All language subtitles for Warm Springs 2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,708 --> 00:00:17,834 [light piano music] 4 00:00:17,834 --> 00:00:25,917 ♪ ♪ 5 00:00:31,083 --> 00:00:34,125 [birds chirping] 6 00:00:34,125 --> 00:00:42,291 ♪ ♪ 7 00:01:09,959 --> 00:01:12,125 - [gasping] 8 00:01:18,041 --> 00:01:20,125 [cranking] 9 00:01:43,333 --> 00:01:45,291 [grunts] 10 00:02:15,125 --> 00:02:17,208 [grunting] 11 00:02:31,708 --> 00:02:34,667 [cranking resumes] 12 00:02:34,667 --> 00:02:37,000 ♪ ♪ 13 00:02:37,000 --> 00:02:40,166 [grunting, groaning] 14 00:02:53,750 --> 00:02:56,375 - Will there be anything else, Mr. Roosevelt? 15 00:02:56,375 --> 00:03:03,041 ♪ ♪ 16 00:03:05,417 --> 00:03:08,625 [distant crowd cheering] 17 00:03:11,291 --> 00:03:14,583 [cheering intensifies] 18 00:03:20,417 --> 00:03:22,834 [rooster crows] 19 00:03:22,834 --> 00:03:24,750 newscaster: This week, as election fever 20 00:03:24,750 --> 00:03:26,375 continued to rise, 21 00:03:26,375 --> 00:03:28,750 the Democratic convention gave a rousing endorsement 22 00:03:28,750 --> 00:03:30,125 to their candidates-- 23 00:03:30,125 --> 00:03:33,500 James M. Cox and Franklin D. Roosevelt. 24 00:03:33,500 --> 00:03:37,291 - Good evening, my fellow Democrats. 25 00:03:37,291 --> 00:03:38,708 [cheering intensifies] Thank you! 26 00:03:38,708 --> 00:03:41,542 Absolutely! Thank you for coming! 27 00:03:41,542 --> 00:03:45,458 ♪ ♪ 28 00:03:45,458 --> 00:03:48,625 [yelling indistinctly] 29 00:04:00,375 --> 00:04:02,417 Thank you! 30 00:04:06,000 --> 00:04:07,959 [echoing] My friends, thank you. 31 00:04:07,959 --> 00:04:09,834 Now, they say 32 00:04:09,834 --> 00:04:13,166 the best way to get rid of a man 33 00:04:13,166 --> 00:04:17,333 is to have him run for vice president. 34 00:04:17,333 --> 00:04:20,000 [crowd laughing] 35 00:04:20,000 --> 00:04:21,750 Well, I say 36 00:04:21,750 --> 00:04:26,708 ask my cousin Teddy if that's how they got rid of him. 37 00:04:26,708 --> 00:04:29,208 [loud cheering] 38 00:04:32,000 --> 00:04:34,417 Are you saying it's my fault we lost? 39 00:04:34,417 --> 00:04:36,667 Howe: I'm saying it's the Republicans' gain 40 00:04:36,667 --> 00:04:38,333 for at least another eight years. 41 00:04:38,333 --> 00:04:40,500 You and Cox made sure of that. 42 00:04:40,500 --> 00:04:42,834 But that's okay. This buys you time. 43 00:04:42,834 --> 00:04:44,000 This buys you experience. 44 00:04:44,000 --> 00:04:45,458 We'll run you for governor. 45 00:04:45,458 --> 00:04:47,083 - Oh, really? Of which state, South Dakota? 46 00:04:47,083 --> 00:04:49,291 - That's very funny, but I'm not laughing. 47 00:04:49,291 --> 00:04:50,750 We got a lot of work to do. 48 00:04:50,750 --> 00:04:52,041 You know, first, you need to know 49 00:04:52,041 --> 00:04:53,458 what they're saying about you. 50 00:04:53,458 --> 00:04:56,208 They're saying FDR stands for "Feather Duster"-- 51 00:04:56,208 --> 00:04:57,667 that you're a lightweight, 52 00:04:57,667 --> 00:05:00,000 that you're a dilettante without a point of view. 53 00:05:00,000 --> 00:05:01,875 - You enjoy hitting me when I'm down, Louis? 54 00:05:01,875 --> 00:05:04,708 - No, but it's the only time that you'll ever listen to me. 55 00:05:04,708 --> 00:05:06,542 Why are you a Democrat, Franklin? 56 00:05:06,542 --> 00:05:08,834 - Louis... - Answer me. 57 00:05:08,834 --> 00:05:10,792 - The Democratic Party is the party of the people. 58 00:05:10,792 --> 00:05:12,208 I am a man of the people. 59 00:05:12,208 --> 00:05:15,708 - You're a Roosevelt; what do you know about people? 60 00:05:15,708 --> 00:05:18,291 - [chuckles] 61 00:05:18,291 --> 00:05:21,375 [birds chirping] 62 00:05:24,542 --> 00:05:31,417 Faye: ♪ I'll see you in my dreams ♪ 63 00:05:31,417 --> 00:05:36,125 ♪ Hold you in my dreams ♪ 64 00:05:36,125 --> 00:05:37,792 ♪ ♪ 65 00:05:37,792 --> 00:05:40,834 ♪ Someone took you ♪ 66 00:05:40,834 --> 00:05:44,959 ♪ Out of my arms ♪ 67 00:05:44,959 --> 00:05:47,458 ♪ Still I feel the thrill ♪ 68 00:05:47,458 --> 00:05:50,208 ♪ Of your charms ♪ 69 00:05:50,208 --> 00:05:51,708 Eleanor: "It has been far too long 70 00:05:51,708 --> 00:05:53,667 "since we last corresponded. 71 00:05:53,667 --> 00:05:56,708 "However, it is with great reluctance 72 00:05:56,708 --> 00:05:59,917 "I must decline your kind speaking invitation. 73 00:05:59,917 --> 00:06:04,500 "Unfortunately, I would be of little assistance 74 00:06:04,500 --> 00:06:06,417 "to the Junior Assistance League, 75 00:06:06,417 --> 00:06:08,625 "particularly if my purpose were to appear 76 00:06:08,625 --> 00:06:11,083 as an alumna who is gifted at public speaking." 77 00:06:11,083 --> 00:06:13,166 - And what do you really want me to say? 78 00:06:13,166 --> 00:06:15,750 - "Thank you, and if you ask again, I shall scream." 79 00:06:15,750 --> 00:06:17,208 [both laughing] 80 00:06:17,208 --> 00:06:19,917 - Why don't you ask your husband for some pointers? 81 00:06:19,917 --> 00:06:23,458 He's a pretty gifted public speaker, don't you think? 82 00:06:23,458 --> 00:06:26,041 No really, you should get out once in a while. 83 00:06:26,041 --> 00:06:27,291 And accepting that invitation 84 00:06:27,291 --> 00:06:29,166 would be good for Franklin's career. 85 00:06:29,166 --> 00:06:31,250 - Mr. Howe, wouldn't you be more comfortable 86 00:06:31,250 --> 00:06:33,291 waiting for my husband outside? 87 00:06:33,291 --> 00:06:36,792 - In the street, Mrs. Roosevelt? 88 00:06:36,792 --> 00:06:37,959 - If you like. 89 00:06:37,959 --> 00:06:39,875 - Aha! I see it's not even 8:00 a.m., 90 00:06:39,875 --> 00:06:41,625 and already the gloves are off. 91 00:06:41,625 --> 00:06:44,208 Good morning, Babs. - Good morning. 92 00:06:44,208 --> 00:06:47,291 - Hello, Miss Mercer. - Good morning, sir. 93 00:06:47,291 --> 00:06:48,625 Howe: You're late. 94 00:06:48,625 --> 00:06:50,625 Honestly, why do you enjoy keeping people waiting? 95 00:06:50,625 --> 00:06:52,625 - Because they always seem more grateful to see me 96 00:06:52,625 --> 00:06:54,417 when I arrive. 97 00:06:54,417 --> 00:06:55,792 You have a lovely day, Babs. 98 00:06:55,792 --> 00:06:58,000 - Should I expect you for dinner? 99 00:06:58,000 --> 00:07:00,250 - Well, I have the naval reception this evening. 100 00:07:00,250 --> 00:07:02,208 I'll be home quite late, 101 00:07:02,208 --> 00:07:05,166 unless you've, uh, changed your mind about coming. 102 00:07:05,166 --> 00:07:07,083 - Do you wish me to come? 103 00:07:07,083 --> 00:07:10,041 - Well... 104 00:07:10,041 --> 00:07:12,458 w-whatever you'd like. 105 00:07:14,333 --> 00:07:16,417 - Thank you, no. 106 00:07:16,417 --> 00:07:19,166 - Very well, then. 107 00:07:19,166 --> 00:07:21,333 Good day, Miss Mercer. 108 00:07:21,333 --> 00:07:22,959 - Good day, sir. 109 00:07:22,959 --> 00:07:24,500 [car horn honking] 110 00:07:24,500 --> 00:07:26,208 Roosevelt: Let's make this a simple day, Louis. 111 00:07:26,208 --> 00:07:27,667 I'd like to be done by 5:00 if possible. 112 00:07:27,667 --> 00:07:28,834 - What are you, a banker? 113 00:07:28,834 --> 00:07:30,250 You've got a lot to do. 114 00:07:30,250 --> 00:07:32,125 At 10:00, we've got a meeting with representatives 115 00:07:32,125 --> 00:07:33,667 from Pittsburgh Steel. 116 00:07:33,667 --> 00:07:35,542 It's on your desk for approval. 117 00:07:35,542 --> 00:07:36,542 - So what did I think of it? 118 00:07:36,542 --> 00:07:37,708 - You had some problems with it. 119 00:07:37,708 --> 00:07:38,834 - I'd better read it. 120 00:07:38,834 --> 00:07:40,583 Steelworkers tend to vote Democratic. 121 00:07:40,583 --> 00:07:41,667 Next. 122 00:07:41,667 --> 00:07:43,375 - Uh, lunch with Secretary Daniels. 123 00:07:43,375 --> 00:07:44,500 - Oh, please. 124 00:07:44,500 --> 00:07:46,542 - He's your boss. 125 00:07:46,542 --> 00:07:47,667 - Anything else? 126 00:07:47,667 --> 00:07:50,875 - What if she'd said yes? - Who? 127 00:07:50,875 --> 00:07:52,542 - Franklin, people know. 128 00:07:52,542 --> 00:07:54,750 It's time to stop. 129 00:07:54,750 --> 00:07:56,333 - I can handle my own affairs, Louis. 130 00:07:56,333 --> 00:07:57,583 - Not this one. 131 00:07:57,583 --> 00:08:00,917 This is Washington, D.C., not the Harvard Club. 132 00:08:00,917 --> 00:08:02,834 How can you be so cavalier? 133 00:08:02,834 --> 00:08:05,000 - You say that like it's a bad thing. 134 00:08:05,000 --> 00:08:06,959 [chuckles] 135 00:08:06,959 --> 00:08:09,041 [knocking] 136 00:08:32,875 --> 00:08:36,000 [soft dramatic music] 137 00:08:36,000 --> 00:08:44,083 ♪ ♪ 138 00:08:52,208 --> 00:08:54,375 [inhales] 139 00:08:57,083 --> 00:08:59,333 [groans] 140 00:08:59,333 --> 00:09:07,458 ♪ ♪ 141 00:09:17,291 --> 00:09:20,834 ♪ ♪ 142 00:09:20,834 --> 00:09:23,250 - Touch it, touch it! - I got it! 143 00:09:23,250 --> 00:09:25,625 - Here! 144 00:09:29,917 --> 00:09:32,000 [china clinking] 145 00:09:39,750 --> 00:09:42,458 - I have offered Franklin his freedom. 146 00:09:48,000 --> 00:09:50,333 - And I have accepted. 147 00:09:51,792 --> 00:09:54,000 - His freedom is not yours to offer. 148 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 - I am in love with Miss Mercer, Mama. 149 00:09:57,000 --> 00:09:59,458 - Falling in love is out of the question. 150 00:09:59,458 --> 00:10:01,583 Why do you think men have mistresses? 151 00:10:01,583 --> 00:10:04,250 Duty--duty to one's family 152 00:10:04,250 --> 00:10:06,166 and to one's career. 153 00:10:08,875 --> 00:10:12,291 Where do you think you're going? 154 00:10:12,291 --> 00:10:15,000 - It's obvious that my input in this matter 155 00:10:15,000 --> 00:10:17,750 is of little importance. 156 00:10:17,750 --> 00:10:20,166 - Babs... 157 00:10:22,166 --> 00:10:24,000 - Come back here, both of you. 158 00:10:24,000 --> 00:10:26,208 Franklin: Babs! 159 00:10:27,708 --> 00:10:29,250 Babs! 160 00:10:31,208 --> 00:10:34,166 - I don't know whether to hate you or thank you. 161 00:10:34,166 --> 00:10:35,500 - For what? 162 00:10:35,500 --> 00:10:37,375 - For forcing me to face my life honestly 163 00:10:37,375 --> 00:10:39,125 for the first time. 164 00:10:39,125 --> 00:10:41,000 - I didn't mean to hurt you, Babs. 165 00:10:41,000 --> 00:10:42,333 Eleanor: You never do. 166 00:10:42,333 --> 00:10:44,125 You live your life skimming the surface, 167 00:10:44,125 --> 00:10:47,125 never aware of the attachments beneath. 168 00:10:47,125 --> 00:10:48,917 It must be a luxury. 169 00:10:48,917 --> 00:10:50,417 - Eleanor... 170 00:10:55,375 --> 00:10:57,500 [door slams] 171 00:11:05,834 --> 00:11:07,708 Mama, I know that it's very diff-- 172 00:11:07,708 --> 00:11:10,834 Sara: Divorce will finish your career in politics. 173 00:11:10,834 --> 00:11:13,250 How do you intend to support yourself? 174 00:11:14,583 --> 00:11:16,708 - M-my trust fund. 175 00:11:18,917 --> 00:11:22,792 - Divorce Eleanor, and there is no trust fund. 176 00:11:25,834 --> 00:11:32,125 ♪ ♪ 177 00:11:32,125 --> 00:11:33,917 - You've come so far, boss. 178 00:11:33,917 --> 00:11:36,417 State Assembly, Assistant Secretary of the Navy-- 179 00:11:36,417 --> 00:11:39,417 pages right out of Cousin Teddy's playbook. 180 00:11:39,417 --> 00:11:40,875 We're on the road to the White House. 181 00:11:40,875 --> 00:11:42,417 Don't do this. 182 00:11:42,417 --> 00:11:47,708 ♪ ♪ 183 00:11:47,708 --> 00:11:49,875 - [panting] 184 00:11:53,375 --> 00:11:56,458 [boys screaming] 185 00:11:57,542 --> 00:12:00,333 - Lunch, right now! 186 00:12:00,333 --> 00:12:02,166 Roosevelt: Boy Scouts, Louis? 187 00:12:02,166 --> 00:12:04,125 Hardly my constituency. 188 00:12:04,125 --> 00:12:07,625 - They've got parents. Besides, they're photogenic. 189 00:12:07,625 --> 00:12:10,834 - Franklin Roosevelt, happy to meet you. 190 00:12:10,834 --> 00:12:12,166 - Welcome. Nice to see you. 191 00:12:12,166 --> 00:12:14,166 - Is this what you want, Louis? Okay, boys. 192 00:12:14,166 --> 00:12:15,500 - Come on, come on. Line it up. Move! 193 00:12:15,500 --> 00:12:16,792 - We've got a photograph happening here. 194 00:12:16,792 --> 00:12:17,792 Yes, squeeze in. 195 00:12:17,792 --> 00:12:19,959 You're looking good, fellas. 196 00:12:19,959 --> 00:12:21,625 Fine uniforms. Fine, upstanding young men. 197 00:12:21,625 --> 00:12:22,959 man: Let's go! We're taking a picture. 198 00:12:22,959 --> 00:12:24,458 - Who's gonna get squeezed in here? 199 00:12:24,458 --> 00:12:26,000 boy: Picture! - That's great. 200 00:12:26,000 --> 00:12:27,667 And here we go; look at the nice man over there. 201 00:12:27,667 --> 00:12:28,959 Here we go! 202 00:12:28,959 --> 00:12:30,875 [shutter clicks] - That's great. 203 00:12:30,875 --> 00:12:32,959 - Okay, guys, over here. Roosevelt: Perfect. 204 00:12:32,959 --> 00:12:36,000 Okay, boys, ready for lunch. - Will you be joining us? 205 00:12:36,000 --> 00:12:37,667 - Of course. - All right. 206 00:12:37,667 --> 00:12:39,000 - Right here is fine. 207 00:12:39,000 --> 00:12:41,417 - Hey, is this a good one? - Looks good. 208 00:12:41,417 --> 00:12:44,083 - Okay, what's your name, son? - Guiseppe. 209 00:12:44,083 --> 00:12:46,291 - Giuseppe! Terrific. [shutter clicks] 210 00:12:46,291 --> 00:12:47,625 - Good. All right. 211 00:12:47,625 --> 00:12:49,875 - There you go-- come stai, ragazzo? 212 00:12:49,875 --> 00:12:51,708 Howe: One more. - Okay, I guess. 213 00:12:51,708 --> 00:12:53,375 - All right. Oh, I can do that. 214 00:12:53,375 --> 00:12:56,125 You'd like to hold my glasses? Thank you very much. 215 00:12:56,125 --> 00:12:58,500 Oh, what have we got here? Brr, whoa whoa. 216 00:12:58,500 --> 00:12:59,834 [shutter clicks] 217 00:12:59,834 --> 00:13:01,166 Oh that's good, but now I can't see. 218 00:13:01,166 --> 00:13:02,500 That must--did you-- someone took-- 219 00:13:02,500 --> 00:13:04,667 someone took my glasses. [boys laughing] 220 00:13:04,667 --> 00:13:06,458 I know, I know they did-- I've got my glasses. 221 00:13:06,458 --> 00:13:07,834 Is that the way I put them on? 222 00:13:07,834 --> 00:13:09,667 Oh, I don't know--I don't know. Is this good? 223 00:13:09,667 --> 00:13:13,333 [boys screaming] Come on, that's it! 224 00:13:13,333 --> 00:13:16,083 Whoa! 225 00:13:16,083 --> 00:13:18,250 - You-- - Watch out, here I come. 226 00:13:18,250 --> 00:13:19,667 - No, you don't. 227 00:13:19,667 --> 00:13:22,417 - Oh, yes, I do. 228 00:13:22,417 --> 00:13:25,583 - Oh! - Vae victis! 229 00:13:25,583 --> 00:13:28,208 Vae victis! 230 00:13:28,208 --> 00:13:30,041 - Whoa to the conqueror! - Festina lente! 231 00:13:30,041 --> 00:13:32,625 Not so fast, oh! 232 00:13:32,625 --> 00:13:35,125 You gang of ruffians, I knew you-- 233 00:13:35,125 --> 00:13:37,208 I'm going to get all of you for this. 234 00:13:37,208 --> 00:13:39,125 Howe: Look at this. 235 00:13:39,125 --> 00:13:41,125 He's a natural. 236 00:13:41,125 --> 00:13:44,542 Franklin: Oh, I've got you-- argh, you ganged up on me! 237 00:13:44,542 --> 00:13:47,708 [indistinct shouting] 238 00:13:49,834 --> 00:13:52,625 - Children, dinner is in one half hour. 239 00:13:52,625 --> 00:13:54,208 Come and get dressed. 240 00:13:54,208 --> 00:13:57,083 - Up, up, chicks, you heard your mother. 241 00:13:57,083 --> 00:13:59,333 I'm gonna get all of you for this. 242 00:13:59,333 --> 00:14:01,375 - Everyone needs to wash up, yes? 243 00:14:01,375 --> 00:14:03,083 - Franklin, what is on your face? 244 00:14:03,083 --> 00:14:04,417 Franklin Jr.: Nothing, mommy. 245 00:14:04,417 --> 00:14:06,375 Eleanor: Come here. Stand still. 246 00:14:06,375 --> 00:14:09,333 - Hey, boss, you all right? 247 00:14:09,333 --> 00:14:11,625 - Yeah, I'm fine. 248 00:14:15,250 --> 00:14:16,583 Babs. 249 00:14:16,583 --> 00:14:19,458 That's a pretty color. 250 00:14:19,458 --> 00:14:24,083 May I-- - I must check on dinner. 251 00:14:24,083 --> 00:14:26,458 - Very well. 252 00:14:30,750 --> 00:14:33,291 - Tired? 253 00:14:33,291 --> 00:14:37,291 - Of you? Never. 254 00:14:37,291 --> 00:14:40,291 - Why don't you take a nap before dinner? 255 00:14:40,291 --> 00:14:42,417 - [groans] Yes, dear. 256 00:14:44,959 --> 00:14:47,917 [somber music] 257 00:14:47,917 --> 00:14:56,083 ♪ ♪ 258 00:15:08,625 --> 00:15:11,125 - Can you take my hand? 259 00:15:11,125 --> 00:15:19,291 ♪ ♪ 260 00:15:29,166 --> 00:15:36,834 ♪ ♪ 261 00:15:36,834 --> 00:15:39,542 - [sniffling] 262 00:15:44,667 --> 00:15:47,500 - He has infantile paralysis-- 263 00:15:47,500 --> 00:15:48,417 polio. 264 00:15:48,417 --> 00:15:49,500 - I knew it. 265 00:15:50,417 --> 00:15:51,667 I knew it. 266 00:15:51,667 --> 00:15:53,792 - I thought it only struck children. 267 00:15:53,792 --> 00:15:56,291 - Not necessarily. - How did he get it? 268 00:15:56,291 --> 00:15:59,166 - Some experts believe it's linked to contaminated water, 269 00:15:59,166 --> 00:16:01,250 but that theory is speculative at best. 270 00:16:01,250 --> 00:16:04,208 - It was that visit to that goddamn Boy Scout camp. 271 00:16:04,208 --> 00:16:05,542 doctor: In all honesty, 272 00:16:05,542 --> 00:16:07,750 you need to be looking forward, not back. 273 00:16:07,750 --> 00:16:09,792 - What is the prognosis? 