Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,043
[ Both laughing ]
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,128
[ Bang! ]
3
00:00:05,213 --> 00:00:06,633
[ Both grunt ]
4
00:00:06,715 --> 00:00:10,135
♪♪
5
00:00:10,218 --> 00:00:12,008
[ Roars ]
6
00:00:10,218 --> 00:00:12,008
Aah!
7
00:00:14,180 --> 00:00:15,600
-Whoa!
-Whoa!
8
00:00:15,682 --> 00:00:20,272
♪♪
9
00:00:20,353 --> 00:00:22,443
[ Chuckles ]
10
00:00:24,899 --> 00:00:28,859
♪♪
11
00:00:28,945 --> 00:00:32,065
How is our ofrenda
coming along, boys?
12
00:00:32,157 --> 00:00:33,907
We're all done,
Grandma.
13
00:00:33,992 --> 00:00:37,372
And I think you're gonna be
pretty impressed.
14
00:00:37,454 --> 00:00:39,664
Ah, I've been
looking forward
15
00:00:39,748 --> 00:00:44,288
to this lovely tribute
to our ancestors.
16
00:00:44,377 --> 00:00:47,797
Whoa,
is this a skateboard?
17
00:00:47,881 --> 00:00:49,671
You...
don't like it?
18
00:00:49,758 --> 00:00:52,468
It's very...
nice, cariños.
19
00:00:52,552 --> 00:00:53,972
But I think
it's still missing
20
00:00:54,053 --> 00:00:56,313
the spirit of
Día de los Muertos.
21
00:00:56,389 --> 00:00:57,679
The spirit?
22
00:00:57,766 --> 00:00:59,806
Día de los Muertos
is the one day a year
23
00:00:59,893 --> 00:01:02,353
when our ancestors
return from Mictlan
24
00:01:02,437 --> 00:01:05,227
to visit their loved ones
in the living world.
25
00:01:05,315 --> 00:01:07,475
The more beautiful the altar,
26
00:01:07,567 --> 00:01:11,277
the more likely your relatives
will feel honored and visit.
27
00:01:11,362 --> 00:01:16,332
And I know your abuelo would
be honored to meet his nietos.
28
00:01:16,409 --> 00:01:18,159
This seems really important
to Abuela.
29
00:01:18,244 --> 00:01:20,664
We don't want her to think we're
disrespecting our ancestors.
30
00:01:20,747 --> 00:01:23,327
But we don't know anything
about making ofrendas.
31
00:01:23,416 --> 00:01:25,836
Oof!
32
00:01:23,416 --> 00:01:25,836
Ah. Victor and Valentino.
33
00:01:25,919 --> 00:01:27,459
I must deduct some points.
34
00:01:27,545 --> 00:01:29,915
That is,
if you are entering the contest.
35
00:01:30,006 --> 00:01:33,466
Contest?
36
00:01:30,006 --> 00:01:33,466
The ofrenda contest,
of course.
37
00:01:33,551 --> 00:01:35,511
Yours truly
will be judging.
38
00:01:35,595 --> 00:01:37,005
If we win that contest,
39
00:01:37,096 --> 00:01:39,886
Abuela will definitely
be proud of our ofrenda.
40
00:01:39,974 --> 00:01:42,894
Yes,
good luck beating that.
41
00:01:42,977 --> 00:01:46,107
Whoa.
42
00:01:46,189 --> 00:01:49,029
Dang.
43
00:01:49,108 --> 00:01:52,028
Hi, Victor.
44
00:01:52,111 --> 00:01:56,071
I see you're admiring
my handiwork.
45
00:01:56,157 --> 00:01:57,827
[ Laughs ]
46
00:01:57,909 --> 00:02:01,119
I gotta admit,
it is impressive.
47
00:02:01,204 --> 00:02:02,414
What was your inspiration?
48
00:02:02,497 --> 00:02:05,207
I can't give away
my secrets.
49
00:02:05,291 --> 00:02:07,961
Not that you can beat us
or anything.
50
00:02:08,044 --> 00:02:10,424
We're so gonna beat you
in the competition.
