All language subtitles for The.Spine.Of.Night.2021.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX] - [1][0] English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,237 --> 00:03:16,698 The guardian: 0h, daughter of man. 2 00:03:16,823 --> 00:03:20,618 The bloom is the last light of the gods. 3 00:03:20,744 --> 00:03:23,204 Would you die to take it? 4 00:03:23,329 --> 00:03:26,249 I've not come in violence, guardian. 5 00:03:26,374 --> 00:03:30,044 Like those before, you came here seeking. 6 00:03:30,170 --> 00:03:33,673 Turn from this place. Take flight. 7 00:03:33,798 --> 00:03:38,011 The bloom weakens, guardian. You must see that. 8 00:03:38,136 --> 00:03:40,764 No one has braved the mountain for an eon, 9 00:03:40,889 --> 00:03:44,100 and now you come offering me knowledge. 10 00:03:44,225 --> 00:03:47,562 Go before I cut you down. 11 00:03:48,730 --> 00:03:51,399 The bloom has spread? 12 00:03:51,524 --> 00:03:53,026 How? 13 00:03:53,151 --> 00:03:55,111 In dreams and in flames, 14 00:03:55,236 --> 00:03:58,448 I have seen a single spore of your bloom 15 00:03:58,573 --> 00:04:01,409 carried on the winds down from this mountain, 16 00:04:01,534 --> 00:04:03,077 through the tall trees 17 00:04:03,203 --> 00:04:04,537 to at last take root 18 00:04:04,662 --> 00:04:07,081 in another of man's hidden places. 19 00:04:07,207 --> 00:04:09,167 I have come from that place to find you 20 00:04:09,292 --> 00:04:11,628 to put an end to your long vigil. 21 00:04:11,753 --> 00:04:14,506 But there are things, so many things, 22 00:04:14,631 --> 00:04:16,341 that man cannot know, 23 00:04:16,466 --> 00:04:19,052 must not see, our dreams are. 24 00:04:19,177 --> 00:04:22,722 The night you came here has fallen into myth. 25 00:04:22,847 --> 00:04:27,352 Scholars have called it the night of a thousand suns. 26 00:04:28,394 --> 00:04:30,688 But I dreamed the bloom's dream, 27 00:04:30,814 --> 00:04:33,608 and it led me here. 28 00:04:33,733 --> 00:04:36,110 The journey was long... 29 00:04:36,236 --> 00:04:38,488 Painful. 30 00:04:38,613 --> 00:04:40,240 I regret only... 31 00:04:40,365 --> 00:04:43,701 That it has taken me so very long to find you. 32 00:04:43,827 --> 00:04:46,246 Time has had little meaning on this mountain, 33 00:04:46,371 --> 00:04:48,122 but your arrival on the same dawn 34 00:04:48,248 --> 00:04:52,710 that the bloom withered cannot be mere coincidence. 35 00:04:52,836 --> 00:04:55,421 What has changed in the world below? 36 00:04:55,547 --> 00:05:00,385 My home was the great swamp of bastal. 37 00:05:00,510 --> 00:05:03,805 Though the men who came called it the all sorrow. 38 00:05:03,930 --> 00:05:07,559 It stretched from horizon to horizon, 39 00:05:07,684 --> 00:05:10,270 and I, tzod, 40 00:05:10,395 --> 00:05:12,146 was both its servant 41 00:05:12,272 --> 00:05:13,982 and its queen. 42 00:05:29,998 --> 00:05:33,209 This fame is the bastal among us. 43 00:05:33,334 --> 00:05:35,295 It is the mouth of the swamp. 44 00:05:35,420 --> 00:05:37,797 It is the eye of the swamp. 45 00:05:43,303 --> 00:05:44,721 Stare! 46 00:05:44,846 --> 00:05:46,598 Stare into our mother! 47 00:05:46,723 --> 00:05:48,892 And she will stare back! 48 00:06:11,956 --> 00:06:13,333 Invaders! 49 00:06:21,049 --> 00:06:22,675 Destroy the wretches! 50 00:06:22,800 --> 00:06:25,720 Spare the witch. 51 00:06:49,452 --> 00:06:50,452 Tzod: 52 00:07:22,652 --> 00:07:23,987 Bind her. 53 00:07:24,112 --> 00:07:25,655 Bring her with us. 54 00:07:31,953 --> 00:07:34,038 Tzod: 55 00:07:55,476 --> 00:07:56,644 Tzod: 56 00:07:58,062 --> 00:08:02,025 You took me from mothers swamp to serve this place? 57 00:08:04,027 --> 00:08:09,365 I took you from mother swamp to die in this place. 58 00:08:09,490 --> 00:08:13,119 Welcome to civilization, 59 00:08:13,244 --> 00:08:15,872 where the fearful and ignorant toil. 60 00:08:15,997 --> 00:08:18,583 And the foolish delight 61 00:08:18,708 --> 00:08:21,335 in delusions of power. 62 00:08:21,461 --> 00:08:23,337 And the... 63 00:08:23,463 --> 00:08:25,631 The only... 64 00:08:25,757 --> 00:08:29,093 Scent on the wind is human shit. 65 00:08:29,218 --> 00:08:32,263 Why? Why bring me here?! 66 00:08:32,388 --> 00:08:36,434 We all have masters to serve. 67 00:09:04,462 --> 00:09:06,172 Guard: Halt, outsider. 68 00:09:07,757 --> 00:09:10,051 What brings you to the mighty city of pyr? 69 00:09:10,176 --> 00:09:12,970 The lord pyrantin, son of uxon, 70 00:09:13,096 --> 00:09:15,473 has requested the presence of a scholar 71 00:09:15,598 --> 00:09:17,058 from the pantheon ashurban 72 00:09:17,183 --> 00:09:19,352 to witness and record the rise of your path... 73 00:09:20,436 --> 00:09:22,897 Mighty city. 74 00:09:23,022 --> 00:09:24,982 I am that scholar. 75 00:09:25,108 --> 00:09:26,859 I'm called ghal-sur. 76 00:09:26,984 --> 00:09:28,653 Announce me. 77 00:09:32,198 --> 00:09:34,283 Guard #2: Go on, then. 78 00:09:34,408 --> 00:09:36,452 Announce yourself. 79 00:09:36,577 --> 00:09:37,703 Worm's cock. 80 00:09:44,669 --> 00:09:47,505 Woman: The last wagon is lost. 81 00:09:47,630 --> 00:09:50,133 Who knows when the next will come. 82 00:09:50,258 --> 00:09:52,802 Man: I heard they slaughtered them all. 83 00:09:52,927 --> 00:09:54,595 I hope it's true. 84 00:10:45,479 --> 00:10:48,816 Lord pyrantin. Ghal-sur at your service. 85 00:10:48,941 --> 00:10:52,361 Tell me, ghal-sur, 86 00:10:52,486 --> 00:10:56,657 how close is my city to your hallowed border? 87 00:10:56,782 --> 00:10:59,160 Why, it's no more than a day's ride. 88 00:10:59,285 --> 00:11:00,912 Precisely! 89 00:11:01,037 --> 00:11:02,872 And yet... 90 00:11:02,997 --> 00:11:05,082 It has taken a full season 91 00:11:05,208 --> 00:11:08,211 to send even a single scholar 92 00:11:08,336 --> 00:11:11,130 to Mark my historic 93 00:11:11,255 --> 00:11:14,050 achievements. 94 00:11:14,175 --> 00:11:15,175 Why? 95 00:11:15,259 --> 00:11:16,802 Apologies, lord. 96 00:11:16,928 --> 00:11:19,222 Your father's empire expands quickly and the... 97 00:11:21,015 --> 00:11:23,434 Forget what my father has done. 98 00:11:23,559 --> 00:11:26,437 He's half a world away from here. 99 00:11:26,562 --> 00:11:32,401 This city will be the very tip of the empire's spear 100 00:11:32,526 --> 00:11:34,904 into this savage land, 101 00:11:35,029 --> 00:11:39,742 and you are all too blind to see it. 102 00:11:39,867 --> 00:11:41,661 I can only apologize so much. 103 00:11:41,786 --> 00:11:44,914 Stifle your apologies. 