274 00:16:09,792 --> 00:16:12,959 - The damage to his leg muscles is extensive. 275 00:16:12,959 --> 00:16:16,875 I suspect he will be paralyzed from the waist down. 276 00:16:18,166 --> 00:16:20,291 - Oh, dear God. 277 00:16:20,291 --> 00:16:22,083 And the children? 278 00:16:22,083 --> 00:16:24,000 - If they don't have any symptoms by now, 279 00:16:24,000 --> 00:16:26,333 they've been spared. 280 00:16:26,333 --> 00:16:29,834 - Then we must count our blessings. 281 00:16:31,792 --> 00:16:33,750 - You will need to prepare yourselves. 282 00:16:33,750 --> 00:16:36,000 There's a deep depression that follows an illness 283 00:16:36,000 --> 00:16:37,708 of this magnitude. 284 00:16:37,708 --> 00:16:40,333 I'm afraid life as he knew it is over. 285 00:16:40,333 --> 00:16:43,500 [melancholy music] 286 00:16:43,500 --> 00:16:51,583 ♪ ♪ 287 00:16:53,417 --> 00:16:56,083 Eleanor: He seems a little better today. 288 00:16:56,083 --> 00:16:57,917 - Now that politics is out of the question, 289 00:16:57,917 --> 00:16:59,917 he can stay here at home with me. 290 00:16:59,917 --> 00:17:02,542 - But what kind of life would that be? 291 00:17:02,542 --> 00:17:04,417 - I've rented him an office downtown. 292 00:17:04,417 --> 00:17:05,583 He can still practice law. 293 00:17:05,583 --> 00:17:07,250 - Why would you want to do that? 294 00:17:07,250 --> 00:17:08,583 - Because he needs it. 295 00:17:08,583 --> 00:17:09,875 - He can pursue a career, Mama. 296 00:17:09,875 --> 00:17:12,083 - A man as proud and vital as Franklin? 297 00:17:12,083 --> 00:17:16,250 You're inviting him to be hurt. 298 00:17:16,250 --> 00:17:18,041 And you, Mr. Howe, 299 00:17:18,041 --> 00:17:22,917 engaged in the fantasy of a political future for my son. 300 00:17:22,917 --> 00:17:26,792 Is there nothing you won't do to keep your job? 301 00:17:28,333 --> 00:17:31,083 - Mama, that's not fair. 302 00:17:31,083 --> 00:17:33,250 - [panting] 303 00:17:36,667 --> 00:17:38,208 [groans] 304 00:17:38,208 --> 00:17:41,291 Sara: What kind of a life is it to be pitied and stared at? 305 00:17:41,291 --> 00:17:45,166 - What kind of a life is it to be hidden away? 306 00:17:45,166 --> 00:17:47,208 I know you believe what you're suggesting 307 00:17:47,208 --> 00:17:48,542 for Franklin is best, 308 00:17:48,542 --> 00:17:50,291 but I think it will only make it harder. 309 00:17:50,291 --> 00:17:52,125 - I think I know what's best for Franklin. 310 00:17:52,125 --> 00:17:53,792 I am his mother. 311 00:17:53,792 --> 00:17:56,125 - Yes, and I am his wife. 312 00:18:01,041 --> 00:18:02,708 - [rasping] 313 00:18:02,708 --> 00:18:10,834 ♪ ♪ 314 00:18:15,208 --> 00:18:17,333 [grunts] 315 00:18:17,333 --> 00:18:19,000 [yells] 316 00:18:21,500 --> 00:18:23,625 [yelling continues] 317 00:18:23,625 --> 00:18:26,333 [thunder rumbling] 318 00:18:30,917 --> 00:18:32,667 man: Mr. Roosevelt! 319 00:18:32,667 --> 00:18:36,166 [banging on door] 320 00:18:36,166 --> 00:18:38,500 Mr. Roosevelt, we've got a storm coming. 321 00:18:38,500 --> 00:18:40,208 It looks like a bad one. 322 00:18:48,375 --> 00:18:51,208 Got to get you off this boat, sir. 323 00:18:52,458 --> 00:18:55,208 Come on, let's get you up. 324 00:18:55,208 --> 00:18:57,542 - [grunts] 325 00:18:59,083 --> 00:19:01,542 [moans] 326 00:19:03,166 --> 00:19:05,000 [urinating] 327 00:19:05,000 --> 00:19:08,500 Oh, gentlemen, leave me here. 328 00:19:08,500 --> 00:19:11,834 Let the ocean swallow me up. 329 00:19:11,834 --> 00:19:14,458 Burial at sea-- 330 00:19:14,458 --> 00:19:17,708 perfect for a Navy man. 331 00:19:17,708 --> 00:19:20,375 Thank you. 332 00:19:25,708 --> 00:19:27,834 [rain splattering] 333 00:19:42,792 --> 00:19:45,834 [dramatic music] 334 00:19:45,834 --> 00:19:53,959 ♪ ♪ 335 00:19:58,875 --> 00:20:01,667 [thunder rumbling] man: Pull him up. 336 00:20:01,667 --> 00:20:04,166 Watch him. Got him? 337 00:20:04,166 --> 00:20:08,125 ♪ ♪ 338 00:20:08,125 --> 00:20:09,583 Here we go, sir. 339 00:20:09,583 --> 00:20:11,917 - I've got him. - [grunts] 340 00:20:11,917 --> 00:20:20,083 ♪ ♪ 341 00:20:25,708 --> 00:20:27,792 [doorbell jingles] 342 00:20:37,333 --> 00:20:38,625 Louis? 343 00:20:38,625 --> 00:20:40,792 - I never miss Florida in the rainy season. 344 00:20:40,792 --> 00:20:43,083 - No letter, no wire... 345 00:20:43,083 --> 00:20:45,166 - Why? Would you have answered it? 346 00:20:45,166 --> 00:20:47,166 - What the hell are you doing here? 347 00:20:47,166 --> 00:20:50,083 - It's good to see you too. 348 00:20:51,208 --> 00:20:54,667 Nice whiskers. You look like Chester Arthur-- 349 00:20:54,667 --> 00:20:58,041 - Stanley, Eugene, this is Mr. Howe. 350 00:20:58,041 --> 00:21:00,083 He gets seasick at the mere sight of a boat, 351 00:21:00,083 --> 00:21:02,834 so he's probably happy that it's being destroyed right now. 352 00:21:02,834 --> 00:21:04,041 - Boys, uh, 353 00:21:04,041 --> 00:21:07,250 I need to talk to Mr. Roosevelt alone. 354 00:21:07,250 --> 00:21:09,834 Uh, could you find your own breakfast and make it a feast? 355 00:21:09,834 --> 00:21:13,875 There's a five spot. - Thanks a lot, Mr. Howe. 356 00:21:13,875 --> 00:21:16,166 I appreciate that. - Thanks, guys. 357 00:21:16,166 --> 00:21:18,583 - All right, let's go. 358 00:21:18,583 --> 00:21:21,166 - You're always so generous with my money. 359 00:21:21,166 --> 00:21:23,250 - You mean your mother's, don't you? 360 00:21:23,250 --> 00:21:26,041 - Oh, so Mama has financed this fool's errand, has she? 361 00:21:26,041 --> 00:21:29,083 Well, it's a waste of a trip. 362 00:21:29,083 --> 00:21:31,959 - It was Eleanor's idea. 363 00:21:31,959 --> 00:21:33,208 - What can I get you? 364 00:21:33,208 --> 00:21:35,125 - Uh, ham and eggs, sunny side up. 365 00:21:35,125 --> 00:21:36,708 What's your fancy, boss? 366 00:21:36,708 --> 00:21:38,208 - Nothing. I fancy nothing. 367 00:21:38,208 --> 00:21:39,708 - He'll have the same. 368 00:21:42,208 --> 00:21:45,458 Here, there are a few from your children. 369 00:21:45,458 --> 00:21:47,750 - I can still read. 370 00:21:47,750 --> 00:21:49,542 - Now... 371 00:21:49,542 --> 00:21:51,375 your wife wants you home. 372 00:21:51,375 --> 00:21:53,750 She is concerned. I'm concerned. 373 00:21:53,750 --> 00:21:56,041 This life on a boat-- where is it getting you? 374 00:21:56,041 --> 00:21:57,208 - Getting me? 375 00:21:57,208 --> 00:21:58,375 For one thing, no one gets to see me, 376 00:21:58,375 --> 00:21:59,875 and I don't get to see them. 377 00:21:59,875 --> 00:22:01,583 - Don't say that. Everyone-- - Want some of this? 378 00:22:01,583 --> 00:22:03,875 - No. Everyone is waiting for you to come home. 379 00:22:03,875 --> 00:22:06,542 The kids, they're-- they're aching to see you. 380 00:22:06,542 --> 00:22:09,208 - Really? - Yes. 381 00:22:10,834 --> 00:22:12,291 What is that? 382 00:22:12,291 --> 00:22:14,792 - George Foster Peabody. 383 00:22:14,792 --> 00:22:18,542 He owns a resort in rural Georgia for investment purposes. 384 00:22:18,542 --> 00:22:21,917 Hot, uh, Springs or something. 385 00:22:21,917 --> 00:22:23,208 Ah! 386 00:22:23,208 --> 00:22:25,583 He claims that only recently, a crippled boy 387 00:22:25,583 --> 00:22:28,291 swam in the waters and could walk again. 388 00:22:28,291 --> 00:22:30,125 - Oh, for Christ's sake! 389 00:22:30,125 --> 00:22:32,708 Franklin: No, listen to this-- "the high magnesium content 390 00:22:32,708 --> 00:22:35,542 "of these natural springs will hold anyone up. 391 00:22:35,542 --> 00:22:38,500 "Although it is not a resort for infirm types, 392 00:22:38,500 --> 00:22:40,458 "I am extending my personal invitation 393 00:22:40,458 --> 00:22:42,291 to come visit in the off-season." 394 00:22:42,291 --> 00:22:45,208 See, I'm only welcome in the off-season. 395 00:22:45,208 --> 00:22:47,667 - Mr. Roosevelt, we've got bad news. 396 00:22:47,667 --> 00:22:49,750 - What? 397 00:22:49,750 --> 00:22:53,083 - It's the boat. She's beaten up really bad. 398 00:22:53,083 --> 00:22:54,333 - How bad? 399 00:22:54,333 --> 00:22:56,083 - Well, it's going to take a lot of work. 400 00:22:56,083 --> 00:22:58,500 I can probably have her up by spring. 401 00:22:58,500 --> 00:23:01,291 man: Maybe it's a blessing in disguise, Mr. Roosevelt. 402 00:23:01,291 --> 00:23:03,291 I don't know about you, but I'm homesick. 403 00:23:03,291 --> 00:23:05,125 - And I'm sick of home. 404 00:23:05,125 --> 00:23:06,291 Thank you, boys. 405 00:23:06,291 --> 00:23:08,083 - You're welcome, sir. 406 00:23:08,083 --> 00:23:10,458 - Let's see that letter from Peabody. 407 00:23:10,458 --> 00:23:12,458 [chuckles] You can't be serious. 408 00:23:12,458 --> 00:23:14,250 - Why not miracle waters? 409 00:23:14,250 --> 00:23:16,125 I've drunk the oil of monkey glands. 410 00:23:16,125 --> 00:23:17,417 I've been zapped with electricity, 411 00:23:17,417 --> 00:23:19,083 hung upside down in harnesses. 412 00:23:19,083 --> 00:23:20,959 After all that, this sounds downright peaceful. 413 00:23:20,959 --> 00:23:23,834 - Well, I can't quite picture you in the backwoods of Georgia. 414 00:23:23,834 --> 00:23:26,166 - Where do you picture me, Louis? 415 00:23:26,166 --> 00:23:29,458 - 1600 Pennsylvania Avenue. 416 00:23:29,458 --> 00:23:30,834 - President? 417 00:23:30,834 --> 00:23:32,375 Louis, I can't visit the bathroom 418 00:23:32,375 --> 00:23:35,417 without a team of associates to help pull my pants down. 419 00:23:35,417 --> 00:23:37,458 - So give it some time, and we'll test it out. 420 00:23:37,458 --> 00:23:41,792 - There's a reason why they say a man runs for office. 421 00:23:44,333 --> 00:23:46,333 I'm going to Georgia. 422 00:23:46,333 --> 00:23:49,542 [train whistling, rattling] 423 00:23:59,792 --> 00:24:01,834 Eleanor: James has been doing so much better 424 00:24:01,834 --> 00:24:04,291 now that Elliott has joined him at Groton. 425 00:24:04,291 --> 00:24:06,083 They've put their differences behind them 426 00:24:06,083 --> 00:24:08,875 and have become a real team. 427 00:24:08,875 --> 00:24:11,000 Two peas in a pod. 428 00:24:11,000 --> 00:24:13,417 Last week, they were both in the infirmary 429 00:24:13,417 --> 00:24:15,792 with the same cold. 430 00:24:15,792 --> 00:24:18,750 [soft dramatic music] 431 00:24:18,750 --> 00:24:21,583 ♪ ♪ 432 00:24:21,583 --> 00:24:23,708 Meanwhile, any suggestions I make to Anna 433 00:24:23,708 --> 00:24:25,834 about her future, whether it's college, 434 00:24:25,834 --> 00:24:28,417 or cotillion, she dismisses me. 435 00:24:28,417 --> 00:24:30,542 Will you speak to her about it, Franklin? 436 00:24:30,542 --> 00:24:32,625 She'll listen to you. 437 00:24:32,625 --> 00:24:35,917 ♪ ♪ 438 00:24:35,917 --> 00:24:37,500 Will you? 439 00:24:37,500 --> 00:24:39,750 ♪ ♪ 440 00:24:39,750 --> 00:24:43,333 - Yes, yes, of course. 441 00:24:45,542 --> 00:24:47,375 [horn blowing] 442 00:24:47,375 --> 00:24:50,708 [crowd chatters] - I'll see you tomorrow. 443 00:24:52,917 --> 00:24:54,959 - Someone important? 444 00:24:54,959 --> 00:24:56,917 - You might say so, Lionel. 445 00:24:56,917 --> 00:24:58,166 - Who? 446 00:24:58,166 --> 00:25:01,667 - A Mr. Roosevelt. 447 00:25:01,667 --> 00:25:02,917 - Teddy? 448 00:25:02,917 --> 00:25:05,417 - No, he's dead. 449 00:25:06,500 --> 00:25:09,750 - Tom, your guest needs some assistance. 450 00:25:09,750 --> 00:25:12,542 We're gonna need some able-bodied men to move him. 451 00:25:12,542 --> 00:25:14,667 Go over to the livery stable... 452 00:25:14,667 --> 00:25:17,291 - And fetch the Collier boys. - Fetch the Collier boys. 453 00:25:18,875 --> 00:25:21,166 [whistling] 454 00:25:21,166 --> 00:25:23,583 - Welcome to Warm Springs, Mr. Roosevelt. 455 00:25:23,583 --> 00:25:25,375 - Ah, hello. Thank you. 456 00:25:25,375 --> 00:25:27,667 You must be, uh, Mr. Loyless. 457 00:25:27,667 --> 00:25:29,917 - Oh, please, call me Tom, Mr. Roosevelt. 458 00:25:29,917 --> 00:25:31,834 - Then you'd better call me Franklin. 459 00:25:31,834 --> 00:25:33,125 - Franklin. 460 00:25:33,125 --> 00:25:35,542 - And, uh, this is the missus. - Call me Eleanor. 461 00:25:35,542 --> 00:25:37,291 - It's a pleasure. 462 00:25:37,291 --> 00:25:39,500 And I see you've met Roy and Pete. 463 00:25:39,500 --> 00:25:40,708 - There's a trunk and a chair 464 00:25:40,708 --> 00:25:42,083 with the wheels on it too, Mr. Loyless. 465 00:25:42,083 --> 00:25:43,291 - We'll fetch a wagon. 466 00:25:43,291 --> 00:25:44,834 - We've got a wagon, sir. 467 00:25:53,291 --> 00:25:55,959 - Beautiful country. 468 00:25:55,959 --> 00:25:58,291 - How long have you been manager of the inn? 469 00:25:58,291 --> 00:25:59,959 - Not long. 470 00:26:04,750 --> 00:26:07,208 - Got any paved roads? 471 00:26:07,208 --> 00:26:09,041 - No, we don't. 472 00:26:09,041 --> 00:26:12,000 [lively music] 473 00:26:12,000 --> 00:26:20,125 ♪ ♪ 474 00:26:30,166 --> 00:26:33,583 [children shouting] 475 00:26:33,583 --> 00:26:41,708 ♪ ♪ 476 00:26:55,750 --> 00:26:58,750 Loyless: You'll have a great deal of privacy. 477 00:26:58,750 --> 00:27:01,500 The bedrooms are upstairs, 478 00:27:01,500 --> 00:27:05,375 including a beautiful suite for you and Mrs. Roosevelt. 479 00:27:06,792 --> 00:27:08,834 There are only a few guests right now, 480 00:27:08,834 --> 00:27:11,041 as it's the off-season. 481 00:27:11,041 --> 00:27:12,750 I'm hoping to make some improvements-- 482 00:27:12,750 --> 00:27:16,041 - [stammering] I-I can't stay here. 483 00:27:16,041 --> 00:27:18,917 Th--this place is a wreck. - Franklin. 484 00:27:18,917 --> 00:27:20,917 - Look on the bright side. 485 00:27:20,917 --> 00:27:24,375 Most of your time will be spent in the water. 486 00:27:24,375 --> 00:27:26,792 Look, we've fallen on some hard times-- 487 00:27:26,792 --> 00:27:29,667 - "Hard times"? This place should be condemned. 488 00:27:31,041 --> 00:27:33,166 - Yes, it's true. 489 00:27:33,166 --> 00:27:35,291 We've seen better days. 490 00:27:35,291 --> 00:27:38,166 But then I imagine so have you. 491 00:27:42,708 --> 00:27:45,667 I'd be happy to drive you back to the train station 492 00:27:45,667 --> 00:27:48,417 right now, if that's what you'd like. 493 00:27:48,417 --> 00:27:51,750 - My husband is concerned-- - Fire. 494 00:27:54,583 --> 00:27:58,542 I'm very frightened of fire. 495 00:27:58,542 --> 00:28:01,583 I can't get out if I'm upstairs. I-- 496 00:28:01,583 --> 00:28:05,125 - Oh. Of course. 497 00:28:05,125 --> 00:28:07,959 Well, we have other options. 498 00:28:10,417 --> 00:28:12,417 Roy: Ooh, whoa there. 499 00:28:12,417 --> 00:28:17,166 - This is one of our more spacious cottages. 500 00:28:17,166 --> 00:28:20,083 [rattling] [glass shatters] 501 00:28:26,625 --> 00:28:30,750 We'll take care of these. 502 00:28:30,750 --> 00:28:32,542 [crashing] 503 00:28:32,542 --> 00:28:35,625 Roy: We'll bring everything inside, Mr. Roosevelt. 504 00:28:35,625 --> 00:28:38,125 Grab that one first, Pete. 505 00:28:40,458 --> 00:28:42,583 [glass clatters] 506 00:28:44,750 --> 00:28:46,542 - Come right through. 507 00:28:46,542 --> 00:28:48,667 - Well-ventilated, at least. 508 00:28:48,667 --> 00:28:50,250 - This is the living room. 509 00:28:50,250 --> 00:28:51,959 Kitchen through there. 510 00:28:51,959 --> 00:28:54,458 Roy: Where you want these at, Mr. Roosevelt? 511 00:28:54,458 --> 00:28:56,792 - Well, in the-- is there a bedroom? 512 00:28:56,792 --> 00:28:58,708 - Of course, through here. 513 00:28:58,708 --> 00:29:00,792 - In the bedroom. Thank you, Roy. 514 00:29:00,792 --> 00:29:02,583 - You're welcome, sir. 515 00:29:08,959 --> 00:29:11,875 Tom! 516 00:29:11,875 --> 00:29:14,041 This young man appears quite competent. 517 00:29:14,041 --> 00:29:17,583 Would you ask him if he'd like to stay on as my valet? 518 00:29:17,583 --> 00:29:20,667 - Why don't you ask him yourself? 519 00:29:21,500 --> 00:29:24,083 - [coughs] 520 00:29:24,083 --> 00:29:32,166 ♪ ♪ 521 00:29:37,083 --> 00:29:41,166 This is madness. Roosevelt: No doubt. 522 00:29:41,166 --> 00:29:45,208 - Tell me again, Franklin, why are we here? 523 00:29:45,208 --> 00:29:47,500 - Simply put, 524 00:29:47,500 --> 00:29:50,333 for the waters. 525 00:29:50,333 --> 00:29:52,375 Are you coming? 526 00:29:54,375 --> 00:29:57,000 - Would Mrs. Roosevelt like to swim? 527 00:29:57,000 --> 00:29:59,542 - Mrs. Roosevelt doesn't know how. 528 00:29:59,542 --> 00:30:01,834 - Well, okay. 529 00:30:01,834 --> 00:30:05,500 woman: Oh, you ready to get wet? 530 00:30:06,500 --> 00:30:09,333 - Here we are-- shallow side. 531 00:30:09,333 --> 00:30:11,708 We got the slightly deeper side over here, 532 00:30:11,708 --> 00:30:15,417 which is where we'll start you. 533 00:30:15,417 --> 00:30:19,542 And this is the indefatigable Aunt Sally. 534 00:30:19,542 --> 00:30:22,750 - Aunt Sally? - Good day, sir. 535 00:30:22,750 --> 00:30:25,291 - Aunt Sally, this is Mr. and Mrs. Roosevelt. 536 00:30:25,291 --> 00:30:26,542 - How do you do? 537 00:30:26,542 --> 00:30:29,667 - I have towels for you. 538 00:30:29,667 --> 00:30:31,375 - I'll take those. 539 00:30:33,708 --> 00:30:36,917 Now, they're just gonna ease you in the water. 