All language subtitles for The.Resident.S05E15.In.for.a.Penny.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,002 --> 00:00:20,379 -Previously on The Resident... -Palliative care doctors will 2 00:00:20,462 --> 00:00:21,422 treat your symptoms 3 00:00:21,505 --> 00:00:22,756 and make sure you live your best life. 4 00:00:22,840 --> 00:00:25,551 And this will give us more time to do the things 5 00:00:25,634 --> 00:00:26,635 that we love together. 6 00:00:26,719 --> 00:00:29,221 I've been short-listed for a seat 7 00:00:29,304 --> 00:00:30,597 at the state medical board. 8 00:00:30,681 --> 00:00:32,099 That's wonderful, Randolph. 9 00:00:32,182 --> 00:00:35,352 I want this baby to be 100% me. 10 00:00:35,436 --> 00:00:38,272 And since we're identical twins, I was wondering, 11 00:00:38,355 --> 00:00:40,107 would you give me one of your eggs? 12 00:00:40,190 --> 00:00:42,276 -Are you in trouble? -No. 13 00:00:42,359 --> 00:00:44,653 I'm fully in control of my past, present, 14 00:00:44,737 --> 00:00:46,447 and to some extent my future. 15 00:00:47,489 --> 00:00:49,199 First... 16 00:00:49,283 --> 00:00:52,411 we sterilize the tweezers. 17 00:00:52,494 --> 00:00:54,121 Don't burn yourself, Mr. Soriano. 18 00:00:54,204 --> 00:00:57,082 ALBERT: Ever inspired by your confidence, Jordan. 19 00:00:57,166 --> 00:01:00,085 (laughter) 20 00:01:00,169 --> 00:01:03,589 Now we use our sterilized tweezer to place four 21 00:01:03,672 --> 00:01:06,842 different antibiotics. 22 00:01:06,925 --> 00:01:08,969 Bingo. 23 00:01:09,053 --> 00:01:11,930 It'll take at least 24 hours for us to see 24 00:01:12,014 --> 00:01:15,684 which antibiotics fights off the bacteria. 25 00:01:15,768 --> 00:01:18,354 And that is just like a real clinical trial. 26 00:01:18,437 --> 00:01:20,731 Progress is incremental. 27 00:01:20,814 --> 00:01:22,524 But that's the only way for us to figure out 28 00:01:22,608 --> 00:01:24,818 which treatments work to heal people. 29 00:01:24,902 --> 00:01:27,112 Like me. 30 00:01:27,196 --> 00:01:30,115 -So you're the petri dish? -(laughter) 31 00:01:30,199 --> 00:01:32,284 -Ew. Gross. -No, no, 32 00:01:32,368 --> 00:01:35,287 Jordan is right, isn't he, Dr. Pravesh? 33 00:01:35,371 --> 00:01:39,500 Well, we have more scientific terms for it, 34 00:01:39,583 --> 00:01:43,087 but, yeah, your teacher is a straight-up petri dish. 35 00:01:43,170 --> 00:01:44,588 (laughter) 36 00:01:44,672 --> 00:01:47,049 But a very brave one. 37 00:01:47,132 --> 00:01:48,634 The risks are high, 38 00:01:48,717 --> 00:01:50,427 but just think of the potential rewards. 39 00:01:50,511 --> 00:01:53,305 Scurvy, polio, diabetes. 40 00:01:53,389 --> 00:01:56,725 All of those are treatable, even curable 41 00:01:56,809 --> 00:01:59,645 because of clinical trials. 42 00:01:59,728 --> 00:02:03,982 So today, class, please listen to your sub, 43 00:02:04,066 --> 00:02:05,442 read chapter four 44 00:02:05,526 --> 00:02:09,071 while I will go to Chastain Memorial Hospital 45 00:02:09,154 --> 00:02:11,990 so Dr. Pravesh can give me 46 00:02:12,074 --> 00:02:15,160 my first infusion of a potentially 47 00:02:15,244 --> 00:02:18,664 life-saving drug for my lung cancer. 48 00:02:18,747 --> 00:02:23,127 It could be a cure or it could be something else. 49 00:02:23,210 --> 00:02:25,879 That is the beauty of experimentation. 50 00:02:25,963 --> 00:02:28,674 We only know once we've taken a chance. 51 00:02:31,927 --> 00:02:33,095 (monitor beeping rapidly) 52 00:02:33,178 --> 00:02:34,471 All right, let's chase that last dose of epi 53 00:02:34,555 --> 00:02:35,931 with another amp of bicarb. 54 00:02:36,015 --> 00:02:38,976 Pushing bicarb now. 55 00:02:39,059 --> 00:02:40,269 How long have we been coding him? 56 00:02:40,352 --> 00:02:42,271 30 minutes by my watch. 57 00:02:42,354 --> 00:02:44,231 But since EMS found him at the scene, 58 00:02:44,314 --> 00:02:45,566 it's probably closer to an hour. 59 00:02:45,649 --> 00:02:47,359 He's been asystolic the last three pulse checks, 60 00:02:47,443 --> 00:02:49,820 maxed out on meds. 61 00:02:49,903 --> 00:02:52,573 Fixed and dilated. 62 00:02:56,618 --> 00:02:59,580 All right, it's time. Stop compressions. 63 00:03:06,045 --> 00:03:07,838 Time of death 9:34 a.m. 64 00:03:07,921 --> 00:03:10,090 (sustained flatline tone) 65 00:03:11,717 --> 00:03:13,260 HUNDLEY: He's too young. 66 00:03:13,344 --> 00:03:15,095 IRVING: And alone. 67 00:03:15,179 --> 00:03:17,473 EMS couldn't find a wallet or phone on him. 68 00:03:17,556 --> 00:03:21,101 Olanzapine. 69 00:03:21,185 --> 00:03:22,186 Aripiprazole. 70 00:03:22,269 --> 00:03:25,439 Antipsychotics? Unusual. 71 00:03:25,522 --> 00:03:27,149 Explains why the Narcan didn't work. 72 00:03:27,232 --> 00:03:29,276 If you take enough of this, you can still get high. 73 00:03:29,360 --> 00:03:31,862 These doses are... 74 00:03:33,864 --> 00:03:35,074 What? 75 00:03:37,701 --> 00:03:39,620 These doses are what? 76 00:03:44,667 --> 00:03:46,752 Then the unicorns have a party, 77 00:03:46,835 --> 00:03:48,462 but the kitty has disappeared. 78 00:03:48,545 --> 00:03:52,424 They have to save her, so they call in Happy the bloodhound, 79 00:03:52,508 --> 00:03:55,219 'cause he has a great nose and he's a famous detective. 80 00:03:55,302 --> 00:03:57,137 Whoa, whoa, whoa, don't tell me any more, 81 00:03:57,221 --> 00:03:58,597 you'll ruin it for me. Hi, Tisha. 