104 00:11:47,875 --> 00:11:51,087 Despite your... 105 00:11:51,212 --> 00:11:53,798 Sloth... 106 00:11:53,923 --> 00:11:57,176 You have managed to arrive on a momentous day, 107 00:11:57,301 --> 00:11:59,679 for we have finally brought an end 108 00:11:59,804 --> 00:12:02,890 to the wretched mud folk who have plagued our progress 109 00:12:03,015 --> 00:12:05,810 since we broke ground. 110 00:12:05,935 --> 00:12:08,437 Sit. 111 00:12:08,562 --> 00:12:12,108 Sit, scholar! 112 00:12:14,902 --> 00:12:20,032 Take note of how a true ruler manages an empire. 113 00:12:20,157 --> 00:12:22,034 Bring her in! 114 00:12:44,807 --> 00:12:46,600 As you commanded, 115 00:12:46,726 --> 00:12:51,188 we brought you the swamp witch to kneel before you, pyrantin. 116 00:12:51,314 --> 00:12:56,527 Lord pyrantin, mongrel. Lord. 117 00:12:56,652 --> 00:12:58,446 You wouldn't be lord of anything without... 118 00:13:02,325 --> 00:13:04,076 Don't resist. 119 00:13:04,201 --> 00:13:06,996 It'll only make it worse. 120 00:13:07,121 --> 00:13:10,541 So tell me, witch... 121 00:13:13,544 --> 00:13:17,673 What makes you so special that your savages 122 00:13:17,798 --> 00:13:20,384 have named you queen of a bog 123 00:13:20,509 --> 00:13:23,262 as wretched as the all sorrow. 124 00:13:23,387 --> 00:13:27,224 The name of the great swamp is bastal! 125 00:13:27,350 --> 00:13:31,103 She brings no sorrow to those who love her. 126 00:13:31,228 --> 00:13:33,522 "Love her." 127 00:13:34,899 --> 00:13:40,196 I'm going to spread her open and take what I want from her. 128 00:13:40,321 --> 00:13:44,367 She will know sorrow... 129 00:13:44,492 --> 00:13:47,953 Just as your damnable savages did 130 00:13:48,079 --> 00:13:49,830 as they lay bleeding 131 00:13:49,955 --> 00:13:52,083 in your fetid muck. 132 00:13:52,208 --> 00:13:56,045 Afate you'll wish you... 133 00:13:56,170 --> 00:13:58,964 Had enjoyed. 134 00:13:59,090 --> 00:14:00,966 Lay her out. 135 00:14:07,890 --> 00:14:12,812 Record every crack of my whip, scholar. 136 00:14:12,937 --> 00:14:15,815 Before you take your pleasure... 137 00:14:15,940 --> 00:14:17,817 Lord... 138 00:14:17,942 --> 00:14:19,568 I should have you know, 139 00:14:19,693 --> 00:14:21,821 while we were lying in wait, 140 00:14:21,946 --> 00:14:23,906 she put on quite a show, 141 00:14:24,031 --> 00:14:27,785 filled the sky with blue flames. 142 00:14:27,910 --> 00:14:29,495 Well... 143 00:14:29,620 --> 00:14:32,706 Show us your swamp trickery, witch. 144 00:14:34,708 --> 00:14:37,878 Perhaps I'll ease your suffering. 145 00:15:20,171 --> 00:15:22,381 What does it mean, witch? 146 00:15:32,558 --> 00:15:34,935 This woman is protected by the high order of ashur, 147 00:15:35,060 --> 00:15:36,645 scholars of the pantheon ashurban. 148 00:15:36,770 --> 00:15:38,105 I will not let you harm her. 149 00:15:38,230 --> 00:15:42,276 You librarians have no authority here, whelp. 150 00:15:42,401 --> 00:15:43,986 I hope you'll remember that 151 00:15:44,111 --> 00:15:46,280 when the snows come, your larders empty, 152 00:15:46,405 --> 00:15:49,033 and you're killing each other for a mouth full of frog meat. 153 00:15:49,158 --> 00:15:51,952 You'll be begging at the pantheon's gate for bone meal. 154 00:15:52,077 --> 00:15:54,163 You'll be lucky to get even that unless the two of us 155 00:15:54,288 --> 00:15:55,956 walk out of here unharmed. 156 00:16:00,878 --> 00:16:04,006 Drag him to the cells. 157 00:16:04,131 --> 00:16:06,342 Maybe we'll get lucky. 158 00:16:06,467 --> 00:16:11,305 She'll tear his heart out for her swamp magic. 159 00:16:11,430 --> 00:16:13,682 Pyrantin: 160 00:16:20,481 --> 00:16:22,858 Argh! Don't leave me here! 161 00:16:22,983 --> 00:16:25,361 The order will hear of this! 162 00:16:39,250 --> 00:16:42,253 Pyrantin: 163 00:16:42,378 --> 00:16:45,631 Careful, you fools. 164 00:16:45,756 --> 00:16:48,759 I am in pain! 165 00:16:48,884 --> 00:16:52,221 Bring me more wine! 166 00:16:52,346 --> 00:16:54,306 You knew, mongrel. 167 00:16:54,431 --> 00:16:56,183 You knew she would try something, 168 00:16:56,308 --> 00:16:58,227 and you let her do it. 169 00:16:58,352 --> 00:17:00,396 Nonsense, lord. 170 00:17:00,521 --> 00:17:01,647 Pyrantin: Careful! Careful! 171 00:17:04,066 --> 00:17:06,610 You will be in my service 172 00:17:06,735 --> 00:17:08,904 until the end of your days. 173 00:17:09,029 --> 00:17:12,157 Or yours... lord. 174 00:17:15,619 --> 00:17:18,956 Pyrantin: 175 00:17:20,874 --> 00:17:24,545 In the tomes of times past, I could be lost. 176 00:18:07,630 --> 00:18:10,215 How? 177 00:18:10,341 --> 00:18:12,301 Pyrantin: Oh, you cretins. 178 00:18:12,426 --> 00:18:14,720 Oh, you... 179 00:18:16,930 --> 00:18:19,183 He will kill us, you know? 180 00:18:19,308 --> 00:18:20,643 Then we'll die. 181 00:18:20,768 --> 00:18:24,605 I don't want to die! 182 00:18:30,152 --> 00:18:32,488 Say something. 183 00:18:33,822 --> 00:18:36,867 Who were you before you joined this ashur? 184 00:18:36,992 --> 00:18:39,078 I was nobody. 185 00:18:39,203 --> 00:18:40,496 An ignorant peasant boy 186 00:18:40,621 --> 00:18:42,181 till the ashur opened their books to me. 187 00:18:42,247 --> 00:18:43,683 They've amassed all the knowledge of the world... 188 00:18:43,707 --> 00:18:45,876 To what end do you seek? 189 00:18:46,001 --> 00:18:47,753 - I... - Tzod: You. 190 00:18:47,878 --> 00:18:50,673 I don't know. 191 00:18:50,798 --> 00:18:53,676 Then think on that before you die. 192 00:19:24,164 --> 00:19:29,253 You gave me a face to sew fear into my subjects. 193 00:19:29,378 --> 00:19:31,672 My father always taught me 194 00:19:31,797 --> 00:19:36,385 to repay kindness in the like. 195 00:19:36,510 --> 00:19:39,596 You burned my face. 196 00:19:43,475 --> 00:19:46,270 Burned your swamp. 197 00:19:49,523 --> 00:19:51,400 Take a look. 198 00:20:02,202 --> 00:20:03,328 Oh! 199 00:20:05,122 --> 00:20:09,585 Enjoy the view. 200 00:20:34,401 --> 00:20:36,987 Your swamp burns. 201 00:20:37,112 --> 00:20:39,907 Free us. 202 00:20:40,032 --> 00:20:42,618 It healed me. 203 00:20:42,743 --> 00:20:45,120 Can it do more? 204 00:20:45,245 --> 00:20:47,831 It is power, yes? 205 00:21:01,929 --> 00:21:04,223 Tzod: 206 00:21:41,718 --> 00:21:43,554 Come! We must flee! 207 00:21:43,679 --> 00:21:45,430 The pantheon will protect us. 208 00:21:45,556 --> 00:21:48,392 No! She is my mother. 209 00:21:48,517 --> 00:21:49,852 Don't be a fool. 210 00:21:49,977 --> 00:21:52,145 Let survival be your revenge. 