540 00:30:36,917 --> 00:30:39,125 Roy, Pete. 541 00:30:39,125 --> 00:30:41,917 - Okay, easy. [muttering] 542 00:30:43,834 --> 00:30:45,417 All right then, sir. 543 00:30:45,417 --> 00:30:47,083 You got him, Pete? 544 00:30:47,083 --> 00:30:49,750 And up! 545 00:30:49,750 --> 00:30:52,750 - [panting] Roy: Here we go. 546 00:30:52,750 --> 00:30:54,875 Easy, Pete. Down. 547 00:30:54,875 --> 00:30:57,250 All right. 548 00:30:57,250 --> 00:30:58,417 [kids laughing] 549 00:30:58,417 --> 00:31:00,583 man: Come on, let's get out of the pool. 550 00:31:02,500 --> 00:31:04,208 woman: Children. 551 00:31:04,208 --> 00:31:07,250 [dramatic music] 552 00:31:07,250 --> 00:31:15,375 ♪ ♪ 553 00:31:19,875 --> 00:31:22,417 - Don't be sassy. Come on. 554 00:31:26,792 --> 00:31:28,917 - You'll find that the mineralization 555 00:31:28,917 --> 00:31:30,792 makes the water more buoyant. 556 00:31:30,792 --> 00:31:32,625 The crippled boy who swam here 557 00:31:32,625 --> 00:31:35,208 was actually able to walk in the water. 558 00:31:35,208 --> 00:31:43,333 ♪ ♪ 559 00:31:53,250 --> 00:32:01,375 ♪ ♪ 560 00:32:11,166 --> 00:32:14,041 - Oh! - Okay, okay, okay, okay. 561 00:32:14,041 --> 00:32:17,875 - [gasping] I can't even stand! 562 00:32:21,834 --> 00:32:24,041 I can't even stand. 563 00:32:24,041 --> 00:32:27,000 - Well, not yet. 564 00:32:27,000 --> 00:32:28,917 Loyless: But you will. 565 00:32:28,917 --> 00:32:30,667 You will. 566 00:32:36,291 --> 00:32:39,250 [melancholy music] 567 00:32:39,250 --> 00:32:47,417 ♪ ♪ 568 00:32:56,291 --> 00:32:59,583 Bon appétit. - Thank you, Tom. 569 00:33:02,166 --> 00:33:04,458 - This is simply revolting. 570 00:33:04,458 --> 00:33:08,166 - It's not very good, but it is, uh, mysterious. 571 00:33:08,166 --> 00:33:11,708 What in the world do you think they poured over this beef? 572 00:33:11,708 --> 00:33:15,333 Or is it possum? [chuckles] 573 00:33:15,333 --> 00:33:19,041 Loyless: Everything okay? - You want to stay. 574 00:33:19,041 --> 00:33:21,208 - Yes. 575 00:33:25,375 --> 00:33:27,917 - New York has the best doctors 576 00:33:27,917 --> 00:33:30,000 and hospitals in the country. 577 00:33:30,000 --> 00:33:32,417 - I need something new. 578 00:33:35,875 --> 00:33:39,125 - This isn't about getting better, is it? 579 00:33:39,125 --> 00:33:40,417 You don't want to come home. 580 00:33:40,417 --> 00:33:42,250 You don't want to live with us. 581 00:33:42,250 --> 00:33:43,667 - I refuse to be a burden. 582 00:33:43,667 --> 00:33:46,917 - You're not a burden. You're my husband. 583 00:33:46,917 --> 00:33:48,625 - I want to offer you 584 00:33:48,625 --> 00:33:52,125 the freedom you once so generously offered me. 585 00:33:52,125 --> 00:33:55,125 Listen, all you've ever known is duty 586 00:33:55,125 --> 00:33:57,625 to me and to a political career 587 00:33:57,625 --> 00:34:01,041 that, unless I can walk again, no longer exists. 588 00:34:02,083 --> 00:34:05,500 You've been... 589 00:34:05,500 --> 00:34:07,458 exemplary. 590 00:34:07,458 --> 00:34:09,792 Now I'm telling you... 591 00:34:09,792 --> 00:34:12,250 that you're free to go. 592 00:34:14,667 --> 00:34:17,166 - I don't want freedom. 593 00:34:18,208 --> 00:34:20,667 I want a marriage. 594 00:34:22,000 --> 00:34:25,291 I want a life with you. 595 00:34:25,291 --> 00:34:27,250 - Babs, I can't imagine 596 00:34:27,250 --> 00:34:30,000 what you think that life is going to be. 597 00:34:30,000 --> 00:34:33,250 - Oh, Franklin. 598 00:34:33,250 --> 00:34:36,291 It's not up to me to imagine. 599 00:34:38,375 --> 00:34:40,458 It's up to you. 600 00:34:41,708 --> 00:34:44,250 - Babs... 601 00:34:46,834 --> 00:34:49,417 - Step up, come on! 602 00:34:49,417 --> 00:34:57,500 ♪ ♪ 603 00:35:16,583 --> 00:35:18,750 - Thank you for stopping by, Mr. Howe. 604 00:35:18,750 --> 00:35:22,125 - Well, I thought you might want to see a friendly face. 605 00:35:27,333 --> 00:35:29,291 So how is our boy doing? 606 00:35:29,291 --> 00:35:32,708 - Well, he's enjoying the waters. 607 00:35:35,375 --> 00:35:39,208 I'm afraid we've lost him. [sobbing] 608 00:35:42,458 --> 00:35:44,000 - Here. 609 00:35:44,000 --> 00:35:47,500 - Please, forgive me, Mr. Howe. 610 00:35:48,708 --> 00:35:51,083 - Don't you think it's time you called me Louis? 611 00:35:53,875 --> 00:35:58,291 Maybe we've been going about this all wrong. 612 00:35:58,291 --> 00:35:59,917 He's down there to be alone. 613 00:35:59,917 --> 00:36:01,750 Let's give him what he wants. 614 00:36:01,750 --> 00:36:04,792 We change our focus. - To what? 615 00:36:04,792 --> 00:36:06,250 - To you. 616 00:36:10,000 --> 00:36:12,917 Franklin: A mystery touch, Tom. 617 00:36:12,917 --> 00:36:14,959 Pssh! 618 00:36:14,959 --> 00:36:19,417 Just a soupcon, one of those. 619 00:36:19,417 --> 00:36:23,250 Et... voila! 620 00:36:23,250 --> 00:36:26,083 There you are. Try that. 621 00:36:30,250 --> 00:36:33,333 So to your... 622 00:36:33,333 --> 00:36:35,875 mineral pool or whatever you call it. 623 00:36:35,875 --> 00:36:37,375 - Warm Springs. 624 00:36:37,375 --> 00:36:39,458 - Warm Springs, Tom. 625 00:36:42,250 --> 00:36:46,291 - [gags, coughs] - Is it too strong? 626 00:36:47,625 --> 00:36:49,458 - Actually... 627 00:36:49,458 --> 00:36:53,625 it's the most patently egregious martini I've ever tasted. 628 00:36:53,625 --> 00:36:56,333 - Are you always this direct, Tom? 629 00:36:56,333 --> 00:36:59,125 - Well, I don't believe I've ever tasted 630 00:36:59,125 --> 00:37:01,667 anything this God-awful before, 631 00:37:01,667 --> 00:37:03,625 martini or otherwise. 632 00:37:03,625 --> 00:37:06,000 - Everyone likes my martinis. 633 00:37:06,000 --> 00:37:07,583 - So they say. 634 00:37:15,333 --> 00:37:18,417 - You have a family, Tom? 635 00:37:18,417 --> 00:37:21,375 - Oh, Franklin... 636 00:37:21,375 --> 00:37:24,250 I had a wife once. 637 00:37:25,250 --> 00:37:27,583 But she's gone now. 638 00:37:33,542 --> 00:37:38,667 - Tell me more about what that boy did, Aunt Sally. 639 00:37:38,667 --> 00:37:41,250 - Well, first he swim 640 00:37:41,250 --> 00:37:44,375 over to the side of the pool, 641 00:37:44,375 --> 00:37:46,166 right there. 642 00:37:46,166 --> 00:37:48,834 Made sure he righted hisself. 643 00:37:48,834 --> 00:37:52,166 Then, before he knew it, 644 00:37:52,166 --> 00:37:53,375 he was standing. 645 00:37:53,375 --> 00:37:55,166 - If it was only that easy. 646 00:37:55,166 --> 00:37:58,125 - Well, you make it hard. 647 00:37:58,125 --> 00:38:00,125 Get over to the side of that pool. 648 00:38:00,125 --> 00:38:01,125 Grab it! 649 00:38:01,125 --> 00:38:04,333 - Yes, ma'am. 650 00:38:04,333 --> 00:38:06,000 - Well. 651 00:38:06,000 --> 00:38:09,542 Now you got to remember how you did it. 652 00:38:25,041 --> 00:38:28,125 [calm music] 653 00:38:28,125 --> 00:38:36,208 ♪ ♪ 654 00:39:09,917 --> 00:39:13,208 - I'm standing. 655 00:39:13,208 --> 00:39:16,250 [uplifting music] 656 00:39:16,250 --> 00:39:19,000 ♪ ♪ 657 00:39:19,000 --> 00:39:20,792 I'm standing. 658 00:39:20,792 --> 00:39:27,250 ♪ ♪ 659 00:39:27,250 --> 00:39:29,583 [voice breaking] I'm standing. 660 00:39:29,583 --> 00:39:36,875 ♪ ♪ 661 00:39:36,875 --> 00:39:39,000 - To standing on your own two feet. 662 00:39:39,000 --> 00:39:40,166 - Thank you, Tom. 663 00:39:40,166 --> 00:39:42,625 You know this spring water could be the cure? 664 00:39:42,625 --> 00:39:45,250 In six months, I could be up and walking. 665 00:39:45,250 --> 00:39:47,208 - Evening, folks. Loyless: Lionel. 666 00:39:47,208 --> 00:39:48,500 - Cocktail, Lionel? 667 00:39:48,500 --> 00:39:50,708 - I can't--working for the federal government. 668 00:39:50,708 --> 00:39:52,875 - All the more reason. - [chuckles] 669 00:39:52,875 --> 00:39:54,708 - Sort of late for the mail, isn't it? 670 00:39:54,708 --> 00:39:56,250 Lionel: Not for me, it isn't. 671 00:39:56,250 --> 00:39:59,625 Got a whole packet of clippings for you from a Mr. Howe. 672 00:39:59,625 --> 00:40:01,125 "New York Times," "Journal of America"-- 673 00:40:01,125 --> 00:40:03,125 don't know what else. 674 00:40:03,125 --> 00:40:05,542 Your mother wants to know when you're coming home. 675 00:40:05,542 --> 00:40:07,667 Says they got swimming pools in Hyde Park. 676 00:40:07,667 --> 00:40:09,708 She's mad as all hell. 677 00:40:09,708 --> 00:40:12,041 - Reading other people's mail is not only impolite, 678 00:40:12,041 --> 00:40:13,750 it's illegal. 679 00:40:13,750 --> 00:40:14,959 - The sheriff don't mind. 680 00:40:14,959 --> 00:40:16,750 He likes I read his mail. 681 00:40:16,750 --> 00:40:18,166 Saves him the time. 682 00:40:18,166 --> 00:40:20,625 Plus a lot of folks around here can't read, so... 683 00:40:20,625 --> 00:40:22,500 it's more a public service, really. 684 00:40:22,500 --> 00:40:24,750 - Astonishing. Thank you, Lionel. 685 00:40:24,750 --> 00:40:27,000 There's two to go. 686 00:40:27,000 --> 00:40:30,125 - Miss Missy LeHand. Who's she? 687 00:40:30,125 --> 00:40:32,875 - If you must know, she's my social secretary. 688 00:40:32,875 --> 00:40:35,291 I'm having her come down, if that's all right. 689 00:40:35,291 --> 00:40:37,333 - Oh--almost forgot. 690 00:40:37,333 --> 00:40:39,208 You got the nicest letter from your wife. 691 00:40:39,208 --> 00:40:41,542 She's gonna make a speech to the League of Women Voters. 692 00:40:41,542 --> 00:40:43,208 - Give me that. 693 00:40:43,208 --> 00:40:46,041 Lionel: Says she's gonna keep the Roosevelt name alive, 694 00:40:46,041 --> 00:40:48,375 at least till he starts walking and all. 695 00:40:48,375 --> 00:40:49,708 I'd best be on my way. 696 00:40:49,708 --> 00:40:52,291 Loyless: Night, Lionel. 697 00:40:52,291 --> 00:40:55,708 - This is so unlike Eleanor. 698 00:40:55,708 --> 00:40:59,125 She's terrified of crowds. 699 00:40:59,125 --> 00:41:01,208 - We are facing imminent disaster. 700 00:41:01,208 --> 00:41:04,417 - I take full responsibility if you hyperventilate or faint. 701 00:41:04,417 --> 00:41:07,959 woman: On a level with us. [crowd laughing] 702 00:41:07,959 --> 00:41:09,834 Oh, here she is now: 703 00:41:09,834 --> 00:41:12,291 Mrs. Franklin Roosevelt. 704 00:41:12,291 --> 00:41:14,917 [applause] 705 00:41:14,917 --> 00:41:16,917 - Thank you. 706 00:41:16,917 --> 00:41:18,708 Good afternoon. 707 00:41:18,708 --> 00:41:23,708 I'm so--I'm so pleased to be invited here today. 708 00:41:33,625 --> 00:41:36,041 Too often-- [shutter clicks] 709 00:41:41,875 --> 00:41:44,125 Too often... 710 00:41:49,917 --> 00:41:53,750 Too often, the great decisions 711 00:41:53,750 --> 00:41:56,708 are originated and given form 712 00:41:56,708 --> 00:42:00,250 in bodies made up wholly of men, 713 00:42:00,250 --> 00:42:04,542 so that whatever political value women have to offer 714 00:42:04,542 --> 00:42:09,000 is shunted aside without expression. 715 00:42:09,000 --> 00:42:11,083 This is a mistake. 716 00:42:15,750 --> 00:42:18,834 I think this might be the reason I'm... 717 00:42:18,834 --> 00:42:21,291 having such a difficult time 718 00:42:21,291 --> 00:42:24,583 giving voice to my own thoughts here today. 719 00:42:24,583 --> 00:42:27,417 [crowd laughs] 720 00:42:27,417 --> 00:42:29,959 I'm reminded of... 721 00:42:29,959 --> 00:42:33,875 what someone once said about looking at an elephant. 722 00:42:33,875 --> 00:42:37,959 It is impossible to ever see an entire elephant 723 00:42:37,959 --> 00:42:39,208 from one place. 724 00:42:39,208 --> 00:42:41,792 You have to walk around it. 725 00:42:41,792 --> 00:42:45,959 If our elected leaders are to be truly effective, 726 00:42:45,959 --> 00:42:51,000 they must learn to look beyond what is right in front of them 727 00:42:51,000 --> 00:42:54,792 to see the entire elephant. 728 00:42:54,792 --> 00:42:57,458 And for that, 729 00:42:57,458 --> 00:42:59,083 they need our help. 730 00:42:59,083 --> 00:43:02,125 [applause] 731 00:43:06,125 --> 00:43:07,792 - That was so moving, Mrs. Roosevelt. 732 00:43:07,792 --> 00:43:08,875 - Thank you. 733 00:43:08,875 --> 00:43:10,125 - The Child Welfare Amendment 734 00:43:10,125 --> 00:43:12,583 could use someone with your passion. 735 00:43:12,583 --> 00:43:15,667 You must consider being our spokeswoman. 736 00:43:15,667 --> 00:43:17,959 - Oh! 737 00:43:17,959 --> 00:43:21,667 It--it would be an honor. woman: Wonderful. 738 00:43:21,667 --> 00:43:24,625 [calm music] 739 00:43:24,625 --> 00:43:28,083 ♪ ♪ 740 00:43:28,083 --> 00:43:31,000 - Three... 741 00:43:32,250 --> 00:43:34,708 four... 742 00:43:36,208 --> 00:43:37,667 Five. - Five! 743 00:43:37,667 --> 00:43:39,917 - Okay. - [laughing] 744 00:43:39,917 --> 00:43:43,917 I walked five steps today! 745 00:43:43,917 --> 00:43:46,500 Loyless: Congratulations, Franklin. 746 00:43:46,500 --> 00:43:49,417 Listen, I got word a local reporter 747 00:43:49,417 --> 00:43:51,041 wants to do a story on you. 748 00:43:51,041 --> 00:43:52,875 It probably won't amount to more than 749 00:43:52,875 --> 00:43:54,792 a provincial puff piece, 750 00:43:54,792 --> 00:43:57,583 but it might give us some free publicity for the inn. 751 00:43:57,583 --> 00:44:00,417 - Well, I'm hardly newsworthy these days. 752 00:44:00,417 --> 00:44:03,041 How did he find out I'm here? 753 00:44:03,041 --> 00:44:06,417 - Small town. Word gets out. 754 00:44:06,417 --> 00:44:07,750 All right, I know the fella. 755 00:44:07,750 --> 00:44:10,000 I'm doing him a favor. 756 00:44:10,000 --> 00:44:11,375 You know, I used to be a journalist. 757 00:44:11,375 --> 00:44:12,792 - You mean to tell me that all this time 758 00:44:12,792 --> 00:44:15,000 I've been talking to a newspaperman? 759 00:44:15,000 --> 00:44:16,667 - Not anymore. 760 00:44:16,667 --> 00:44:20,041 I got into some trouble back in Atlanta. 761 00:44:20,041 --> 00:44:24,250 It seems some of the editorial pieces I wrote 762 00:44:24,250 --> 00:44:28,291 offended the sensibilities of a local civic group. 763 00:44:28,291 --> 00:44:31,917 So I needed to lay low for a while. 764 00:44:33,917 --> 00:44:36,417 - You mean the Klan? 765 00:44:38,792 --> 00:44:40,083 Good God, Tom. 766 00:44:40,083 --> 00:44:43,375 - Thrusting me into the beneficent arms 767 00:44:43,375 --> 00:44:46,417 of Mr. George Foster Peabody, 768 00:44:46,417 --> 00:44:48,166 who gave me this job. 769 00:44:48,166 --> 00:44:51,917 - Well, that explains a few things. 770 00:44:51,917 --> 00:44:53,792 I couldn't for the life of me 771 00:44:53,792 --> 00:44:56,750 figure out why a man like you was running this-- 772 00:44:56,750 --> 00:44:57,959 - Rat trap? 773 00:44:57,959 --> 00:44:59,417 - I was going to say dump, 774 00:44:59,417 --> 00:45:02,542 but rat trap fits very nicely. 775 00:45:02,542 --> 00:45:04,250 man: Now, in 1920, 776 00:45:04,250 --> 00:45:05,708 when you were running for vice-president-- 777 00:45:05,708 --> 00:45:07,959 - I can't imagine your readers are interested 778 00:45:07,959 --> 00:45:09,333 in ancient history. 779 00:45:09,333 --> 00:45:11,917 Cox and I lost the election by a wide margin. 780 00:45:11,917 --> 00:45:13,959 - Well, it was only a few years ago, Mr. Roosevelt-- 781 00:45:13,959 --> 00:45:16,208 - You know, it's the water's extra minerals, 782 00:45:16,208 --> 00:45:18,291 plus its warmth, that makes all the difference. 783 00:45:18,291 --> 00:45:19,667 Now, at 90 degrees, 784 00:45:19,667 --> 00:45:21,458 I can work my muscles for hours 785 00:45:21,458 --> 00:45:23,959 and not get cold. 786 00:45:23,959 --> 00:45:25,667 - Well, as Assistant Secretary of the Navy 787 00:45:25,667 --> 00:45:27,250 during the Great War, did you condone the use-- 788 00:45:27,250 --> 00:45:30,458 - Oh, I forgot one more thing you need to write down. 789 00:45:30,458 --> 00:45:33,166 Poor circulation is a chronic problem 790 00:45:33,166 --> 00:45:34,959 for people in my condition. 791 00:45:37,959 --> 00:45:41,291 - So you think it could be a cure? 792 00:45:41,291 --> 00:45:43,125 - Well, I don't know. 793 00:45:43,125 --> 00:45:44,542 - But you're hopeful? 794 00:45:44,542 --> 00:45:46,583 - Oh, yes. 795 00:45:46,583 --> 00:45:48,625 Yes, I am. 796 00:45:52,625 --> 00:45:54,166 Franklin: Roy. 797 00:45:56,458 --> 00:45:58,166 Thank you. 798 00:46:08,208 --> 00:46:11,333 [soft dramatic music] 799 00:46:11,333 --> 00:46:19,458 ♪ ♪ 800 00:46:25,458 --> 00:46:27,000 [typewriter clacking] And therefore, 801 00:46:27,000 --> 00:46:30,291 a formal questionnaire should be composed, 802 00:46:30,291 --> 00:46:32,417 in order that we may hear 803 00:46:32,417 --> 00:46:35,333 from all recent delegates 804 00:46:35,333 --> 00:46:38,917 as to how we can do better in '28 805 00:46:38,917 --> 00:46:42,125 to present a more united front. 806 00:46:42,125 --> 00:46:45,041 Sincerely, Franklin Roosevelt, et cetera, et cetera. 807 00:46:45,041 --> 00:46:47,708 - Very good. Do you want this out today? 808 00:46:47,708 --> 00:46:49,542 - Tomorrow will be fine. 809 00:46:49,542 --> 00:46:51,542 - All right. 810 00:46:51,542 --> 00:46:53,625 - And would you cc that to Louis, please, Missy? 