82 00:03:58,681 --> 00:04:00,641 Can we read together, Daddy, 83 00:04:00,724 --> 00:04:03,435 -and you do all the funny voices the way you do? -(phone chimes) 84 00:04:03,519 --> 00:04:07,314 Yes, of course. Right after work, okay? 85 00:04:10,359 --> 00:04:12,027 What is it, Daddy? 86 00:04:12,111 --> 00:04:13,362 Have a great day at school, Bubble. 87 00:04:13,445 --> 00:04:16,073 (kisses) Love you. 88 00:04:16,156 --> 00:04:18,492 -Bye, Daddy. -Bye. 89 00:04:29,461 --> 00:04:31,171 ♪ ♪ 90 00:04:42,975 --> 00:04:44,977 Where you going? 91 00:04:45,060 --> 00:04:47,938 To the pharmacy that filled these prescriptions. 92 00:04:48,022 --> 00:04:49,314 I've never heard of this patient 93 00:04:49,398 --> 00:04:50,524 and I didn't prescribe these. 94 00:04:50,607 --> 00:04:51,775 That's not what you do. 95 00:04:51,859 --> 00:04:53,152 You have to go straight to the FBI. 96 00:04:55,738 --> 00:04:58,115 Okay. And how do you know that? 97 00:04:58,198 --> 00:04:59,575 I just do. 98 00:04:59,658 --> 00:05:01,535 There's an office downtown. I can give you a name. 99 00:05:01,618 --> 00:05:03,370 Oh, perfect. You can give me the name 100 00:05:03,454 --> 00:05:04,747 of an FBI agent. That's-that's great. 101 00:05:04,830 --> 00:05:06,165 His name is Todd Barker. 102 00:05:06,248 --> 00:05:07,708 I'll call him and let him know that someone is using 103 00:05:07,791 --> 00:05:09,877 your name and NPI number to prescribe drugs, 104 00:05:09,960 --> 00:05:11,754 -and he'll take it from there. -Whoa, whoa, slow your roll. 105 00:05:11,837 --> 00:05:13,213 What?! 106 00:05:13,297 --> 00:05:16,884 -(pager beeping) -Irving is paging me. I got to go. 107 00:05:16,967 --> 00:05:17,968 Hold on. 108 00:05:19,928 --> 00:05:21,347 Hey. 109 00:05:21,430 --> 00:05:25,100 (man speaking indistinctly over P.A.) 110 00:05:25,184 --> 00:05:26,643 (indistinct conversation) 111 00:05:26,727 --> 00:05:29,271 Dr. Hawkins told me that Grace likes 112 00:05:29,355 --> 00:05:31,148 the comfy chairs from the fourth floor, 113 00:05:31,231 --> 00:05:34,360 so I got you one. And by "got" I mean stole. 114 00:05:34,443 --> 00:05:36,528 -Just don't tell. -Thank you. 115 00:05:36,612 --> 00:05:38,822 Where is Dr. Hawkins, by the way? 116 00:05:38,906 --> 00:05:40,449 He was with us through all the chemo. 117 00:05:40,532 --> 00:05:43,285 Yeah, he'll still check in on you, I promise. 118 00:05:43,369 --> 00:05:45,704 Dr. Pravesh is our doctor now. 119 00:05:45,788 --> 00:05:47,998 He's the clinical trial specialist. 120 00:05:48,082 --> 00:05:50,000 So, it doesn't look like much, 121 00:05:50,084 --> 00:05:51,210 -but... -My TILs. 122 00:05:51,293 --> 00:05:52,670 This is Albert's first dose 123 00:05:52,753 --> 00:05:54,546 of tumor-infiltrating lymphocytes. 124 00:05:54,630 --> 00:05:57,424 The cells that we harvested last month from your lung biopsy 125 00:05:57,508 --> 00:06:00,427 are now primed to target your specific cancer. 126 00:06:00,511 --> 00:06:03,347 -Pretty amazing, right? -It's awesome. 127 00:06:03,430 --> 00:06:06,392 As in the true meaning of the word, inspiring awe. 128 00:06:06,475 --> 00:06:08,310 Like the way I feel about black holes 129 00:06:08,394 --> 00:06:09,770 and atomic vibration. 130 00:06:09,853 --> 00:06:11,480 You two are such nerds. 131 00:06:11,563 --> 00:06:13,482 Damn right. 132 00:06:13,565 --> 00:06:15,359 So you will get one dose every few hours, 133 00:06:15,442 --> 00:06:16,652 six in total. 134 00:06:16,735 --> 00:06:19,988 It'll be some time before we know if you respond. 135 00:06:20,072 --> 00:06:22,533 But this is the first step. 136 00:06:22,616 --> 00:06:24,743 Science never sounded so easy. 137 00:06:25,911 --> 00:06:27,621 So I want you to be realistic. 138 00:06:27,705 --> 00:06:29,331 This will likely make you feel sicker 139 00:06:29,415 --> 00:06:30,332 before you get better. 140 00:06:30,416 --> 00:06:32,084 So expect flu-like symptoms, 141 00:06:32,167 --> 00:06:33,752 maybe worse. 142 00:06:33,836 --> 00:06:34,795 How much worse? 143 00:06:34,878 --> 00:06:36,547 Hey, don't worry. 144 00:06:36,630 --> 00:06:38,799 I could handle whatever comes. 145 00:06:38,882 --> 00:06:39,883 This is my lifeline. 146 00:06:41,010 --> 00:06:42,803 My last best chance. 147 00:06:46,223 --> 00:06:48,934 All right, then, here we go. 148 00:06:59,820 --> 00:07:01,280 Oh, Dr. Feldman, wait. 149 00:07:01,363 --> 00:07:02,865 Can you cover for me for a few hours? 150 00:07:02,948 --> 00:07:04,992 No. My shift is over. You're taking over for me 151 00:07:05,075 --> 00:07:06,368 so I can have a life outside these walls. 152 00:07:06,452 --> 00:07:08,120 Yeah, totally. So you can cover for me? 153 00:07:08,203 --> 00:07:10,289 -No. -Thank you. 154 00:07:10,372 --> 00:07:11,749 I suppose I can't ask you where you're going, 155 00:07:11,832 --> 00:07:13,959 but where are you going? 156 00:07:14,043 --> 00:07:15,294 12 hours on my feet, 157 00:07:15,377 --> 00:07:16,670 what's another 12 to 13? 158 00:07:16,754 --> 00:07:18,255 This is doctor abuse. 159 00:07:18,339 --> 00:07:20,966 Mariana, 36 years old, respiratory distress. 160 00:07:21,050 --> 00:07:22,384 -(Mariana inhales raggedly) -No breath sounds on the right. 161 00:07:22,468 --> 00:07:23,969 Likely a collapsed lung. Where do you want us? 162 00:07:24,053 --> 00:07:26,013 Bay 11. Do you have a set of vitals? 163 00:07:26,096 --> 00:07:29,058 Heart rate 120. BP 80/palp. 90%, 92% on oxygen. 164 00:07:29,141 --> 00:07:30,476 All right. Page Dr. Austin. 