03:47,961 --> 00:03:49,862
I'll be waiting for you both.
77
00:03:49,963 --> 00:03:53,266
I really want to treat you. Please.
78
00:03:54,567 --> 00:03:57,503
My dress is sleeveless,
but I cut up my elbows.
79
00:03:58,705 --> 00:04:01,507
You'd better come!
I'll kill you all if you don't!
80
00:04:14,053 --> 00:04:16,422
Boss. Are you really going to the wedding?
81
00:04:18,391 --> 00:04:19,325
Boss.
82
00:04:20,526 --> 00:04:22,495
The eight-orders guy is leaving.
83
00:04:23,496 --> 00:04:27,200
Hey! We have a long way to go.
84
00:04:27,300 --> 00:04:29,535
Will you back up, or should we go to you?
85
00:04:40,113 --> 00:04:42,782
Just eat all the jjajangmyeons
that you ordered.
86
00:04:42,882 --> 00:04:45,318
We won't ask for anything else.
87
00:04:45,418 --> 00:04:49,088
If I step foot in that stinky restaurant
again, I'll drive a stake through my hand.
88
00:04:50,590 --> 00:04:51,891
Are you done?
89
00:04:51,958 --> 00:04:54,093
I'm Seo Pung from the Chinese restaurant
90
00:04:54,160 --> 00:04:57,096
at Giant Hotel across the street.
91
00:04:57,597 --> 00:05:00,366
Bring me black bean paste,
and I'll make you jjajangmyeon anytime.
92
00:05:00,833 --> 00:05:02,201
I can teach you a few things.
93
00:05:23,656 --> 00:05:26,326
Mr. Yong, these are
the personnel changes for the quarter.
94
00:05:26,426 --> 00:05:29,329
Seriously. Why did you follow me here?
95
00:05:36,736 --> 00:05:38,905
You have to announce it in the morning.
96
00:05:40,073 --> 00:05:41,808
It's annoying. Let's just use this.
97
00:05:42,875 --> 00:05:44,844
-Pardon?
-Can't I?
98
00:05:45,211 --> 00:05:46,612
Yes, sir.
99
00:05:55,455 --> 00:05:57,423
Why are there so many things to approve?
100
00:05:57,557 --> 00:06:01,461
My toes have gotten much stronger
compared to last month.
101
00:06:01,527 --> 00:06:02,528
Yes, sir.
102
00:06:04,430 --> 00:06:06,099
The chairman says
103
00:06:06,165 --> 00:06:08,267
you work out too much
and that you need to cut down a little.
104
00:06:09,502 --> 00:06:12,138
Let me confirm something.
The sous-chef at the Chinese restaurant.
105
00:06:12,505 --> 00:06:13,639
Seo Pung?
106
00:06:13,973 --> 00:06:16,876
-I did as you ordered.
-Okay.
107
00:06:22,782 --> 00:06:25,218
If we see you ever again,
108
00:06:25,351 --> 00:06:28,488
we'll submerge you in black bean paste
for a month.
109
00:06:28,654 --> 00:06:29,856
Newlywed or not,
110
00:06:29,922 --> 00:06:31,023
I don't care.
111
00:06:31,090 --> 00:06:33,126
We'll make sure
every white part of your body
112
00:06:33,226 --> 00:06:35,728
will be dyed completely black.
113
00:06:35,795 --> 00:06:38,564
You're done peeing now. Why?
114
00:06:38,965 --> 00:06:41,067
Because the sauce will block your hole.
115
00:06:41,134 --> 00:06:43,469
That will hurt like crazy.
116
00:06:44,170 --> 00:06:47,273
Hey. Is that what you want?
117
00:06:47,473 --> 00:06:51,477
So make sure to avoid us. Don't cross over
118
00:06:51,677 --> 00:06:53,112
to that side of the street.
119
00:06:53,980 --> 00:06:54,981
Got that?
120
00:06:56,983 --> 00:06:59,318
Bye. Make sure to wash up.
121
00:07:49,402 --> 00:07:50,570
Stay for dinner.
122
00:07:51,437 --> 00:07:52,638
I'm sure you didn't eat yet.
123
00:07:53,573 --> 00:07:54,841
I'll make you wonton noodles.
124
00:07:55,741 --> 00:07:57,143
I won't make it spicy since it's late.
125
00:08:01,948 --> 00:08:03,516
Give it to me. I'll throw it out.
126
00:08:04,851 --> 00:08:06,185
She'll be married tomorrow.
127
00:08:06,252 --> 00:08:08,588
What will you do with her address
and invitation?
128
00:08:10,556 --> 00:08:12,024
Should I cook it up for you?
129
00:08:16,128 --> 00:08:18,130
-Where are you going?
-Where are you going?
130
00:08:18,231 --> 00:08:19,232
Boss!
131
00:08:26,305 --> 00:08:28,341
This is nice. We don't need divorce papers
132
00:08:28,641 --> 00:08:30,643
since we never registered our marriage.
133
00:08:30,977 --> 00:08:32,211
Come home.
134
00:08:32,311 --> 00:08:34,680
I just moved the rest of my things out.
135
00:08:34,780 --> 00:08:38,484
I'm sure the guests who came will talk,
but it won't last three days.
136
00:08:38,551 --> 00:08:40,052
Do you want to say you dumped me
137
00:08:40,152 --> 00:08:41,754
or that I ended it?
138
00:08:42,488 --> 00:08:45,258
I can become the bitch
who regretted getting married
139
00:08:45,358 --> 00:08:48,261
from the moment we left on our honeymoon,
and cheated on you.
140
00:08:52,231 --> 00:08:54,233
-Who is he?
-Why do you care?
141
00:08:54,333 --> 00:08:56,469
-Since when?
-Whenever it was,
142
00:08:56,569 --> 00:08:57,770
it changes nothing.
143
00:08:59,605 --> 00:09:01,607
All of that is meaningless.
144
00:09:02,775 --> 00:09:04,777
I just don't want to be with you.
145
00:09:06,679 --> 00:09:08,614
I won't give up on you.
146
00:09:09,448 --> 00:09:11,918
Dal-hui, your father...
147
00:09:13,185 --> 00:09:15,821
supported me with the money he made
selling jjajangmyeon.
148
00:09:16,756 --> 00:09:18,057
Your father
149
00:09:18,524 --> 00:09:20,860
asked me to take care of you
until the moment he died.
150
00:09:21,861 --> 00:09:22,895
I...
151
00:09:24,297 --> 00:09:26,899
was embarrassed that my father
ran a Chinese restaurant.
152
00:09:27,233 --> 00:09:29,735
I'll be embarrassed that my child's dad
runs a Chinese restaurant too.
153
00:09:29,802 --> 00:09:31,804
Stop talking like a brat!
154
00:09:31,904 --> 00:09:33,973
I'm sick and tired
of the smell of black bean paste.
155
00:09:35,575 --> 00:09:36,842
Let's end it.
156
00:09:41,714 --> 00:09:44,350
I'm not going to make jjajangmyeon here.
157
00:09:45,384 --> 00:09:46,485
Sorry
158
00:09:47,119 --> 00:09:50,656
for hesitating. I shouldn't have
gone through with the wedding.
159
00:10:02,835 --> 00:10:03,836
Sir.
160
00:10:03,936 --> 00:10:07,440
Hi, Seol-ja.
You're so busy even late at night.
161
00:10:07,573 --> 00:10:09,008
This is what you wanted, right?
162
00:10:09,108 --> 00:10:10,943
No, not Madam's.
163
00:10:11,010 --> 00:10:14,614
You know. Mine. The purple one.
The long one with flowers here.
164
00:10:14,680 --> 00:10:16,115
Got it.
165
00:10:16,849 --> 00:10:17,850
Do you want to wear it now?
166
00:10:17,917 --> 00:10:19,919
Hurry it up! Madam will get there first.