811 00:46:53,625 --> 00:46:55,583 - Certainly, sir. 812 00:46:55,583 --> 00:46:57,166 - Hungry, Mr. Roosevelt? 813 00:46:57,166 --> 00:46:59,792 - Not really. 814 00:46:59,792 --> 00:47:01,542 - Who do you write to every morning? 815 00:47:01,542 --> 00:47:04,000 - Oh, different people I knew in politics, 816 00:47:04,000 --> 00:47:06,208 in case they ever want me back. 817 00:47:06,208 --> 00:47:07,875 - So you'll be ready when you get your legs 818 00:47:07,875 --> 00:47:09,375 to working again? 819 00:47:09,375 --> 00:47:13,500 - Exactly. [knocking on door] 820 00:47:16,875 --> 00:47:19,583 - Excuse me, are you Mr. Roosevelt? 821 00:47:19,583 --> 00:47:20,834 - Yes, who are you? 822 00:47:20,834 --> 00:47:22,875 - My name is Benjamin Pendergrast. 823 00:47:22,875 --> 00:47:25,083 - Well, come on in, Benjamin Pendergrast. 824 00:47:25,083 --> 00:47:26,792 - I've come to see if you could speak 825 00:47:26,792 --> 00:47:29,291 at this year's graduation ceremony at the schoolhouse, 826 00:47:29,291 --> 00:47:33,250 you--you being so famous and all. 827 00:47:33,250 --> 00:47:36,291 - Well, I'll be damned. 828 00:47:36,291 --> 00:47:38,083 - Would you be available? 829 00:47:38,083 --> 00:47:39,250 - Are you graduating? 830 00:47:39,250 --> 00:47:41,750 - No, sir. I'm the principal. 831 00:47:43,417 --> 00:47:46,083 - I see. 832 00:47:47,834 --> 00:47:49,750 [crowd chattering] 833 00:47:49,750 --> 00:47:51,208 Pendergrast: Y'all take your seats. 834 00:47:51,208 --> 00:47:52,542 Children, settle down. 835 00:47:52,542 --> 00:47:54,542 Go on, take your seats. 836 00:47:54,542 --> 00:47:55,917 Now that we're all here today, 837 00:47:55,917 --> 00:47:58,792 congratulations to our graduates. 838 00:47:58,792 --> 00:48:00,041 - Hear, hear. 839 00:48:00,041 --> 00:48:02,625 [applause] 840 00:48:02,625 --> 00:48:05,959 - I'd like to introduce a very special guest speaker, 841 00:48:05,959 --> 00:48:08,291 Mr. Franklin Roosevelt. 842 00:48:08,291 --> 00:48:10,792 [applause] 843 00:48:10,792 --> 00:48:12,125 Roosevelt: Thank you. 844 00:48:12,125 --> 00:48:14,667 Uh, thank you, my friends. 845 00:48:14,667 --> 00:48:16,542 Now, you know, at Groton, 846 00:48:16,542 --> 00:48:20,625 uh, where I graduated from high school, 847 00:48:20,625 --> 00:48:24,500 our beloved headmaster 848 00:48:24,500 --> 00:48:28,458 encouraged his students to enter public life. 849 00:48:33,959 --> 00:48:35,792 I--I chose to attend Harvard 850 00:48:35,792 --> 00:48:39,834 for my undergraduate work and then... 851 00:48:39,834 --> 00:48:43,542 Columbia for my law degree. 852 00:48:44,792 --> 00:48:48,083 I followed my headmaster's advice 853 00:48:48,083 --> 00:48:51,834 and sought a career in public life. 854 00:48:54,959 --> 00:49:00,041 But circumstances beyond my control... 855 00:49:00,041 --> 00:49:03,083 [melancholy music] 856 00:49:03,083 --> 00:49:06,834 ♪ ♪ 857 00:49:06,834 --> 00:49:11,000 Have made that... 858 00:49:11,000 --> 00:49:13,208 very difficult. 859 00:49:14,917 --> 00:49:17,542 You know, I have given many... 860 00:49:17,542 --> 00:49:20,917 speeches in my life. 861 00:49:20,917 --> 00:49:24,375 I don't know why I'm having such a hard time 862 00:49:24,375 --> 00:49:26,458 making this one. 863 00:49:26,458 --> 00:49:33,291 ♪ ♪ 864 00:49:33,291 --> 00:49:36,375 My God. 865 00:49:36,375 --> 00:49:38,792 Did you see how they were looking at me? 866 00:49:38,792 --> 00:49:40,583 - They welcomed your company, Franklin. 867 00:49:40,583 --> 00:49:43,875 - Don't patronize me. Loyless: Don't patronize them. 868 00:49:43,875 --> 00:49:46,083 These people go to bed night after night 869 00:49:46,083 --> 00:49:48,250 with half-empty stomachs. 870 00:49:48,250 --> 00:49:51,041 Your legs are the least of their worries. 871 00:49:51,041 --> 00:49:58,166 ♪ ♪ 872 00:50:00,041 --> 00:50:04,083 Sally: Aren't you cold, Mr. Roosevelt? 873 00:50:04,083 --> 00:50:06,250 - Mr. Roosevelt, you gonna catch the chill 874 00:50:06,250 --> 00:50:07,917 if you don't get out the water. 875 00:50:10,583 --> 00:50:13,083 - You're gonna have to talk to him, Mr. Loyless. 876 00:50:13,083 --> 00:50:15,208 He won't listen to us. 877 00:50:18,708 --> 00:50:21,500 Loyless: Franklin, we have to talk. 878 00:50:21,500 --> 00:50:24,750 Normally we close up this time of year 879 00:50:24,750 --> 00:50:28,417 and the staff can go home for the holidays. 880 00:50:31,041 --> 00:50:32,625 - [exhales] 881 00:50:34,583 --> 00:50:36,291 I see. 882 00:50:36,291 --> 00:50:39,542 [train whistling, rattling] 883 00:50:44,041 --> 00:50:47,959 - Grandmother Delano brought this all the way from china. 884 00:50:47,959 --> 00:50:49,625 Anna: How beautiful, Grandmamma. 885 00:50:49,625 --> 00:50:52,041 - Thank you, Anna, dear. 886 00:50:52,041 --> 00:50:54,834 Elliott: Have you ever been to China, father? 887 00:50:54,834 --> 00:50:55,792 - China, Elliott? 888 00:50:55,792 --> 00:50:57,875 No, just your grandmamma. 889 00:50:57,875 --> 00:51:00,458 - Johnny, we need you. - Come help us sing. 890 00:51:00,458 --> 00:51:01,917 - No, I don't want to. 891 00:51:01,917 --> 00:51:03,333 - Oh, she's gonna sing again and you're gonna sing 892 00:51:03,333 --> 00:51:04,750 whether you like it or not. 893 00:51:04,750 --> 00:51:06,291 Sing! 894 00:51:06,291 --> 00:51:07,917 all: ♪ Hark, the herald angels sing ♪ 895 00:51:07,917 --> 00:51:09,917 - We know this one. [muttering] 896 00:51:09,917 --> 00:51:14,166 all: ♪ Glory to the newborn king ♪ 897 00:51:14,166 --> 00:51:18,166 ♪ Peace on earth and mercy mild ♪ 898 00:51:18,166 --> 00:51:22,000 Franklin: ♪ God and sinners reconciled ♪ 899 00:51:22,000 --> 00:51:25,041 [dramatic music] 900 00:51:25,041 --> 00:51:26,542 ♪ ♪ 901 00:51:26,542 --> 00:51:28,875 [grunting] 902 00:51:31,542 --> 00:51:35,333 - It was an extraordinary turnout this afternoon. 903 00:51:35,333 --> 00:51:38,500 Louis says there were over 200 people in the audience. 904 00:51:38,500 --> 00:51:41,375 - Well, that's marvelous, Babs-- 905 00:51:41,375 --> 00:51:43,208 - Oh, steady. 906 00:51:43,208 --> 00:51:46,500 I got you, sir. - [groans] 907 00:51:50,625 --> 00:51:52,708 You wonder... 908 00:51:52,708 --> 00:51:57,000 why I want to go back to Georgia? 909 00:51:57,000 --> 00:51:59,166 It's to avoid people 910 00:51:59,166 --> 00:52:02,166 who look at me the way you just did. 911 00:52:05,542 --> 00:52:07,542 - You truly believe the waters-- 912 00:52:07,542 --> 00:52:08,834 that they are helping? 913 00:52:08,834 --> 00:52:12,708 - Don't talk to me as if I were a child, 914 00:52:12,708 --> 00:52:15,500 choosing your words so carefully. 915 00:52:15,500 --> 00:52:17,625 - How am I supposed to talk to you? 916 00:52:17,625 --> 00:52:19,708 - Like I was. 917 00:52:19,708 --> 00:52:23,250 Talk to me like I was. 918 00:52:25,542 --> 00:52:27,959 - I don't know how anymore. 919 00:52:27,959 --> 00:52:30,917 [somber music] 920 00:52:30,917 --> 00:52:39,041 ♪ ♪ 921 00:52:41,708 --> 00:52:44,834 [birds chirping] 922 00:52:46,834 --> 00:52:48,708 - Whoa, whoa, whoa. 923 00:52:48,708 --> 00:52:50,250 [Franklin grunts] 924 00:52:50,250 --> 00:52:52,667 - Well, you're a sight for sore eyes. 925 00:52:52,667 --> 00:52:54,917 - We missed you at the station. 926 00:52:58,083 --> 00:53:00,125 Tom, are you all right? 927 00:53:00,125 --> 00:53:03,500 - Oh, it's just a ulcer. 928 00:53:03,500 --> 00:53:06,375 I can't eat anything I like anymore. 929 00:53:08,417 --> 00:53:10,875 - My father had ulcers. 930 00:53:10,875 --> 00:53:13,083 Damn irritating. - Yes, they are. 931 00:53:13,083 --> 00:53:17,000 Thank you, Pete. Thank you, Roy. 932 00:53:17,000 --> 00:53:19,125 - Well, shall we go for a swim? 933 00:53:19,125 --> 00:53:21,417 - Why not? 934 00:53:21,417 --> 00:53:25,375 Loyless: So we have some new guests-- 935 00:53:25,375 --> 00:53:28,250 some paying and some non-paying. 936 00:53:28,250 --> 00:53:29,750 - What the blazes is this? 937 00:53:29,750 --> 00:53:32,625 - The interview you gave was syndicated in Sunday papers 938 00:53:32,625 --> 00:53:33,750 all over the country. 939 00:53:33,750 --> 00:53:35,333 They're here to see you. 940 00:53:35,333 --> 00:53:37,708 - Mr. Roosevelt, Pat Doyle. 941 00:53:37,708 --> 00:53:39,583 Sir, I have come here all the way from Minneapolis 942 00:53:39,583 --> 00:53:41,208 just to shake your hand. 943 00:53:41,208 --> 00:53:43,583 Stuck in this chair, I do nothing but read-- 944 00:53:43,583 --> 00:53:44,875 just newspapers usually, 945 00:53:44,875 --> 00:53:47,875 just looking for something, anything that would... 946 00:53:47,875 --> 00:53:50,500 tell me there's even the slightest chance 947 00:53:50,500 --> 00:53:52,125 that I could walk again. 948 00:53:52,125 --> 00:53:53,458 - Well, I... 949 00:53:55,542 --> 00:53:59,750 Excuse me for just one moment if you would, Mr. Doyle. 950 00:53:59,750 --> 00:54:01,125 - Franklin? 951 00:54:04,583 --> 00:54:05,834 - Is everything all right? 952 00:54:05,834 --> 00:54:08,542 - Of course. Everything's fine. 953 00:54:08,542 --> 00:54:10,083 - I want no part of this. 954 00:54:10,083 --> 00:54:11,750 I come here for privacy. 955 00:54:11,750 --> 00:54:13,125 - This isn't your personal spa. 956 00:54:13,125 --> 00:54:14,458 I have a business to run. 957 00:54:14,458 --> 00:54:16,583 - Exactly--you have a business to run, not I. 958 00:54:16,583 --> 00:54:18,166 - No one's asking anything of you. 959 00:54:18,166 --> 00:54:19,583 - Of course they are. 960 00:54:19,583 --> 00:54:21,834 - Do you know what it took for most of them to get here? 961 00:54:21,834 --> 00:54:23,125 - It's not my concern! 962 00:54:23,125 --> 00:54:24,959 I want to be left alone! 963 00:54:24,959 --> 00:54:28,000 - My God. 964 00:54:30,000 --> 00:54:31,333 You're afraid of these people. 965 00:54:31,333 --> 00:54:32,834 - Afraid? What are you talking about? 966 00:54:32,834 --> 00:54:35,250 - You look at them with the same repulsion 967 00:54:35,250 --> 00:54:36,667 and pity as everyone else. 968 00:54:36,667 --> 00:54:38,667 - Don't be ridiculous. I resent your-- 969 00:54:38,667 --> 00:54:40,458 - You don't want to be around them 970 00:54:40,458 --> 00:54:44,125 because then that would make you one of them, wouldn't it? 971 00:54:44,125 --> 00:54:46,667 - Goddamn it! Get out of my way! 972 00:54:46,667 --> 00:54:49,166 Get out of my goddamn way! 973 00:54:55,959 --> 00:54:59,208 [train rattling, whistling] 974 00:55:01,083 --> 00:55:03,708 - Right on time. How 'bout that? 975 00:55:03,708 --> 00:55:05,166 - There you are. 976 00:55:11,375 --> 00:55:14,708 man: Bullochville, five-minute stop. 977 00:55:16,708 --> 00:55:18,375 All aboard. 978 00:55:20,166 --> 00:55:23,542 - [speaks indistinctly] - Yes, sir. 979 00:55:31,875 --> 00:55:33,125 - Franklin. 980 00:55:33,125 --> 00:55:34,917 - Expecting someone? 981 00:55:34,917 --> 00:55:37,417 - Yes, I am. 982 00:55:37,417 --> 00:55:40,000 Excuse me, I'm looking for a young gentleman 983 00:55:40,000 --> 00:55:41,750 by the name of Botts. 984 00:55:41,750 --> 00:55:43,208 - I, uh-- - Fred Botts? 985 00:55:43,208 --> 00:55:45,291 - Don't know anything about that. 986 00:55:45,291 --> 00:55:47,667 - I expect he'd be in a wheelchair. 987 00:55:47,667 --> 00:55:49,083 - Oh, the cripple. 988 00:55:49,083 --> 00:55:50,083 - One moment. 989 00:55:50,083 --> 00:55:51,250 man: He's in the baggage car. 990 00:55:51,250 --> 00:55:52,917 - The baggage car? 991 00:55:56,125 --> 00:55:57,542 - Roy. 992 00:56:08,583 --> 00:56:11,708 Loyless: Fred? It's okay. 993 00:56:11,708 --> 00:56:14,417 You're in Warm Springs. You made it. 994 00:56:16,792 --> 00:56:20,291 - [grunts] - Here we go. 995 00:56:21,792 --> 00:56:23,500 [paper crinkles] 996 00:56:23,500 --> 00:56:24,792 - Mr. Roosevelt. 997 00:56:24,792 --> 00:56:27,125 - It's going to be all right, son. 998 00:56:27,125 --> 00:56:29,667 - [panting] 999 00:56:29,667 --> 00:56:32,291 Botts: I'm sorry about this, Mr. Roosevelt. 1000 00:56:32,291 --> 00:56:34,625 The conductor wouldn't let me ride in the passenger car 1001 00:56:34,625 --> 00:56:37,291 with my chair. 1002 00:56:37,291 --> 00:56:40,250 - When did you last eat, son? 1003 00:56:40,250 --> 00:56:42,083 - I ate at Knoxville. 1004 00:56:42,083 --> 00:56:45,291 - Knoxville must have been two days ago. 1005 00:56:45,291 --> 00:56:48,458 - Roy, take him to the car. - Yes, sir. 1006 00:56:48,458 --> 00:56:53,125 - Who in their right mind lets a child ride in the baggage car? 1007 00:56:53,125 --> 00:56:54,875 You could've killed that boy! 1008 00:56:54,875 --> 00:56:57,333 - He had polio. Probably still contagious. 1009 00:56:57,333 --> 00:56:59,959 - Don't dismiss me because I sit in this chair. 1010 00:56:59,959 --> 00:57:02,375 - Get away from me! You've had polio. 1011 00:57:02,375 --> 00:57:04,166 - You ignorant son of a bitch! 1012 00:57:04,166 --> 00:57:05,667 If I could, I'd get up there right now, 1013 00:57:05,667 --> 00:57:08,291 lock you in that baggage car, see how you like it. 1014 00:57:08,291 --> 00:57:09,625 - [grunts] 1015 00:57:09,625 --> 00:57:11,250 - Franklin! 1016 00:57:11,250 --> 00:57:14,583 man: You get this lunatic away from me! 1017 00:57:14,583 --> 00:57:16,708 Crazy bastard! 1018 00:57:16,708 --> 00:57:19,291 - Where's the nearest hospital? - Atlanta. 1019 00:57:19,291 --> 00:57:20,417 - What about a doctor? 1020 00:57:20,417 --> 00:57:22,166 - Closer, but not by much. 1021 00:57:22,166 --> 00:57:23,542 - Roy. 1022 00:57:29,500 --> 00:57:31,500 Let's go home. 1023 00:57:34,500 --> 00:57:37,542 [soft dramatic music] 1024 00:57:37,542 --> 00:57:41,041 ♪ ♪ 1025 00:57:41,041 --> 00:57:43,708 - [panting] 1026 00:57:43,708 --> 00:57:51,750 ♪ ♪ 1027 00:58:01,667 --> 00:58:09,750 ♪ ♪ 1028 00:58:18,875 --> 00:58:21,083 - How many can pay? 1029 00:58:21,083 --> 00:58:23,083 - Fewer than half. 1030 00:58:23,083 --> 00:58:25,708 - I want these people in the cottages, not the inn. 1031 00:58:25,708 --> 00:58:27,000 It's safer. 1032 00:58:27,000 --> 00:58:30,667 - Well, it's the way it has to be. 1033 00:58:30,667 --> 00:58:32,542 - What do you mean? 1034 00:58:32,542 --> 00:58:35,875 - There've already been some complaints. 1035 00:58:35,875 --> 00:58:38,500 It's the start of the season, Franklin. 1036 00:58:38,500 --> 00:58:41,458 I've got regulars who've come for years, 1037 00:58:41,458 --> 00:58:44,875 healthy folks most of all. 1038 00:58:44,875 --> 00:58:46,500 They're threatening to... 1039 00:58:46,500 --> 00:58:48,458 check out. 1040 00:58:48,458 --> 00:58:51,000 Afraid they might catch polio. 1041 00:58:51,000 --> 00:58:53,542 - Don't they know that after the fevers break 1042 00:58:53,542 --> 00:58:55,750 we're no longer contagious? 1043 00:58:56,583 --> 00:58:58,750 - I'm gonna... 1044 00:58:58,750 --> 00:59:02,917 have to ask that you not use the pool during regular hours. 1045 00:59:02,917 --> 00:59:07,041 I'll try and put aside time for you late in the day. 1046 00:59:07,041 --> 00:59:11,875 And, uh, it will no longer be possible... 1047 00:59:11,875 --> 00:59:14,667 for you to eat in the dining room. 1048 00:59:14,667 --> 00:59:18,959 But I promise I will find a suitable alternative. 1049 00:59:18,959 --> 00:59:22,667 - They don't want us to eat in their presence? 1050 00:59:22,667 --> 00:59:27,041 - Of course, for you, we can find other accommodations. 1051 00:59:27,041 --> 00:59:30,333 - [sighs] That won't be necessary. 1052 00:59:32,333 --> 00:59:33,750 [tears paper] 1053 00:59:36,500 --> 00:59:44,625 ♪ ♪ 1054 00:59:48,250 --> 00:59:49,291 - Thank you. 1055 00:59:49,291 --> 00:59:52,000 - You still need a doctor here. 1056 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 - For Fred? 1057 00:59:53,000 --> 00:59:54,959 - For everyone. 1058 00:59:57,917 --> 00:59:59,708 "Dear Babs, 1059 00:59:59,708 --> 01:00:02,542 "things are very different upon my return. 1060 01:00:02,542 --> 01:00:04,792 "I am taking on responsibilities 1061 01:00:04,792 --> 01:00:06,208 "which none of my schooling 1062 01:00:06,208 --> 01:00:08,500 "in the spheres of higher learning or politics 1063 01:00:08,500 --> 01:00:10,792 "could have prepared me for. 1064 01:00:10,792 --> 01:00:13,208 "I have seen the casualties of war, 1065 01:00:13,208 --> 01:00:15,667 "but I have never seen this-- 1066 01:00:15,667 --> 01:00:20,250 "a suffering so insidious, so silent, 1067 01:00:20,250 --> 01:00:23,125 that it rattles my soul." 1068 01:00:26,500 --> 01:00:28,917 Botts: When can I swim? 1069 01:00:28,917 --> 01:00:29,917 - Soon. 1070 01:00:29,917 --> 01:00:31,417 When you're a little stronger. 1071 01:00:36,041 --> 01:00:39,041 - You know, when I'm asleep, 1072 01:00:39,041 --> 01:00:41,375 in my dreams, I can still walk. 1073 01:00:43,125 --> 01:00:45,250 - Me too. 1074 01:00:45,250 --> 01:00:48,542 How long has it been since you walked? 1075 01:00:48,542 --> 01:00:50,458 - Nine years. 