165 00:07:30,559 --> 00:07:32,686 Dr. Austin is on his way out of here, 166 00:07:32,770 --> 00:07:34,313 but feel free to page Dr. Devi. 167 00:07:34,396 --> 00:07:36,231 -You're leaving, too? Unfair. -Yes, sir. 168 00:07:36,315 --> 00:07:37,816 If I have to stay, everyone else should stay! 169 00:07:37,900 --> 00:07:40,152 -I'm here. You leaving? -I have to visit my mother. 170 00:07:40,235 --> 00:07:42,780 And Irving is whining like a puppy dog in pain. 171 00:07:42,863 --> 00:07:44,573 -You go. I got this. -IRVING: On my count. 172 00:07:44,656 --> 00:07:47,409 -One, two, three. -What do you need? 173 00:07:47,493 --> 00:07:48,827 How do you feel about a pneumothorax? 174 00:07:48,911 --> 00:07:50,996 -Psyched. -IRVING: This is Mariana. 175 00:07:51,080 --> 00:07:53,082 You live in my ER now, Devi. 176 00:07:53,916 --> 00:07:55,876 Mariana, we're first gonna take a listen to your lungs, 177 00:07:55,959 --> 00:07:58,087 okay? Hundley, can I get a chest tube kit, please? 178 00:07:58,170 --> 00:07:59,171 Mm-hmm. 179 00:08:02,132 --> 00:08:05,052 Your right lung has collapsed. I need to do a decompression 180 00:08:05,135 --> 00:08:07,054 to help you breathe better, okay? 181 00:08:09,556 --> 00:08:10,891 (grunts) 182 00:08:19,233 --> 00:08:21,026 We're gonna numb you first. 183 00:08:33,455 --> 00:08:34,748 This may hurt a bit. 184 00:08:37,001 --> 00:08:38,377 (Mariana whimpering) 185 00:08:42,297 --> 00:08:43,924 Chest tube to me. 186 00:08:44,008 --> 00:08:45,801 Mm-hmm. 187 00:08:47,094 --> 00:08:48,846 Take a deep breath in. 188 00:08:48,929 --> 00:08:49,930 (Mariana inhales) 189 00:08:50,014 --> 00:08:52,057 (crying out) 190 00:08:53,976 --> 00:08:56,103 -(Mariana gasping, whimpering) -All right, we're in place. 191 00:08:56,186 --> 00:08:57,980 Pleur-evac. 192 00:08:58,063 --> 00:08:59,398 (suctioning) 193 00:08:59,481 --> 00:09:01,150 (beeping steadily) 194 00:09:01,233 --> 00:09:03,235 (breathing deeply) 195 00:09:06,655 --> 00:09:09,366 I felt like I was about to die. 196 00:09:09,450 --> 00:09:10,701 Well, you were, dear. 197 00:09:10,784 --> 00:09:13,078 But Dr. Devi just saved you 198 00:09:13,162 --> 00:09:14,496 like the boss she is. 199 00:09:16,915 --> 00:09:19,043 Thank you. 200 00:09:21,879 --> 00:09:24,006 Here we go, milady. Back to its rightful owner. 201 00:09:24,089 --> 00:09:25,799 You were only CEO for a few days. 202 00:09:25,883 --> 00:09:27,092 Wait, did you move my plant? 203 00:09:27,176 --> 00:09:28,344 Yeah, it has better light over there. 204 00:09:28,427 --> 00:09:29,595 I have my first meeting 205 00:09:29,678 --> 00:09:32,014 as a member of the state medical board today, 206 00:09:32,097 --> 00:09:35,392 so I can start a chapter in my new life 207 00:09:35,476 --> 00:09:39,063 and I can hand you a smoothly running hospital. 208 00:09:39,146 --> 00:09:41,231 Huh. Looks like Trevor Daniels 209 00:09:41,315 --> 00:09:43,400 -didn't show up for work again today. -He's been 210 00:09:43,484 --> 00:09:45,361 AWOL since speaking out on Billie's behalf. 211 00:09:45,444 --> 00:09:47,196 She's trying to find him. 212 00:09:47,279 --> 00:09:50,783 And Dr. Hawkins called to say he's on his way to the FBI. 213 00:09:50,866 --> 00:09:52,159 The FBI? 214 00:09:52,242 --> 00:09:54,578 Oh. And our new ER doc 215 00:09:54,661 --> 00:09:56,288 just took off in the middle of her shift. 216 00:09:56,372 --> 00:09:59,291 What were you saying about a smoothly running hospital? 217 00:09:59,375 --> 00:10:02,252 That in your capable hands, it'll soon be silk. 218 00:10:02,336 --> 00:10:05,297 -You look very sharp in that suit, by the way. -I know. 219 00:10:09,551 --> 00:10:12,471 Okay, um, your own sister 220 00:10:12,554 --> 00:10:14,723 being the biological mother 221 00:10:14,807 --> 00:10:16,517 of your child is... 222 00:10:16,600 --> 00:10:19,144 It's a little weird, right? Am I allowed to say that? 223 00:10:19,228 --> 00:10:21,313 Lots of women donate their eggs to their sisters. 224 00:10:21,397 --> 00:10:24,733 True, but Devon has a point. Giving you 225 00:10:24,817 --> 00:10:26,110 one of my eggs is complicated. 226 00:10:26,193 --> 00:10:27,986 We have to be honest about this, right? 227 00:10:28,070 --> 00:10:30,239 You both would be the baby's mother, technically. 228 00:10:30,322 --> 00:10:32,616 No. I'd be the baby's mother. 229 00:10:32,700 --> 00:10:35,285 I will give birth and raise my child. 230 00:10:35,369 --> 00:10:38,747 Leela's responsibility ends with the donation of the egg. 231 00:10:38,831 --> 00:10:42,292 Yes, but you are identical twins with identical DNA. 232 00:10:42,376 --> 00:10:45,087 If I could have a child with my own egg 233 00:10:45,170 --> 00:10:47,047 that's identical to hers, 234 00:10:47,131 --> 00:10:48,298 you wouldn't think of my baby as Leela's, 235 00:10:48,382 --> 00:10:50,551 -would you? -But who will be the father? 236 00:10:50,634 --> 00:10:51,802 A sperm donor. 237 00:10:52,845 --> 00:10:54,430 Okay, but who? 238 00:10:54,513 --> 00:10:56,223 That's my call. 239 00:10:57,266 --> 00:10:59,393 Just give me some time to think about it. 240 00:11:01,603 --> 00:11:02,896 I know I don't really have a say here, 241 00:11:02,980 --> 00:11:04,940 -but I... -No, you don't, sweets. 242 00:11:05,024 --> 00:11:07,151 My body. My sister. 243 00:11:08,277 --> 00:11:10,404 My egg. 244 00:11:16,994 --> 00:11:18,996 ♪ ♪ 245 00:11:23,000 --> 00:11:25,002 (lock beeps) 246 00:11:28,255 --> 00:11:30,049 BARKER: Dr. Hawkins. We spoke on the phone. 247 00:11:30,132 --> 00:11:31,425 Agent Barker. 248 00:11:31,508 --> 00:11:33,260 Sorry for the delay. 