167
00:10:20,019 --> 00:10:21,220
Found it.
168
00:10:22,088 --> 00:10:23,155
Here.
169
00:10:25,658 --> 00:10:28,127
You look pretty.
170
00:10:29,228 --> 00:10:31,230
You shouldn't say things like that.
171
00:10:31,297 --> 00:10:34,200
Things are a big mess lately
because of the Me Too movement.
172
00:10:34,266 --> 00:10:37,570
You should be careful. Good night.
173
00:10:43,109 --> 00:10:44,377
Sweetie. Did you land?
174
00:10:44,443 --> 00:10:46,078
We're just taking off.
175
00:10:46,445 --> 00:10:48,047
I won't land until morning.
176
00:10:48,314 --> 00:10:49,615
Okay.
177
00:10:49,749 --> 00:10:51,450
Babe, sorry but
178
00:10:51,550 --> 00:10:54,353
I want to go straight to the wedding hall.
Can you pick up my tux and shoes
179
00:10:54,453 --> 00:10:55,921
from the store for me?
180
00:10:55,988 --> 00:10:59,291
Don't worry about a thing.
Sleep on the plane and have a safe trip.
181
00:10:59,659 --> 00:11:01,661
-Sweetie.
-Yes?
182
00:11:01,794 --> 00:11:04,030
I'll give you one last chance.
183
00:11:05,464 --> 00:11:07,233
Do you want to marry me?
184
00:11:07,833 --> 00:11:09,335
Don't you want to date freely,
185
00:11:09,402 --> 00:11:12,004
love, and live without any restraints
186
00:11:12,071 --> 00:11:14,040
instead of getting married?
187
00:11:14,573 --> 00:11:17,276
Tell me if you don't want
to become a married man. It's okay.
188
00:11:17,443 --> 00:11:20,046
Not at all. What's gotten into you?
189
00:11:20,112 --> 00:11:22,815
I gave you a chance. A chance to run away.
190
00:11:23,983 --> 00:11:24,817
Okay.
191
00:11:24,917 --> 00:11:27,453
You won't get sick of me
in less than a month too, will you?
192
00:11:28,487 --> 00:11:29,522
I love you.
193
00:11:30,189 --> 00:11:31,290
Me too.
194
00:11:35,494 --> 00:11:36,495
See you tomorrow.
195
00:11:42,902 --> 00:11:43,869
Taxi.
196
00:11:53,312 --> 00:11:55,247
-Oh my gosh.
-Get in.
197
00:11:55,715 --> 00:11:57,083
I'll take you home.
198
00:11:57,149 --> 00:12:00,319
Why would I get in your car?
Just keep moving.
199
00:12:00,419 --> 00:12:03,355
I was on my way to your place.
200
00:12:04,156 --> 00:12:05,458
Are you stalking me?
201
00:12:05,791 --> 00:12:07,359
How do you know where I live?
202
00:12:08,060 --> 00:12:10,830
You gave me an invitation earlier.
203
00:12:10,896 --> 00:12:13,032
Your address was on it.
204
00:12:14,533 --> 00:12:18,871
I take back what I said
about you coming to my wedding.
205
00:12:18,938 --> 00:12:22,274
A bride getting married tomorrow
shouldn't take a taxi.
206
00:12:22,374 --> 00:12:24,477
It's dangerous. Get in. Come on.
207
00:12:24,577 --> 00:12:27,413
You're much more dangerous than a taxi,
Mr. Gangster.
208
00:12:28,748 --> 00:12:31,383
It's nowhere near as dangerous
as getting married.
209
00:12:31,450 --> 00:12:33,586
-What?
-Got it. Just a minute.
210
00:12:34,353 --> 00:12:35,421
Wait right there.
211
00:12:40,559 --> 00:12:42,895
What the... Of all the...
212
00:12:53,672 --> 00:12:56,709
I didn't get to say it properly earlier.
213
00:12:56,976 --> 00:12:58,043
What?
214
00:12:58,110 --> 00:13:00,946
What would a gangster and I
possibly have to talk about?
215
00:13:02,581 --> 00:13:06,418
I will never go after a married woman.
216
00:13:10,089 --> 00:13:11,090
So?
217
00:13:11,157 --> 00:13:13,826
After tomorrow,
you won't have a chance to have me.
218
00:13:15,728 --> 00:13:18,497
Oh dear. What a waste.
219
00:13:21,667 --> 00:13:22,701
Fine.
220
00:13:27,239 --> 00:13:29,275
I don't have to apologize for being crazy
221
00:13:29,375 --> 00:13:31,143
and instantly falling for you
222
00:13:31,243 --> 00:13:32,711
just before you got married, do I?
223
00:13:32,778 --> 00:13:34,413
Since you're not married yet.
224
00:13:34,580 --> 00:13:35,748
Since today...
225
00:13:37,750 --> 00:13:38,918
you're single.
226
00:13:43,622 --> 00:13:46,525
I wish you happiness
for a long, long time.
227
00:13:49,461 --> 00:13:50,863
What's it to you?
228
00:13:56,535 --> 00:13:57,603
Please go.
229
00:14:03,576 --> 00:14:05,077
Shit. What's wrong with this?
230
00:14:05,144 --> 00:14:07,046
Leave. Go.
231
00:14:07,112 --> 00:14:08,113
Okay!
232
00:14:09,415 --> 00:14:10,416
Okay!
233
00:14:45,284 --> 00:14:46,318
This is a surprise.
234
00:14:46,685 --> 00:14:49,989
You hate coming to the hotel
because of your husband.
235
00:14:50,789 --> 00:14:52,324
I ended it with him,
236
00:14:52,424 --> 00:14:55,160
so I just have to have Pung
catch me with you.
237
00:14:55,327 --> 00:14:57,796
Okay. That's a surefire method.
238
00:14:59,398 --> 00:15:01,567
I deserve to be struck by lightning.
239
00:15:07,539 --> 00:15:10,209
I want to enjoy the future a little more.
240
00:15:21,820 --> 00:15:23,822
See? This is fun.
241
00:16:00,693 --> 00:16:02,227
Mom.
242
00:16:11,904 --> 00:16:14,540
I'm heading to the salon now.
243
00:16:14,606 --> 00:16:17,876
I'm going to pick up
Oh-jik's tux and shoes on the way,
244
00:16:18,143 --> 00:16:21,313
so you pick up the bouquet
and boutonniere and come to the hall.
245
00:16:21,747 --> 00:16:22,881
Okay.
246
00:16:40,566 --> 00:16:43,736
HUNGRY FRYPAN
247
00:17:03,789 --> 00:17:04,957
PERMANENTLY CLOSED
248
00:17:05,724 --> 00:17:06,859
Closed?
249
00:17:07,526 --> 00:17:08,927
What are you doing?
250
00:17:09,028 --> 00:17:11,130
Who says you can close the restaurant?
251
00:17:11,230 --> 00:17:13,532
How could you go bankrupt
without my permission?
252
00:17:13,699 --> 00:17:15,801
I'm against this.
253
00:17:16,402 --> 00:17:17,636
Buy some puffed rice.
254
00:17:18,137 --> 00:17:21,840
Hey. You lied about the building,
didn't you?
255
00:17:21,940 --> 00:17:24,643
You say you own the entire building,
but you close shop
256
00:17:24,710 --> 00:17:26,111
because business is a little slow?
257
00:17:26,178 --> 00:17:27,546
What am I supposed to do?
258
00:17:28,013 --> 00:17:30,349
You should continue
being a caretaker at the hospital.
259
00:17:30,449 --> 00:17:32,117
Why do you come here every day
like a peddler?
260
00:17:32,184 --> 00:17:34,053
We're closing because of you.
261
00:17:34,153 --> 00:17:35,854
I saw you take our money and...