211 00:21:56,275 --> 00:21:58,944 Ride them down! 212 00:22:22,301 --> 00:22:24,303 Die, scholar! 213 00:22:34,271 --> 00:22:35,480 Pyrantin: 214 00:22:46,325 --> 00:22:49,411 H can stop them. It... it's not too late. 215 00:22:49,536 --> 00:22:53,498 Tzod: 216 00:22:53,624 --> 00:22:55,959 I-I... it's not too late. 217 00:22:57,419 --> 00:22:58,712 Oh, please stop! 218 00:22:58,837 --> 00:23:00,297 Please! 219 00:23:05,385 --> 00:23:06,887 Stop! 220 00:23:07,012 --> 00:23:08,555 Please stop. 221 00:23:08,680 --> 00:23:10,641 Father will hear of this. 222 00:23:10,766 --> 00:23:12,851 He will revenge me. 223 00:23:37,084 --> 00:23:38,418 Why? 224 00:23:42,297 --> 00:23:44,675 Ghal-sur... 225 00:24:05,445 --> 00:24:07,447 Tch! 226 00:24:13,370 --> 00:24:15,956 Tzod: The barbarian returned to pyr 227 00:24:16,081 --> 00:24:18,959 to claim what he thought his. 228 00:24:19,084 --> 00:24:20,627 The scholar rode to the pantheon, 229 00:24:20,752 --> 00:24:22,129 bloom in hand, 230 00:24:22,254 --> 00:24:24,631 and in the great swamp swallowed me. 231 00:24:28,218 --> 00:24:29,970 The guardian: You confess your own death, 232 00:24:30,095 --> 00:24:32,931 and yet, you stand before me. 233 00:24:52,576 --> 00:24:56,663 Now I wonder if you are not simply my own madness, 234 00:24:56,788 --> 00:24:58,707 a vision come to torment me. 235 00:24:58,832 --> 00:25:02,794 As the bloom withers, I fade from this place. 236 00:25:10,260 --> 00:25:13,221 Do you not feel warmth? 237 00:25:15,682 --> 00:25:18,268 My story simply is. 238 00:25:18,393 --> 00:25:21,396 To cause you torment is not my intent. 239 00:25:22,773 --> 00:25:27,360 Was I wrong to keep the bloom from them for so long? 240 00:25:29,446 --> 00:25:34,242 There is no mercy in the stars, no hope for man. 241 00:25:37,287 --> 00:25:40,457 I cannot say what could have been. 242 00:25:40,582 --> 00:25:42,626 But I can tell you what was. 243 00:25:42,751 --> 00:25:44,711 The story continues. 244 00:25:44,836 --> 00:25:46,296 Will you listen? 245 00:25:49,841 --> 00:25:53,220 While my body lay in the embrace of the swamp, 246 00:25:53,345 --> 00:25:56,932 the sacred bloom traveled with a scholar called ghal-sur, 247 00:25:57,057 --> 00:26:00,352 and my dreams traveled with it. 248 00:26:00,477 --> 00:26:03,146 A lifetime of seasons passed, 249 00:26:03,271 --> 00:26:07,317 until once again, another came, 250 00:26:07,442 --> 00:26:09,820 one bearing secrets. 251 00:26:40,684 --> 00:26:43,478 Man: Go the scholars, you wench! 252 00:26:45,272 --> 00:26:47,107 Man #2: Give us food! 253 00:26:57,659 --> 00:26:59,303 - Guard: Open the gates! - Guard #2: Protect the books! 254 00:26:59,327 --> 00:27:01,037 Protect the books! 255 00:27:16,386 --> 00:27:19,556 Go! Protect the books! 256 00:27:22,893 --> 00:27:24,352 Charge! 257 00:27:41,453 --> 00:27:43,163 Old man: Coins? 258 00:27:43,288 --> 00:27:45,665 Food? Anything? 259 00:27:45,790 --> 00:27:48,251 I've been gone from pyr for many seasons, old man. 260 00:27:48,376 --> 00:27:49,794 What has happened? 261 00:27:49,920 --> 00:27:51,922 Why did the ashur take up arms at their gates? 262 00:27:52,047 --> 00:27:55,133 Dark times have befallen us. 263 00:27:55,258 --> 00:27:59,095 Great mongrel the eunuch king has died 264 00:27:59,221 --> 00:28:01,556 after a very long reign. 265 00:28:01,681 --> 00:28:04,100 He has left no sons. 266 00:28:04,226 --> 00:28:05,745 You'd think someone would have realized 267 00:28:05,769 --> 00:28:07,979 that might be a problem with a eunuch king. 268 00:28:08,104 --> 00:28:11,983 Went off behind the mountains, he did. 269 00:28:12,108 --> 00:28:16,738 Now the city starves. 270 00:28:16,863 --> 00:28:18,823 But you do not answer my question, old man. 271 00:28:18,949 --> 00:28:21,743 Why? Why did the ashur take up arms? 272 00:28:21,868 --> 00:28:23,536 Why do you think? 273 00:28:23,662 --> 00:28:25,830 The scholars care little for our troubles. 274 00:28:25,956 --> 00:28:27,707 The ashur are noble scholars, old man. 275 00:28:27,832 --> 00:28:31,836 No, they have all the secrets of the ages locked in that tower, 276 00:28:31,962 --> 00:28:33,797 yet they share nothing. 277 00:28:33,922 --> 00:28:36,341 What they do not share is surely too vast, 278 00:28:36,466 --> 00:28:38,426 too complex for the uninitiated to comprehend. 279 00:28:38,551 --> 00:28:40,136 Be careful. 280 00:28:40,262 --> 00:28:43,890 I can smell the rotting pages of your books, scholar. 281 00:28:44,015 --> 00:28:47,143 They will do little good when the crows come 282 00:28:47,269 --> 00:28:49,980 and pluck the eyes from your skull. 283 00:28:50,105 --> 00:28:52,482 Doom comes to the pantheon. 284 00:28:52,607 --> 00:28:54,734 Doom comes to pyr! 285 00:28:54,859 --> 00:28:57,862 Doom! 286 00:28:57,988 --> 00:29:01,283 Doom! 287 00:29:01,408 --> 00:29:04,661 Doom! 288 00:29:04,786 --> 00:29:07,080 Woman: Grand inquisitor, we do not have the soldiers 289 00:29:07,205 --> 00:29:08,748 to protect the library. 290 00:29:08,873 --> 00:29:10,709 They will rally against us! 291 00:29:10,834 --> 00:29:13,586 Starving people care nothing for the centuries 292 00:29:13,712 --> 00:29:15,672 of stored knowledge we hold here. 293 00:29:15,797 --> 00:29:18,383 - The books will burn! - Along with the rest of us. 294 00:29:18,508 --> 00:29:21,761 Councilors, please. 295 00:29:21,886 --> 00:29:25,890 We will endure... 296 00:29:26,016 --> 00:29:30,854 Just as we did during the withered spring, 297 00:29:30,979 --> 00:29:37,319 the red tempest, and the night of a thousand suns. 298 00:29:37,444 --> 00:29:41,072 The pantheon is immortal. 299 00:29:41,197 --> 00:29:42,991 And in a season's time, 300 00:29:43,116 --> 00:29:45,994 that horde will have dried up and blown away 301 00:29:46,119 --> 00:29:49,539 like so much dust on a long forgotten Tome. 302 00:29:50,790 --> 00:29:52,167 What if we taught them? 303 00:29:52,292 --> 00:29:53,668 If we opened our gates... 304 00:29:53,793 --> 00:29:57,130 Enough, San-ai! 305 00:29:58,798 --> 00:30:00,800 I'll refer you to the sacred vows 306 00:30:00,925 --> 00:30:04,637 you swore to order. 307 00:30:04,763 --> 00:30:07,849 To gather and protect the knowledge of man. 308 00:30:07,974 --> 00:30:10,352 Our vows call also for mercy! 309 00:30:10,477 --> 00:30:14,981 Our order has no responsibility to the men themselves. 310 00:30:15,106 --> 00:30:16,441 Our gates, 311 00:30:16,566 --> 00:30:20,820 our food stores stay sealed. 