249 00:11:33,344 --> 00:11:35,512 We were waiting on someone. Follow me. 250 00:11:42,561 --> 00:11:44,563 Dr. Sullivan. 251 00:11:44,646 --> 00:11:46,523 CADE: Agent Barker. Always a pleasure. 252 00:11:46,607 --> 00:11:48,859 BARKER: Glad you could make it. Things go smoother 253 00:11:48,942 --> 00:11:51,070 -when you're around. -(door closes) 254 00:11:51,153 --> 00:11:54,448 I realized I shouldn't leave you alone to navigate this. 255 00:11:54,531 --> 00:11:57,534 And what exactly are we navigating? 256 00:12:07,378 --> 00:12:10,255 -Mom? -CAROL: In the kitchen! 257 00:12:10,339 --> 00:12:12,424 (inhales) Ah. 258 00:12:12,508 --> 00:12:14,718 I know that smell. 259 00:12:14,802 --> 00:12:16,387 That brings me back 260 00:12:16,470 --> 00:12:18,764 to sixth grade, after school, 261 00:12:18,847 --> 00:12:21,225 racing home so I could get my hands 262 00:12:21,308 --> 00:12:25,521 on double banana nut muffins. Yes. 263 00:12:25,604 --> 00:12:27,398 With the streusel. 264 00:12:27,481 --> 00:12:31,276 Well, my store-bought scones are ashamed to be in your presence. 265 00:12:31,360 --> 00:12:34,446 Nonsense. We need something to feed the birds. 266 00:12:34,530 --> 00:12:36,573 (both laugh) 267 00:12:36,657 --> 00:12:40,411 Honestly, Mom, when was the last time you baked? 268 00:12:40,494 --> 00:12:44,289 -(exhales) Chemo Carol is history. -Mm. 269 00:12:44,373 --> 00:12:47,668 Palliative care Carol is rocking 270 00:12:47,751 --> 00:12:49,795 -this kitchen. -Yeah, I can see that. 271 00:12:49,878 --> 00:12:53,966 I have the incentive now that I can enjoy food again. 272 00:12:54,049 --> 00:12:55,092 AUSTIN: Mm. 273 00:12:55,175 --> 00:12:57,011 Doreen and I are visiting 274 00:12:57,094 --> 00:12:58,679 the botanical gardens this afternoon, 275 00:12:58,762 --> 00:13:02,099 so what can I do for you, baby boy? 276 00:13:02,182 --> 00:13:04,309 Nothing. 277 00:13:04,393 --> 00:13:07,438 Just seeing you like this is all I need. 278 00:13:07,521 --> 00:13:10,441 -Thank you. -(chuckles) 279 00:13:10,524 --> 00:13:12,026 AJ. 280 00:13:13,902 --> 00:13:17,031 I want you to know 281 00:13:17,114 --> 00:13:19,742 I understand my days are numbered, 282 00:13:19,825 --> 00:13:24,246 but I'm truly living them. 283 00:13:24,329 --> 00:13:26,248 I can see that, Mom. 284 00:13:26,331 --> 00:13:30,127 (chuckles): And that makes me so happy. 285 00:13:31,712 --> 00:13:33,714 CAROL: Mmm. 286 00:13:37,760 --> 00:13:39,345 Albert. 287 00:13:39,428 --> 00:13:41,430 Talk to me, man. What's going on? 288 00:13:41,513 --> 00:13:44,433 It's just, um, some chills. 289 00:13:44,516 --> 00:13:47,227 He's complaining of nausea and muscle aches, as well. 290 00:13:47,311 --> 00:13:49,355 Yeah, it's just like the flu, right? 291 00:13:49,438 --> 00:13:52,358 Okay, you're spiking a fever. I'll order you some meds 292 00:13:52,441 --> 00:13:54,568 -and a cooling blanket, all right? -It's hard to... 293 00:13:54,651 --> 00:13:57,321 -(monitor beeping rapidly) -...breathe. 294 00:13:57,404 --> 00:14:00,616 -What's happening? -Probably has some fluid in his lungs. 295 00:14:01,617 --> 00:14:02,659 I'll put him on oxygen. 296 00:14:02,743 --> 00:14:04,953 This isn't like the flu. 297 00:14:06,205 --> 00:14:08,999 It's getting harder really fast, Dr. Pravesh. 298 00:14:09,083 --> 00:14:10,751 It's quicker than I expected. 299 00:14:12,670 --> 00:14:15,839 This is the only hope to get you better, right? 300 00:14:15,923 --> 00:14:18,050 I'm here for you every step of the way. 301 00:14:18,133 --> 00:14:19,635 You still with me? 302 00:14:20,678 --> 00:14:22,596 (inhales raggedly) 303 00:14:22,680 --> 00:14:24,098 Okay. 304 00:14:27,017 --> 00:14:28,310 Just breathe. 305 00:14:32,731 --> 00:14:37,194 163 antipsychotic prescriptions written in your name 306 00:14:37,277 --> 00:14:38,946 in the last two months at six different clinics 307 00:14:39,029 --> 00:14:40,572 in addition to high-priced asthma meds 308 00:14:40,656 --> 00:14:41,865 and antihypertensives. 309 00:14:41,949 --> 00:14:44,326 Well, I didn't do this. 310 00:14:44,410 --> 00:14:45,744 No one's breaking out the handcuffs, Dr. Hawkins. 311 00:14:45,828 --> 00:14:47,413 BARKER: We think you're a small part 312 00:14:47,496 --> 00:14:49,957 of a much bigger case we've been tracking for a year. 313 00:14:50,040 --> 00:14:52,543 These are all brand-name drugs. 314 00:14:52,626 --> 00:14:54,670 Highly reimbursed medications. 315 00:14:54,753 --> 00:14:55,796 Medicare fraud. 316 00:14:55,879 --> 00:14:58,632 Yes. Kickbacks. Drug diversion. 317 00:14:58,716 --> 00:15:00,175 We think it's a pill mill. 318 00:15:00,259 --> 00:15:02,261 A big one. At least six clinics involved. 319 00:15:02,344 --> 00:15:04,013 Probably busing people in. 320 00:15:04,096 --> 00:15:05,431 You have a pole camera up yet? 321 00:15:05,514 --> 00:15:06,765 BARKER: A warrant just came through. 322 00:15:06,849 --> 00:15:08,976 Classic mob operation. 323 00:15:11,270 --> 00:15:14,732 The Mafia is often involved in Medicare fraud. 324 00:15:14,815 --> 00:15:15,899 There's little oversight, 325 00:15:15,983 --> 00:15:17,526 scant punishment and big rewards. 326 00:15:17,609 --> 00:15:19,862 BARKER: And we now have mob levels of violence. 327 00:15:19,945 --> 00:15:21,822 Federal investigators, informants, 328 00:15:21,905 --> 00:15:23,282 even doctors who assist in our investigations 329 00:15:23,365 --> 00:15:24,575 have been murdered. 