262
00:17:38,524 --> 00:17:40,692
eat jjajangmyeon somewhere else.
263
00:17:40,759 --> 00:17:43,962
You bastard! Imagine how bad it was
for me to do that?
264
00:17:44,530 --> 00:17:45,764
Yours taste bad.
265
00:17:48,901 --> 00:17:50,769
Hey! You need my permission
266
00:17:50,836 --> 00:17:53,238
before you close the restaurant!
267
00:17:53,639 --> 00:17:55,774
You little brats. Hey!
268
00:17:55,841 --> 00:17:58,877
Hey. Open this door.
269
00:17:59,178 --> 00:18:00,212
Open up, punks!
270
00:18:00,312 --> 00:18:02,181
I'll knock this door down.
271
00:18:02,281 --> 00:18:03,315
Hey!
272
00:18:03,949 --> 00:18:06,585
I'll die if you do this.
273
00:18:06,985 --> 00:18:08,353
Dang it.
274
00:18:22,234 --> 00:18:23,735
It isn't here.
275
00:18:23,902 --> 00:18:26,905
Why doesn't he keep that in stock?
276
00:18:28,407 --> 00:18:31,777
It'll be such a pain if we get pregnant.
277
00:18:32,711 --> 00:18:36,281
Your name is Im Keok-jeong, correct?
278
00:18:36,448 --> 00:18:38,283
Not Im Keok-jeong,
279
00:18:38,350 --> 00:18:40,519
but Im Geok-jeong.
280
00:18:40,586 --> 00:18:42,321
Okay, my apologies.
281
00:18:43,722 --> 00:18:45,924
It's a wedding gift,
282
00:18:46,024 --> 00:18:48,393
so I'd like a bank check for
a million won, please.
283
00:18:48,460 --> 00:18:49,728
A crisp new bill, please.
284
00:18:50,596 --> 00:18:52,598
Bank checks are all new.
285
00:18:54,433 --> 00:18:55,834
Here you go.
286
00:18:58,303 --> 00:19:01,406
Is this what a condom looks like?
I've never seen one before.
287
00:19:01,673 --> 00:19:03,242
Is it for your son?
288
00:19:11,650 --> 00:19:13,652
Congratulations, Chef Pung.
289
00:19:13,886 --> 00:19:14,987
Hey.
290
00:19:15,187 --> 00:19:17,156
They're announcing
the personnel changes today.
291
00:19:18,524 --> 00:19:19,825
It's obvious.
292
00:19:19,892 --> 00:19:21,894
You made this a six-star hotel.
293
00:19:22,394 --> 00:19:23,395
Right?
294
00:19:35,974 --> 00:19:37,442
Good morning.
295
00:19:38,710 --> 00:19:40,212
Stand clear of the closing door.
296
00:19:54,526 --> 00:19:57,029
You and Seo Pung are in charge
of purchasing ingredients, right?
297
00:19:57,296 --> 00:19:59,565
The bird's nests from Indonesia.
Instead of Yenwu,
298
00:19:59,631 --> 00:20:01,733
you secretly bought Ensui,
which is 10 percent cheaper.
299
00:20:01,800 --> 00:20:04,770
You got sharks' fins from the Philippines
instead of Hong Kong.
300
00:20:04,836 --> 00:20:06,104
They cost 60,000 won per kg,
301
00:20:06,171 --> 00:20:08,106
but you pretended they were 600,000 won!
302
00:20:08,340 --> 00:20:11,343
But... Sorry... I mean, I apologize.
303
00:20:11,443 --> 00:20:13,445
I'll promote you to first wok.
304
00:20:13,512 --> 00:20:14,780
Yes, sir. What?
305
00:20:14,846 --> 00:20:16,148
You didn't do it.
306
00:20:16,848 --> 00:20:18,350
Pung did it.
307
00:20:19,184 --> 00:20:20,219
Yes.
308
00:20:25,657 --> 00:20:28,293
You think Pung likes you as a cook,
don't you?
309
00:20:28,393 --> 00:20:30,395
-If not?
-He'll never
310
00:20:30,462 --> 00:20:32,464
let a woman cook in his kitchen.
311
00:20:32,564 --> 00:20:34,900
He'll make women chop onions forever.
312
00:20:35,033 --> 00:20:36,835
How long will you just work
the chopping board?
313
00:20:42,174 --> 00:20:44,376
You're fired.
314
00:20:45,110 --> 00:20:46,545
Don't you know
315
00:20:46,645 --> 00:20:48,647
our hotel doesn't permit receiving tips?
316
00:20:50,449 --> 00:20:51,850
I'm sorry, Chef.
317
00:20:53,018 --> 00:20:54,419
I saw Sous Chef Pung
318
00:20:54,519 --> 00:20:56,588
make expensive dishes after hours
for personal use
319
00:20:56,722 --> 00:20:58,757
and take them out of the hotel
countless times.
320
00:20:59,191 --> 00:21:00,726
Okay.
321
00:21:03,562 --> 00:21:05,030
Wok, fire.
322
00:21:05,631 --> 00:21:07,232
Knife, fire.
323
00:21:07,299 --> 00:21:08,967
Hall, fire.
324
00:21:27,419 --> 00:21:29,321
Kiddo, you've been promoted.
325
00:21:30,088 --> 00:21:31,723
It's all thanks to you.
326
00:21:32,658 --> 00:21:33,759
"Gung Rae-yeon. Head manager."
327
00:21:33,859 --> 00:21:35,260
Hey, you made manager.
328
00:21:38,630 --> 00:21:39,798
Congrats.
329
00:21:39,898 --> 00:21:41,933
Okay! Quiet! Next!
330
00:21:42,034 --> 00:21:44,469
Who's next? Me. Maeng Sam-seon.
331
00:21:44,803 --> 00:21:47,005
Maeng Sam-seon! Congrats, man!
332
00:21:47,105 --> 00:21:48,440
Thanks, friend.
333
00:21:48,774 --> 00:21:50,142
It's all thanks to you.
334
00:21:52,177 --> 00:21:55,013
But your name isn't there.
335
00:21:56,348 --> 00:21:59,751
The second page is for transfers.
336
00:22:07,059 --> 00:22:09,194
NEW ROLE: CHEF
NAME: SEO PUNG, PROMOTION
337
00:22:09,761 --> 00:22:10,996
It's technically a promotion.
338
00:22:11,263 --> 00:22:13,265
-He's being transferred out.
-Where?
339
00:22:13,999 --> 00:22:15,434
What the heck
340
00:22:16,368 --> 00:22:17,869
is Dragon Palace?
341
00:22:17,969 --> 00:22:19,137
-Sir.
-Yes?
342
00:22:19,237 --> 00:22:22,074
You see the line from here to here?
343
00:22:22,174 --> 00:22:24,242
The fit is important.
344
00:22:24,343 --> 00:22:26,044
-Yes, sir.
-Do you like it?
345
00:22:26,111 --> 00:22:27,746
-Thank you, sir!
-Thank you, sir!
346
00:22:28,213 --> 00:22:29,448
Pick out another one each.
347
00:22:29,548 --> 00:22:30,849
-Do you mean it?
-Thank you, sir!
348
00:22:30,916 --> 00:22:32,084
-Thank you, sir!
-Thank you, sir!
349
00:22:32,284 --> 00:22:34,386
You must really be rich.
350
00:22:34,453 --> 00:22:36,388
I hear this tiny thing
costs 10 million won.
351
00:22:36,455 --> 00:22:38,290
But it looks great on you.
352
00:22:38,590 --> 00:22:41,460
Things that sparkle and say,
"I'm expensive," are too tacky.
353
00:22:41,693 --> 00:22:44,596
-Get me something else.
-Yes, sir. Give me one minute.
354
00:22:55,741 --> 00:22:58,410
Excuse me, sir. I'm sorry.