1076 01:00:50,458 --> 01:00:53,083 I'd just learned to ride a bike. 1077 01:00:53,083 --> 01:00:55,166 After I got sick, my mom... 1078 01:00:55,166 --> 01:00:57,125 [chuckles] 1079 01:00:57,125 --> 01:00:59,917 She was sure that the bike caused it. 1080 01:01:02,208 --> 01:01:03,917 - Did she sell it? 1081 01:01:03,917 --> 01:01:06,542 - Uh-uh, she took it out back and shot it. 1082 01:01:06,542 --> 01:01:09,708 - [laughing] 1083 01:01:12,250 --> 01:01:15,917 That's it, folks. Come on in. 1084 01:01:15,917 --> 01:01:19,417 And who is this next delightful young lady? 1085 01:01:19,417 --> 01:01:21,041 - [giggles] Daisy. 1086 01:01:21,041 --> 01:01:24,125 - Daisy! Excellent, Daisy, come on in. 1087 01:01:24,125 --> 01:01:25,583 Don't be scared. 1088 01:01:25,583 --> 01:01:28,583 Don't be scared, folks. Make your way down. 1089 01:01:28,583 --> 01:01:31,708 You're gonna find that the magnesium in the water 1090 01:01:31,708 --> 01:01:34,000 is gonna hold you up. 1091 01:01:34,000 --> 01:01:36,458 So we're all gonna get in. 1092 01:01:36,458 --> 01:01:39,291 That includes you, Mr. Bronx. 1093 01:01:39,291 --> 01:01:41,875 - Okay. 1094 01:01:41,875 --> 01:01:44,041 Jake Perrini, Bronx, New York. 1095 01:01:44,041 --> 01:01:46,583 - Roy, sir. - How you doing? 1096 01:01:46,583 --> 01:01:49,291 Roosevelt: That's right, this way. 1097 01:01:49,291 --> 01:01:52,583 - Come on, I don't bite. 1098 01:01:52,583 --> 01:01:55,417 - Fine, sir, mighty fine. 1099 01:01:55,417 --> 01:01:56,792 - You? - Pete, sir. 1100 01:01:56,792 --> 01:01:57,750 - Pete. 1101 01:01:57,750 --> 01:01:59,959 - Grab the edge of the pool, 1102 01:01:59,959 --> 01:02:02,291 get yourselves comfortable 1103 01:02:02,291 --> 01:02:05,208 and now we're gonna move 1104 01:02:05,208 --> 01:02:07,667 just about whatever we can. 1105 01:02:07,667 --> 01:02:10,417 - Hey, you fellas mind pulling me out of this trap? 1106 01:02:10,417 --> 01:02:12,959 I don't want to trip. Roosevelt: Do your best. 1107 01:02:12,959 --> 01:02:14,458 - Our pleasure, sir. 1108 01:02:14,458 --> 01:02:16,291 - Franklin: You're gonna find it a lot easier 1109 01:02:16,291 --> 01:02:17,959 here than on land. 1110 01:02:17,959 --> 01:02:20,667 Well done! That's it! - [grunts] 1111 01:02:20,667 --> 01:02:23,333 - That's it. Well done, Daisy. 1112 01:02:23,333 --> 01:02:26,417 - Wait, wait, fellas, do me one more favor? 1113 01:02:26,417 --> 01:02:27,500 You mind tossing me in? 1114 01:02:27,500 --> 01:02:28,667 - Toss you in, sir? 1115 01:02:28,667 --> 01:02:31,208 - I want to get airborne. 1116 01:02:31,208 --> 01:02:33,625 - On three. 1117 01:02:33,625 --> 01:02:35,166 - You see that? 1118 01:02:35,166 --> 01:02:39,000 Roy and Pete: One, two... 1119 01:02:39,000 --> 01:02:40,500 - Yahoo! 1120 01:02:40,500 --> 01:02:42,500 [all cheering] 1121 01:02:42,500 --> 01:02:45,500 [upbeat music] 1122 01:02:45,500 --> 01:02:48,750 ♪ ♪ 1123 01:02:48,750 --> 01:02:50,458 - Well done, Jake. 1124 01:02:50,458 --> 01:02:53,667 Loyless: You won't be able to tell the difference. 1125 01:02:56,834 --> 01:02:58,917 You want to try that lemonade? 1126 01:02:58,917 --> 01:03:07,000 ♪ ♪ 1127 01:03:14,583 --> 01:03:17,333 - Here you go. 1128 01:03:17,333 --> 01:03:20,583 Um, do you have a reservation? 1129 01:03:20,583 --> 01:03:22,583 - [giggling] 1130 01:03:22,583 --> 01:03:24,708 - Now, whether in there or out here, 1131 01:03:24,708 --> 01:03:27,625 I guarantee you the food will taste the same-- 1132 01:03:27,625 --> 01:03:29,375 absolutely terrible. 1133 01:03:29,375 --> 01:03:31,625 [all laughing] 1134 01:03:31,625 --> 01:03:33,417 Eleanor: "My dear Franklin, 1135 01:03:33,417 --> 01:03:34,834 "I too am embarking 1136 01:03:34,834 --> 01:03:37,959 "on an altogether remarkable experience. 1137 01:03:37,959 --> 01:03:39,750 "It seems everywhere I go, 1138 01:03:39,750 --> 01:03:42,583 "there are more people in dire need of help. 1139 01:03:42,583 --> 01:03:45,667 "It would be overwhelming if not for my deep belief 1140 01:03:45,667 --> 01:03:47,917 "that help is possible. 1141 01:03:47,917 --> 01:03:50,542 "Louis's latest flash of brilliance 1142 01:03:50,542 --> 01:03:52,542 "is to take me mainstream. 1143 01:03:52,542 --> 01:03:55,917 "He said that you would know what he means by this. 1144 01:03:55,917 --> 01:03:59,583 "I hope you are finding your work to be gratifying 1145 01:03:59,583 --> 01:04:02,583 "in both mind and heart. 1146 01:04:02,583 --> 01:04:05,875 Your beloved Eleanor." 1147 01:04:06,917 --> 01:04:09,375 - That's it, Fred. That's it. 1148 01:04:09,375 --> 01:04:10,458 - [gasping, grunting] 1149 01:04:10,458 --> 01:04:14,375 - Off you go, Fred. Off you go! 1150 01:04:14,375 --> 01:04:18,375 All right, Fred. [both laughing] 1151 01:04:24,000 --> 01:04:26,750 - You're all set. 1152 01:04:29,875 --> 01:04:31,083 - Thank you for the lift. 1153 01:04:31,083 --> 01:04:32,959 - My pleasure, ma'am. 1154 01:04:58,458 --> 01:04:59,625 Botts: You'll get him, Roy. 1155 01:04:59,625 --> 01:05:01,875 Don't let him intimidate you. 1156 01:05:01,875 --> 01:05:03,875 Roosevelt: Would you make a move? 1157 01:05:03,875 --> 01:05:05,125 Roy: You just hold on, sir. 1158 01:05:05,125 --> 01:05:06,792 I waited for you that last. 1159 01:05:06,792 --> 01:05:09,792 Here you go, now king me! [laughing] 1160 01:05:09,792 --> 01:05:11,583 Roosevelt: Damn. Roy: King me. 1161 01:05:11,583 --> 01:05:14,458 Roosevelt: That was not a legal move! 1162 01:05:14,458 --> 01:05:18,125 Roy: It is, sir. - You are losing, doc. 1163 01:05:18,125 --> 01:05:19,792 - "Doc"? 1164 01:05:19,792 --> 01:05:22,041 You are Franklin Roosevelt, aren't you? 1165 01:05:22,041 --> 01:05:23,834 - Well, it depends. Are you a lawyer? 1166 01:05:23,834 --> 01:05:25,083 - No. 1167 01:05:25,083 --> 01:05:26,333 - Then Doc Roosevelt it is. 1168 01:05:26,333 --> 01:05:27,959 Would you excuse me one moment, please? 1169 01:05:27,959 --> 01:05:30,542 Would you take that? - Oh! 1170 01:05:30,542 --> 01:05:32,750 - How can I help you, miss, uh...? 1171 01:05:32,750 --> 01:05:34,083 - Mahoney. 1172 01:05:34,083 --> 01:05:36,000 Helena Mahoney. 1173 01:05:36,000 --> 01:05:38,166 I'm the physical therapist. 1174 01:05:40,625 --> 01:05:42,792 You have no idea who I am, do you? 1175 01:05:42,792 --> 01:05:45,500 - Should I? 1176 01:05:45,500 --> 01:05:47,750 - I wrote you a letter right after I saw 1177 01:05:47,750 --> 01:05:49,458 the article in the paper; didn't you read it? 1178 01:05:49,458 --> 01:05:53,208 - Well, it got read, I assure you, but probably not by me. 1179 01:05:54,542 --> 01:05:55,875 - He's open right there. 1180 01:05:55,875 --> 01:05:57,333 - He sure is! 1181 01:05:57,333 --> 01:05:59,625 Thank you, ma'am. - Oh! 1182 01:05:59,625 --> 01:06:02,667 - See, I've been studying the effects of moist heat 1183 01:06:02,667 --> 01:06:04,000 on polio patients. 1184 01:06:04,000 --> 01:06:06,542 And I think that repeated physical therapy 1185 01:06:06,542 --> 01:06:07,667 in warm water-- 1186 01:06:07,667 --> 01:06:09,875 - Can help them regain lost strength. 1187 01:06:09,875 --> 01:06:11,333 - Yes. 1188 01:06:11,333 --> 01:06:13,875 - Incredibly, I have come to the same conclusion myself. 1189 01:06:15,583 --> 01:06:18,959 - No ramps, no running water, no doctors-- 1190 01:06:18,959 --> 01:06:20,208 from the newspaper article, 1191 01:06:20,208 --> 01:06:21,875 I assumed this was a rehabilitation center. 1192 01:06:21,875 --> 01:06:23,875 - Don't believe everything you read. 1193 01:06:23,875 --> 01:06:26,375 - I feel I was brought here under false pretenses. 1194 01:06:26,375 --> 01:06:27,750 - Join the club. 1195 01:06:30,375 --> 01:06:32,250 - Now push into my hand. 1196 01:06:32,250 --> 01:06:34,417 - I'm trying. 1197 01:06:37,792 --> 01:06:40,083 [grunts] 1198 01:06:40,083 --> 01:06:41,542 - Okay. 1199 01:06:45,333 --> 01:06:48,417 - Give me the good news first. 1200 01:06:48,417 --> 01:06:51,750 - Well, your gluteus maximus is better than I'd hoped. 1201 01:06:51,750 --> 01:06:53,417 It'll serve you well. 1202 01:06:53,417 --> 01:06:55,583 - Oh, that must be all that sitting. 1203 01:06:55,583 --> 01:06:57,041 - I'm serious. 1204 01:06:57,041 --> 01:06:59,417 Your right leg has some movement along the thigh. 1205 01:06:59,417 --> 01:07:00,875 That's good, 1206 01:07:00,875 --> 01:07:03,208 because then we'll be able to use that to extend your hip, 1207 01:07:03,208 --> 01:07:05,959 flex your knee and rotate your tibia. 1208 01:07:05,959 --> 01:07:08,667 - I'm supposed to walk on one side? 1209 01:07:08,667 --> 01:07:11,000 - The water may build some strength 1210 01:07:11,000 --> 01:07:12,917 I'm not able to see yet. 1211 01:07:12,917 --> 01:07:15,083 But to do that, you would need to swim in the water 1212 01:07:15,083 --> 01:07:16,417 much of the day, 1213 01:07:16,417 --> 01:07:20,041 not the limited hours you have now. 1214 01:07:20,041 --> 01:07:23,708 Why should this place cater to a few able-bodied folk 1215 01:07:23,708 --> 01:07:27,792 when it could be open year-round for polios? 1216 01:07:27,792 --> 01:07:30,917 Roosevelt: There's a real need for a place like this, Tom. 1217 01:07:30,917 --> 01:07:32,750 Are you aware that in the last epidemic 1218 01:07:32,750 --> 01:07:36,959 over 16,000 people got polio in the New York area alone? 1219 01:07:36,959 --> 01:07:38,708 - Sounds like you've been reading up. 1220 01:07:38,708 --> 01:07:40,083 - I wish there was more to read. 1221 01:07:40,083 --> 01:07:42,792 Damn few things being written about any of this. 1222 01:07:42,792 --> 01:07:45,625 Think of someone like Fred locked away-- 1223 01:07:45,625 --> 01:07:47,750 a mind and heart so vibrant. 1224 01:07:47,750 --> 01:07:49,125 - It's a waste. - Listen-- 1225 01:07:49,125 --> 01:07:50,792 - It's an awful waste. 1226 01:07:50,792 --> 01:07:52,792 - What's the acreage here? 1227 01:07:52,792 --> 01:07:55,041 - About 1,200 or so, why? 1228 01:07:55,041 --> 01:07:56,458 - I wanna buy it. 1229 01:07:56,458 --> 01:07:57,792 - No. 1230 01:07:57,792 --> 01:07:59,625 - I think it would make one hell of an investment. 1231 01:07:59,625 --> 01:08:01,291 - [chuckles] Investment? 1232 01:08:01,291 --> 01:08:04,083 - 1,200 acres is enough for two resorts, don't you think? 1233 01:08:04,083 --> 01:08:05,959 - It'd take money. 1234 01:08:05,959 --> 01:08:07,333 All this land-- 1235 01:08:07,333 --> 01:08:09,792 fixing up the inn, putting in ramps. 1236 01:08:09,792 --> 01:08:11,375 So many people can't pay. 1237 01:08:11,375 --> 01:08:13,875 - Yeah, but do you think old Peabody will sell? 1238 01:08:13,875 --> 01:08:15,750 - [laughs] Oh, he'll sell. 1239 01:08:15,750 --> 01:08:17,500 - Oh, yeah? What makes you so sure? 1240 01:08:17,500 --> 01:08:20,667 - Have you taken a look at this place? 1241 01:08:20,667 --> 01:08:23,875 - Yes, yes, I'm still holding. 1242 01:08:23,875 --> 01:08:25,875 Oh, hel--hello? 1243 01:08:25,875 --> 01:08:28,792 Hello, Peabody! You old reprobate. 1244 01:08:30,000 --> 01:08:33,500 Yes, you'll never guess why I'm calling. 1245 01:08:33,500 --> 01:08:35,875 - Okay, gentlemen, her braces are unlocked. 1246 01:08:35,875 --> 01:08:39,250 Woodhall, this is Eloise. - Hi. 1247 01:08:39,250 --> 01:08:42,583 I want you to pick her up and put her in that chair. 1248 01:08:42,583 --> 01:08:45,041 - Yes, ma'am. - Gently. 1249 01:08:46,792 --> 01:08:48,834 Very good. 1250 01:08:50,166 --> 01:08:53,375 Watch her braces. - Yes, ma'am. 1251 01:08:55,375 --> 01:08:58,417 You're as light as a feather, I hardly... 1252 01:09:01,542 --> 01:09:02,708 - I... 1253 01:09:06,417 --> 01:09:10,041 I was a dancer in the ballet. 1254 01:09:10,041 --> 01:09:13,792 That's all I ever wanted. 1255 01:09:13,792 --> 01:09:16,500 And then-- Roosevelt: Miss Mahoney. 1256 01:09:16,500 --> 01:09:19,875 We have some, uh, new faces. 1257 01:09:19,875 --> 01:09:21,166 - Good news: 1258 01:09:21,166 --> 01:09:22,917 I raided the pool hall. 1259 01:09:22,917 --> 01:09:25,458 These are my push boys. 1260 01:09:25,458 --> 01:09:27,375 - Well, welcome, push boys. 1261 01:09:27,375 --> 01:09:28,500 [together] Afternoon, sir. 1262 01:09:28,500 --> 01:09:30,291 - Good day, Eloise, everyone. 1263 01:09:30,291 --> 01:09:31,959 - Hello, Mr. Roosevelt. 1264 01:09:31,959 --> 01:09:34,708 - You gonna tell them your good news? 1265 01:09:34,708 --> 01:09:38,208 - Well, uh, it's hardly a done deal, 1266 01:09:38,208 --> 01:09:40,583 but for better or worse, 1267 01:09:40,583 --> 01:09:45,083 you may be looking at the new owner of this godforsaken place. 1268 01:09:45,083 --> 01:09:48,083 - Oh, that's wonderful. 1269 01:09:48,083 --> 01:09:50,500 [applause] 1270 01:09:50,500 --> 01:09:53,208 - Three. - Two. 1271 01:09:53,208 --> 01:09:54,417 - Polio is always gonna be 1272 01:09:54,417 --> 01:09:56,000 a losing proposition financially, 1273 01:09:56,000 --> 01:09:58,542 but that's no reason you shouldn't buy the place. 1274 01:09:58,542 --> 01:10:01,083 - I'm buying it; make no mistake about that. 1275 01:10:01,083 --> 01:10:02,750 - One. Doyle: Good for you, Doc. 1276 01:10:02,750 --> 01:10:06,000 Botts: Well, Doc, if you don't mind my asking, 1277 01:10:06,000 --> 01:10:07,875 how are people gonna pay for the services 1278 01:10:07,875 --> 01:10:09,417 that you're gonna offer here? 1279 01:10:09,417 --> 01:10:11,625 I mean, people with polio have a hard enough time 1280 01:10:11,625 --> 01:10:14,000 to make ends meet as it is. 1281 01:10:14,000 --> 01:10:15,917 - Boy makes a good point, Franklin. 1282 01:10:15,917 --> 01:10:18,166 - Not everything in this world has to be about profit. 1283 01:10:18,166 --> 01:10:19,125 Check. 1284 01:10:19,125 --> 01:10:21,125 - Check. - Check. 1285 01:10:22,125 --> 01:10:23,792 - 25. 1286 01:10:23,792 --> 01:10:26,291 - I'll see you 25 and raise you 25. 1287 01:10:26,291 --> 01:10:28,458 - Come on, will you? The night's still young. 1288 01:10:28,458 --> 01:10:31,166 - It's 25¢, not $25. 1289 01:10:31,166 --> 01:10:33,125 Doyle: Don't let him bother you, Tom. 1290 01:10:33,125 --> 01:10:34,667 He's a cheap bastard. 1291 01:10:34,667 --> 01:10:36,959 - Too rich for my blood. 1292 01:10:36,959 --> 01:10:38,250 - I'm out. 1293 01:10:38,250 --> 01:10:41,917 - 25. You'd better have something. 1294 01:10:46,542 --> 01:10:49,250 - Take it. I was bluffing. 1295 01:10:52,667 --> 01:10:54,667 - Whoo! 1296 01:10:56,667 --> 01:10:58,834 - Your deal, Franklin. 1297 01:11:03,834 --> 01:11:06,667 Good night, everybody. - Night, Tom. 1298 01:11:06,667 --> 01:11:08,542 - Tom. 1299 01:11:08,542 --> 01:11:10,875 - Tom. Better luck next time. 1300 01:11:10,875 --> 01:11:12,333 - Well, gentlemen, 1301 01:11:12,333 --> 01:11:15,792 the game is five-card stud, 1302 01:11:15,792 --> 01:11:17,333 and sevens are wild. 1303 01:11:17,333 --> 01:11:18,583 - Aww! 1304 01:11:18,583 --> 01:11:20,500 - Sevens are wild. Botts: Again? 1305 01:11:20,500 --> 01:11:22,625 - You can all go to hell. 1306 01:11:27,959 --> 01:11:30,208 - Tom? 1307 01:11:32,166 --> 01:11:33,542 Tom! 1308 01:11:33,542 --> 01:11:35,083 Where do you think you're going? 1309 01:11:35,083 --> 01:11:37,875 - I'm going up to Asheville to see my parents. 1310 01:11:37,875 --> 01:11:40,375 - Well, I-- I can't do this without you. 1311 01:11:40,375 --> 01:11:42,375 [stammering] We're only just beginning. 1312 01:11:42,375 --> 01:11:45,250 - You. You're beginning. 1313 01:11:45,250 --> 01:11:47,333 Not me. 1314 01:11:50,917 --> 01:11:54,708 I've got cancer, Franklin. 1315 01:11:54,708 --> 01:11:56,667 It's spread everywhere. 1316 01:12:00,041 --> 01:12:03,041 - Well, I'll--I'll take you to the best doctors. 1317 01:12:03,041 --> 01:12:04,667 We'll go to Atlanta right now. 1318 01:12:04,667 --> 01:12:06,291 - I've seen the best doctors. 1319 01:12:06,291 --> 01:12:07,708 When you were away in New York, 1320 01:12:07,708 --> 01:12:11,166 they opened me up for the second time. 1321 01:12:11,166 --> 01:12:15,834 I just want to die in the bed I was born. 1322 01:12:15,834 --> 01:12:18,083 You're gonna do great things. 1323 01:12:18,083 --> 01:12:21,500 This place has a identity now-- 1324 01:12:21,500 --> 01:12:24,166 a purpose. 1325 01:12:24,166 --> 01:12:26,208 It has you. 1326 01:12:26,208 --> 01:12:28,291 [car door opens] 1327 01:12:30,792 --> 01:12:32,250 Take care of yourself, Roy. 1328 01:12:32,250 --> 01:12:34,708 - God be with you, Mr. Loyless. 1329 01:12:37,250 --> 01:12:38,208 [engine starts] 1330 01:12:38,208 --> 01:12:41,542 - You never pitied me. 1331 01:12:41,542 --> 01:12:43,542 Thank you for that, Tom. 1332 01:12:43,542 --> 01:12:45,583 - On the contrary-- 1333 01:12:45,583 --> 01:12:47,750 I envy you. 1334 01:12:49,208 --> 01:12:51,667 Good luck, Franklin. 1335 01:12:51,667 --> 01:12:54,625 [dramatic music] 1336 01:12:54,625 --> 01:13:02,792 ♪ ♪ 1337 01:13:10,250 --> 01:13:12,792 Sara: He wants to use his entire trust fund 1338 01:13:12,792 --> 01:13:15,875 to buy that leper colony. 1339 01:13:15,875 --> 01:13:18,542 - Franklin has invited Louis and me 1340 01:13:18,542 --> 01:13:20,333 to see the work that he's been doing. 1341 01:13:20,333 --> 01:13:21,375 Sara: "Work." 1342 01:13:21,375 --> 01:13:23,291 Playing in a pool all day long, 1343 01:13:23,291 --> 01:13:26,917 squandering his birthright on a group of... 1344 01:13:26,917 --> 01:13:29,333 fawning strangers. 