330 00:15:24,658 --> 00:15:26,285 Which is why we're keeping an eye 331 00:15:26,368 --> 00:15:28,537 on Dr. Sullivan as best we can. 332 00:15:28,620 --> 00:15:31,582 Nice to know you've been working with the FBI. 333 00:15:31,665 --> 00:15:33,584 How did they get 334 00:15:33,667 --> 00:15:35,919 -Dr. Hawkins' name and numbers? -BARKER: Few years ago, 335 00:15:36,003 --> 00:15:37,713 there was a ransomware attack on Chastain. 336 00:15:37,796 --> 00:15:39,631 They were just idiots in some basement. 337 00:15:39,715 --> 00:15:42,009 Yeah, well, typically these idiots 338 00:15:42,092 --> 00:15:45,054 sell your identities, DEA, NPI numbers 339 00:15:45,137 --> 00:15:47,181 to larger criminal organizations. 340 00:15:47,264 --> 00:15:49,600 So, what do I do about it? 341 00:15:49,683 --> 00:15:53,228 You go back to Chastain, leave this to us. 342 00:15:53,312 --> 00:15:56,357 If you don't, it could be your life in danger. 343 00:15:56,440 --> 00:15:58,817 I think we've heard enough to understand. 344 00:15:58,901 --> 00:15:59,860 Not nearly. 345 00:15:59,943 --> 00:16:01,570 That's all I can tell you right now. 346 00:16:01,653 --> 00:16:03,197 CADE: And we have to get back to work. 347 00:16:03,280 --> 00:16:05,741 Great seeing you again. Talk soon. 348 00:16:06,784 --> 00:16:08,035 Dr. Hawkins. 349 00:16:08,118 --> 00:16:10,954 You and I need to have a little chat. 350 00:16:16,043 --> 00:16:18,045 Mariana, how are you feeling? 351 00:16:18,128 --> 00:16:20,047 Better. Very well, actually. 352 00:16:20,130 --> 00:16:21,465 Oh, glad to hear it. 353 00:16:21,548 --> 00:16:23,300 I can't believe this happened again. 354 00:16:23,384 --> 00:16:25,302 Wait, your lung's collapsed before? 355 00:16:25,386 --> 00:16:27,763 Yes. My doctor wasn't too worried. 356 00:16:27,846 --> 00:16:29,598 He said I was young, healthy. 357 00:16:29,682 --> 00:16:32,351 Is it possible this is just a coincidence? 358 00:16:32,434 --> 00:16:34,228 It's unlikely. 359 00:16:34,311 --> 00:16:36,772 We're going to have to keep you here to figure this out. 360 00:16:36,855 --> 00:16:39,024 -No, I have an important meeting with a client later. -Cancel it. 361 00:16:39,108 --> 00:16:40,526 Can you elaborate? 362 00:16:41,568 --> 00:16:43,278 I'm sorry. 363 00:16:43,362 --> 00:16:45,489 I did not mean to sound so blunt. 364 00:16:45,572 --> 00:16:47,074 I'm a surgeon, 365 00:16:47,157 --> 00:16:49,702 so most of the patients I deal with are unconscious. 366 00:16:49,785 --> 00:16:51,537 My bedside manner gets a little rusty. 367 00:16:51,620 --> 00:16:53,539 But that's no excuse. 368 00:16:53,622 --> 00:16:55,874 I'd be more concerned if your scalpel was rusty. 369 00:16:55,958 --> 00:16:58,377 And you do not need to apologize. 370 00:16:58,460 --> 00:17:00,754 Would a male surgeon apologize? 371 00:17:00,838 --> 00:17:02,923 It's unlikely. 372 00:17:03,007 --> 00:17:05,300 I've told my team to shoot me 373 00:17:05,384 --> 00:17:07,219 if I ever apologize to a client. 374 00:17:07,302 --> 00:17:09,179 Makes them trust you less. 375 00:17:09,263 --> 00:17:10,973 What do you do? 376 00:17:11,056 --> 00:17:12,391 I'm an architect. 377 00:17:12,474 --> 00:17:14,560 My uncle's an architect. 378 00:17:14,643 --> 00:17:16,770 He's never apologized for anything. 379 00:17:16,854 --> 00:17:20,315 Frank Lloyd Wright said, "Early in life, I had to choose 380 00:17:20,399 --> 00:17:24,028 "between honest arrogance and hypocritical humility. 381 00:17:24,111 --> 00:17:25,571 I chose honest arrogance." 382 00:17:25,654 --> 00:17:27,364 (chuckles) Well, 383 00:17:27,448 --> 00:17:30,409 I vote for honest humility. 384 00:17:31,452 --> 00:17:32,619 And on that note, 385 00:17:32,703 --> 00:17:35,039 your lung should not collapse twice. 386 00:17:35,122 --> 00:17:37,332 We'll have to consult a specialist, okay? 387 00:17:38,375 --> 00:17:40,544 I'll be back to check on you later. 388 00:17:42,463 --> 00:17:44,965 (inhales, exhales) 389 00:17:45,049 --> 00:17:48,594 -Breathing better? -Mm-hmm. 390 00:17:48,677 --> 00:17:52,639 See? Everything's fine. 391 00:17:52,723 --> 00:17:55,142 If he's this bad after a first dose, 392 00:17:55,225 --> 00:17:56,268 what will happen next? 393 00:17:56,352 --> 00:17:58,145 He's got five more to go. 394 00:17:59,188 --> 00:18:01,648 Everybody reacts differently. 395 00:18:01,732 --> 00:18:03,359 We won't know until we proceed. 396 00:18:03,442 --> 00:18:04,860 That's just how it works. 397 00:18:06,111 --> 00:18:08,197 Grace, you haven't eaten all day. 398 00:18:08,280 --> 00:18:11,575 Why don't you go to the cafeteria for a bit? 399 00:18:11,658 --> 00:18:13,577 I'll be fine. 400 00:18:13,660 --> 00:18:15,996 (sighs) Okay. 401 00:18:18,123 --> 00:18:20,125 (receding footsteps) 402 00:18:22,670 --> 00:18:25,964 I've tried to talk her through this, explain the science. 403 00:18:26,048 --> 00:18:28,550 I gave her a book on Marie Curie. 404 00:18:28,634 --> 00:18:31,428 Big mistake, since Curie died experimenting on herself. 405 00:18:32,930 --> 00:18:34,431 Yeah, still walking that one back. 406 00:18:34,515 --> 00:18:35,724 (both chuckle) 407 00:18:37,601 --> 00:18:39,812 Albert, it's time for your second dose. 408 00:18:39,895 --> 00:18:41,647 I figured. 409 00:18:41,730 --> 00:18:43,982 That's why I asked her to step out. 410 00:18:46,819 --> 00:18:47,945 You sure? 411 00:18:48,028 --> 00:18:49,780 Yes. 412 00:18:51,365 --> 00:18:52,574 I'll be back. 413 00:18:58,539 --> 00:18:59,832 (exhales) 414 00:18:59,915 --> 00:19:03,335 The Lord is my shepherd, I shall not want... 415 00:19:07,965 --> 00:19:10,843 Well, I don't think we've seen anything too concerning today. 