355
00:22:58,510 --> 00:23:01,580
It's okay. Don't you serve tea
or anything here?
356
00:23:08,253 --> 00:23:09,821
Why is it so crowded?
357
00:23:09,921 --> 00:23:12,824
Hello. I'm here to pick up the tuxedo.
358
00:23:12,924 --> 00:23:15,527
Okay. Give me a minute. Mr. Park.
359
00:23:16,661 --> 00:23:17,863
Yes, sir.
360
00:23:23,869 --> 00:23:27,072
Excuse me, sir. Did you pick up something
from the floor
361
00:23:27,172 --> 00:23:29,241
after we bumped into each other earlier?
362
00:23:29,341 --> 00:23:31,610
-I think it fell out of the pouch.
-I did not.
363
00:23:31,710 --> 00:23:33,412
-But--
-Why are you accusing me?
364
00:23:33,512 --> 00:23:34,846
How dare you do this to a customer?
365
00:23:35,614 --> 00:23:38,116
Miss Kim, what is it? This...
366
00:23:38,850 --> 00:23:39,918
What is it?
367
00:23:40,485 --> 00:23:41,553
What's wrong?
368
00:23:41,620 --> 00:23:44,423
She's treating me like some thief.
369
00:23:45,123 --> 00:23:47,426
This is unfair. This is so unfair.
370
00:23:48,693 --> 00:23:50,695
See? I don't have it.
371
00:23:50,796 --> 00:23:52,297
What?
372
00:23:52,364 --> 00:23:54,800
If you don't trust me,
check your security video!
373
00:23:54,866 --> 00:23:56,268
Why you...
374
00:23:56,635 --> 00:23:58,870
Excuse me, I don't have time.
375
00:23:58,970 --> 00:24:01,706
I'll come back after I pick up the shoes
next door.
376
00:24:01,873 --> 00:24:03,675
-I'm sorry.
-Sure.
377
00:24:09,915 --> 00:24:11,082
What are you doing?
378
00:24:11,616 --> 00:24:12,684
Step aside.
379
00:24:13,452 --> 00:24:14,419
Hey.
380
00:24:17,722 --> 00:24:19,991
-Oh my gosh.
-Stay still.
381
00:24:20,091 --> 00:24:21,259
What...
382
00:24:23,028 --> 00:24:24,996
-Let go.
-Get lost.
383
00:24:25,096 --> 00:24:26,698
I won't get lost. Let go.
384
00:24:27,532 --> 00:24:28,500
You.
385
00:24:31,803 --> 00:24:32,804
You.
386
00:24:34,539 --> 00:24:35,707
You.
387
00:24:42,247 --> 00:24:44,449
I thought you'd be happy.
It's a promotion.
388
00:24:44,549 --> 00:24:46,117
And your salary was doubled.
389
00:24:46,218 --> 00:24:48,753
You're going from sous chef to chef.
390
00:24:48,820 --> 00:24:51,056
You're the head chef now.
391
00:24:51,122 --> 00:24:53,391
Your dream came true,
so what's with the face?
392
00:24:53,458 --> 00:24:54,860
Exactly!
393
00:24:55,260 --> 00:24:57,996
What exactly is this Dragon Palace?
394
00:24:58,864 --> 00:25:01,099
Did you think we didn't know?
395
00:25:01,166 --> 00:25:03,001
You got us two Michelin stars
396
00:25:03,068 --> 00:25:05,403
and filled up our banquet halls.
397
00:25:05,871 --> 00:25:08,974
Thanks to that we got an additional star
and became a six-star hotel.
398
00:25:09,040 --> 00:25:11,309
It's only because
we gave you credit for that.
399
00:25:12,277 --> 00:25:13,278
Sorry?
400
00:25:15,247 --> 00:25:16,915
I'll speak with Mr. Wi.
401
00:25:20,418 --> 00:25:23,588
-That's the president's vacation house.
-What do you want me to do there?
402
00:25:23,655 --> 00:25:24,656
What you always do.
403
00:25:24,756 --> 00:25:27,592
Wait for him to come
three to four times a year,
404
00:25:27,659 --> 00:25:31,196
and let my wok, my knife,
and my skills get rusty?
405
00:25:31,530 --> 00:25:34,266
Me, who cooked for thousands a day?
406
00:25:34,332 --> 00:25:36,301
You embezzled money
for imported ingredients,
407
00:25:36,368 --> 00:25:39,237
used restaurant ingredients
for personal use and took them out.
408
00:25:39,337 --> 00:25:41,840
We may have to reinstate the system
we removed for human rights issues.
409
00:25:41,907 --> 00:25:45,076
We'll strip all the kitchen and hall staff
and search them every night!
410
00:25:45,176 --> 00:25:46,077
Mr. Wi!
411
00:25:46,177 --> 00:25:49,447
You should be thankful
we're not sending you to jail.
412
00:25:49,748 --> 00:25:52,417
Rude punk. You think we can't do it
without you, right?
413
00:25:52,517 --> 00:25:54,085
What do you take us for?
414
00:26:03,828 --> 00:26:06,298
This hotel's main attraction
is the Chinese restaurant,
415
00:26:10,135 --> 00:26:13,038
and the restaurant's main attraction
is me,
416
00:26:13,838 --> 00:26:15,307
Seo Pung.
417
00:26:16,308 --> 00:26:18,910
The restaurant won't survive without me.
418
00:26:18,977 --> 00:26:19,811
MY WIFE DAL-HUI
419
00:26:26,718 --> 00:26:28,987
Thanks, friend. Thanks.
420
00:26:33,124 --> 00:26:34,326
There's no job
421
00:26:34,426 --> 00:26:36,294
where a worker is irreplaceable.
422
00:26:36,461 --> 00:26:37,796
Wake up.
423
00:26:43,134 --> 00:26:44,903
I'll talk to Mr. Yong.
424
00:26:45,370 --> 00:26:46,471
Where...
425
00:26:47,706 --> 00:26:48,840
is he?
426
00:26:52,544 --> 00:26:55,413
Are you sure there isn't a thief in here?
427
00:26:55,513 --> 00:26:57,949
No. It really wasn't me.
428
00:26:58,049 --> 00:27:00,552
-How could I steal--
-Find it.
429
00:27:00,619 --> 00:27:01,786
Hold on.
430
00:27:02,053 --> 00:27:03,088
Hey.
431
00:27:06,224 --> 00:27:10,095
Sir, may I look for that little thief?
432
00:27:10,161 --> 00:27:11,162
Yes, sir.
433
00:27:11,262 --> 00:27:14,499
A blind spot that the cameras
could not catch.
434
00:27:20,739 --> 00:27:23,308
Do you have evidence it's my man?
435
00:27:24,075 --> 00:27:27,512
I doubt he'll show us willingly,
so I'll look for it myself.
436
00:27:28,580 --> 00:27:30,849
If you want to find that evidence
that doesn't exist,
437
00:27:30,915 --> 00:27:33,018
do it after you take down everyone here.
438
00:27:35,086 --> 00:27:36,087
Fine.
439
00:27:41,426 --> 00:27:45,330
No. Three minutes.
Wait just three minutes.
440
00:27:46,164 --> 00:27:47,332
Take care of it.
441
00:27:50,702 --> 00:27:52,070
It'll be dangerous,
442
00:27:53,371 --> 00:27:55,807
so stay in there. There.
443
00:27:56,408 --> 00:27:57,676
Me?
444
00:27:58,743 --> 00:27:59,878
The tuxedo.
445
00:28:01,079 --> 00:28:02,781
-Sir.
-Yes.
446
00:28:04,683 --> 00:28:06,951
-Come here.
-Oh my gosh.
447
00:28:08,920 --> 00:28:09,988
Oh no.
448
00:28:32,343 --> 00:28:34,512
Please get my tuxedo.