51
00:02:10,505 --> 00:02:14,375
Come on, Val.
Let's do it for our grandma.
52
00:02:14,467 --> 00:02:15,587
There it is.
53
00:02:15,677 --> 00:02:17,927
This is what Charlene used
as reference.
54
00:02:18,012 --> 00:02:19,722
José Guadalupe Posada.
55
00:02:19,806 --> 00:02:23,056
He originated the style of
Día de Muertos art and decor,
56
00:02:23,143 --> 00:02:24,733
just like we saw
at Charlene's.
57
00:02:24,811 --> 00:02:28,061
He was known for his lithographs
and satirical caricatures,
58
00:02:28,147 --> 00:02:29,857
like this one
of La Catrina.
59
00:02:29,941 --> 00:02:30,981
I hate that lady.
60
00:02:31,067 --> 00:02:33,067
Too bad he passed away
decades ago.
61
00:02:33,152 --> 00:02:34,702
If only we could
gain more insight
62
00:02:34,779 --> 00:02:36,569
into his artistic
uniqueness.
63
00:02:36,656 --> 00:02:38,576
Well, why don't we just
pay him a visit?
64
00:02:38,658 --> 00:02:40,198
I just said he's dead.
65
00:02:40,285 --> 00:02:42,285
Yeah, Val, he's dead.
66
00:02:42,370 --> 00:02:44,370
Dead.
67
00:02:44,455 --> 00:02:46,745
Ohhhhh.
68
00:02:46,833 --> 00:02:49,593
That's right,
we're going to Mictlan.
69
00:02:49,669 --> 00:02:56,969
♪♪
70
00:02:57,051 --> 00:02:59,101
Wow!
71
00:02:57,051 --> 00:02:59,101
Awesome.
72
00:02:59,178 --> 00:03:00,558
Gracias, Maria.
73
00:03:00,638 --> 00:03:02,138
Eh, sabes que,
just leave the etching plates
74
00:03:02,223 --> 00:03:04,933
right there on the press.
75
00:03:05,018 --> 00:03:06,638
You're not Maria.
76
00:03:06,728 --> 00:03:08,348
Come back tomorrow.
77
00:03:08,438 --> 00:03:11,068
But we need your help today
for Día de Muertos.
78
00:03:11,149 --> 00:03:14,069
We really love
your calavera work.
79
00:03:14,152 --> 00:03:16,742
Wait a minute.
You two babosos know my work?
80
00:03:16,821 --> 00:03:19,951
Yeah. Your creative process
must be fascinating.
81
00:03:20,033 --> 00:03:21,583
How do you do it?
82
00:03:20,033 --> 00:03:21,583
Hey, both of you.
83
00:03:21,659 --> 00:03:23,079
Miren esto.
84
00:03:23,161 --> 00:03:25,961
I draw calaveras
as a reminder that,
85
00:03:26,039 --> 00:03:27,119
rich or poor,
86
00:03:27,206 --> 00:03:29,916
in death,
we're all equal.
87
00:03:30,001 --> 00:03:31,631
So inspirational.
88
00:03:31,711 --> 00:03:33,211
We wanted to
ask you something.
89
00:03:33,296 --> 00:03:35,716
Can you help us make
our ofrenda thingy look good?
90
00:03:35,798 --> 00:03:37,628
What do I look like,
your abuela?
91
00:03:37,717 --> 00:03:39,297
Can't waste my time
on that.
92
00:03:39,385 --> 00:03:40,385
Please?
93
00:03:40,470 --> 00:03:42,100
Ours is like...
really bad.
94
00:03:42,180 --> 00:03:44,430
Your work has had
such a huge influence
95
00:03:44,515 --> 00:03:45,975
on the world
of the living.
96
00:03:46,059 --> 00:03:48,139
People know my work?
97
00:03:48,227 --> 00:03:50,477
Yeah, you know, I guess I could
squeeze in a little trip
98
00:03:50,563 --> 00:03:52,153
to the land of the living.