416 00:19:10,926 --> 00:19:12,386 Certainly nothing requiring punitive action. 417 00:19:12,469 --> 00:19:14,013 BELL: Uh, actually, there is one case 418 00:19:14,096 --> 00:19:16,015 we haven't discussed that's alarming. 419 00:19:16,098 --> 00:19:18,058 Emily Benesch, 32 years old. 420 00:19:18,142 --> 00:19:21,562 Ms. Benesch had, uh, an anterior cervical discectomy and fusion. 421 00:19:21,645 --> 00:19:22,604 Dr. Elkins, you're a neurosurgeon. 422 00:19:22,688 --> 00:19:23,814 Did you see this complaint? 423 00:19:23,897 --> 00:19:25,315 I did. As I recall, 424 00:19:25,399 --> 00:19:26,900 the patient had complications post-op. 425 00:19:26,984 --> 00:19:28,944 The surgeon damaged her spinal cord. 426 00:19:29,028 --> 00:19:30,863 Now Ms. Benesch is a paraplegic. 427 00:19:30,946 --> 00:19:32,656 Spinal surgery always has risks. 428 00:19:32,740 --> 00:19:34,408 Well, uh, 429 00:19:34,491 --> 00:19:37,786 after the operation, she felt something was wrong, 430 00:19:37,870 --> 00:19:41,457 she asked her surgeon Dr. Keith Bosley for a follow-up, 431 00:19:41,540 --> 00:19:44,168 and he "brushed her off." 432 00:19:44,251 --> 00:19:47,755 I know Dr. Bosley personally. I-I doubt he brushed her off. 433 00:19:47,838 --> 00:19:49,548 Well, I found several other complaints against him. 434 00:19:49,631 --> 00:19:52,384 So wouldn't, uh, multiple complaints 435 00:19:52,468 --> 00:19:53,761 be a red flag? 436 00:19:55,971 --> 00:20:00,517 I think we should dig into Dr. Bosley's patient outcomes 437 00:20:00,601 --> 00:20:04,772 and... give Ms. Benesch a fair hearing. 438 00:20:10,819 --> 00:20:13,739 ABERNATHY: Stories like this flood our office. 439 00:20:13,822 --> 00:20:16,492 Patients get emotional when complications occur 440 00:20:16,575 --> 00:20:18,660 and look to place blame. 441 00:20:18,744 --> 00:20:21,413 This patient isn't emotional, she's a paraplegic. 442 00:20:21,497 --> 00:20:23,707 We can't fix every patient's problem 443 00:20:23,791 --> 00:20:25,793 or guarantee everyone a perfect outcome. 444 00:20:25,876 --> 00:20:27,628 No, I understand that. 445 00:20:27,711 --> 00:20:31,215 But isn't it the job of this board 446 00:20:31,298 --> 00:20:33,258 to hear our patients' problems, 447 00:20:33,342 --> 00:20:37,096 particularly when there are repeat complaints? 448 00:20:37,179 --> 00:20:38,597 Dr. Elkins, will you delve into this more deeply? 449 00:20:38,681 --> 00:20:40,265 BELL: Should a close friend 450 00:20:40,349 --> 00:20:44,395 of Dr. Bosley's be the one to lead his investigation? 451 00:20:44,478 --> 00:20:47,731 State medical boards are staffed by doctors 452 00:20:47,815 --> 00:20:50,150 precisely because we are the best people 453 00:20:50,234 --> 00:20:52,069 to judge our own colleagues. 454 00:20:52,152 --> 00:20:55,155 So let's just simmer down. 455 00:20:55,239 --> 00:20:58,158 Just watch, and learn how we operate. 456 00:20:58,242 --> 00:20:59,576 Oh, I-I think I'm getting a pretty good sense 457 00:20:59,660 --> 00:21:00,869 of how you operate. 458 00:21:14,591 --> 00:21:16,343 CONRAD: When you wouldn't answer questions about your past, 459 00:21:16,427 --> 00:21:18,846 I didn't push. 460 00:21:18,929 --> 00:21:23,934 I respected your privacy, but that's off the table now. 461 00:21:26,979 --> 00:21:28,605 Talk to me. 462 00:21:34,611 --> 00:21:38,407 It started with a phone call back when I was a resident. 463 00:21:38,490 --> 00:21:41,618 I was employed by a big hospital system in Chicago 464 00:21:41,702 --> 00:21:43,495 that took a lot of Medicare patients. 465 00:21:43,579 --> 00:21:47,791 They were overtreating, doing unnecessary surgeries, 466 00:21:47,875 --> 00:21:50,627 and ripping off Medicare for millions of dollars. 467 00:21:50,711 --> 00:21:52,671 That's almost standard operational procedure 468 00:21:52,755 --> 00:21:54,715 in some hospitals these days. 469 00:21:54,798 --> 00:21:57,509 I couldn't let it stand. 470 00:21:57,593 --> 00:22:01,638 I see a problem... I try to fix it. 471 00:22:01,722 --> 00:22:03,349 I get that. 472 00:22:06,727 --> 00:22:08,896 So I called a Medicare fraud tip line, 473 00:22:08,979 --> 00:22:12,024 and the DOJ got involved. 474 00:22:12,107 --> 00:22:14,443 Long story short, I ended up wearing a wire 475 00:22:14,526 --> 00:22:17,821 and collecting documents to help them get the proof they needed. 476 00:22:17,905 --> 00:22:19,031 You were hooked. 477 00:22:20,366 --> 00:22:22,618 Yeah. 478 00:22:22,701 --> 00:22:25,913 So when the FBI approached me to keep working with them... 479 00:22:26,997 --> 00:22:28,749 ...I was all in. 480 00:22:28,832 --> 00:22:30,626 They need doctors to understand medically 481 00:22:30,709 --> 00:22:34,338 what's fraud and what isn't, and to work undercover. 482 00:22:34,421 --> 00:22:38,634 Soon, we went after the biggest fish. 483 00:22:38,717 --> 00:22:40,219 The Mafia. 484 00:22:40,302 --> 00:22:42,596 (exhales) 485 00:22:42,680 --> 00:22:45,849 It was a much tougher world. Lot of risk. 486 00:22:45,933 --> 00:22:51,063 Eventually, I was identified as an FBI operative, and... 487 00:22:53,065 --> 00:22:55,609 ...there was an attempt on my life. 488 00:22:55,693 --> 00:22:58,320 -Are you safe now? -It's been two years. 489 00:22:58,404 --> 00:23:02,199 But the Mafia makes a practice of punishing its enemies. 