449
00:28:34,579 --> 00:28:37,549
I'll send you to that wretched wedding
no matter what it takes,
450
00:28:38,249 --> 00:28:39,284
so stay inside.
451
00:28:41,219 --> 00:28:42,987
Oh no.
452
00:28:43,621 --> 00:28:45,290
I'm going to borrow this.
453
00:29:07,212 --> 00:29:08,279
Screw that.
454
00:29:14,886 --> 00:29:16,821
Hey!
455
00:29:25,096 --> 00:29:26,831
-Are you okay?
-Yes.
456
00:29:30,535 --> 00:29:31,903
Stop right there!
457
00:29:32,203 --> 00:29:34,405
-Stop!
-Thank you.
458
00:29:37,542 --> 00:29:41,679
-Mr. Yong. That--
-I hate running.
459
00:29:43,348 --> 00:29:45,917
-What's the groom's name?
-Na Oh-jik.
460
00:29:46,017 --> 00:29:47,485
Na Oh-jik.
461
00:29:47,886 --> 00:29:51,623
Who's the owner here?
Get us Na Oh-jik's shoes.
462
00:29:52,123 --> 00:29:53,158
Yes, sir.
463
00:29:53,625 --> 00:29:56,694
Hurry it up. Get over there.
464
00:29:59,697 --> 00:30:00,765
Come.
465
00:30:06,738 --> 00:30:07,872
Thank you.
466
00:30:18,183 --> 00:30:20,418
Hand it over, you thief.
467
00:30:34,132 --> 00:30:35,466
Here they are.
468
00:30:37,035 --> 00:30:38,136
Hold this.
469
00:30:39,137 --> 00:30:41,840
Why you little... I'm tired now.
470
00:30:42,907 --> 00:30:44,342
You should've just handed them over.
471
00:30:46,578 --> 00:30:50,582
Here. I found the evidence.
472
00:30:50,715 --> 00:30:53,184
But you'll have to wash them.
473
00:31:08,533 --> 00:31:11,302
Get up. Hey.
474
00:31:11,669 --> 00:31:14,405
I'm sorry. I apologize.
475
00:31:15,540 --> 00:31:16,474
-Okay.
-Okay.
476
00:31:21,779 --> 00:31:22,881
Three minutes.
477
00:31:23,748 --> 00:31:24,883
Sunglasses.
478
00:31:25,383 --> 00:31:28,453
Here you go. Thank you.
479
00:31:31,589 --> 00:31:33,057
Didn't you say you were late?
480
00:31:33,725 --> 00:31:35,493
-Yes.
-Don't show your face
481
00:31:35,593 --> 00:31:37,629
in front of me again.
482
00:31:39,130 --> 00:31:40,298
Please get lost.
483
00:31:41,332 --> 00:31:42,333
Okay.
484
00:31:52,343 --> 00:31:53,845
Throw him out.
485
00:32:00,551 --> 00:32:04,222
Seo Pung wants to see you himself
in your office.
486
00:32:04,489 --> 00:32:05,490
He does?
487
00:32:05,990 --> 00:32:08,226
I'll go to him then.
488
00:32:18,536 --> 00:32:19,737
Wait outside!
489
00:32:24,375 --> 00:32:26,544
No one comes in until I say so.
490
00:32:29,614 --> 00:32:31,749
Everyone leave the restaurant.
491
00:32:32,450 --> 00:32:34,986
Let's have the executives meeting
downstairs as scheduled.
492
00:32:35,920 --> 00:32:37,422
Let's go.
493
00:32:39,991 --> 00:32:41,559
Get moving!
494
00:32:55,340 --> 00:32:56,374
Send everyone out.
495
00:33:03,047 --> 00:33:04,782
Go.
496
00:33:05,283 --> 00:33:06,384
Let's go.
497
00:33:09,988 --> 00:33:11,456
You son of a bitch!
498
00:33:22,100 --> 00:33:23,368
You asshole.
499
00:33:23,434 --> 00:33:25,036
You're no man!
500
00:33:25,236 --> 00:33:27,972
I'm not a man? Really?
501
00:33:28,539 --> 00:33:31,509
Then did Dr. Seok Dal-hui love an animal?
502
00:33:33,945 --> 00:33:35,346
Shut up.
503
00:33:38,783 --> 00:33:41,652
I don't want to fight near my assets.
504
00:33:48,026 --> 00:33:49,327
That was you last night, right?
505
00:34:06,577 --> 00:34:07,979
We were caught, right?
506
00:34:08,045 --> 00:34:10,848
I have no intention of ending it.
507
00:34:15,219 --> 00:34:16,854
That was just a warning.
508
00:34:17,922 --> 00:34:19,590
You should know when to end it.
509
00:34:20,258 --> 00:34:22,527
You should know when to leave.
510
00:34:22,794 --> 00:34:25,663
You were born to rich parents
511
00:34:26,431 --> 00:34:28,666
and came to this hotel three months ago,
512
00:34:29,100 --> 00:34:30,835
but I spent 10 years
513
00:34:31,035 --> 00:34:34,038
here at this hotel, working day and night,
514
00:34:34,138 --> 00:34:37,208
killing myself over 10 hours a day
515
00:34:37,875 --> 00:34:40,211
I can't say I'll leave as easily as you.
516
00:34:40,311 --> 00:34:41,579
It's infuriating.
517
00:34:44,549 --> 00:34:45,683
You end it.
518
00:34:46,083 --> 00:34:47,151
No.
519
00:34:48,453 --> 00:34:49,687
You leave.
520
00:34:51,522 --> 00:34:53,057
I wanted...
521
00:34:55,092 --> 00:34:57,161
to make at least this kitchen mine,
522
00:34:57,261 --> 00:34:58,896
to earn it...
523
00:35:00,731 --> 00:35:02,834
I worked my ass off
to become number one here,
524
00:35:02,934 --> 00:35:05,369
chopping and frying like a mad man.
525
00:35:06,971 --> 00:35:08,106
But...
526
00:35:09,540 --> 00:35:12,643
all you do is come in every day
and work out with other dudes,
527
00:35:13,377 --> 00:35:15,146
and eat the delicious food I made.
528
00:35:15,713 --> 00:35:17,415
All you do is exercise.
529
00:35:17,715 --> 00:35:19,817
How dare you talk to me that way?
530
00:35:19,884 --> 00:35:22,220
All I do is exercise? That's all I do?
531
00:35:50,715 --> 00:35:52,216
We'll practice the march
532
00:35:52,316 --> 00:35:54,352
before the actual ceremony.
533
00:35:54,418 --> 00:35:56,354
Here comes the bride!
534
00:35:57,755 --> 00:35:59,891
-How pretty.
-She looks so pretty.
535
00:35:59,957 --> 00:36:01,359
Thank you.
536
00:36:08,933 --> 00:36:10,301
We decided
537
00:36:10,401 --> 00:36:13,538
that I'll walk down the aisle before him.
538
00:36:14,438 --> 00:36:16,974
He said he prepared a performance for me.
539
00:36:17,175 --> 00:36:18,276
What could it be?
540
00:36:21,979 --> 00:36:23,848
Here comes the groom.
541
00:36:33,891 --> 00:36:36,227
You're all dead!
542
00:36:36,294 --> 00:36:38,663
Is the groom not here yet?
543
00:36:39,463 --> 00:36:41,165
You didn't run away, did you?
544
00:36:41,599 --> 00:36:43,834
Okay, I'll call for him one more time.
545
00:36:43,935 --> 00:36:45,703
Here comes the groom!
546
00:36:53,477 --> 00:36:54,879
What the...
547
00:36:55,680 --> 00:36:56,814
Don't go.
548
00:37:15,933 --> 00:37:17,835
-Why that...
-Don't.
549
00:37:18,436 --> 00:37:19,470
Don't go.