99
00:03:52,231 --> 00:03:54,401
Ay, mira que beautiful.
100
00:03:54,484 --> 00:03:57,744
Wow, such thoughtful tributes
to my work.
101
00:03:57,820 --> 00:04:00,870
Como me hace feel like,
como, like emotional.
102
00:04:00,949 --> 00:04:02,989
Whoa.
But not this one.
103
00:04:03,076 --> 00:04:07,036
This one goes against everything
I've ever learned about art.
104
00:04:07,121 --> 00:04:10,001
That's ours.
105
00:04:10,083 --> 00:04:10,963
I mean...
106
00:04:11,042 --> 00:04:12,502
it's...
not terrible.
107
00:04:12,585 --> 00:04:13,875
Please,
Mr. Posada,
108
00:04:13,962 --> 00:04:15,512
we got to make
our ofrenda amazing
109
00:04:15,588 --> 00:04:17,758
so we can win the contest
and impress our Abuela.
110
00:04:17,840 --> 00:04:19,550
Well then, we got
a lot of work to do.
111
00:04:19,634 --> 00:04:21,844
Are you willing to listen?
112
00:04:19,634 --> 00:04:21,844
Uh-huh.
113
00:04:21,928 --> 00:04:23,678
Are you willing to learn?
114
00:04:21,928 --> 00:04:23,678
Yep.
Yep.
115
00:04:23,763 --> 00:04:25,313
Are you willing to
put in the work?
116
00:04:25,390 --> 00:04:27,390
Yep.
Yep. Good answer.
117
00:04:27,475 --> 00:04:29,805
Lesson number one --
Composition.
118
00:04:29,894 --> 00:04:33,444
It's the arrangement
of the elements in a work of art
119
00:04:33,523 --> 00:04:36,443
that makes it, mira,
pleasing to the eye.
120
00:04:36,526 --> 00:04:38,856
It should have
rhythm, balance,
121
00:04:38,945 --> 00:04:42,985
movement,
and a focal point.
122
00:04:43,074 --> 00:04:46,084
Now, why don't you try to
arrange these elements
123
00:04:46,160 --> 00:04:52,290
on your altar using
those principals of composition?
124
00:04:53,459 --> 00:04:54,839
Composition --
rhythm, balance,
125
00:04:54,919 --> 00:04:57,879
movement,
and a focal point.
126
00:04:57,964 --> 00:05:00,224
Ugh.
Just start over.
127
00:05:00,299 --> 00:05:01,219
You're not done?
128
00:05:01,300 --> 00:05:02,430
I placed everything else,
129
00:05:02,510 --> 00:05:03,930
and you're still working on
the bread?
130
00:05:04,012 --> 00:05:05,892
You wanna finish before
the judging starts, don't ya?
131
00:05:05,972 --> 00:05:09,562
Hmm. I suppose we could
pick up the pace.
132
00:05:09,642 --> 00:05:13,062
Boys, how do expect to learn
if you don't take the time?
133
00:05:13,146 --> 00:05:15,646
We ain't got time to learn.
We only got time to win.
134
00:05:15,732 --> 00:05:17,442
So that's what you guys
are all about?
135
00:05:17,525 --> 00:05:20,315
The big trophy
and pats on the back?
136
00:05:20,403 --> 00:05:22,323
I never got recognition
in my life,
137
00:05:22,405 --> 00:05:26,025
but it took me my lifetime
to master my craft.
138
00:05:26,117 --> 00:05:28,617
That's what art
is all about.
139
00:05:28,703 --> 00:05:30,413
Well, we don't have a lifetime
like you,
140
00:05:30,496 --> 00:05:31,906
so we did it
in 20 minutes.
141
00:05:31,998 --> 00:05:35,998
Oh, no, no, no, no.
Hey, this is not done.
142
00:05:36,085 --> 00:05:37,665
Mira.Watcha so you'll learn.
143
00:05:37,754 --> 00:05:39,924
A little of this,
and watcha over here
144
00:05:40,006 --> 00:05:41,756
in the other hand,
a little of that.