490 00:23:02,282 --> 00:23:05,994 I never know who I can trust, 491 00:23:06,078 --> 00:23:09,164 so I say as little as possible about my past, 492 00:23:09,248 --> 00:23:12,501 and I don't stay long in one place. 493 00:23:13,794 --> 00:23:15,421 You should have told me. 494 00:23:21,343 --> 00:23:23,971 I get that you're in a tough spot. 495 00:23:28,017 --> 00:23:29,852 Here's the thing. 496 00:23:32,438 --> 00:23:34,189 I like you. 497 00:23:34,273 --> 00:23:36,400 And I like you. 498 00:23:38,152 --> 00:23:40,237 But it ends there. 499 00:23:40,320 --> 00:23:43,073 I don't get involved with anyone, Conrad. 500 00:23:43,157 --> 00:23:45,409 And no one should get involved with me, 501 00:23:45,492 --> 00:23:46,994 for a number of reasons, 502 00:23:47,077 --> 00:23:52,207 but the main one is that I will disappear. 503 00:23:53,334 --> 00:23:56,128 Well, maybe you should stop running. 504 00:23:56,211 --> 00:23:59,214 Trust me on this. 505 00:24:01,216 --> 00:24:03,469 You take care of people. 506 00:24:03,552 --> 00:24:06,472 You want to take care of me. 507 00:24:06,555 --> 00:24:08,098 But you can't. 508 00:24:08,182 --> 00:24:10,809 I take care of myself. 509 00:24:14,897 --> 00:24:16,523 I'll see you at Chastain. 510 00:24:27,618 --> 00:24:30,120 (phone chimes) 511 00:24:34,833 --> 00:24:37,711 -(monitor beeping rapidly) -Dr. Pravesh, what's going on? 512 00:24:37,795 --> 00:24:39,546 His pressure is plummeting and he's spiking a fever again. 513 00:24:39,630 --> 00:24:40,964 He still has three doses left. 514 00:24:41,048 --> 00:24:42,758 More fluids should bring up the pressure. 515 00:24:42,841 --> 00:24:44,843 I-I don't think he can handle the trial. 516 00:24:44,927 --> 00:24:46,470 I don't think I can, either. 517 00:24:46,553 --> 00:24:48,055 -I want it to stop. -When Albert is stable, 518 00:24:48,138 --> 00:24:49,848 we will discuss it, but right now 519 00:24:49,932 --> 00:24:51,684 we don't even know if the trial is to blame. 520 00:24:51,767 --> 00:24:54,103 It could be an infection, and I don't want to deprive him 521 00:24:54,186 --> 00:24:56,021 of a cure for the wrong reasons. 522 00:24:56,105 --> 00:24:57,523 How are you gonna figure it out? 523 00:24:57,606 --> 00:24:59,358 Grace. 524 00:24:59,441 --> 00:25:01,110 You have to trust me and this process. 525 00:25:01,193 --> 00:25:02,945 You two and your scientific method. 526 00:25:03,028 --> 00:25:04,321 I don't trust this "process." 527 00:25:04,405 --> 00:25:06,156 Look at him. 528 00:25:06,240 --> 00:25:08,117 Whatever you're doing is making him worse. 529 00:25:08,200 --> 00:25:10,327 If this protocol's gonna work, it's gonna take time. 530 00:25:10,411 --> 00:25:11,495 Let's get him to the ICU 531 00:25:11,578 --> 00:25:13,580 so we can stabilize him and monitor him, 532 00:25:13,664 --> 00:25:15,457 and I promise you 533 00:25:15,541 --> 00:25:17,876 that all options will be available to the both of you. 534 00:25:17,960 --> 00:25:19,962 Fine, and thank you, but I'd like to call in 535 00:25:20,045 --> 00:25:22,089 Dr. Hawkins for a second opinion. 536 00:25:22,172 --> 00:25:24,174 I've already paged him for a consult. He's on his way. 537 00:25:24,258 --> 00:25:25,384 Albert? 538 00:25:25,467 --> 00:25:27,261 I am right here. 539 00:25:27,344 --> 00:25:28,929 It's gonna be okay. 540 00:25:39,440 --> 00:25:42,693 MARIANA: I'm fine. Yes. Yes. (scoffs) 541 00:25:42,776 --> 00:25:46,280 Don't worry. Uh-- The doctor's walking in. 542 00:25:46,363 --> 00:25:49,283 I love you, too. Bye. 543 00:25:49,366 --> 00:25:51,452 My husband. Also an architect. 544 00:25:51,535 --> 00:25:53,078 Which is why he isn't here. 545 00:25:53,162 --> 00:25:55,539 He's on-site of a new project in Memphis. 546 00:25:55,622 --> 00:25:58,834 Dual-career marriage. I know all about that. 547 00:25:58,917 --> 00:26:00,711 And the people who do it with children? 548 00:26:00,794 --> 00:26:02,129 Boggles the mind. 549 00:26:02,212 --> 00:26:03,297 -Agreed. -(chuckles) 550 00:26:03,380 --> 00:26:04,923 My career is all-consuming. 551 00:26:05,007 --> 00:26:08,761 And I'm a perfectionist. It's a compulsion. 552 00:26:08,844 --> 00:26:10,721 (coughing) 553 00:26:11,805 --> 00:26:13,807 Cough sounds bad. 554 00:26:13,891 --> 00:26:15,642 Let me take a listen. 555 00:26:18,354 --> 00:26:19,772 AUSTIN: Hey, what's going on? 556 00:26:19,855 --> 00:26:22,399 Hemoptysis in our pneumothorax patient. 557 00:26:22,483 --> 00:26:23,859 Her lungs sounded clear, but now... 558 00:26:23,942 --> 00:26:25,861 AUSTIN: There's still an air leak. 559 00:26:25,944 --> 00:26:27,654 And there's no blood in the chest tube. 560 00:26:27,738 --> 00:26:30,282 Mariana, we're gonna confer for a minute, okay? 561 00:26:32,701 --> 00:26:34,411 Okay, so something more serious is going on. 562 00:26:34,495 --> 00:26:36,914 All right, well, give me the differential. 563 00:26:36,997 --> 00:26:40,584 It could be an abscess, bronchiectasis or even cancer. 564 00:26:40,668 --> 00:26:42,795 -A CT should help. -All right. 565 00:26:42,878 --> 00:26:44,546 Well, let's get her in the magic box right now. 566 00:26:47,800 --> 00:26:49,510 BELL: And then this Dr. Abernathy 567 00:26:49,593 --> 00:26:52,471 dismisses the case as though it was nothing. 568 00:26:52,554 --> 00:26:54,640 Do you think the neurosurgeon's really culpable? 569 00:26:54,723 --> 00:26:57,768 Well, I'm not gonna condemn him without solid consideration, 570 00:26:57,851 --> 00:27:00,479 but they refused to give it any air. 571 00:27:06,610 --> 00:27:07,945 What? 572 00:27:08,028 --> 00:27:10,364 -Does any of this really surprise you? -No. 573 00:27:11,907 --> 00:27:14,118 This is why I wanted the job in the first place. 