550
00:37:19,537 --> 00:37:20,972
Here comes the groom!
551
00:37:28,579 --> 00:37:30,047
I'm Ahn Tae-jun. I'm a prosecutor.
552
00:37:30,514 --> 00:37:31,782
Dan Seung-gi.
553
00:37:31,849 --> 00:37:35,019
You are under arrest
for dereliction of duty.
554
00:37:35,119 --> 00:37:38,022
As per the Criminal Procedure Act,
you're arrested without a warrant.
555
00:37:38,122 --> 00:37:40,191
You have the right to an attorney
and to protest,
556
00:37:40,291 --> 00:37:42,660
and you may defend yourself if you wish.
557
00:37:43,094 --> 00:37:44,161
Dad.
558
00:37:46,030 --> 00:37:47,064
I...
559
00:37:48,165 --> 00:37:49,100
Wait.
560
00:37:49,200 --> 00:37:50,434
How humiliating.
561
00:37:50,668 --> 00:37:52,370
-What's going on?
-Ma'am!
562
00:37:52,436 --> 00:37:54,238
-Ma'am!
-Mom.
563
00:37:54,305 --> 00:37:55,806
-Oh no!
-Honey.
564
00:37:55,906 --> 00:37:58,209
-Wake up!
-Mr. Na!
565
00:38:03,147 --> 00:38:04,582
Get back on the plane.
566
00:38:08,686 --> 00:38:10,354
-Hold on.
-Ambulance!
567
00:38:10,454 --> 00:38:12,556
-Call an ambulance!
-Oh no.
568
00:38:13,391 --> 00:38:15,126
Sae-u, don't worry.
569
00:38:15,526 --> 00:38:16,761
Take care of Mom.
570
00:38:18,696 --> 00:38:19,864
We need an ambulance.
571
00:38:22,667 --> 00:38:24,802
-Oh-jik.
-This is the hospital.
572
00:38:27,805 --> 00:38:30,207
The test results are out.
573
00:38:30,408 --> 00:38:32,476
You need to come in.
574
00:38:34,512 --> 00:38:36,480
It's stage-four cancer.
575
00:39:43,581 --> 00:39:44,782
Father,
576
00:39:46,350 --> 00:39:48,085
what do I do now?
577
00:39:54,392 --> 00:39:57,027
It's all my fault!
578
00:39:59,697 --> 00:40:02,233
It's my fault I was born this way!
579
00:40:02,767 --> 00:40:05,436
I'm sorry I met Dal-hui!
580
00:40:07,238 --> 00:40:10,207
I'm sorry for making jjajangmyeon
581
00:40:10,307 --> 00:40:12,109
and for breathing!
582
00:40:13,244 --> 00:40:15,513
It's all my fault!
583
00:40:15,846 --> 00:40:19,350
Seo Pung! It's all your fault!
584
00:40:20,251 --> 00:40:22,386
It's all your fault.
585
00:40:44,275 --> 00:40:46,444
ONE WEEK LATER
586
00:40:55,152 --> 00:40:57,688
It's been a week,
but you still can't get this out.
587
00:40:57,788 --> 00:41:00,858
It's like the knife has a grudge.
It won't come out.
588
00:41:01,325 --> 00:41:03,260
-What?
-Sorry, sir.
589
00:41:04,495 --> 00:41:06,730
Please go in for now.
590
00:41:07,164 --> 00:41:09,233
I know knives.
591
00:41:09,366 --> 00:41:11,235
It isn't about strength.
592
00:41:12,703 --> 00:41:15,306
I will remove it.
593
00:41:19,777 --> 00:41:20,778
Here.
594
00:41:40,531 --> 00:41:43,000
HUNGRY FRYPAN
595
00:41:51,275 --> 00:41:52,309
STORE FOR RENT
596
00:41:52,409 --> 00:41:53,811
PERMANENTLY CLOSED
597
00:42:00,751 --> 00:42:02,219
PERMANENTLY CLOSED
598
00:42:17,801 --> 00:42:19,036
Hurry it up!
599
00:42:23,574 --> 00:42:28,045
Room service! Ten more orders
of Buddha's Temptation and bird's nest!
600
00:42:28,112 --> 00:42:29,813
-Yes, ma'am!
-Yes, ma'am!
601
00:42:29,914 --> 00:42:31,148
Bo-ra!
602
00:42:31,382 --> 00:42:34,919
Yes, Wok Chief! I'll go get 10 servings.
603
00:42:35,052 --> 00:42:38,088
Wok Chief? I wondered who...
604
00:42:38,155 --> 00:42:40,758
Me. It's me. Wok Chief.
605
00:42:41,825 --> 00:42:44,028
Hey, Noodle Chief.
606
00:42:44,128 --> 00:42:47,164
This isn't your first day
riding the bamboo tree.
607
00:42:47,231 --> 00:42:48,499
I'm not doing well today.
608
00:42:48,566 --> 00:42:51,835
Ride it smoothly like a seesaw.
Like a seesaw.
609
00:42:51,902 --> 00:42:54,872
Listen. I think we should
think of the kitchen
610
00:42:54,939 --> 00:42:57,041
as our playground. That's my motto.
611
00:42:57,107 --> 00:43:01,278
I'm having so much fun!
Working is fun! It's so much fun!
612
00:43:01,378 --> 00:43:03,581
-It's so much fun!
-It's so much fun!
613
00:43:06,717 --> 00:43:07,818
Service!
614
00:43:08,118 --> 00:43:09,787
-Service!
-Service!
615
00:43:11,789 --> 00:43:12,856
Service!
616
00:43:13,123 --> 00:43:14,491
-Service!
-Service!
617
00:43:14,592 --> 00:43:17,161
More fire. More chopping.
618
00:43:17,227 --> 00:43:19,563
Hurry it up. Hurry it up. Fire!
619
00:43:19,830 --> 00:43:21,732
-Fire!
-Fire!
620
00:43:22,066 --> 00:43:23,867
Based on the imaging,
621
00:43:24,368 --> 00:43:26,236
it's lymphosarcoma.
There are tumors in the
622
00:43:26,303 --> 00:43:28,572
lymphatic system, which is responsible for
the immune system.
623
00:43:28,639 --> 00:43:30,708
It's stage four.
It'll be difficult even with surgery.
624
00:43:30,774 --> 00:43:32,209
There isn't much time left.
625
00:43:32,843 --> 00:43:34,144
Do you want the surgery?
626
00:43:34,244 --> 00:43:36,780
Or would you prefer to prepare for death?
627
00:43:36,880 --> 00:43:38,315
My husband...
628
00:43:39,416 --> 00:43:41,085
ran away.
629
00:43:41,452 --> 00:43:44,288
My dad was sent to jail.
630
00:43:44,588 --> 00:43:47,458
And my mom fainted.
631
00:43:50,794 --> 00:43:54,198
Stage four.
Stage-four cancer on top of that.
632
00:43:56,533 --> 00:43:57,968
You're telling me
633
00:43:58,869 --> 00:44:01,071
to die, right?
634
00:44:27,297 --> 00:44:29,667
-Are you okay?
-Boss.
635
00:44:31,702 --> 00:44:32,903
Hold on.
636
00:44:39,443 --> 00:44:43,147
-What?
-A punk is here seeking for a loan.
637
00:44:43,781 --> 00:44:45,449
You. Get over here.
638
00:44:45,983 --> 00:44:49,653
I told you not to be disrespectful
and call our clients "punks."
639
00:44:50,187 --> 00:44:52,523
Even if he is a client, he's still a punk.
640
00:44:54,291 --> 00:44:57,027
-He's a punk.
-Which punk is it?
641
00:45:02,299 --> 00:45:03,901
DEBT AND SHADOW
642
00:45:14,311 --> 00:45:15,779
He came.
643
00:45:17,448 --> 00:45:19,983
Why is your business name
"Debt and Shadow"?