312 00:30:20,945 --> 00:30:22,072 Ah! 313 00:30:22,197 --> 00:30:26,034 Especially now that phae-agura 314 00:30:26,159 --> 00:30:28,244 has finally returned 315 00:30:28,370 --> 00:30:30,330 with, I trust, 316 00:30:30,455 --> 00:30:33,875 a bounty of tomes to be indexed, 317 00:30:34,000 --> 00:30:38,171 translated, and archived. 318 00:30:40,256 --> 00:30:41,383 Go forth. 319 00:30:41,508 --> 00:30:44,511 Fulfill your vows. 320 00:30:51,351 --> 00:30:53,353 Argh, phae... 321 00:30:53,478 --> 00:30:56,356 I am doomed to forever wrestle 322 00:30:56,481 --> 00:30:59,275 with these ineffectual cretins. 323 00:30:59,401 --> 00:31:03,530 Now, it has been long since I have left the pantheon. 324 00:31:03,655 --> 00:31:06,574 I would hear of your travels with my own ears. 325 00:31:06,699 --> 00:31:08,493 Tell me... 326 00:31:08,618 --> 00:31:11,204 Did you reach the temples beneath ka-mul? 327 00:31:11,329 --> 00:31:14,124 Yes. 328 00:31:14,249 --> 00:31:15,792 And many of the vaults were flooded, 329 00:31:15,917 --> 00:31:18,044 just as your research showed they would be. 330 00:31:18,169 --> 00:31:21,256 I passed through ruins of unknown design and origin, 331 00:31:21,381 --> 00:31:24,092 a world waiting to be rediscovered. 332 00:31:24,217 --> 00:31:25,635 The sacred texts were hidden deep 333 00:31:25,760 --> 00:31:28,638 within a statue bearing only a single eye. 334 00:31:28,763 --> 00:31:31,141 Uruq: God of their nameless mound. 335 00:31:31,266 --> 00:31:33,017 Phae-agura: Mm, rumors of the statue 336 00:31:33,143 --> 00:31:34,894 being trapped proved false. 337 00:31:35,019 --> 00:31:37,397 Once I was inside, their knowledge came to me 338 00:31:37,522 --> 00:31:39,566 as if with a desire all its own. 339 00:31:39,691 --> 00:31:42,235 I've returned with a great number of them for the library. 340 00:31:42,360 --> 00:31:44,028 I hope you didn't leave the best books 341 00:31:44,154 --> 00:31:46,197 heaped upon that wagon. 342 00:31:46,322 --> 00:31:47,449 Show them to me. 343 00:31:51,327 --> 00:31:54,122 This one in particular caught my eye. 344 00:31:54,247 --> 00:31:56,207 Yes. 345 00:31:56,332 --> 00:31:58,710 This is truly a wonder. 346 00:31:58,835 --> 00:32:01,629 But what is the script? 347 00:32:01,754 --> 00:32:04,215 I cannot read a page of it. 348 00:33:19,541 --> 00:33:21,292 Ghal-sur? 349 00:33:21,417 --> 00:33:24,837 Inquisitor uruq. 350 00:33:24,963 --> 00:33:27,131 Have you brought me another one? 351 00:33:27,257 --> 00:33:30,468 These have run dry, 352 00:33:30,593 --> 00:33:31,970 I'm afraid. 353 00:33:33,972 --> 00:33:36,724 I have come to request knowledge 354 00:33:36,849 --> 00:33:40,770 of our oldest and wisest scholar. 355 00:33:40,895 --> 00:33:44,941 Oldest, wisest... 356 00:33:45,066 --> 00:33:48,027 And most imprisoned! 357 00:33:50,822 --> 00:33:55,034 Uruq: From the temples beneath ka-mul. 358 00:34:00,123 --> 00:34:02,709 It is not in any script 359 00:34:02,834 --> 00:34:06,671 I have encountered in my studies. 360 00:34:06,796 --> 00:34:08,965 You've spoken for ages 361 00:34:09,090 --> 00:34:11,926 of a key to unlock the true potential 362 00:34:12,051 --> 00:34:15,888 of the flowers you wear around your neck. 363 00:34:16,014 --> 00:34:20,018 Perhaps this is that key. 364 00:34:20,143 --> 00:34:24,522 These are the old names in the old script. 365 00:34:24,647 --> 00:34:27,108 This is indeed the ritual I've so long dreamt of. 366 00:34:27,233 --> 00:34:28,776 I have been chained here, 367 00:34:28,901 --> 00:34:32,697 kept as a pathetic oracle for the ashurban for too long. 368 00:34:32,822 --> 00:34:36,659 This ritual will reveal what these corpses never could. 369 00:34:36,784 --> 00:34:37,952 Release me! 370 00:34:38,077 --> 00:34:39,077 Feigned! 371 00:34:39,162 --> 00:34:40,496 I'll no more release you 372 00:34:40,622 --> 00:34:43,625 than I'll let the council control the library. 373 00:34:43,750 --> 00:34:48,421 Your impulses would overtake you. 374 00:34:48,546 --> 00:34:51,090 Not impulses, uruq. 375 00:34:51,215 --> 00:34:53,468 Studies. 376 00:34:53,593 --> 00:34:56,804 What is the nature of the power you would unleash. 377 00:34:59,807 --> 00:35:02,518 It is unspeakable power. 378 00:35:02,644 --> 00:35:07,023 Whatever you dream, you will have. 379 00:35:11,986 --> 00:35:14,781 I will not free you, 380 00:35:14,906 --> 00:35:17,992 but I have a proposition. 381 00:35:18,117 --> 00:35:22,789 I bring you what you need to perform the ritual, 382 00:35:22,914 --> 00:35:25,500 and you... 383 00:35:25,625 --> 00:35:27,919 Share its power with me. 384 00:35:28,044 --> 00:35:30,546 Share it? 385 00:35:32,799 --> 00:35:35,718 Yes. 386 00:35:35,843 --> 00:35:38,388 Our words shall fill 387 00:35:38,513 --> 00:35:43,184 the living ears of gods long dead. 388 00:35:43,309 --> 00:35:46,062 Pray that they respond. 389 00:35:47,855 --> 00:35:50,983 What must I do? 390 00:36:35,903 --> 00:36:38,406 Take this. 391 00:36:41,617 --> 00:36:42,952 Why? 392 00:36:43,077 --> 00:36:45,788 What is it that you need? 393 00:36:47,790 --> 00:36:49,125 Blood. 394 00:36:49,250 --> 00:36:53,504 I'll need more blood. 395 00:37:08,102 --> 00:37:10,563 Phae-agura: But the people starve at our gates. 396 00:37:10,688 --> 00:37:13,191 This is not how it's supposed to be, friend. 397 00:37:13,316 --> 00:37:14,650 Aye, maybe not. 398 00:37:14,776 --> 00:37:16,736 But it is how it is. 399 00:37:16,861 --> 00:37:19,030 If we do nothing, then the pantheon will fall. 400 00:37:19,155 --> 00:37:20,531 Can't you see that? 401 00:37:20,656 --> 00:37:23,868 Be thankful you're in here and not out there. 402 00:37:28,164 --> 00:37:29,457 What does the great text 403 00:37:29,582 --> 00:37:31,793 of og-nesh say about contentment? 404 00:37:31,918 --> 00:37:37,215 "Clear your eyes, and you will see it before you at all times." 405 00:37:37,340 --> 00:37:40,927 This has been a comfort, my friend. 406 00:40:02,109 --> 00:40:04,111 The food's in there! 407 00:40:04,236 --> 00:40:06,197 Man: Take it! 408 00:40:06,322 --> 00:40:08,074 Or we burn it all down. 409 00:40:17,041 --> 00:40:20,044 We're under attack! To arms! 410 00:40:26,050 --> 00:40:28,010 Burn the pantheon! 411 00:40:28,135 --> 00:40:31,639 Throw down your arms and return to your city! 412 00:40:31,764 --> 00:40:34,934 The pantheon's winter reserves could never feed you all. 413 00:40:35,059 --> 00:40:36,185 Perhaps not, 414 00:40:36,310 --> 00:40:39,522 but we will fill our bellies tonight! 