145
00:05:41,841 --> 00:05:43,261
Whoa.
146
00:05:43,342 --> 00:05:44,892
It looks better already.
147
00:05:44,969 --> 00:05:46,889
Lesson two --
Color.
148
00:05:46,971 --> 00:05:49,271
I don't use much of it
in my own work.
149
00:05:49,348 --> 00:05:52,268
But on Día de Muertos,
you must use bold,
150
00:05:52,351 --> 00:05:55,021
mijo, mira,
and vivid tambien los colors.
151
00:05:55,104 --> 00:05:57,404
The right combination
of those colors
152
00:05:57,482 --> 00:05:59,732
can create a striking image.
153
00:05:59,817 --> 00:06:03,857
Here, take these and go work
your fingers to the bone.
154
00:06:03,946 --> 00:06:07,656
♪♪
155
00:06:07,742 --> 00:06:12,462
Hey, teacher,
is this, okay?
156
00:06:12,538 --> 00:06:16,208
Maybe try to layer your colors
light to dark, mijo,
157
00:06:16,292 --> 00:06:17,422
so it doesn't look like
158
00:06:17,502 --> 00:06:20,302
un pedacito de doo doo
right there.
159
00:06:20,379 --> 00:06:21,669
Can you show me?
160
00:06:21,756 --> 00:06:23,046
Te tienes
corn in your ear?
161
00:06:23,132 --> 00:06:25,132
I'm not gonna do it for you,
so again,
162
00:06:25,218 --> 00:06:27,968
we learn by doing the work.
163
00:06:28,054 --> 00:06:30,184
Please, Mr. Posada.
I'm not that good at this.
164
00:06:30,264 --> 00:06:34,234
I want my grandma
to be proud of me.
165
00:06:34,310 --> 00:06:35,850
Just this once.
166
00:06:35,937 --> 00:06:39,817
♪♪
167
00:06:39,899 --> 00:06:42,069
I'll do another one.
168
00:06:42,151 --> 00:06:44,821
Mira.
One more...
169
00:06:44,904 --> 00:06:46,454
Almost done.
Y watcha.
170
00:06:46,531 --> 00:06:49,371
I think I figured out how we're
going to win the contest.
171
00:06:49,450 --> 00:06:51,580
Perfecto.
172
00:06:51,661 --> 00:06:53,751
Hmmm.
173
00:06:53,830 --> 00:06:57,040
Lesson three --
My specialty, caricature.
174
00:06:57,125 --> 00:07:00,335
Now we portray our ancestors
as skeletons.
175
00:07:00,419 --> 00:07:04,669
And accentuate their features
to get at the truth.
176
00:07:04,757 --> 00:07:05,717
Mira.
177
00:07:05,800 --> 00:07:10,350
Ha-ha.
Very funny, Mr. Posada.
178
00:07:10,429 --> 00:07:12,099
Why are you laughing?
179
00:07:15,434 --> 00:07:16,944
Ow, my wrist.
180
00:07:17,019 --> 00:07:18,809
Yeah, ow.
181
00:07:18,896 --> 00:07:20,896
Ay, mira los.
"My hands hurt."
182
00:07:20,982 --> 00:07:23,862
What do you think, that art
is supposed to be like playtime?
183
00:07:23,943 --> 00:07:25,363
Art is pain.
184
00:07:25,444 --> 00:07:26,534
And then...
185
00:07:26,612 --> 00:07:27,742
you die.
186
00:07:27,822 --> 00:07:30,582
My carpal tunnel
is acting up again.
187
00:07:30,658 --> 00:07:32,118
You're too young
for that.
188
00:07:32,201 --> 00:07:33,541
Draw with
your left hand.
189
00:07:33,619 --> 00:07:37,209
Fine, but since
it's my non-dominant hand,
190
00:07:37,290 --> 00:07:40,420
could you guide me?
191
00:07:40,501 --> 00:07:41,541
Esta bien.
192
00:07:41,627 --> 00:07:43,547
But I'm not doing your work
for you.