644
00:45:20,084 --> 00:45:21,719
If you owe us a debt,
645
00:45:21,785 --> 00:45:26,690
we'll follow you like your shadow
and get our money.
646
00:45:30,694 --> 00:45:31,729
Enough.
647
00:45:32,396 --> 00:45:33,964
There's a second meaning.
648
00:45:34,331 --> 00:45:37,167
It means that's why
you shouldn't borrow money
649
00:45:37,234 --> 00:45:39,103
from a gangster.
650
00:45:42,773 --> 00:45:43,841
Enough.
651
00:45:44,174 --> 00:45:46,877
Lend me some money. 50 million won.
652
00:45:46,944 --> 00:45:48,712
-For what?
-I hear the Chinese restaurant is yours.
653
00:45:48,779 --> 00:45:53,317
That's not all.
This entire building is his.
654
00:45:53,417 --> 00:45:55,753
-Fifty million won.
-The moment you borrow from us,
655
00:45:55,819 --> 00:45:58,622
we'll become your shadow.
Can you handle that?
656
00:45:58,689 --> 00:46:01,625
Didn't you say you were a cook at a hotel?
657
00:46:02,292 --> 00:46:04,061
Even your jjajangmyeon was gross.
658
00:46:04,161 --> 00:46:05,529
No wonder you went under.
659
00:46:14,171 --> 00:46:15,706
I plan to open a restaurant there.
660
00:46:16,874 --> 00:46:19,343
I'll steal all of Giant Hotel's customers.
661
00:46:19,409 --> 00:46:22,246
I created and made dishes there
and sold them for 100,000 won.
662
00:46:22,312 --> 00:46:24,248
I'll use the same ingredients and skills
663
00:46:24,314 --> 00:46:25,716
but charge just a tenth of the price.
664
00:46:25,783 --> 00:46:28,285
I'll make sure not a single person
goes to Giant Hotel.
665
00:46:29,086 --> 00:46:30,120
I'm going to get revenge.
666
00:46:30,687 --> 00:46:31,789
So...
667
00:46:33,490 --> 00:46:36,326
I need to open a restaurant
right in front of them.
668
00:46:36,426 --> 00:46:38,462
Where the hotel is only a few steps away.
669
00:46:38,529 --> 00:46:40,998
I'll steal all the customers headed
to the twenty-first floor...
670
00:46:42,499 --> 00:46:44,568
from the first floor right here.
671
00:46:44,668 --> 00:46:47,871
Go ahead. Succeed or fail, we don't care.
672
00:46:47,938 --> 00:46:49,373
What's your collateral?
673
00:46:53,043 --> 00:46:54,278
My wok.
674
00:46:56,613 --> 00:46:58,715
You've got to be shitting me.
675
00:47:00,884 --> 00:47:03,453
-My ladle, which is like my life.
-Like hell.
676
00:47:03,954 --> 00:47:08,192
Give your old frying pan and ladle
to the dogs.
677
00:47:09,626 --> 00:47:12,229
You lied about being a hotel chef,
didn't you?
678
00:47:12,629 --> 00:47:15,332
If you can't pay interest
for the 50 million won,
679
00:47:15,399 --> 00:47:17,167
we'll chop off your fingers
680
00:47:17,234 --> 00:47:20,204
and put them in the complimentary
dumplings with deliveries.
681
00:47:20,270 --> 00:47:23,874
You have only 10 fingers, right?
You'll need at least 100.
682
00:47:23,941 --> 00:47:26,076
I won't send complimentary dumplings
with my deliveries.
683
00:47:26,176 --> 00:47:27,244
Hey!
684
00:47:28,078 --> 00:47:29,513
I won't win
685
00:47:30,080 --> 00:47:30,948
using free food.
686
00:47:31,048 --> 00:47:32,583
Strip. We warned you last time.
687
00:47:32,683 --> 00:47:35,619
We closed shop,
so we've got plenty of black bean paste.
688
00:47:35,719 --> 00:47:37,654
Take off your clothes. All of it.
689
00:47:37,754 --> 00:47:39,656
Good timing. Take him out.
690
00:47:39,923 --> 00:47:42,292
-Get out.
-Get out.
691
00:47:45,429 --> 00:47:46,496
Enough.
692
00:47:48,265 --> 00:47:50,434
-Get out.
-You, get out.
693
00:47:50,500 --> 00:47:52,002
He says to get out. Get out.
694
00:47:52,102 --> 00:47:53,537
You guys get out.
695
00:47:54,972 --> 00:47:56,907
What's wrong with you? Seriously.
696
00:48:03,847 --> 00:48:05,048
Why you...
697
00:48:09,186 --> 00:48:11,054
You said you knew knives.
698
00:48:16,393 --> 00:48:17,628
Sorry, sir.
699
00:48:18,428 --> 00:48:19,663
It won't come out.
700
00:48:21,331 --> 00:48:24,668
The grudge must run very deep.
701
00:48:45,822 --> 00:48:48,792
You shouldn't borrow money recklessly
from gangster thugs.
702
00:48:49,459 --> 00:48:50,661
Are you turning me down?
703
00:48:53,664 --> 00:48:54,932
Two things.
704
00:49:01,538 --> 00:49:05,976
Gang-ho, what is that? It's falling off.
705
00:49:06,243 --> 00:49:08,679
Tape it back up. Make it look good.
706
00:49:08,745 --> 00:49:09,780
Maeng-dal.
707
00:49:10,047 --> 00:49:13,350
Let's put up a poster
instead of a flimsy sheet of paper.
708
00:49:13,417 --> 00:49:14,751
We put up a piece of paper,
709
00:49:14,851 --> 00:49:18,088
so a shithead came to us
saying he wants to run a restaurant.
710
00:49:18,922 --> 00:49:20,490
Should I order a poster?
711
00:49:31,101 --> 00:49:34,638
HUNGRY FRYPAN
712
00:49:36,974 --> 00:49:38,008
Let's go.
713
00:49:45,882 --> 00:49:47,217
Let's go, Immar.
714
00:49:47,617 --> 00:49:50,487
Let's go. I said let's go.
715
00:50:02,265 --> 00:50:04,634
Do you have carrots?
716
00:50:06,970 --> 00:50:09,740
-Can't you read?
-There's no way you'd have one?
717
00:50:10,807 --> 00:50:12,743
There's no way you'd give me one?
718
00:50:12,876 --> 00:50:16,513
-What?
-Is that how the world works?
719
00:50:16,580 --> 00:50:19,916
What is she saying? We have nothing.
720
00:50:22,519 --> 00:50:23,954
Give me a break.
721
00:50:24,054 --> 00:50:25,956
It's not just the horse.
Human's are starving too.
722
00:50:26,056 --> 00:50:27,791
Come in. I can at least give you water.
723
00:50:30,093 --> 00:50:31,795
I want to starve to death.
724
00:50:33,196 --> 00:50:35,298
It would be better to starve to death.
725
00:50:36,333 --> 00:50:37,334
Let's go.
726
00:50:39,636 --> 00:50:40,737
Two things.
727
00:50:44,341 --> 00:50:48,545
One. Teach my boys how to cook.
728
00:50:48,912 --> 00:50:50,080
And two.
729
00:50:51,081 --> 00:50:54,451
Use my boys in the kitchen as cooks.
730
00:50:58,088 --> 00:51:00,157
That's right. I...
731
00:51:02,125 --> 00:51:03,326
want my boys
732
00:51:03,593 --> 00:51:06,329
to open a Chinese restaurant
in some remote town,
733
00:51:06,630 --> 00:51:09,666
and live ordinary lives
like everyone else. Fall in love,
734
00:51:10,100 --> 00:51:11,501
get married,
735
00:51:12,536 --> 00:51:13,570
and...