415 00:40:39,647 --> 00:40:41,399 Kill the scholars! 416 00:40:46,612 --> 00:40:49,407 The library must be preserved. 417 00:40:54,745 --> 00:40:58,332 Burn the pantheon! 418 00:41:01,585 --> 00:41:03,838 Kill them all! Skin them alive! 419 00:41:41,459 --> 00:41:43,127 The blood you require, 420 00:41:43,252 --> 00:41:45,337 it is flowing. 421 00:41:47,048 --> 00:41:50,801 Then let us begin in earnest. 422 00:43:40,327 --> 00:43:42,705 Phae-agura: Stop this madness! 423 00:43:42,830 --> 00:43:44,165 There's another way besides 424 00:43:44,290 --> 00:43:46,250 cutting each other down in the streets. 425 00:43:46,375 --> 00:43:48,878 We have books that tell which of the all sorrow's plants 426 00:43:49,003 --> 00:43:50,796 are edible and which are poison. 427 00:43:50,921 --> 00:43:53,966 We can teach you to survive! We can teach you to... 428 00:43:54,091 --> 00:43:58,137 We will teach them nothing. 429 00:43:58,262 --> 00:44:00,431 The wisdom of the library 430 00:44:00,556 --> 00:44:04,476 is for the greatest minds in the world of men. 431 00:44:04,602 --> 00:44:06,812 Inquisitor... what happened? 432 00:44:06,937 --> 00:44:09,315 I am enlightened. 433 00:44:09,440 --> 00:44:11,817 Now I deal with these wretches. 434 00:44:11,942 --> 00:44:14,612 Would they take our vows? 435 00:44:14,737 --> 00:44:16,947 They can't even read the words! 436 00:44:17,072 --> 00:44:18,324 They're animals! 437 00:44:18,449 --> 00:44:20,743 And if they do not flee the pantheon, 438 00:44:20,868 --> 00:44:23,662 they will be slaughtered as animals. 439 00:44:31,712 --> 00:44:34,006 Inquisitor! 440 00:44:34,131 --> 00:44:36,550 Cease your necromancy! 441 00:44:53,943 --> 00:44:55,694 Inquisitor, what have you done? 442 00:44:55,819 --> 00:44:59,031 A traitor to the order of the ashur, 443 00:44:59,156 --> 00:45:02,034 just like the counselors. 444 00:45:02,159 --> 00:45:05,162 I shall shape a new pantheon, 445 00:45:05,287 --> 00:45:09,375 one with no place for those whose resolve is so... 446 00:45:09,500 --> 00:45:12,086 Weak. 447 00:45:12,211 --> 00:45:15,839 Think of all that is gathered here. 448 00:45:15,965 --> 00:45:18,926 I shall be oracle to the world. 449 00:45:27,226 --> 00:45:31,563 Beggars, kings, and gods alike 450 00:45:31,689 --> 00:45:33,857 will kneel at the pantheon gate 451 00:45:33,983 --> 00:45:38,153 for merely a sliver of the knowledge I will command. 452 00:45:44,827 --> 00:45:48,372 I will no longer need the books. 453 00:45:48,497 --> 00:45:51,375 I shall drink them in 454 00:45:51,500 --> 00:45:54,503 as I have drunk the life blood from the fallen below us! 455 00:45:54,628 --> 00:45:56,797 Phae-agura: You word is the font of knowledge. 456 00:45:56,922 --> 00:45:59,300 The books are more important than any man. 457 00:45:59,425 --> 00:46:02,428 That is our oath. That is our purpose! 458 00:46:02,553 --> 00:46:04,596 I'm making a new oath! 459 00:46:04,722 --> 00:46:06,640 Fealty unto me. 460 00:46:16,442 --> 00:46:18,402 I am phae-agura, 461 00:46:18,527 --> 00:46:20,904 scholar of the library of ashurban, 462 00:46:21,030 --> 00:46:22,614 protector of knowledge, 463 00:46:22,740 --> 00:46:25,117 and I will not let you do this! 464 00:46:28,787 --> 00:46:32,166 I'm afraid there's no room in my new order for heroes. 465 00:47:03,739 --> 00:47:06,658 Uruq: 466 00:47:13,415 --> 00:47:14,958 Oh, make it stop! 467 00:47:15,084 --> 00:47:16,627 Make it stop! 468 00:47:16,752 --> 00:47:18,754 Make it stop! 469 00:47:18,879 --> 00:47:21,048 Oh! 470 00:47:39,650 --> 00:47:43,362 Tzod: Once freed, ghal-sur destroyed the ashurban pantheon. 471 00:47:43,487 --> 00:47:44,738 The books burned. 472 00:47:44,863 --> 00:47:46,824 The scholars were slaughtered. 473 00:47:46,949 --> 00:47:49,701 Ghal-sur pried secrets from the bloom, 474 00:47:49,827 --> 00:47:51,787 and using them, he amassed great power, 475 00:47:51,912 --> 00:47:53,872 raising an army of disciples. 476 00:47:53,997 --> 00:47:55,499 He had overcome death, 477 00:47:55,624 --> 00:47:57,543 and he had glimpsed into the eye of the UN... 478 00:47:57,668 --> 00:48:00,170 Ruin and doom! 479 00:48:00,295 --> 00:48:04,675 I had hoped to spare the world the horror of revelation. 480 00:48:04,800 --> 00:48:08,762 The promise of the bloom is meant as a dream, unfulfilled... 481 00:48:08,887 --> 00:48:10,639 In ghal-sur's hands, the bloom is... 482 00:48:12,015 --> 00:48:13,976 I'll hear no more of this! 483 00:48:14,101 --> 00:48:16,019 You would choose ignorance? 484 00:48:16,145 --> 00:48:20,107 You who has see the secrets of the stars themselves. 485 00:48:21,984 --> 00:48:23,694 Let me fade. 486 00:48:23,819 --> 00:48:26,280 Let me not hear the pain of the world. 487 00:48:26,405 --> 00:48:29,658 I've served a long, solitary penance already. 488 00:48:29,783 --> 00:48:32,035 I know you have, but you are not the only one 489 00:48:32,161 --> 00:48:34,872 who has faced the void without succumbing to it. 490 00:48:38,292 --> 00:48:41,670 Let me now tell you of moments of great dignity 491 00:48:41,795 --> 00:48:45,424 as the armies of ghal-sur cross the land. 492 00:49:38,101 --> 00:49:41,230 Go now! An army approaches! 493 00:51:10,527 --> 00:51:14,364 A glorious conquest for pyr! 494 00:51:14,489 --> 00:51:17,701 But our triumph tonight... 495 00:51:17,826 --> 00:51:19,578 Will pale when compared 496 00:51:19,703 --> 00:51:21,038 to the immortal grandeur 497 00:51:21,163 --> 00:51:23,540 of our conquest tomorrow. 498 00:51:23,665 --> 00:51:25,876 Man: All hail, ghal-sur! 499 00:51:28,920 --> 00:51:31,506 We shall shatter 500 00:51:31,632 --> 00:51:34,426 all those who oppose us. 501 00:51:34,551 --> 00:51:38,388 We shall make them in our image. 502 00:51:38,513 --> 00:51:42,768 Their knowledge is ours. 503 00:51:42,893 --> 00:51:44,686 Look to the horizon. 504 00:51:44,811 --> 00:51:48,315 It tells us that there's still a world left to conquer. 505 00:51:48,440 --> 00:51:51,777 Pyr will stretch from the inevitable sea 506 00:51:51,902 --> 00:51:55,238 to the deserts of ui-imir. 507 00:52:08,293 --> 00:52:10,879 We launch. 508 00:52:47,666 --> 00:52:49,418 They're gone. 509 00:52:49,543 --> 00:52:52,462 Everyone's just gone. 510 00:54:37,067 --> 00:54:39,653 Did you find anything for us to eat? 511 00:54:43,114 --> 00:54:44,783 I did find this. 512 00:54:51,957 --> 00:54:55,293 It can at least consecrate our hearth. 