1345 01:13:29,333 --> 01:13:31,041 I consider this your fault, Eleanor. 1346 01:13:31,041 --> 01:13:32,291 - I beg your pardon, Mama? 1347 01:13:32,291 --> 01:13:34,291 - You have indulged him. 1348 01:13:34,291 --> 01:13:35,333 And this is the result. 1349 01:13:35,333 --> 01:13:36,792 - Indulged him? 1350 01:13:36,792 --> 01:13:39,750 I have indulged him? 1351 01:13:39,750 --> 01:13:42,834 He's a grown man who makes his own decisions. 1352 01:13:42,834 --> 01:13:44,500 - But he doesn't have to buy it. 1353 01:13:44,500 --> 01:13:46,500 - If it's any comfort to you, I agree. 1354 01:13:46,500 --> 01:13:47,959 - And I'm against it as well. 1355 01:13:47,959 --> 01:13:49,834 It will take up too much of his time and energy. 1356 01:13:49,834 --> 01:13:52,417 - Then it's settled: we tell him no. 1357 01:13:52,417 --> 01:13:54,500 - No, it is not settled. 1358 01:13:54,500 --> 01:13:56,458 We must hear him out. 1359 01:13:56,458 --> 01:13:58,333 Louis and I must see for ourselves 1360 01:13:58,333 --> 01:13:59,792 the work that he's been doing. 1361 01:13:59,792 --> 01:14:03,583 Then we will all discuss this further-- 1362 01:14:03,583 --> 01:14:06,500 then tell him no. 1363 01:14:06,500 --> 01:14:09,291 - Perhaps I've underestimated you. 1364 01:14:09,291 --> 01:14:11,500 - Perhaps you have. 1365 01:14:11,500 --> 01:14:14,000 [car horn honking] 1366 01:14:17,333 --> 01:14:19,041 Mahoney: All right, now lift yourself up. 1367 01:14:19,041 --> 01:14:20,583 man: I got it. 1368 01:14:20,583 --> 01:14:23,208 Mahoney: She'll help you onto your crutches. 1369 01:14:23,208 --> 01:14:24,625 - Morning, Mr. Roosevelt. 1370 01:14:24,625 --> 01:14:27,500 - That's Tom's car. 1371 01:14:27,500 --> 01:14:29,417 - I was just as sorry as anyone 1372 01:14:29,417 --> 01:14:31,208 to hear about Mr. Loyless's passing, 1373 01:14:31,208 --> 01:14:34,041 and I wished he could've lived to see this. 1374 01:14:34,041 --> 01:14:35,583 - What are you talking about? 1375 01:14:35,583 --> 01:14:37,750 - Mr. Loyless had me come up here and he said, 1376 01:14:37,750 --> 01:14:39,041 "Fetch this car. 1377 01:14:39,041 --> 01:14:42,750 I want you to fix it up for Mr. Roosevelt." 1378 01:14:42,750 --> 01:14:44,708 - Pete, I can't drive a car. 1379 01:14:44,708 --> 01:14:46,291 - Well, you can now. 1380 01:14:46,291 --> 01:14:48,000 I'll teach you. 1381 01:14:48,000 --> 01:14:51,291 Now, this one here is your brake. 1382 01:14:51,291 --> 01:14:52,750 - Okay, got it. - All right. 1383 01:14:52,750 --> 01:14:54,542 And this one over here-- this is your gas. 1384 01:14:54,542 --> 01:14:55,834 - Gas. 1385 01:14:55,834 --> 01:14:58,375 - Hot damn, you got hand controls. 1386 01:14:58,375 --> 01:14:59,875 - That is a thing of beauty. 1387 01:14:59,875 --> 01:15:02,208 Pete: Now, you got to push the gas in real smooth, 1388 01:15:02,208 --> 01:15:04,208 or else it goes all herky-jerky. 1389 01:15:04,208 --> 01:15:05,792 - Yeah? [engine bangs] 1390 01:15:05,792 --> 01:15:07,792 Whoa! [all scream and laugh] 1391 01:15:07,792 --> 01:15:10,041 - You ain't quite ready to drive it just yet, now. 1392 01:15:10,041 --> 01:15:10,875 You got to-- 1393 01:15:10,875 --> 01:15:12,834 - Oh, yes, I am. Oh! 1394 01:15:12,834 --> 01:15:15,250 All right, oh-ho! 1395 01:15:15,250 --> 01:15:17,792 [all screaming] 1396 01:15:17,792 --> 01:15:19,959 - [squeals] man: Look out, Roy! 1397 01:15:19,959 --> 01:15:22,959 [lively music] 1398 01:15:22,959 --> 01:15:27,542 ♪ ♪ 1399 01:15:27,542 --> 01:15:31,083 [gears grind] - [laughing] 1400 01:15:32,834 --> 01:15:34,375 Whoa! 1401 01:15:34,375 --> 01:15:42,458 ♪ ♪ 1402 01:16:05,250 --> 01:16:09,291 - It's a far cry from Grand Central Station. 1403 01:16:12,125 --> 01:16:15,792 - The wire said someone would be here to pick us up. 1404 01:16:18,166 --> 01:16:21,333 [car horn honking] 1405 01:16:29,166 --> 01:16:31,834 - Your chariot awaits, Madam. 1406 01:16:42,125 --> 01:16:44,750 - When did you learn to drive this thing? 1407 01:16:44,750 --> 01:16:46,208 - Tuesday. 1408 01:16:46,208 --> 01:16:49,250 [lively music] 1409 01:16:49,250 --> 01:16:57,333 ♪ ♪ 1410 01:17:11,125 --> 01:17:13,834 man: Hello. Hello, Mrs. Roosevelt. 1411 01:17:13,834 --> 01:17:15,625 Franklin: I can't wait to give you the tour. 1412 01:17:15,625 --> 01:17:17,375 I'm gonna take you in the back way. 1413 01:17:17,375 --> 01:17:20,291 That's where the ramps are, a very exclusive entrance. 1414 01:17:20,291 --> 01:17:23,959 Our able-bodied guests are green with envy. 1415 01:17:23,959 --> 01:17:25,291 [grunts] 1416 01:17:25,291 --> 01:17:27,041 Now, a small schoolhouse will go there. 1417 01:17:27,041 --> 01:17:28,667 We need it badly. 1418 01:17:28,667 --> 01:17:30,708 Many of the children are barred from the local schools 1419 01:17:30,708 --> 01:17:32,625 due to their infirmities. 1420 01:17:32,625 --> 01:17:35,708 We also require a blacksmith shop 1421 01:17:35,708 --> 01:17:38,291 so that we can craft braces here on the premises. 1422 01:17:38,291 --> 01:17:40,500 I found a wonderful local man 1423 01:17:40,500 --> 01:17:42,417 who can make crutches and canes. 1424 01:17:42,417 --> 01:17:43,917 His work is outstanding. 1425 01:17:43,917 --> 01:17:46,041 But of course, what we are in most desperate need of 1426 01:17:46,041 --> 01:17:47,375 is a hospital. 1427 01:17:47,375 --> 01:17:49,875 Now, that's gonna put my fundraising abilities 1428 01:17:49,875 --> 01:17:51,291 to the test. 1429 01:17:51,291 --> 01:17:52,708 But if I can get you inside, 1430 01:17:52,708 --> 01:17:55,125 you'll see the real possibilities. 1431 01:17:55,125 --> 01:17:57,417 [grunts] Wait till you see. 1432 01:17:57,417 --> 01:18:01,417 We have a wonderful bedroom for Louis upstairs, of course, 1433 01:18:01,417 --> 01:18:02,500 lucky fella. 1434 01:18:02,500 --> 01:18:06,166 Now, we have in here the storeroom, 1435 01:18:06,166 --> 01:18:08,417 and we have the kitchen here. 1436 01:18:08,417 --> 01:18:11,083 - Franklin, what exactly are you proposing? 1437 01:18:11,083 --> 01:18:13,458 - That this will be the first polio rehabilitation 1438 01:18:13,458 --> 01:18:15,708 and treatment center in the world. 1439 01:18:15,708 --> 01:18:19,208 Now, my personal trust almost covers the cost of the inn 1440 01:18:19,208 --> 01:18:20,375 and the surrounding land. 1441 01:18:20,375 --> 01:18:21,583 That's the dining room. 1442 01:18:21,583 --> 01:18:23,458 A modest tuition will be charged to patients. 1443 01:18:23,458 --> 01:18:26,083 That should hold us over while I seek out investors. 1444 01:18:26,083 --> 01:18:29,250 That's the library in there, and in here we have the parlor. 1445 01:18:29,250 --> 01:18:33,750 Louis: But you're taking a huge financial risk here. 1446 01:18:33,750 --> 01:18:36,083 - And--and there are other costs to consider. 1447 01:18:36,083 --> 01:18:38,417 - Well, Mama will see that the children are provided for. 1448 01:18:38,417 --> 01:18:41,000 - I'm not speaking of money. 1449 01:18:41,000 --> 01:18:42,708 - Yeah, I have found something here 1450 01:18:42,708 --> 01:18:45,083 which makes waking up in the morning remotely bearable. 1451 01:18:45,083 --> 01:18:46,834 I can't believe the two of you stand here-- 1452 01:18:46,834 --> 01:18:49,083 - Franklin, I need for you to be practical and realistic. 1453 01:18:49,083 --> 01:18:50,375 - Practical? Practical? 1454 01:18:50,375 --> 01:18:51,875 Eleanor, will you understand 1455 01:18:51,875 --> 01:18:53,291 I am trapped inside a body 1456 01:18:53,291 --> 01:18:55,500 which no longer moves of my own volition? 1457 01:18:55,500 --> 01:18:59,125 I am trying to be practical! 1458 01:19:01,625 --> 01:19:03,792 Now either you're with me or against me-- 1459 01:19:03,792 --> 01:19:05,333 in or out. 1460 01:19:05,333 --> 01:19:09,125 - I don't care for ultimatums disguised as debate. 1461 01:19:10,291 --> 01:19:13,208 - Where are you going? Eleanor, come back here. 1462 01:19:13,208 --> 01:19:16,750 - I will see you gentlemen tonight. 1463 01:19:16,750 --> 01:19:18,250 - You can't talk to her like that. 1464 01:19:18,250 --> 01:19:20,083 - Oh, really? Are you an expert on this now? 1465 01:19:20,083 --> 01:19:22,000 How should I speak to my wife? 1466 01:19:22,000 --> 01:19:24,208 - With the respect that she deserves. 1467 01:19:24,208 --> 01:19:25,458 Look, I don't deny that 1468 01:19:25,458 --> 01:19:27,000 the work you're doing here could be-- 1469 01:19:27,000 --> 01:19:28,500 - Oh, "could be," oh. 1470 01:19:28,500 --> 01:19:30,250 - But the issue is whether you want to run 1471 01:19:30,250 --> 01:19:31,500 a rehabilitation center 1472 01:19:31,500 --> 01:19:33,250 or whether you want to run for office again. 1473 01:19:33,250 --> 01:19:36,208 - When I can walk, I'll run. 1474 01:19:39,000 --> 01:19:41,291 [indistinct chatter] 1475 01:19:47,667 --> 01:19:49,750 - Mm-hmm, good. 1476 01:19:49,750 --> 01:19:52,667 And that's it. 1477 01:19:52,667 --> 01:19:55,708 [soft dramatic music] 1478 01:19:55,708 --> 01:20:03,875 ♪ ♪ 1479 01:20:17,125 --> 01:20:19,417 [glass dinging] 1480 01:20:19,417 --> 01:20:20,750 - Your attention, please, friends. 1481 01:20:20,750 --> 01:20:22,041 Now this is, as you know, 1482 01:20:22,041 --> 01:20:23,959 a very special night we're celebrating. 1483 01:20:23,959 --> 01:20:26,542 But last, not least, because we're out of the back room 1484 01:20:26,542 --> 01:20:28,000 and into the dining room. 1485 01:20:28,000 --> 01:20:29,583 [laughter] 1486 01:20:29,583 --> 01:20:31,417 Perrini: Wait a minute. Wait a minute. 1487 01:20:31,417 --> 01:20:33,625 I can't let this opportunity pass 1488 01:20:33,625 --> 01:20:36,166 without saying out loud what a lot of us are feeling 1489 01:20:36,166 --> 01:20:38,333 in our hearts right now. 1490 01:20:38,333 --> 01:20:41,458 You are a man among men, Franklin. 1491 01:20:41,458 --> 01:20:42,917 man: Hear, hear. 1492 01:20:42,917 --> 01:20:46,083 [applause] 1493 01:20:47,708 --> 01:20:50,750 - And women. - And children. 1494 01:20:50,750 --> 01:20:53,750 [laughter] 1495 01:20:53,750 --> 01:20:55,542 - It's a real democracy here at Warm Springs. 1496 01:20:55,542 --> 01:20:59,166 Everybody gets heard. 1497 01:20:59,166 --> 01:21:01,166 All right, then, let me now do the honors 1498 01:21:01,166 --> 01:21:02,542 of presenting to you 1499 01:21:02,542 --> 01:21:04,166 Mr. Danny Connell on the piano. 1500 01:21:04,166 --> 01:21:05,333 man: Yay, Danny! 1501 01:21:05,333 --> 01:21:07,166 - And the lovely Miss Eloise Hutchinson 1502 01:21:07,166 --> 01:21:09,750 of Cottage C. 1503 01:21:09,750 --> 01:21:11,750 Boys! 1504 01:21:14,834 --> 01:21:17,375 [piano music playing] 1505 01:21:17,375 --> 01:21:19,750 - ♪ Think of what you're losing ♪ 1506 01:21:19,750 --> 01:21:22,750 ♪ By constantly refusing ♪ 1507 01:21:22,750 --> 01:21:26,208 ♪ To dance with me ♪ 1508 01:21:26,208 --> 01:21:31,583 ♪ You'd be the idol of France with me ♪ 1509 01:21:31,583 --> 01:21:33,458 ♪ And yet you stand there ♪ 1510 01:21:33,458 --> 01:21:37,542 ♪ And shake your foolish head ♪ 1511 01:21:37,542 --> 01:21:39,333 ♪ Dramatically ♪ 1512 01:21:39,333 --> 01:21:44,041 ♪ While I wait here so ecstatically ♪ 1513 01:21:44,041 --> 01:21:47,667 ♪ You just look and say ♪ 1514 01:21:47,667 --> 01:21:50,792 ♪ Emphatically ♪ 1515 01:21:50,792 --> 01:21:55,500 ♪ Not this season ♪ 1516 01:21:55,500 --> 01:22:00,917 ♪ There's a reason ♪ 1517 01:22:00,917 --> 01:22:05,500 ♪ ♪ 1518 01:22:05,500 --> 01:22:06,959 [laughter] 1519 01:22:06,959 --> 01:22:10,208 girls: ♪ I won't dance, don't ask me ♪ 1520 01:22:10,208 --> 01:22:13,166 ♪ I won't dance, don't ask me ♪ 1521 01:22:13,166 --> 01:22:17,500 ♪ I won't dance, Monsieur, with you ♪ 1522 01:22:17,500 --> 01:22:19,625 ♪ My heart won't let my feet ♪ 1523 01:22:19,625 --> 01:22:23,542 ♪ Do things they should do ♪ 1524 01:22:23,542 --> 01:22:27,166 ♪ You know what? You're lovely ♪ 1525 01:22:27,166 --> 01:22:30,375 - ♪ And so what? I'm lovely ♪ 1526 01:22:30,375 --> 01:22:34,667 girls: ♪ But oh, what you do to me ♪ 1527 01:22:34,667 --> 01:22:36,375 ♪ I'm like an ocean wave ♪ 1528 01:22:36,375 --> 01:22:39,875 ♪ That's bumped on the shore ♪ 1529 01:22:39,875 --> 01:22:42,458 ♪ I feel so absolutely ♪ 1530 01:22:42,458 --> 01:22:45,667 ♪ Stumped on the floor ♪ 1531 01:22:45,667 --> 01:22:47,250 ♪ I won't dance ♪ 1532 01:22:47,250 --> 01:22:49,792 [loud cheering] Franklin: Bravo! 1533 01:22:49,792 --> 01:22:54,041 Bravo! 1534 01:22:54,041 --> 01:22:56,750 Thank you, thank you. 1535 01:22:56,750 --> 01:22:59,208 Thank you. That was just wonderful. 1536 01:22:59,208 --> 01:23:00,875 Thank you, a-and, uh, 1537 01:23:00,875 --> 01:23:03,542 now I understand that our, uh-- 1538 01:23:03,542 --> 01:23:05,083 before we say good night, 1539 01:23:05,083 --> 01:23:09,208 that our royal taskmaster in residence, uh, 1540 01:23:09,208 --> 01:23:10,750 Miss Mahoney, uh... 1541 01:23:10,750 --> 01:23:14,375 insists on having the last word. 1542 01:23:15,792 --> 01:23:20,667 - I don't think words 1543 01:23:20,667 --> 01:23:23,792 describe adequately 1544 01:23:23,792 --> 01:23:25,542 what Daisy and I 1545 01:23:25,542 --> 01:23:29,208 would like to show all of you. 1546 01:23:29,208 --> 01:23:32,125 Are you ready, Daisy? - Mm-hmm. 1547 01:23:42,250 --> 01:23:45,333 [uplifting music] 1548 01:23:45,333 --> 01:23:53,417 ♪ ♪ 1549 01:24:03,250 --> 01:24:11,458 ♪ ♪ 1550 01:24:21,792 --> 01:24:24,291 - [loud sigh] 1551 01:24:24,291 --> 01:24:27,375 [applause] 1552 01:24:27,375 --> 01:24:35,458 ♪ ♪ 1553 01:24:49,000 --> 01:24:51,166 - Let me. 1554 01:24:53,959 --> 01:24:55,959 - Yes, ma'am. 1555 01:24:59,708 --> 01:25:02,125 - What is your most pressing concern? 1556 01:25:02,125 --> 01:25:07,000 - Getting a doctor to live on the premises full time. 1557 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 Someone who at the very least 1558 01:25:09,000 --> 01:25:11,708 could monitor our progress 1559 01:25:11,708 --> 01:25:13,917 and make us legitimate. 1560 01:25:13,917 --> 01:25:17,333 - And that costs more money. - Yes. 1561 01:25:17,333 --> 01:25:21,083 The real problem is, no one is interested. 1562 01:25:21,083 --> 01:25:23,708 The annual orthopedics convention is being held 1563 01:25:23,708 --> 01:25:25,667 in Atlanta this weekend. 1564 01:25:25,667 --> 01:25:27,917 I offered to speak. 1565 01:25:27,917 --> 01:25:29,834 They turned me down flat. 1566 01:25:33,792 --> 01:25:35,792 - A few weeks ago, 1567 01:25:35,792 --> 01:25:39,542 conditions at a garment factory on West 27th Street 1568 01:25:39,542 --> 01:25:40,917 were brought to my attention. 1569 01:25:40,917 --> 01:25:43,375 The owners claimed that everything was satisfactory 1570 01:25:43,375 --> 01:25:46,625 but would never let anyone in to have a complete inspection. 1571 01:25:46,625 --> 01:25:50,375 It took awhile, but we finally got in. 1572 01:25:50,375 --> 01:25:51,875 - "We"? 1573 01:25:53,291 --> 01:25:57,375 - I showed up with someone from the Labor Board, 1574 01:25:57,375 --> 01:26:00,750 and we refused to leave until they let us in. 1575 01:26:02,000 --> 01:26:05,250 - What are you suggesting, Eleanor? 1576 01:26:06,959 --> 01:26:10,583 - At the risk of my good standing 1577 01:26:10,583 --> 01:26:12,917 with the Junior Assistance League-- 1578 01:26:12,917 --> 01:26:14,041 - Thank you. 1579 01:26:14,041 --> 01:26:16,583 - I suggest we crash the party. 1580 01:26:16,583 --> 01:26:19,667 [calm music] 1581 01:26:19,667 --> 01:26:27,291 ♪ ♪ 1582 01:26:27,291 --> 01:26:28,750 Good night, Franklin. 1583 01:26:28,750 --> 01:26:30,500 - Thank you. 1584 01:26:30,500 --> 01:26:33,250 Good night, Babs. 1585 01:26:33,250 --> 01:26:40,250 ♪ ♪ 1586 01:26:40,250 --> 01:26:42,708 [door opens] 1587 01:26:44,291 --> 01:26:45,959 [closes] 1588 01:26:46,959 --> 01:26:48,667 [car horn honks] 1589 01:26:48,667 --> 01:26:56,792 ♪ ♪ 1590 01:27:04,959 --> 01:27:06,375 Bissell: A clinical situation 1591 01:27:06,375 --> 01:27:08,458 where the radicular, or nerve root 1592 01:27:08,458 --> 01:27:11,792 is compressed by the prolapsed disk is referred to as-- 1593 01:27:11,792 --> 01:27:13,375 - So sorry we're late! 1594 01:27:13,375 --> 01:27:15,542 - Good afternoon, uh-- 1595 01:27:15,542 --> 01:27:17,375 you're sure this worked on 27th Street? 1596 01:27:17,375 --> 01:27:19,708 - It seemed to at the time. 1597 01:27:19,708 --> 01:27:21,166 Eleanor Roosevelt. 1598 01:27:21,166 --> 01:27:22,458 - Excuse me? 1599 01:27:22,458 --> 01:27:24,834 - Niece of the late president Theodore Roosevelt, 1600 01:27:24,834 --> 01:27:26,291 and this is my husband Franklin, 1601 01:27:26,291 --> 01:27:28,792 former Assistant Secretary of the Navy. 1602 01:27:28,792 --> 01:27:30,583 Thank you, Dr. Bissell... Bissell: Madam? 1603 01:27:30,583 --> 01:27:32,000 - For giving us a few minutes. 1604 01:27:32,000 --> 01:27:34,291 It is so generous of you. 1605 01:27:34,291 --> 01:27:36,417 My husband, as many of you may have read-- 1606 01:27:36,417 --> 01:27:38,583 - One moment--and this will take one moment. 