736
00:51:15,972 --> 00:51:18,975
have kids. I want to provide that
737
00:51:19,576 --> 00:51:21,378
-as their big brother.
-No.
738
00:51:22,746 --> 00:51:25,582
-Please.
-Those people aren't cooks,
739
00:51:25,682 --> 00:51:27,717
but gangsters who play with knives
in front of the fire.
740
00:51:27,784 --> 00:51:29,086
I won't take
741
00:51:29,953 --> 00:51:31,254
the 50-million-won deposit.
742
00:51:32,556 --> 00:51:35,792
How can I get revenge with gangsters
with no skills?
743
00:51:35,892 --> 00:51:39,096
Why am I trying to run a restaurant
on the first floor here?
744
00:51:39,162 --> 00:51:40,530
-You.
-What?
745
00:51:42,032 --> 00:51:45,769
Otherwise, you can never do business here.
746
00:51:47,971 --> 00:51:49,005
And you.
747
00:51:49,306 --> 00:51:51,074
Either you do it with my boys,
748
00:51:51,174 --> 00:51:53,376
or go somewhere random
749
00:51:53,477 --> 00:51:55,679
and get revenge on some random hotel.
750
00:51:55,745 --> 00:51:57,781
The choice is yours. Now go.
751
00:52:02,619 --> 00:52:04,921
I will pay rent.
752
00:52:04,988 --> 00:52:06,656
Please prepare the lease.
753
00:52:14,331 --> 00:52:15,966
My gosh.
754
00:52:18,001 --> 00:52:20,036
What did it eat?
755
00:52:22,339 --> 00:52:23,573
Shit.
756
00:52:27,511 --> 00:52:28,578
What is this?
757
00:52:29,079 --> 00:52:30,580
A horse marked its territory.
758
00:52:30,680 --> 00:52:32,782
It took a big dump and left.
759
00:52:32,916 --> 00:52:34,918
A horse marked... Shit.
760
00:52:38,455 --> 00:52:40,223
Hey. Take that down.
761
00:52:41,658 --> 00:52:42,893
I said to take it down.
762
00:52:43,059 --> 00:52:45,629
Did you really rent it out to that punk?
763
00:52:45,695 --> 00:52:46,696
Yes.
764
00:52:48,165 --> 00:52:50,700
Return to work tomorrow. Got that?
765
00:52:50,800 --> 00:52:52,035
-What?
-What?
766
00:52:52,169 --> 00:52:53,203
You!
767
00:52:53,737 --> 00:52:54,871
Clean this up.
768
00:52:56,506 --> 00:52:59,743
-Marking its territory. Shit.
-Why do I have to do all the dirty work?
769
00:53:13,990 --> 00:53:15,392
Did you enjoy the food?
770
00:53:15,458 --> 00:53:17,327
We made these fortune cookies ourselves.
771
00:53:17,427 --> 00:53:19,663
-It'll bring you luck.
-Thank you.
772
00:53:20,664 --> 00:53:22,799
Thank you. Have a nice day.
773
00:53:29,139 --> 00:53:31,141
FINISHING TOUCH
774
00:53:36,379 --> 00:53:38,448
Hey! Why are you--
775
00:53:41,451 --> 00:53:43,053
-Me?
-My friend.
776
00:53:43,720 --> 00:53:46,056
Maeng-wok. How about
777
00:53:46,356 --> 00:53:48,592
you leave with me
and make some proper crayfish?
778
00:53:48,658 --> 00:53:50,594
You said Chef's recipe was too spicy too.
779
00:53:59,769 --> 00:54:01,805
You're the knife, and I'm the wok.
780
00:54:01,871 --> 00:54:04,140
We were a perfect combo.
781
00:54:04,207 --> 00:54:06,876
I need a good knife like you
so I can use my wok right.
782
00:54:07,177 --> 00:54:08,278
I need you.
783
00:54:08,612 --> 00:54:11,748
Bo-ra, let's go. Please?
784
00:54:15,452 --> 00:54:17,954
Hey! Why aren't you
dragging him out of here?
785
00:54:19,889 --> 00:54:20,924
Let go!
786
00:54:23,159 --> 00:54:26,529
I'll trust the hall with you
and all the money.
787
00:54:27,797 --> 00:54:28,865
Ms. Gung.
788
00:54:30,100 --> 00:54:33,136
Rae-yeon. Don't worry about them.
Leave with me.
789
00:54:33,737 --> 00:54:36,473
If the four of us band together,
we'll be invincible!
790
00:54:36,806 --> 00:54:40,210
We can surpass Finishing Touch in no time.
791
00:54:40,877 --> 00:54:43,213
Do it with me.
792
00:54:53,290 --> 00:54:54,624
I was a fool.
793
00:54:57,494 --> 00:55:00,597
I didn't want to believe it,
but I was right.
794
00:55:04,034 --> 00:55:05,769
I was foolish.
795
00:55:11,341 --> 00:55:12,676
-Come down.
-Hey.
796
00:55:16,746 --> 00:55:18,248
Why are you taking those?
797
00:55:19,049 --> 00:55:20,116
These are mine.
798
00:55:20,884 --> 00:55:22,552
My father-in-law gave them to me.
799
00:55:24,921 --> 00:55:26,923
Don't be like that.
800
00:55:30,960 --> 00:55:33,663
Don't worry. I'll never come back again.
801
00:55:33,763 --> 00:55:35,332
I came to get what I left behind.
802
00:56:09,099 --> 00:56:12,302
FINISHING TOUCH
803
00:57:41,224 --> 00:57:42,425
Are you going to die?
804
00:57:45,495 --> 00:57:46,763
I'm not sure.
805
00:57:47,197 --> 00:57:50,033
I want to scream and then think about it.
806
00:57:50,867 --> 00:57:52,469
Why are you wearing that?
807
00:57:52,635 --> 00:57:54,737
The world is too scary.
808
00:57:54,871 --> 00:57:57,640
It's a little less scary with this on.
809
00:58:06,783 --> 00:58:09,352
I'm so scared of living that I want to die
810
00:58:10,620 --> 00:58:12,388
just like you.
811
00:58:15,091 --> 00:58:16,426
Even if we do die,
812
00:58:16,493 --> 00:58:18,928
how about we eat these first
before we fall?
813
00:58:44,287 --> 00:58:45,321
Me too.
814
00:59:44,180 --> 00:59:45,715
What does it say?
815
00:59:47,584 --> 00:59:49,052
What does yours say?
816
01:00:07,537 --> 01:00:08,471
She's our first customer.
817
01:00:08,538 --> 01:00:10,206
That customer doesn't seem
right in the head.
818
01:00:10,306 --> 01:00:11,641
She isn't normal.
819
01:00:11,708 --> 01:00:14,544
-I want the surgery.
-Surgery won't provide a cure.
820
01:00:14,611 --> 01:00:16,012
With chemotherapy, it'll get expensive.
821
01:00:16,079 --> 01:00:17,680
Are you ready? Knife, fire.
822
01:00:17,880 --> 01:00:18,881
What are you trying to pull?
823
01:00:18,982 --> 01:00:21,584
Let's kill him tonight.
824
01:00:21,684 --> 01:00:23,586
-Hey!
-You scumbags are worse than shit.
825
01:00:23,686 --> 01:00:24,887
Are you hiring?
826
01:00:24,954 --> 01:00:26,889
You've lost your mind
because of all the fine dust!
827
01:00:26,956 --> 01:00:29,192
Please lend me money and become my light.
828
01:00:29,258 --> 01:00:30,560
Take that off.
829
01:00:30,627 --> 01:00:33,329
Do I have to take it off
to borrow money here?
830
01:00:35,398 --> 01:00:38,301
You have to be my light, Mr. Gangster.
831
01:00:40,536 --> 01:00:42,538
Subtitle translation by Jeong Lee
57150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.