513 00:55:23,405 --> 00:55:25,156 Gull: The stars! 514 00:55:25,282 --> 00:55:27,951 Like... like sparrows falling 515 00:55:28,076 --> 00:55:31,955 into the lake of ice and diamonds. 516 00:55:32,080 --> 00:55:34,583 They feel so warm to me. 517 00:55:36,501 --> 00:55:38,837 Distant travelers stopped briefly 518 00:55:38,962 --> 00:55:41,256 to huddle around campfires on theirjourney 519 00:55:41,381 --> 00:55:45,635 across the very spine of night's great body. 520 00:55:45,760 --> 00:55:49,264 And did these travelers lose their homes, too? 521 00:55:51,057 --> 00:55:55,896 Are they as powerless against their nature as we are to ours? 522 00:55:56,021 --> 00:55:59,149 The great dark... It's back is to us. 523 00:55:59,274 --> 00:56:01,443 I don't think it's concerned with such things. 524 00:56:01,568 --> 00:56:03,486 To it, our births and deaths 525 00:56:03,612 --> 00:56:08,283 are mere embers drifting free from tiny fires. 526 00:56:08,408 --> 00:56:11,745 It's comforting, in a way. 527 00:56:11,870 --> 00:56:14,247 All that night makes the darkness here 528 00:56:14,372 --> 00:56:16,207 seem so much smaller. 529 00:56:17,667 --> 00:56:19,669 Dae: 530 00:56:23,548 --> 00:56:25,926 Oh, no. 531 00:56:26,051 --> 00:56:28,303 Gull, should we run? 532 00:56:30,096 --> 00:56:33,099 No, there's nowhere to run to. 533 00:56:33,224 --> 00:56:34,935 It's too late. 534 00:56:37,646 --> 00:56:39,147 Our little lives... 535 00:56:39,272 --> 00:56:41,441 So short, so sad. 536 00:56:41,566 --> 00:56:43,818 I'm so grateful that I've gotten to share 537 00:56:43,944 --> 00:56:45,695 so much of mine with you. 538 00:56:48,698 --> 00:56:50,033 Don't be afraid, gull. 539 00:56:50,158 --> 00:56:52,410 Remember all embers fade. 540 00:56:52,535 --> 00:56:56,915 Those flames forever rekindled and extinguished. 541 00:56:57,040 --> 00:57:01,002 I wonder what our fire light looks like to them. 542 00:57:07,467 --> 00:57:11,513 I would have a tale from you, guardian. 543 00:57:11,638 --> 00:57:14,849 The bloom has shown me many things, 544 00:57:14,975 --> 00:57:16,935 but I know nothing of its mother's journey 545 00:57:17,060 --> 00:57:20,647 before opening here on this mountain. 546 00:57:20,772 --> 00:57:24,317 They sang songs of it when I was a boy. 547 00:57:26,152 --> 00:57:29,447 Even now, having seen so much, 548 00:57:29,572 --> 00:57:33,535 I cannot tell where truth gave way to myth. 549 00:57:35,912 --> 00:57:38,498 Beyond light and smoke, 550 00:57:38,623 --> 00:57:40,875 the gods raged in blindness, 551 00:57:41,001 --> 00:57:46,965 their hands without purpose, but to wield tools of war. 552 00:57:52,762 --> 00:57:55,015 The head of one, severed from its body, 553 00:57:55,140 --> 00:57:57,517 spilled blood into the sky, 554 00:57:57,642 --> 00:58:00,353 filling it with both light and dark. 555 00:58:08,403 --> 00:58:12,741 The final dream of the dead god... 556 00:58:12,866 --> 00:58:14,617 His sons. 557 00:58:14,743 --> 00:58:16,327 The world was theirs. 558 00:58:16,453 --> 00:58:19,664 Anything they dreamed became manifest. 559 00:58:22,542 --> 00:58:27,213 In time, one son dreamt of mankind. 560 00:58:27,338 --> 00:58:32,010 And so came their first breathe. 561 00:58:32,135 --> 00:58:35,055 For ages untold and uncounted, 562 00:58:35,180 --> 00:58:38,725 men and women lived in the shadow of the sons. 563 00:58:41,770 --> 00:58:43,313 To man, 564 00:58:43,438 --> 00:58:48,068 the sons were uncaring gods of their world. 565 00:58:48,193 --> 00:58:49,944 What they learned of it, 566 00:58:50,070 --> 00:58:52,030 they taught themselves... 567 00:58:52,155 --> 00:58:53,698 And they survived. 568 00:58:57,160 --> 00:58:59,788 The sons dreamed of rain... 569 00:58:59,913 --> 00:59:02,082 So floods came. 570 00:59:04,292 --> 00:59:07,754 And mankind learned of loss. 571 00:59:07,879 --> 00:59:11,466 Man: 572 00:59:11,591 --> 00:59:12,884 Man came to the sun 573 00:59:13,009 --> 00:59:15,762 and begged him to dream her once again. 574 00:59:15,887 --> 00:59:17,680 He learned another lesson that day. 575 00:59:17,806 --> 00:59:20,934 His gods were not merely indifferent... 576 00:59:21,059 --> 00:59:23,603 They were cruel. 577 00:59:23,728 --> 00:59:26,022 He swore revenge. 578 00:59:28,149 --> 00:59:31,152 He promised his followers the world, 579 00:59:31,277 --> 00:59:34,072 and then he showed them how to take it. 580 00:59:44,707 --> 00:59:48,128 The blood, the violence, it bound them to him. 581 00:59:48,253 --> 00:59:50,421 And they named the man seer, 582 00:59:50,547 --> 00:59:53,758 the first king of men. 583 00:59:53,883 --> 00:59:55,635 For an age, 584 00:59:55,760 --> 00:59:59,389 seer led the hunt for the remaining sons. 585 00:59:59,514 --> 01:00:02,976 He struck again and again. 586 01:00:12,569 --> 01:00:16,322 His rage, insatiable. 587 01:00:24,455 --> 01:00:25,790 At last, 588 01:00:25,915 --> 01:00:27,792 asleep in the snowy foothills, 589 01:00:27,917 --> 01:00:31,254 seer found the son who had first dreamed man, 590 01:00:31,379 --> 01:00:34,132 the same son who had refused him. 591 01:00:38,011 --> 01:00:40,388 Knowing his dreams had come to kill him, 592 01:00:40,513 --> 01:00:42,849 the son fled up to the mountain's peak. 593 01:00:42,974 --> 01:00:45,977 As a child, they told me if you listened carefully, 594 01:00:46,102 --> 01:00:49,105 you could still hear the cries of the battle 595 01:00:49,230 --> 01:00:51,149 echoing on the wind. 596 01:01:04,495 --> 01:01:09,167 Seer proclaimed his victory to herald a new era of peace. 597 01:01:09,292 --> 01:01:11,961 They say it lasted but a year. 598 01:01:12,086 --> 01:01:14,714 Glory be to seer, the first king, 599 01:01:14,839 --> 01:01:17,967 same as all who have followed him. 600 01:01:21,304 --> 01:01:24,432 One man waited atop the mountain. 601 01:01:24,557 --> 01:01:26,309 Perhaps he felt sorrow 602 01:01:26,434 --> 01:01:29,229 at the death of the world's old masters, 603 01:01:29,354 --> 01:01:33,316 perhaps simple curiosity held him there. 604 01:01:35,652 --> 01:01:38,905 What he expected to find, I cannot say. 605 01:01:41,950 --> 01:01:43,743 What he did find... 606 01:01:43,868 --> 01:01:45,912 The bloom. 607 01:02:09,560 --> 01:02:13,481 And there, he saw the true dark beyond the light. 608 01:02:13,606 --> 01:02:16,818 The sons of gods were the sons of gods themselves, 609 01:02:16,943 --> 01:02:18,903 and they, too, sons of gods, 610 01:02:19,028 --> 01:02:20,780 on and on. 611 01:02:20,905 --> 01:02:26,202 Every god, a god of death. 