1607 01:27:38,583 --> 01:27:40,375 Thank you so much, Dr. Bissell. - Thank you so much. 1608 01:27:40,375 --> 01:27:42,333 - My husband, as many of you may have read, 1609 01:27:42,333 --> 01:27:43,917 is a victim of polio. 1610 01:27:43,917 --> 01:27:46,959 However, victim is only a definition, 1611 01:27:46,959 --> 01:27:48,333 not a state of mind. 1612 01:27:48,333 --> 01:27:49,792 Franklin? - I will be brief. 1613 01:27:49,792 --> 01:27:50,875 As we all know, 1614 01:27:50,875 --> 01:27:53,375 poor circulation is a chronic problem 1615 01:27:53,375 --> 01:27:55,166 for limbs damaged by polio. 1616 01:27:55,166 --> 01:27:57,708 I myself have only been able to swim for a few moments 1617 01:27:57,708 --> 01:27:59,417 without getting too cold. 1618 01:27:59,417 --> 01:28:01,792 But there is a place, gentlemen, 1619 01:28:01,792 --> 01:28:05,291 a miraculous place not three hours from here 1620 01:28:05,291 --> 01:28:08,208 where the water is filled with natural minerals 1621 01:28:08,208 --> 01:28:12,166 and at a temperature of almost 90 degrees. 1622 01:28:12,166 --> 01:28:14,500 That place, gentlemen, 1623 01:28:14,500 --> 01:28:16,834 is called Warm Springs. 1624 01:28:16,834 --> 01:28:18,208 - Franklin-- 1625 01:28:18,208 --> 01:28:19,875 Franklin: And as a result-- - Sorry. 1626 01:28:19,875 --> 01:28:21,166 - Of the work undertaken there, 1627 01:28:21,166 --> 01:28:22,458 it is our contention 1628 01:28:22,458 --> 01:28:26,041 that muscles weakened by infantile paralysis 1629 01:28:26,041 --> 01:28:28,583 can regain much-needed strength 1630 01:28:28,583 --> 01:28:30,875 with warm water therapy 1631 01:28:30,875 --> 01:28:35,875 and at a truly significant rate. 1632 01:28:35,875 --> 01:28:37,333 - Yes. 1633 01:28:37,333 --> 01:28:39,333 We have come to the shared conclusion 1634 01:28:39,333 --> 01:28:41,500 that research for the cause and the cure 1635 01:28:41,500 --> 01:28:44,000 of infantile paralysis is paramount. 1636 01:28:44,000 --> 01:28:46,834 However, until that day arrives, 1637 01:28:46,834 --> 01:28:50,333 more emphasis needs to be placed on rehabilitation. 1638 01:28:50,333 --> 01:28:53,041 We personally invite you to Warm Springs 1639 01:28:53,041 --> 01:28:54,834 to come and take a look. 1640 01:28:54,834 --> 01:28:55,875 Thank you. 1641 01:28:55,875 --> 01:28:57,375 - Thank you very much, gentlemen. 1642 01:28:57,375 --> 01:28:58,750 Thank you, Dr. Bissell. - Thank you, Doctor. 1643 01:28:58,750 --> 01:29:01,083 - You have a wonderful convention. 1644 01:29:01,083 --> 01:29:04,208 [applause] 1645 01:29:06,083 --> 01:29:07,250 - Thank you so much. 1646 01:29:07,250 --> 01:29:09,291 - I was very encouraged. - Thank you. 1647 01:29:09,291 --> 01:29:11,041 - Ms. Roosevelt, excuse me. 1648 01:29:11,041 --> 01:29:14,000 Uh, Dr. Peter Hebert. - Hello. 1649 01:29:14,000 --> 01:29:16,041 - I've been doing some studies of my own in this area, 1650 01:29:16,041 --> 01:29:17,583 and I was wondering if I could come down 1651 01:29:17,583 --> 01:29:18,667 and make an evaluation 1652 01:29:18,667 --> 01:29:20,000 for "The Journal of Orthopedic Medicine." 1653 01:29:20,000 --> 01:29:22,291 - Yes, it would, and the sooner the better, 1654 01:29:22,291 --> 01:29:23,750 Doctor, thank you. 1655 01:29:23,750 --> 01:29:26,250 - Thank you. 1656 01:29:26,250 --> 01:29:29,250 Not bad. - [chuckles] Not bad. 1657 01:29:44,917 --> 01:29:46,959 [brakes creak] 1658 01:29:51,625 --> 01:29:53,792 - What is it? 1659 01:29:53,792 --> 01:29:55,917 - Who are you? 1660 01:29:58,375 --> 01:30:01,458 [cheerful music] 1661 01:30:01,458 --> 01:30:03,458 ♪ ♪ 1662 01:30:03,458 --> 01:30:06,375 Come here. 1663 01:30:06,375 --> 01:30:08,291 - I don't know how to drive. 1664 01:30:08,291 --> 01:30:09,583 - I'll teach you. 1665 01:30:09,583 --> 01:30:12,959 Put your hand there. Press it forward. 1666 01:30:12,959 --> 01:30:15,208 And if I move this one forward, 1667 01:30:15,208 --> 01:30:16,667 and then if you release-- 1668 01:30:16,667 --> 01:30:17,500 - I-I-- 1669 01:30:17,500 --> 01:30:18,792 - And I move this, 1670 01:30:18,792 --> 01:30:20,875 you release the lever, 1671 01:30:20,875 --> 01:30:22,166 and you-- 1672 01:30:22,166 --> 01:30:23,333 - [gasps] - Whoa! 1673 01:30:23,333 --> 01:30:27,083 - Oh! - See? You're a natural. 1674 01:30:27,083 --> 01:30:29,291 Try a little steering. 1675 01:30:29,291 --> 01:30:30,583 - That--that's all right. 1676 01:30:30,583 --> 01:30:32,333 - Just one hand. - I don't-- 1677 01:30:32,333 --> 01:30:34,792 - Just one hand, Eleanor, 1678 01:30:34,792 --> 01:30:38,000 and the other--see? 1679 01:30:38,000 --> 01:30:42,667 - [high-pitched yelps] - [laughing] 1680 01:30:42,667 --> 01:30:44,625 You'll be fine. 1681 01:30:44,625 --> 01:30:46,417 Now, look, Babs, I don't want you to worry 1682 01:30:46,417 --> 01:30:48,750 when I do this. [laughing] 1683 01:30:48,750 --> 01:30:52,625 - Oh, please, oh, please, oh, God! 1684 01:30:53,834 --> 01:30:55,875 [screams] 1685 01:30:55,875 --> 01:30:57,250 - You are a natural, Babs. 1686 01:30:57,250 --> 01:30:59,458 - Oh, that's really not funny. 1687 01:30:59,458 --> 01:31:01,625 [both laughing] 1688 01:31:03,500 --> 01:31:06,083 - Bye, boss. - Good-bye, Louis. 1689 01:31:08,625 --> 01:31:11,959 - I'll break the news to Mama. 1690 01:31:11,959 --> 01:31:14,041 I think it's going to be fun. 1691 01:31:14,041 --> 01:31:18,000 - [laughing] 1692 01:31:18,000 --> 01:31:20,041 Oh, Babs... 1693 01:31:20,041 --> 01:31:21,917 words fail me. 1694 01:31:21,917 --> 01:31:23,625 - You... 1695 01:31:23,625 --> 01:31:26,291 Franklin Roosevelt, 1696 01:31:26,291 --> 01:31:28,917 I do so love you. 1697 01:31:28,917 --> 01:31:31,208 man: All aboard! 1698 01:31:36,208 --> 01:31:38,792 man: Mr. Roosevelt, 1699 01:31:38,792 --> 01:31:40,875 you're looking mighty fit. 1700 01:31:40,875 --> 01:31:42,250 - Well, thank you. 1701 01:31:42,250 --> 01:31:45,291 - Fine day, isn't it? - It is. 1702 01:31:45,291 --> 01:31:48,083 Now, how is the boll weevil situation? 1703 01:31:48,083 --> 01:31:51,083 - I expect the boll weevil is gon' always be a situation, 1704 01:31:51,083 --> 01:31:52,750 Mr. Roosevelt. 1705 01:31:52,750 --> 01:31:54,667 man: Ain't that the truth? 1706 01:31:54,667 --> 01:31:57,125 [indistinct chatter] 1707 01:31:57,125 --> 01:32:00,959 - I have a feeling we're not smiling about the same thing. 1708 01:32:00,959 --> 01:32:03,041 [train rattles] 1709 01:32:04,417 --> 01:32:05,917 - He's ready. 1710 01:32:05,917 --> 01:32:08,959 [uplifting music] 1711 01:32:08,959 --> 01:32:14,583 ♪ ♪ 1712 01:32:14,583 --> 01:32:17,750 - Come on, Louis, you can't kiss babies from a wheelchair. 1713 01:32:17,750 --> 01:32:20,083 He'll scare their mothers half to death. 1714 01:32:20,083 --> 01:32:21,667 - Yeah, what do we need him for? 1715 01:32:21,667 --> 01:32:24,417 Al Smith's got the presidential nomination in a lock. 1716 01:32:24,417 --> 01:32:25,917 - Correct me if I'm wrong, 1717 01:32:25,917 --> 01:32:27,667 but don't you think after all these years, 1718 01:32:27,667 --> 01:32:30,792 that old Al is a little rough around the edges? 1719 01:32:30,792 --> 01:32:32,542 [both laugh] - Yeah. 1720 01:32:32,542 --> 01:32:35,250 - Well, Franklin can help soften his image. 1721 01:32:35,250 --> 01:32:36,667 - How? - Yeah. 1722 01:32:36,667 --> 01:32:39,750 - Let him put Smith's name in nomination. 1723 01:32:39,750 --> 01:32:41,458 - In nomination? Are you serious? 1724 01:32:41,458 --> 01:32:43,041 - Whoa, wait, wait, wait. 1725 01:32:43,041 --> 01:32:44,333 He is a hell of a speechmaker. 1726 01:32:44,333 --> 01:32:46,959 - He may be, but is your man up to it? 1727 01:32:46,959 --> 01:32:50,291 - Oh, it is in the bag, guys. 1728 01:32:50,291 --> 01:32:52,291 You can count on him. 1729 01:32:52,291 --> 01:32:55,959 Hey, Stansbury, send my best to the missus. 1730 01:32:55,959 --> 01:32:58,125 - I will, thank you. 1731 01:32:58,125 --> 01:32:59,333 - He's lost weight. 1732 01:32:59,333 --> 01:33:01,625 Must've been the prison food. 1733 01:33:01,625 --> 01:33:05,417 [both laughing] 1734 01:33:05,417 --> 01:33:06,834 Hebert: Lift your leg up just a little. 1735 01:33:06,834 --> 01:33:08,458 girl: I don't know... 1736 01:33:08,458 --> 01:33:10,166 Hebert: You say she's been wearing these braces 1737 01:33:10,166 --> 01:33:11,667 for a year? Mahoney: That's right. 1738 01:33:11,667 --> 01:33:13,375 Hebert: All right, sweetheart, come on. 1739 01:33:13,375 --> 01:33:15,875 Give me a little bit this way. That's all right. 1740 01:33:15,875 --> 01:33:17,250 Good, good. 1741 01:33:17,250 --> 01:33:19,875 Now roll it back just the other way, okay? 1742 01:33:19,875 --> 01:33:24,667 All right, can you push against my hand? 1743 01:33:24,667 --> 01:33:26,333 Again. Okay. 1744 01:33:26,333 --> 01:33:29,041 That's excellent. Good, sweetheart. 1745 01:33:29,041 --> 01:33:33,417 Malo: ♪ Beautiful dreamer ♪ 1746 01:33:33,417 --> 01:33:37,083 ♪ Wake unto me ♪ 1747 01:33:37,083 --> 01:33:40,708 ♪ Starlight and dewdrops ♪ 1748 01:33:40,708 --> 01:33:45,333 ♪ Are waiting for thee ♪ 1749 01:33:45,333 --> 01:33:49,500 ♪ Sounds of the rude world ♪ 1750 01:33:49,500 --> 01:33:53,375 ♪ Heard in the day ♪ 1751 01:33:53,375 --> 01:33:56,875 ♪ Lulled by the moonlight ♪ 1752 01:33:56,875 --> 01:34:00,667 ♪ Have all passed away ♪ 1753 01:34:00,667 --> 01:34:03,375 ♪ ♪ 1754 01:34:03,375 --> 01:34:07,708 ♪ Beautiful dreamer ♪ 1755 01:34:07,708 --> 01:34:11,708 ♪ Queen of my song ♪ 1756 01:34:11,708 --> 01:34:15,208 ♪ List while I woo thee ♪ 1757 01:34:15,208 --> 01:34:19,792 ♪ With soft melody ♪ 1758 01:34:19,792 --> 01:34:23,125 ♪ Gone are the cares ♪ 1759 01:34:23,125 --> 01:34:27,250 ♪ Of life's busy throng ♪ 1760 01:34:27,250 --> 01:34:28,458 ♪ ♪ 1761 01:34:28,458 --> 01:34:31,834 ♪ Beautiful dreamer...♪ 1762 01:34:33,250 --> 01:34:37,250 - Hello, Saunders, how are you? 1763 01:34:37,250 --> 01:34:40,000 Couldn't be better. 1764 01:34:40,000 --> 01:34:44,291 I was wondering if you'd found a buyer for my naval prints. 1765 01:34:45,375 --> 01:34:47,250 I see. 1766 01:34:47,250 --> 01:34:50,583 Well, they're in marvelous condition. 1767 01:34:52,792 --> 01:34:55,583 All right, Saunders. Oh, one more thing-- 1768 01:34:55,583 --> 01:34:58,500 uh, I have some wonderful pieces of my grandfather's, 1769 01:34:58,500 --> 01:35:01,125 Tang dyn-- 1770 01:35:01,125 --> 01:35:03,542 Really? 1771 01:35:03,542 --> 01:35:04,792 An auction in the fall-- 1772 01:35:04,792 --> 01:35:08,542 well, that-- that sounds promising. 1773 01:35:08,542 --> 01:35:10,542 Yes, indeed. 1774 01:35:10,542 --> 01:35:13,208 Indeed, I-I will be in touch. 1775 01:35:13,208 --> 01:35:16,083 Thank you, Saunders. 1776 01:35:25,083 --> 01:35:27,750 Roy, what am I gonna tell these people 1777 01:35:27,750 --> 01:35:30,458 if I have to close things down? 1778 01:35:30,458 --> 01:35:32,708 - That you did the best you could. 1779 01:35:32,708 --> 01:35:34,417 - Afternoon, Mr. Roosevelt. 1780 01:35:34,417 --> 01:35:36,083 - [straining] Lionel. 1781 01:35:36,083 --> 01:35:38,166 Any, uh, good news? 1782 01:35:38,166 --> 01:35:40,291 - Creditors are getting cranky. 1783 01:35:40,291 --> 01:35:44,083 - The operative word was "good." 1784 01:35:44,083 --> 01:35:45,959 - Ooh--almost forgot. 1785 01:35:45,959 --> 01:35:47,792 That doctor that came and studied you all 1786 01:35:47,792 --> 01:35:49,542 sent his report. 1787 01:35:49,542 --> 01:35:53,417 Save me the stamps? - Yes, yes. 1788 01:35:53,417 --> 01:35:55,000 - These will come off clean. 1789 01:35:59,333 --> 01:36:00,667 - [stammering] "Therefore, 1790 01:36:00,667 --> 01:36:02,792 "in conclusion, my research has shown 1791 01:36:02,792 --> 01:36:05,625 "that the overwhelming majority of patients 1792 01:36:05,625 --> 01:36:07,875 "have shown some improvement, 1793 01:36:07,875 --> 01:36:11,750 "enough for me to recommend warm water therapy 1794 01:36:11,750 --> 01:36:14,166 "as the standard post-polio treatment 1795 01:36:14,166 --> 01:36:16,875 to the Orthopedic Society of America." 1796 01:36:16,875 --> 01:36:18,792 Roy! 1797 01:36:27,208 --> 01:36:29,375 - What is it, sir? 1798 01:36:33,000 --> 01:36:34,834 Mahoney: It's not as bad as you think. 1799 01:36:34,834 --> 01:36:37,375 - Read it out loud, page 29. 1800 01:36:37,375 --> 01:36:39,208 - I already-- - Read it! 1801 01:36:44,125 --> 01:36:46,208 - "Of the 23 patients examined, 1802 01:36:46,208 --> 01:36:50,041 "only one, a 44-year-old male 1803 01:36:50,041 --> 01:36:52,000 showed little visible signs of improvement." 1804 01:36:52,000 --> 01:36:53,375 This is one doctor's opinion, Frank-- 1805 01:36:53,375 --> 01:36:55,208 - Keep reading. 1806 01:36:58,375 --> 01:37:00,333 - "There is marked falling away of the muscle masses 1807 01:37:00,333 --> 01:37:03,125 "on either side of the spine and the lower lumbar region. 1808 01:37:03,125 --> 01:37:07,375 His lower extremities present a most depressing picture." 1809 01:37:08,333 --> 01:37:11,333 - Please. 1810 01:37:12,834 --> 01:37:14,542 - "I feel after studying him 1811 01:37:14,542 --> 01:37:18,250 "that the psychological factor in his management is paramount. 1812 01:37:18,250 --> 01:37:21,834 "He has such courage and ambition, 1813 01:37:21,834 --> 01:37:23,417 "yet at the same time, 1814 01:37:23,417 --> 01:37:26,417 "he's such an extraordinarily sensitive emotional mechanism 1815 01:37:26,417 --> 01:37:28,750 "that it will take all the skill which we can muster 1816 01:37:28,750 --> 01:37:31,250 "to lead him successfully to a recognition 1817 01:37:31,250 --> 01:37:33,333 "of his severe physical limitations 1818 01:37:33,333 --> 01:37:34,583 without crushing him." 1819 01:37:34,583 --> 01:37:36,750 - Patronizing son of a bitch. 1820 01:37:38,750 --> 01:37:42,625 I wanted... 1821 01:37:42,625 --> 01:37:44,625 to walk again. 1822 01:37:46,625 --> 01:37:48,542 - And you still might. 1823 01:37:48,542 --> 01:37:51,750 This report legitimizes all we've worked so hard for. 1824 01:37:51,750 --> 01:37:53,959 We can raise funds now; it could change everything. 1825 01:37:53,959 --> 01:37:57,417 - It won't change anything for me! 1826 01:37:57,417 --> 01:38:00,458 - [sighs] 1827 01:38:03,250 --> 01:38:06,542 No, Franklin, I won't play this game. 1828 01:38:06,542 --> 01:38:08,458 I won't feel sorry for you. 1829 01:38:12,083 --> 01:38:15,792 I met a boy today-- 1830 01:38:15,792 --> 01:38:18,291 ten years old. 1831 01:38:18,291 --> 01:38:20,792 He's paralyzed from the waist down. 1832 01:38:20,792 --> 01:38:23,125 Why don't you go regale him with vivid tales 1833 01:38:23,125 --> 01:38:24,250 of your trips to Europe, 1834 01:38:24,250 --> 01:38:26,500 and playing football at school? 1835 01:38:26,500 --> 01:38:31,000 Tell him how you courted your wife and fathered children. 1836 01:38:31,000 --> 01:38:34,166 Tell him of a life he can only dream of. 1837 01:38:35,959 --> 01:38:38,792 Franklin, 1838 01:38:38,792 --> 01:38:40,792 I can't help you out of a hole. 1839 01:38:40,792 --> 01:38:44,333 If I climb in with you, 1840 01:38:44,333 --> 01:38:45,959 then we're both stuck. 1841 01:38:45,959 --> 01:38:49,083 [dramatic music] 1842 01:38:49,083 --> 01:38:57,166 ♪ ♪ 1843 01:38:58,166 --> 01:39:01,375 - Here's another one he's refusing. 1844 01:39:01,375 --> 01:39:02,792 - Why don't you read it? 1845 01:39:02,792 --> 01:39:04,208 - I don't like telegrams-- 1846 01:39:04,208 --> 01:39:06,417 all them "stops" and stuff. 1847 01:39:06,417 --> 01:39:07,667 - Let me see that. 1848 01:39:07,667 --> 01:39:09,125 - Does it make you dizzy, Lionel? 1849 01:39:09,125 --> 01:39:11,917 - Little bit. 1850 01:39:11,917 --> 01:39:14,000 - "Would be honored if you would place my name 1851 01:39:14,000 --> 01:39:16,667 "in nomination for president, stop. 1852 01:39:16,667 --> 01:39:18,458 "The party needs you, stop. 1853 01:39:18,458 --> 01:39:20,458 Yours sincerely, Al Smith"! 1854 01:39:20,458 --> 01:39:22,083 - Who's he? 1855 01:39:22,083 --> 01:39:24,667 - The governor of New York. - [whistles] 1856 01:39:24,667 --> 01:39:27,458 - Why don't you slide that under his door? 1857 01:39:27,458 --> 01:39:28,708 - All right. 1858 01:39:28,708 --> 01:39:30,792 He'll probably slide it back at me. 1859 01:39:30,792 --> 01:39:33,708 I need some coffee. 1860 01:39:33,708 --> 01:39:35,083 - He won't go. 1861 01:39:35,083 --> 01:39:37,250 He won't want to be seen walking on crutches 1862 01:39:37,250 --> 01:39:38,542 or being wheeled to the podium. 1863 01:39:38,542 --> 01:39:40,166 - The millions listening on the radio 1864 01:39:40,166 --> 01:39:41,583 won't be able to see that. 1865 01:39:41,583 --> 01:39:43,708 - But all the people at the convention will. 1866 01:39:45,417 --> 01:39:48,250 [knocks on door] 1867 01:39:51,250 --> 01:39:54,542 - Afternoon, Mr. Howe. - Hello, Roy. 1868 01:39:58,708 --> 01:40:00,041 - Can't believe you made me come 1869 01:40:00,041 --> 01:40:01,583 all the way back to this hellhole. 1870 01:40:01,583 --> 01:40:03,959 - I've done no such thing. 1871 01:40:03,959 --> 01:40:06,417 - I'm here to take you to Houston. 