193
00:07:43,629 --> 00:07:45,879
Well, see, mira,
then you go up like this
194
00:07:45,965 --> 00:07:47,465
and then you take the line
and you bring it down
195
00:07:47,550 --> 00:07:49,760
como like this,
and then, watcha,
196
00:07:49,844 --> 00:07:52,354
from the side it looks like
it's following you, que, no?
197
00:07:52,430 --> 00:07:54,560
♪♪
198
00:07:54,640 --> 00:07:57,060
Victor: Wow. That looks sick,
Mr. Tostada.
199
00:07:57,143 --> 00:07:58,733
And just in time too.
200
00:07:58,811 --> 00:08:00,061
Yes, I know.
201
00:08:00,146 --> 00:08:02,566
But, boys, let me ask you this,
what did you learn?
202
00:08:02,648 --> 00:08:04,228
Oh, so, so much.
203
00:08:04,317 --> 00:08:05,987
We learned art
so hard.
204
00:08:06,068 --> 00:08:08,198
Ooh,
look at the time.
205
00:08:08,279 --> 00:08:10,409
Thanks for helping us
with our work.
206
00:08:10,489 --> 00:08:11,909
Your work?
207
00:08:11,991 --> 00:08:14,291
Hm, I don't think so.
208
00:08:14,368 --> 00:08:19,118
♪♪
209
00:08:19,207 --> 00:08:22,077
Ah, we're so gonna win.
I can feel it in my --
210
00:08:22,168 --> 00:08:24,458
Ahh, my butt!
211
00:08:24,545 --> 00:08:27,255
I know this troll style
anywhere.
212
00:08:29,300 --> 00:08:31,930
Boo!
213
00:08:29,300 --> 00:08:31,930
Cristina.
214
00:08:32,011 --> 00:08:33,101
Hi, Cristina.
215
00:08:33,179 --> 00:08:34,929
How's our homey
from the underworld?
216
00:08:35,014 --> 00:08:36,274
Still cold and dead.
217
00:08:36,349 --> 00:08:37,849
[ Laughter ]
218
00:08:37,934 --> 00:08:39,444
Just here
visiting my family.
219
00:08:39,519 --> 00:08:41,599
How about you guys?
220
00:08:39,519 --> 00:08:41,599
Oh, pretty good.
221
00:08:41,687 --> 00:08:43,397
Just about to win
the competition for...
222
00:08:43,481 --> 00:08:44,981
best ofrenda ever.
223
00:08:45,066 --> 00:08:49,606
We had a little help
from a certain [Coughs] Posada.
224
00:08:49,695 --> 00:08:51,195
The Posada?!
225
00:08:51,280 --> 00:08:52,370
I wanna see!
226
00:08:52,448 --> 00:08:54,618
Right this way.
227
00:08:54,700 --> 00:08:56,120
Wait, where did it go?
228
00:08:56,202 --> 00:08:58,662
Someone stole it?
229
00:08:58,746 --> 00:09:00,746
Oh, I get it.
230
00:09:00,831 --> 00:09:02,831
Pretty good troll, guys.
[ Laughs ]
231
00:09:02,917 --> 00:09:04,127
No, really.
232
00:09:04,210 --> 00:09:05,800
Posada taught us
and then we arted,
233
00:09:05,878 --> 00:09:07,378
and now it's gone.
234
00:09:07,463 --> 00:09:10,093
Attention, Monte Macabre.
235
00:09:10,174 --> 00:09:12,514
Judgement day has come.
236
00:09:12,593 --> 00:09:13,723
We're doomed.
237
00:09:13,803 --> 00:09:16,313
Well, if Posada really
taught you guys,
238
00:09:16,389 --> 00:09:18,219
you should be able
to put it back together, right?
239
00:09:18,307 --> 00:09:20,097
We're doomed.
No, Vic.
240
00:09:20,184 --> 00:09:21,354
We got to try.
241
00:09:21,435 --> 00:09:22,935
For Abuela.
242
00:09:23,020 --> 00:09:24,480
Hmmm.