612 01:02:29,247 --> 01:02:32,458 In the dark, he saw that man's newfound world 613 01:02:32,583 --> 01:02:35,211 was nothing but dust, 614 01:02:35,336 --> 01:02:38,881 and he vowed that he would spare the race of man this truth. 615 01:02:39,007 --> 01:02:41,467 He vowed to keep from them the bloom 616 01:02:41,592 --> 01:02:43,720 and the scope of its revelation. 617 01:02:43,845 --> 01:02:47,932 He chose to Grant mankind a gift... 618 01:02:48,057 --> 01:02:50,435 Ignorance. 619 01:02:52,895 --> 01:02:54,856 Eventually, man came. 620 01:02:54,981 --> 01:02:58,151 He knew that they would. 621 01:02:58,276 --> 01:03:00,862 They were desperate for hope. 622 01:03:00,987 --> 01:03:04,407 He spared them nothing. 623 01:03:04,532 --> 01:03:06,284 They would not be the last. 624 01:03:06,409 --> 01:03:08,369 And so it went for ages 625 01:03:08,494 --> 01:03:10,163 until... 626 01:03:12,790 --> 01:03:15,418 Perhaps the burden had grown too great. 627 01:03:15,543 --> 01:03:19,797 Perhaps the Archer was simply too skilled. 628 01:03:19,922 --> 01:03:22,300 No matter the cause, he fell, 629 01:03:22,425 --> 01:03:25,261 and the cycle began anew. 630 01:03:25,386 --> 01:03:27,180 Another dread revelation, 631 01:03:27,305 --> 01:03:31,476 another guardian to stand watch over the bloom. 632 01:03:37,398 --> 01:03:40,818 I, too, came here seeking hope. 633 01:03:40,943 --> 01:03:45,740 Two tyrant kings had been at war since my birth. 634 01:03:47,700 --> 01:03:49,035 Just before the harvest season, 635 01:03:49,160 --> 01:03:52,997 their conflicts came through our fields. 636 01:03:53,122 --> 01:03:56,793 Our crops burned. My children starved. 637 01:03:56,918 --> 01:04:00,046 Wounded, raging, I set out. 638 01:04:02,215 --> 01:04:05,718 We fought, and he fell. 639 01:04:05,843 --> 01:04:09,472 Many times, I've wished it had gone the other way. 640 01:04:09,597 --> 01:04:13,851 I wanted to know the truth behind the myths of my youth. 641 01:04:13,976 --> 01:04:16,104 I learned it. 642 01:04:16,229 --> 01:04:19,399 I remember now so vividly my first sight of it, 643 01:04:19,524 --> 01:04:22,110 my first breath of it. 644 01:04:22,235 --> 01:04:23,986 It was intoxicating... 645 01:04:24,112 --> 01:04:27,240 All that I'd hoped, more. 646 01:04:30,076 --> 01:04:31,828 I went beyond the stars, 647 01:04:31,953 --> 01:04:33,496 beyond time. 648 01:04:33,621 --> 01:04:35,581 There, I saw the truth. 649 01:04:35,706 --> 01:04:37,750 In the face of the endless light, 650 01:04:37,875 --> 01:04:40,920 everything mankind fights and dies for, 651 01:04:41,045 --> 01:04:43,005 lives and hopes for, 652 01:04:43,131 --> 01:04:45,299 it is meaningless, 653 01:04:45,425 --> 01:04:47,802 it is all for naught. 654 01:04:47,927 --> 01:04:52,223 And I knew then what every guardian before me had known... 655 01:04:52,348 --> 01:04:57,562 That humanity must be protected from that truth. 656 01:04:59,439 --> 01:05:02,817 Why not destroy the bloom if it was so powerful? 657 01:05:06,446 --> 01:05:08,531 Iask you... 658 01:05:10,575 --> 01:05:14,287 Who are we to destroy the mysteries of the night. 659 01:05:14,412 --> 01:05:16,998 We merely stand at the threshold 660 01:05:17,123 --> 01:05:19,959 between men and gods. 661 01:05:20,084 --> 01:05:22,462 If I had known 662 01:05:22,587 --> 01:05:25,173 what was happening below... 663 01:05:25,298 --> 01:05:28,050 I would have. 664 01:05:28,176 --> 01:05:31,804 The spores of your bloom... 665 01:05:31,929 --> 01:05:34,223 My fault. 666 01:05:36,184 --> 01:05:38,352 I am so tired now. 667 01:05:38,478 --> 01:05:41,272 Daughter of man, let the bloom die. 668 01:05:41,397 --> 01:05:42,899 Leave. 669 01:05:43,024 --> 01:05:47,487 Let these words of my failure be my last. 670 01:05:49,697 --> 01:05:52,283 This night is not yet done. 671 01:05:52,408 --> 01:05:56,078 Listen, that you might know how I came to find you. 672 01:05:56,204 --> 01:05:59,373 And hear the fate of the world. 673 01:06:25,525 --> 01:06:28,361 Why do so many fight for ghal-sur? 674 01:06:28,486 --> 01:06:31,906 Mighty god king ghal-sur's promise of eternal life 675 01:06:32,031 --> 01:06:34,659 has brought the weak willed to his cause. 676 01:06:34,784 --> 01:06:36,744 We fight to survive. 677 01:06:36,869 --> 01:06:40,289 They fight for the chance to escape death. 678 01:06:40,414 --> 01:06:43,209 I am eager to spill their blood. 679 01:06:43,334 --> 01:06:45,545 Don't wish for their deaths, sparrowcrow. 680 01:06:45,670 --> 01:06:47,004 Wish that death might stop. 681 01:06:47,129 --> 01:06:48,409 Sparrowcrow: You wish for peace. 682 01:06:48,464 --> 01:06:50,007 I'll wish for revenge. 683 01:07:16,993 --> 01:07:19,161 Woman: The walls are holding against the ground troops, 684 01:07:19,287 --> 01:07:20,788 but our scouts to the west 685 01:07:20,913 --> 01:07:22,456 report a new breed of war machine. 686 01:07:22,582 --> 01:07:24,959 How long until they're inside the city walls? 687 01:07:25,084 --> 01:07:27,795 That depends on an array of factors, your grace. 688 01:07:27,920 --> 01:07:29,672 Morale of the troops, supply trains, 689 01:07:29,797 --> 01:07:32,174 - the next batch of grain... - No more than two sunsets. 690 01:07:34,802 --> 01:07:38,472 This is not what your aides have been telling us, general. 691 01:07:38,598 --> 01:07:41,601 Two sunsets. 692 01:07:41,726 --> 01:07:43,644 Then our home will burn, 693 01:07:43,769 --> 01:07:46,397 and the world will begin to forget that it ever existed. 694 01:07:46,522 --> 01:07:49,525 Tonight is the last night of books of uxon. 695 01:07:49,650 --> 01:07:51,819 Be sure of it. 696 01:08:03,706 --> 01:08:06,500 Jae taught us that king uxon established this order, 697 01:08:06,626 --> 01:08:09,295 that it might always watch over the city, 698 01:08:09,420 --> 01:08:12,214 not that it would idle and wait for its destruction. 699 01:08:12,340 --> 01:08:14,634 We've got to do something. 700 01:08:14,759 --> 01:08:18,387 Nothing will end this war, short of an impossibility. 701 01:08:18,512 --> 01:08:22,975 Ghal-sur is immortal. Ghal-sur must die. 702 01:08:23,100 --> 01:08:26,562 Let us fly to his black heart and cut it from its cage. 703 01:08:26,687 --> 01:08:30,316 How?! His fortress lies beyond the great swamp. 704 01:08:30,441 --> 01:08:33,194 He is sequestered behind massive iron walls 705 01:08:33,319 --> 01:08:35,905 in a tower made of death itself. 