1872 01:40:06,417 --> 01:40:07,792 You started your speech yet? 1873 01:40:07,792 --> 01:40:09,583 - I'm not going. 1874 01:40:09,583 --> 01:40:11,333 Howe: You're not going. 1875 01:40:11,333 --> 01:40:13,583 You're not going. 1876 01:40:13,583 --> 01:40:15,708 You know what this is, don't you? 1877 01:40:15,708 --> 01:40:19,041 This is a golden opportunity for you. 1878 01:40:19,041 --> 01:40:23,375 This is a springboard to run for governor. 1879 01:40:29,458 --> 01:40:31,792 You ever hear of this, um, 1880 01:40:31,792 --> 01:40:36,458 Civil War general named Francis Nicholls? 1881 01:40:36,458 --> 01:40:37,500 - No. 1882 01:40:37,500 --> 01:40:39,250 - Well, I never heard of him either. 1883 01:40:39,250 --> 01:40:41,875 But this was one brave son of a bitch. 1884 01:40:41,875 --> 01:40:43,458 He fought for the Confederacy. 1885 01:40:43,458 --> 01:40:45,750 He lost his left arm in one battle 1886 01:40:45,750 --> 01:40:48,166 and his left foot in another. 1887 01:40:48,166 --> 01:40:49,667 Then after the war, 1888 01:40:49,667 --> 01:40:53,291 he ran and won the governorship of Louisiana twice. 1889 01:40:53,291 --> 01:40:57,000 - He was a war hero. - Twice! 1890 01:40:57,000 --> 01:40:58,458 Look. 1891 01:40:58,458 --> 01:41:02,667 I have worked like a dog to keep your name in play. 1892 01:41:02,667 --> 01:41:04,458 I have been groveling at the feet 1893 01:41:04,458 --> 01:41:06,291 of the powers that be in back rooms-- 1894 01:41:06,291 --> 01:41:08,166 - As much for you as for me. 1895 01:41:08,166 --> 01:41:09,708 - And I'll be damned if I'm gonna let you 1896 01:41:09,708 --> 01:41:11,625 pass up a chance like this. 1897 01:41:11,625 --> 01:41:14,959 It's time, and you're ready. 1898 01:41:14,959 --> 01:41:16,667 - Louis, 1899 01:41:16,667 --> 01:41:19,291 I'm not going. 1900 01:41:23,959 --> 01:41:26,166 - Your turn. 1901 01:41:42,333 --> 01:41:45,333 - Roy, so good to see you. 1902 01:41:45,333 --> 01:41:48,166 - Very good to see you, Mrs. Roosevelt. 1903 01:42:08,500 --> 01:42:10,166 - You're a mess. 1904 01:42:19,041 --> 01:42:22,250 - You know that I love you, don't you? 1905 01:42:24,875 --> 01:42:28,333 And I wanted to, um, 1906 01:42:28,333 --> 01:42:31,208 walk again 1907 01:42:31,208 --> 01:42:34,375 as much for you 1908 01:42:34,375 --> 01:42:37,333 as for me. 1909 01:42:40,375 --> 01:42:42,708 I'm sorry, I never... 1910 01:42:45,250 --> 01:42:48,291 [sobbing] 1911 01:42:48,291 --> 01:42:51,125 - Oh, my darling. 1912 01:42:51,125 --> 01:42:54,792 Oh, my darling. 1913 01:42:54,792 --> 01:42:57,083 - I'm sorry. 1914 01:42:58,792 --> 01:43:02,417 - You have done a brilliant thing here. 1915 01:43:02,417 --> 01:43:05,458 A magnificent thing. 1916 01:43:05,458 --> 01:43:13,583 ♪ ♪ 1917 01:43:33,875 --> 01:43:36,750 - I don't deserve you. 1918 01:43:36,750 --> 01:43:39,458 - Let's go get you in the pool. 1919 01:43:48,750 --> 01:43:51,333 - Hi, Pop! 1920 01:43:55,291 --> 01:43:56,500 - Elliott? 1921 01:43:56,500 --> 01:43:58,125 - Come on, you getting in? 1922 01:44:09,125 --> 01:44:11,625 - I sense a conspiracy. 1923 01:44:11,625 --> 01:44:14,750 Howe: You ain't seen nothing yet. 1924 01:44:21,333 --> 01:44:24,500 Mahoney: Franklin, you won't need those crutches. 1925 01:44:24,500 --> 01:44:26,000 - What? 1926 01:44:26,000 --> 01:44:28,667 - We're gonna make your arms function as your legs. 1927 01:44:28,667 --> 01:44:30,917 - [panting] How is that possible? 1928 01:44:30,917 --> 01:44:34,375 - Elliott, go to your father and stand on his left side. 1929 01:44:34,375 --> 01:44:35,667 - I think this may work, Pop. 1930 01:44:35,667 --> 01:44:38,000 Mahoney: Eleanor, take the crutch. 1931 01:44:44,208 --> 01:44:47,708 Now use your right shoulder and pull your left leg forward. 1932 01:44:49,625 --> 01:44:50,583 Good. 1933 01:44:50,583 --> 01:44:52,291 Use the muscles in your left shoulder 1934 01:44:52,291 --> 01:44:54,083 to pull your right leg. 1935 01:44:54,083 --> 01:44:55,166 - One small bump, 1936 01:44:55,166 --> 01:44:57,500 I'll land right on my keister! 1937 01:44:57,500 --> 01:44:59,000 - That's what Elliott's for. 1938 01:44:59,000 --> 01:45:00,375 He's gonna hold you up. 1939 01:45:00,375 --> 01:45:02,875 Hit your leg, come on. 1940 01:45:06,834 --> 01:45:10,250 Don't lean in, Elliott. Stand up straight. 1941 01:45:10,250 --> 01:45:12,375 Pull against him. He needs you. 1942 01:45:16,542 --> 01:45:18,375 - I can't-- - I'm strong, Pop. 1943 01:45:18,375 --> 01:45:19,792 You can't hurt me. 1944 01:45:19,792 --> 01:45:22,542 - You can do this, Franklin. come on. 1945 01:45:32,208 --> 01:45:34,166 Franklin: [grunts] I got to-- 1946 01:45:35,166 --> 01:45:36,667 - Franklin, are you all right? 1947 01:45:36,667 --> 01:45:39,417 - I'm fine. I'm just, uh... 1948 01:45:39,417 --> 01:45:42,458 - This isn't a replacement for the real work we're doing 1949 01:45:42,458 --> 01:45:44,250 to get you on your feet again. 1950 01:45:44,250 --> 01:45:46,041 You understand? 1951 01:45:46,041 --> 01:45:47,417 No one's throwing in the towel 1952 01:45:47,417 --> 01:45:49,583 or even agreeing with that doctor's report. 1953 01:45:49,583 --> 01:45:52,208 - Yeah, I know, I know. 1954 01:45:54,583 --> 01:45:58,417 - I know it's not practical. 1955 01:45:58,417 --> 01:46:00,667 - No. 1956 01:46:00,667 --> 01:46:02,583 No, it's not. 1957 01:46:04,834 --> 01:46:06,583 It's political. 1958 01:46:14,583 --> 01:46:17,750 - Good. Keep your head up. 1959 01:46:17,750 --> 01:46:20,708 - Why is he working so hard to hide it? 1960 01:46:20,708 --> 01:46:22,125 - He doesn't have a choice. 1961 01:46:22,125 --> 01:46:24,291 - Oh, I disagree. 1962 01:46:24,291 --> 01:46:26,041 - How can you disagree? 1963 01:46:26,041 --> 01:46:27,917 "There by the grace of God goes us"-- 1964 01:46:27,917 --> 01:46:29,208 that's what they're saying, 1965 01:46:29,208 --> 01:46:30,458 as if our body is who we are. 1966 01:46:30,458 --> 01:46:31,750 Well, it's not. Our soul is who we are. 1967 01:46:31,750 --> 01:46:33,125 But they don't know that. 1968 01:46:33,125 --> 01:46:34,458 - I wish he could just wheel himself out there 1969 01:46:34,458 --> 01:46:36,000 in front of everybody. 1970 01:46:36,000 --> 01:46:37,834 - Eloise, sweetheart, he can't do that; it's politics. 1971 01:46:37,834 --> 01:46:39,291 - Yes, but he could use this opportunity-- 1972 01:46:39,291 --> 01:46:40,625 Perrini: When you get right down to it, 1973 01:46:40,625 --> 01:46:42,792 it's not gonna matter if he hides his legs, 1974 01:46:42,792 --> 01:46:45,333 as long as he doesn't hide what he knows. 1975 01:46:45,333 --> 01:46:48,166 And what he knows is what it's like to be be one of us. 1976 01:46:48,166 --> 01:46:51,125 - Good afternoon, picnickers. 1977 01:46:51,125 --> 01:46:52,792 - Hiya, Doc. 1978 01:46:52,792 --> 01:46:54,834 [Franklin gasps] 1979 01:46:54,834 --> 01:46:56,166 Mahoney: Now wait. 1980 01:46:56,166 --> 01:46:58,458 Just wait a moment and catch your breath. 1981 01:46:58,458 --> 01:46:59,792 - Aw, damn. 1982 01:46:59,792 --> 01:47:04,166 You all right, son? Elliott: Fine, pop. 1983 01:47:04,166 --> 01:47:05,959 - You fell down. 1984 01:47:05,959 --> 01:47:07,959 - Yes, I did, Daisy. 1985 01:47:07,959 --> 01:47:10,792 12th time today. Must be a new record. 1986 01:47:10,792 --> 01:47:12,625 [laughter] 1987 01:47:12,625 --> 01:47:15,000 Mahoney: You're just tired. 1988 01:47:15,000 --> 01:47:17,750 You just overdid it, that's all. 1989 01:47:17,750 --> 01:47:19,792 - [groaning] 1990 01:47:24,667 --> 01:47:29,041 Roosevelt: And so America must find-- 1991 01:47:29,041 --> 01:47:32,834 America--America must be requir-- 1992 01:47:32,834 --> 01:47:35,583 America needs a pathfinder... 1993 01:47:35,583 --> 01:47:37,125 - That's--that's good. 1994 01:47:37,125 --> 01:47:40,417 - A blazer of the trail to the high road 1995 01:47:40,417 --> 01:47:42,708 that will avoid... 1996 01:47:43,959 --> 01:47:45,166 [sighs] 1997 01:47:45,166 --> 01:47:49,959 That will avoid the bottomless morass... 1998 01:47:49,959 --> 01:47:52,000 [sighs] 1999 01:47:52,000 --> 01:47:54,000 - Well, what is it? What's wrong? 2000 01:48:00,000 --> 01:48:04,542 - What if I fall trying to get to the podium? 2001 01:48:06,917 --> 01:48:09,500 - If you fall, then you show them how to get up. 2002 01:48:09,500 --> 01:48:12,083 - No, if I fall in front of thousands of people, 2003 01:48:12,083 --> 01:48:14,542 I lose everything, 2004 01:48:14,542 --> 01:48:18,041 but their pity. 2005 01:48:18,041 --> 01:48:20,083 And they'll be writing my obituary 2006 01:48:20,083 --> 01:48:22,917 before I can get up off the floor. 2007 01:48:26,041 --> 01:48:29,250 - Elliott won't let you fall; he'll be there. 2008 01:48:29,250 --> 01:48:31,625 All the arrangements have been made, boss. 2009 01:48:31,625 --> 01:48:33,417 It'll be fine. 2010 01:48:33,417 --> 01:48:35,125 - Who are we fooling? 2011 01:48:35,125 --> 01:48:36,375 This will never work. 2012 01:48:36,375 --> 01:48:38,125 It's a waste of time for me 2013 01:48:38,125 --> 01:48:40,875 to place Al Smith's name in nomination. 2014 01:48:40,875 --> 01:48:43,959 They'll never let me back into politics. 2015 01:48:45,583 --> 01:48:48,792 They'll never see past my legs. 2016 01:48:51,500 --> 01:48:55,583 - My darling, they'll never see past your legs, 2017 01:48:55,583 --> 01:48:57,667 unless you do. 2018 01:48:57,667 --> 01:49:00,625 [somber music] 2019 01:49:00,625 --> 01:49:08,750 ♪ ♪ 2020 01:49:14,875 --> 01:49:16,333 Franklin. 2021 01:49:21,667 --> 01:49:24,750 - Don't worry, Doc, we're not coming with you. 2022 01:49:24,750 --> 01:49:25,875 [laughter] 2023 01:49:25,875 --> 01:49:28,291 - Oh, you'll be with me. 2024 01:49:28,291 --> 01:49:29,959 No question of that. 2025 01:49:39,125 --> 01:49:40,500 Well... 2026 01:49:42,417 --> 01:49:43,875 I want to say 2027 01:49:43,875 --> 01:49:45,500 how proud I am 2028 01:49:45,500 --> 01:49:49,458 to be a part of this community. 2029 01:49:49,458 --> 01:49:53,000 A community based not on 2030 01:49:53,000 --> 01:49:55,583 birthright or privilege, 2031 01:49:55,583 --> 01:49:58,250 but on... 2032 01:49:58,250 --> 01:50:01,834 compassion and courage, and... 2033 01:50:01,834 --> 01:50:05,708 you know, I believe the true power of these waters 2034 01:50:05,708 --> 01:50:07,458 is that they brought us all together. 2035 01:50:07,458 --> 01:50:09,417 [crowd murmuring] 2036 01:50:09,417 --> 01:50:13,041 And our ability to help one another 2037 01:50:13,041 --> 01:50:15,583 is what will make our victory 2038 01:50:15,583 --> 01:50:18,500 over polio endure. 2039 01:50:18,500 --> 01:50:21,125 Because what... 2040 01:50:23,834 --> 01:50:27,792 Because what you have done, 2041 01:50:27,792 --> 01:50:31,250 and what we will continue to do 2042 01:50:31,250 --> 01:50:35,291 until this disease is defeated 2043 01:50:35,291 --> 01:50:38,333 is to come together 2044 01:50:38,333 --> 01:50:40,375 like a family. 2045 01:50:42,417 --> 01:50:45,792 Do what we do best-- 2046 01:50:45,792 --> 01:50:47,917 lift each other up. 2047 01:50:55,500 --> 01:50:58,417 [applause] 2048 01:50:58,417 --> 01:51:02,708 ♪ ♪ 2049 01:51:02,708 --> 01:51:06,375 all: Bye, Franklin. Bye. 2050 01:51:06,375 --> 01:51:08,917 - M-Mahoney! 2051 01:51:08,917 --> 01:51:12,041 I need to speak with you, please. 2052 01:51:12,959 --> 01:51:14,917 - Sure, Doc. 2053 01:51:19,792 --> 01:51:22,500 - Thank you. 2054 01:51:22,500 --> 01:51:24,792 - Good luck, Franklin. 2055 01:51:24,792 --> 01:51:27,834 [uplifting music] 2056 01:51:27,834 --> 01:51:33,417 ♪ ♪ 2057 01:51:33,417 --> 01:51:36,542 - I'm throwing myself to the wolves. 2058 01:51:36,542 --> 01:51:38,834 - You've faced worse. 2059 01:51:38,834 --> 01:51:40,583 If they bite, you can come back here. 2060 01:51:40,583 --> 01:51:43,834 - I'll always come back here. [both laugh] 2061 01:51:43,834 --> 01:51:45,583 All right. 2062 01:51:45,583 --> 01:51:53,625 ♪ ♪ 2063 01:51:59,000 --> 01:52:01,917 man: From the great state of Missouri... 2064 01:52:01,917 --> 01:52:03,375 [crowd cheering] 2065 01:52:03,375 --> 01:52:07,458 To the great state of Michigan, 2066 01:52:07,458 --> 01:52:10,917 and the Garden State of New Jersey... 2067 01:52:14,291 --> 01:52:15,583 [flash pops] 2068 01:52:15,583 --> 01:52:19,083 - No! - What do you mean, no? 2069 01:52:20,166 --> 01:52:22,792 - I mean get out of here. 2070 01:52:24,667 --> 01:52:26,417 - Hey, what the hell are you doing? 2071 01:52:28,583 --> 01:52:30,750 - Good to see you, Mr. Roosevelt. 2072 01:52:30,750 --> 01:52:33,250 - Thank you. Thank you, Roy. 2073 01:52:34,834 --> 01:52:39,625 man: And the great state of Rhode Island. 2074 01:52:41,208 --> 01:52:42,625 - Where is she seated? 2075 01:52:42,625 --> 01:52:44,500 - She's in the front row balcony on the right. 2076 01:52:44,500 --> 01:52:46,166 man: I'd like to introduce you to a man 2077 01:52:46,166 --> 01:52:48,500 who as Assistant Secretary of the Navy 2078 01:52:48,500 --> 01:52:50,834 served his country with distinction. 2079 01:52:50,834 --> 01:52:53,250 He is a member of an illustrious family 2080 01:52:53,250 --> 01:52:54,500 of long-standing... 2081 01:52:54,500 --> 01:52:58,000 - Louis, what the hell am I doing? 2082 01:52:58,000 --> 01:53:00,166 - You're putting your big toe in the water. 2083 01:53:00,166 --> 01:53:02,959 man: Franklin Delano Roosevelt! 2084 01:53:02,959 --> 01:53:04,333 [cheers and applause] 2085 01:53:04,333 --> 01:53:05,667 [marching band playing] 2086 01:53:05,667 --> 01:53:13,375 ♪ ♪ 2087 01:53:13,375 --> 01:53:15,708 - Let's go, son. 2088 01:53:15,708 --> 01:53:18,834 [cheering intensifies] 2089 01:53:18,834 --> 01:53:27,000 ♪ ♪ 2090 01:53:36,875 --> 01:53:45,000 ♪ ♪ 2091 01:53:54,875 --> 01:54:03,041 ♪ ♪ 2092 01:54:06,083 --> 01:54:07,917 - Laugh as if I'm making a joke. 2093 01:54:07,917 --> 01:54:10,959 [both laugh loudly] 2094 01:54:10,959 --> 01:54:19,083 ♪ ♪ 2095 01:54:28,959 --> 01:54:37,083 ♪ ♪ 2096 01:54:40,750 --> 01:54:43,625 [crowd chanting] Roosevelt! Roosevelt! 2097 01:54:43,625 --> 01:54:45,875 radio announcer: Here on the stage 2098 01:54:45,875 --> 01:54:47,542 is Franklin Roosevelt, 2099 01:54:47,542 --> 01:54:51,291 a figure tall, proud-- even in suffering. 2100 01:54:51,291 --> 01:54:54,667 A face of classic profile, 2101 01:54:54,667 --> 01:54:56,041 a frame nervous 2102 01:54:56,041 --> 01:54:58,792 and yet self-controlled. 2103 01:54:58,792 --> 01:55:01,458 A man softened, cleansed, 2104 01:55:01,458 --> 01:55:03,959 and illumed with pain. 2105 01:55:03,959 --> 01:55:06,041 Listen to that crowd. 2106 01:55:06,041 --> 01:55:08,041 [crowd cheering, chanting] 2107 01:55:08,041 --> 01:55:11,458 - Oh, boy, that's a hell of an ovation, Al. 2108 01:55:11,458 --> 01:55:14,000 Couldn't ask for anything more. 2109 01:55:14,000 --> 01:55:15,959 - You may have to be careful here, Governor. 2110 01:55:15,959 --> 01:55:18,750 Looks like you're raising up a rival. 2111 01:55:18,750 --> 01:55:20,750 - Eh, mark my words-- 2112 01:55:20,750 --> 01:55:22,041 he'll be dead in a year. 2113 01:55:22,041 --> 01:55:25,166 [crowd chanting] Roosevelt! Roosevelt! 2114 01:55:25,166 --> 01:55:28,375 Roosevelt! Roosevelt! Roosevelt! 2115 01:55:28,375 --> 01:55:31,000 - Excuse me, Mrs. Roosevelt, one last question. 2116 01:55:31,000 --> 01:55:32,291 - Yes. 2117 01:55:32,291 --> 01:55:35,125 - Do you think polio has affected your husband's mind? 2118 01:55:35,125 --> 01:55:38,333 [chanting continues] 2119 01:55:40,500 --> 01:55:44,917 - Yes, I do. I certainly do! 2120 01:55:44,917 --> 01:55:48,667 [chanting continues] 2121 01:55:48,667 --> 01:55:51,750 [inspiring music] 2122 01:55:51,750 --> 01:55:59,834 ♪ ♪ 2123 01:56:09,875 --> 01:56:17,875 ♪ ♪ 2124 01:56:27,875 --> 01:56:35,875 ♪ ♪ 2125 01:56:48,083 --> 01:56:51,208 [classical music playing] 2126 01:56:59,208 --> 01:57:01,500 [applause] 2127 01:57:01,500 --> 01:57:03,834 Franklin D. Roosevelt: This is preeminently the time 2128 01:57:03,834 --> 01:57:08,083 to speak the truth, the whole truth, 2129 01:57:08,083 --> 01:57:10,667 frankly and boldly. 2130 01:57:10,667 --> 01:57:13,208 Nor need we shrink 2131 01:57:13,208 --> 01:57:15,708 from honestly facing conditions 2132 01:57:15,708 --> 01:57:17,792 in our country today. 2133 01:57:17,792 --> 01:57:21,250 This great nation will endure 2134 01:57:21,250 --> 01:57:23,250 as it has endured, 2135 01:57:23,250 --> 01:57:26,208 will revive and will prosper. 2136 01:57:26,208 --> 01:57:29,333 [applause] 2137 01:57:32,208 --> 01:57:34,125 So first of all, 2138 01:57:34,125 --> 01:57:37,625 let me assert my firm belief 2139 01:57:37,625 --> 01:57:40,542 that the only thing we have to fear 2140 01:57:40,542 --> 01:57:44,834 is fear itself: 2141 01:57:44,834 --> 01:57:46,583 nameless, unreasoning, 2142 01:57:46,583 --> 01:57:49,250 unjustified terror 2143 01:57:49,250 --> 01:57:51,583 which paralyzes needed efforts 2144 01:57:51,583 --> 01:57:55,792 to convert retreat into advance. 2145 01:57:55,792 --> 01:57:58,917 [applause] 138913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.