243
00:09:24,563 --> 00:09:25,823
What was the first lesson
again?
244
00:09:25,898 --> 00:09:27,688
Uh, composition.
245
00:09:27,775 --> 00:09:29,395
Got it.
246
00:09:29,485 --> 00:09:31,065
This could help
lead the eye.
247
00:09:31,153 --> 00:09:32,493
Val,
how's this look?
248
00:09:32,572 --> 00:09:34,532
It should match my side
so it creates balance.
249
00:09:34,615 --> 00:09:35,655
Oh, yeah.
250
00:09:35,741 --> 00:09:37,121
Hmm.
251
00:09:37,201 --> 00:09:39,291
Light color first,
then dark.
252
00:09:39,370 --> 00:09:40,580
How you doing, Val?
253
00:09:40,663 --> 00:09:41,663
Bold and vivid.
254
00:09:41,747 --> 00:09:43,037
Bold and vivid.
255
00:09:43,124 --> 00:09:44,544
Hmm.
256
00:09:44,625 --> 00:09:45,875
Valentino:
Exaggerate the features?
257
00:09:45,960 --> 00:09:47,670
I guess
El Toro has big horns and...
258
00:09:47,753 --> 00:09:50,463
Abeulo Raphael
has a...nose.
259
00:09:50,548 --> 00:09:54,008
What does a skeleton nose
look like?
260
00:09:54,093 --> 00:09:55,853
Aahhh!
261
00:09:55,928 --> 00:09:57,308
[ Groaning ]
262
00:09:57,388 --> 00:09:59,808
Victor and Valentino.
263
00:09:59,890 --> 00:10:02,440
It is time
for your judgement.
264
00:10:02,518 --> 00:10:05,308
[ Panting ]
265
00:10:05,396 --> 00:10:06,976
Mm-hmm.
266
00:10:07,064 --> 00:10:08,694
Not bad.
267
00:10:11,027 --> 00:10:13,647
I don't think I've ever
heard Don say not bad.
268
00:10:13,738 --> 00:10:16,278
So, you're saying
there's a chance?
269
00:10:16,365 --> 00:10:17,865
♪♪
270
00:10:17,950 --> 00:10:21,330
And the winner is...
271
00:10:21,412 --> 00:10:24,212
Charlene and Pineapple!
272
00:10:24,290 --> 00:10:25,500
[ Cheers and applause ]
273
00:10:25,583 --> 00:10:27,343
Sorry, guys.
274
00:10:27,418 --> 00:10:28,918
I guess it wasn't
good enough.
275
00:10:29,003 --> 00:10:30,213
Grandma's gonna think
we s--
276
00:10:30,296 --> 00:10:33,256
Wonderful!
I love the new ofrenda.
277
00:10:33,341 --> 00:10:34,971
But we didn't win
the contest.
278
00:10:35,051 --> 00:10:38,851
Oh, what matters is
you honored our ancestors
279
00:10:38,929 --> 00:10:40,599
on this special day.
280
00:10:40,681 --> 00:10:42,391
I know
they would be proud.
281
00:10:42,475 --> 00:10:45,555
[ Gasp ]
282
00:10:45,644 --> 00:10:47,564
Abuela,
they're here!
283
00:10:47,646 --> 00:10:49,646
I'm sure they are,
boys.
284
00:10:49,732 --> 00:10:51,862
Both: Feliz Día de Muertos,Abuela.
285
00:10:51,942 --> 00:10:53,322
Gracias, Mr. Posada.
286
00:10:53,402 --> 00:10:55,072
Wherever you are.
287
00:10:55,154 --> 00:10:57,414
♪♪
288
00:10:57,490 --> 00:10:59,580
It looks like they learned
something after all,
289
00:10:59,658 --> 00:11:02,748
pero pobrecitos,
they have no talent.
290
00:11:04,997 --> 00:11:10,627
♪♪
291
00:11:10,711 --> 00:11:16,341
♪♪
292
00:11:16,425 --> 00:11:19,385
[ Both laughing ]
293
00:11:19,435 --> 00:11:23,985
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.