706 01:08:36,030 --> 01:08:38,824 His airships will return to the city walls. 707 01:08:38,949 --> 01:08:40,618 Tomorrow, we board one of those ships 708 01:08:40,743 --> 01:08:42,244 and ride it back to our pyr. 709 01:08:42,370 --> 01:08:45,373 A foolish plan. 710 01:08:46,916 --> 01:08:48,876 Perhaps. 711 01:08:49,001 --> 01:08:52,630 You both believe it can be done? 712 01:08:52,755 --> 01:08:55,132 Sparrowcrow: Better to die in glory. 713 01:08:55,257 --> 01:08:57,635 Then tomorrow, 714 01:08:57,760 --> 01:09:00,054 we take back the air. 715 01:09:16,529 --> 01:09:18,447 The flying machine approaches. 716 01:09:18,572 --> 01:09:22,034 Wait till it gets close enough for the catapults to launch. 717 01:09:24,078 --> 01:09:25,746 Argh! 718 01:09:47,476 --> 01:09:49,228 Man: Attack! 719 01:09:49,353 --> 01:09:51,731 Enemy attack! 720 01:10:18,966 --> 01:10:20,551 For uxon. 721 01:10:20,676 --> 01:10:24,430 For jae, we strike. 722 01:10:42,490 --> 01:10:44,617 So much lost. 723 01:10:45,409 --> 01:10:47,369 The elders taught of the great dead swamp 724 01:10:47,495 --> 01:10:49,872 and the fall of the ashur. 725 01:10:49,997 --> 01:10:52,291 But how could they? 726 01:10:52,416 --> 01:10:54,960 How could we have been so blind to this vast, ruin 727 01:10:55,085 --> 01:10:57,838 until it was at our gates? 728 01:11:02,593 --> 01:11:04,970 Look, his black pantheon, 729 01:11:05,095 --> 01:11:07,223 just as jae used to whisper of it. 730 01:11:07,348 --> 01:11:10,976 Is it as you imagined? 731 01:11:11,101 --> 01:11:13,813 It's worse. 732 01:11:29,537 --> 01:11:32,873 Man: God-king, your brave fallen soldiers 733 01:11:32,998 --> 01:11:35,584 have returned from the uxon front. 734 01:11:35,709 --> 01:11:38,087 Will you Grant them your gift 735 01:11:38,212 --> 01:11:41,632 and let them live again beyond the mountains? 736 01:11:41,757 --> 01:11:43,926 We ask not for an answer. 737 01:11:44,051 --> 01:11:46,136 Only a sign. 738 01:12:05,155 --> 01:12:07,533 Great god-king ghal-sur, 739 01:12:07,658 --> 01:12:10,536 we humble ourselves before your mercy. 740 01:12:10,661 --> 01:12:13,581 We serve in the hope of your favor. 741 01:12:18,085 --> 01:12:21,922 Let the rebirthing process begin. 742 01:13:07,009 --> 01:13:08,636 It is time. 743 01:13:08,761 --> 01:13:12,097 If the ship lands, we won't make it over the iron wall. 744 01:13:14,391 --> 01:13:16,310 May we three meet again in this life, 745 01:13:16,435 --> 01:13:19,939 for we know there is no other. 746 01:13:53,138 --> 01:13:54,431 Try to keep us level. 747 01:13:54,556 --> 01:13:56,642 I'm gonna clear the rest of the ship. 748 01:15:30,069 --> 01:15:34,573 There's a pest in my forge engine! 749 01:16:20,661 --> 01:16:22,746 Aaah! 750 01:18:16,610 --> 01:18:18,487 Aaah! 751 01:18:42,177 --> 01:18:44,805 Who dares? 752 01:18:44,930 --> 01:18:46,473 I do. 753 01:18:46,598 --> 01:18:50,727 Our people have suffered long enough. 754 01:18:50,852 --> 01:18:53,063 Your people are nothing. 755 01:18:53,188 --> 01:18:56,149 Your species is meaningless. 756 01:18:56,275 --> 01:19:00,237 I am a god! 757 01:19:00,362 --> 01:19:02,489 Aah! 758 01:19:09,997 --> 01:19:13,041 You failed, little bird. 759 01:19:21,925 --> 01:19:27,222 I wonder, do gods also suffer? 760 01:21:47,112 --> 01:21:50,490 The bloom yet lives. 761 01:22:15,307 --> 01:22:20,395 Those that have stared into the great dark. 762 01:22:20,520 --> 01:22:23,106 The bloom does not forget who they were. 763 01:22:25,108 --> 01:22:28,403 That's how I knew you were still here, guardian. 764 01:22:28,528 --> 01:22:32,032 For so long, we're shielded the world from that 765 01:22:32,157 --> 01:22:34,367 which it could not fathom. 766 01:22:37,370 --> 01:22:39,664 Legends and myths were no barrier 767 01:22:39,789 --> 01:22:43,210 when the bloom's power was unleashed. 768 01:22:43,335 --> 01:22:47,797 Could it ever have been otherwise? 769 01:22:47,923 --> 01:22:51,718 It's too late to change what has happened. 770 01:22:51,843 --> 01:22:55,055 But not too late to change what will be. 771 01:22:55,180 --> 01:22:59,935 The guardian: Must knowledge only come at a terrible cost? 772 01:23:00,060 --> 01:23:01,937 Rest now. 773 01:23:02,062 --> 01:23:04,856 And I will make the slate clean 774 01:23:04,981 --> 01:23:10,195 so that mankind may see the stars with their own eyes. 775 01:23:19,371 --> 01:23:21,248 Wait. 776 01:23:21,373 --> 01:23:22,541 Wait! 777 01:23:22,666 --> 01:23:25,001 Someone approaches. 778 01:23:31,049 --> 01:23:34,719 Do not worry. I called him here. 779 01:23:34,844 --> 01:23:37,722 You have given me what I need, your sacrifice. 780 01:23:37,847 --> 01:23:41,017 I thank you for it. 781 01:23:41,142 --> 01:23:45,272 Know peace at last, guardian. 782 01:23:45,397 --> 01:23:49,192 You have stood your watch until its very end. 783 01:24:22,434 --> 01:24:25,979 There must be a million faces I've forgotten 784 01:24:26,104 --> 01:24:28,315 over the centuries. 785 01:24:28,440 --> 01:24:32,277 Not yours, swamp witch. 786 01:24:33,486 --> 01:24:36,740 Once again, you have the bloom, 787 01:24:36,865 --> 01:24:40,535 and once again, I will kill you for it. 788 01:24:40,660 --> 01:24:44,289 This is the very last it will grow. 789 01:24:44,414 --> 01:24:49,002 The final breath of the bloom's power upon this world. 790 01:24:49,127 --> 01:24:51,755 Your cause is lost. 791 01:24:51,880 --> 01:24:55,884 There are so many secrets still to pry from it. 792 01:24:56,009 --> 01:24:59,429 I shall become the truth behind truths. 793 01:24:59,554 --> 01:25:02,307 I will be the gates of knowledge, 794 01:25:02,432 --> 01:25:04,476 the very bloom manifest! 795 01:25:04,601 --> 01:25:08,104 Do not mistake ritual for truth. 796 01:25:08,229 --> 01:25:11,274 Do not mistake the desire for power 797 01:25:11,399 --> 01:25:13,777 with the desire for knowledge. 798 01:25:16,154 --> 01:25:18,031 Kill her. 799 01:25:40,637 --> 01:25:44,849 Your swamp incantations cannot help you here. 800 01:26:43,032 --> 01:26:44,200 Huh? 801 01:26:44,325 --> 01:26:45,744 Aah! 802 01:27:23,031 --> 01:27:26,117 Feel the might of the emperor god! 803 01:27:50,725 --> 01:27:52,852 Aah! 804 01:28:08,159 --> 01:28:11,412 I am... 805 01:28:11,538 --> 01:28:13,540 You are nothing. 806 01:28:13,665 --> 01:28:15,875 Look to the stars, ghal-sur. 807 01:28:18,253 --> 01:28:23,508 Tremble before the immensity of the night! 55838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.