574 00:27:14,201 --> 00:27:16,453 -So what will you do? -(sighs) 575 00:27:19,498 --> 00:27:21,667 ♪ ♪ 576 00:27:21,750 --> 00:27:24,003 (line ringing) 577 00:27:24,086 --> 00:27:26,630 EMILY (over phone): Hello? 578 00:27:26,714 --> 00:27:28,257 Hello, is this Ms. Benesch? 579 00:27:28,340 --> 00:27:29,883 Yes, who's calling? 580 00:27:29,967 --> 00:27:32,720 This is Dr. Randolph Bell from the state medical board. 581 00:27:32,803 --> 00:27:36,306 I'd like to talk with you about Dr. Bosley. 582 00:27:36,390 --> 00:27:39,393 Finally. I'd given up hope. 583 00:27:43,397 --> 00:27:44,940 Got your page. 584 00:27:45,024 --> 00:27:46,817 I came as quickly as I could. 585 00:27:46,900 --> 00:27:48,235 Is your emergency handled? 586 00:27:49,319 --> 00:27:51,697 Hard to tell. How's Albert doing? 587 00:27:51,780 --> 00:27:53,365 Well, we're four doses in. 588 00:27:53,449 --> 00:27:55,117 I've had to give him broad-spectrum antibiotics 589 00:27:55,200 --> 00:27:57,661 and three liters of fluids, and he's getting sicker. 590 00:27:57,745 --> 00:27:59,663 I had to start him on norepi. 591 00:27:59,747 --> 00:28:02,207 -You think it's the trial drug? -I do. 592 00:28:02,291 --> 00:28:03,917 His blood cultures came back negative, 593 00:28:04,001 --> 00:28:05,711 there's no sign of infection. 594 00:28:05,794 --> 00:28:07,296 And it's time for his next dose. 595 00:28:07,379 --> 00:28:09,173 Ah, that's a tough call. 596 00:28:09,256 --> 00:28:12,217 He's already on a non-rebreather with a borderline blood gas. 597 00:28:12,301 --> 00:28:14,053 With another dose, you may have to intubate. 598 00:28:14,136 --> 00:28:16,347 Which could be fatal for Albert. 599 00:28:16,430 --> 00:28:17,931 A ventilator-associated pneumonia, 600 00:28:18,015 --> 00:28:19,141 with his immune system? 601 00:28:19,224 --> 00:28:21,352 God, and his poor wife. 602 00:28:21,435 --> 00:28:23,729 And the trial? 603 00:28:23,812 --> 00:28:27,858 An intubation would be an unexpected adverse event, 604 00:28:27,941 --> 00:28:30,861 which could get the trial paused or stopped altogether. 605 00:28:30,944 --> 00:28:32,529 But if he doesn't finish the protocol, 606 00:28:32,613 --> 00:28:34,073 and his cancer only gets worse... 607 00:28:34,156 --> 00:28:37,034 So if I give him the dose, it could kill him. 608 00:28:37,117 --> 00:28:39,453 And if I hold it, then everything he's gone through 609 00:28:39,536 --> 00:28:41,747 up until this point would be completely useless. 610 00:28:41,830 --> 00:28:43,123 There's no good answer. 611 00:28:43,207 --> 00:28:44,917 (sighs) 612 00:28:47,711 --> 00:28:52,591 And Albert's wife, she doesn't trust me, she trusts you. 613 00:28:52,675 --> 00:28:57,012 Yeah, I'll talk to her, but let's be clear: 614 00:28:57,096 --> 00:28:58,222 you make the call. 615 00:28:58,305 --> 00:29:00,474 No. Neither of us will. 616 00:29:02,476 --> 00:29:03,686 Albert should decide. 617 00:29:11,985 --> 00:29:13,779 So, your CT was clear. 618 00:29:13,862 --> 00:29:16,532 Which means it's not an abscess, inflammation or cancer. 619 00:29:16,615 --> 00:29:19,702 Okay, so what's next? 620 00:29:19,785 --> 00:29:21,328 It's good to rule things out. 621 00:29:21,412 --> 00:29:23,288 I am going to circle back with Dr. Austin, and I... 622 00:29:23,372 --> 00:29:24,915 -(exhales) -(monitor beeping) 623 00:29:24,998 --> 00:29:27,584 Are you still in pain? 624 00:29:27,668 --> 00:29:28,794 Is it your chest? 625 00:29:28,877 --> 00:29:31,005 It's just, it's just cramps. 626 00:29:31,088 --> 00:29:32,423 The same every month. 627 00:29:32,506 --> 00:29:34,842 Ooh, they're excruciating sometimes. 628 00:29:34,925 --> 00:29:36,427 Have they always been this bad? 629 00:29:36,510 --> 00:29:38,846 As long as I can remember. 630 00:29:38,929 --> 00:29:41,181 Sometimes I even get a nosebleed. 631 00:29:41,265 --> 00:29:43,767 It's a real thrill, being a woman. 632 00:29:45,769 --> 00:29:47,146 The last time your lung collapsed, 633 00:29:47,229 --> 00:29:48,772 were you also on your period? 634 00:29:48,856 --> 00:29:51,942 Uh, a-as a matter of fact I was. 635 00:29:52,026 --> 00:29:54,028 I... Yeah. 636 00:29:54,111 --> 00:29:57,573 I-I remember I had to ask for pain meds while I was here. 637 00:29:57,656 --> 00:29:58,907 Why? 638 00:29:58,991 --> 00:30:00,868 Sit tight, I will be right back. 639 00:30:00,951 --> 00:30:02,828 I promise. 640 00:30:02,911 --> 00:30:05,247 AUSTIN: Endometriosis? Really? 641 00:30:05,330 --> 00:30:06,790 Her pneumothorax coincides with her periods, 642 00:30:06,874 --> 00:30:08,500 which are abnormally painful. 643 00:30:08,584 --> 00:30:10,794 Isn't it possible that aberrant endometrial tissue 644 00:30:10,878 --> 00:30:12,254 from her pelvis traveled through tiny defects 645 00:30:12,338 --> 00:30:14,798 in her diaphragm up into her chest, where... 646 00:30:14,882 --> 00:30:17,009 Where it continues to respond to the hormones 647 00:30:17,092 --> 00:30:19,219 of her menstrual cycle, thus wreaking havoc. 648 00:30:19,303 --> 00:30:21,972 Yeah, it's definitely possible, but, Devi, that's... 649 00:30:22,056 --> 00:30:24,183 -extremely rare. -So is having repeated episodes 650 00:30:24,266 --> 00:30:26,310 of pneumothorax with no discernible cause on imaging. 651 00:30:26,393 --> 00:30:27,728 What if these aren't random? 652 00:30:27,811 --> 00:30:29,772 What if this is evidence of a problem 653 00:30:29,855 --> 00:30:31,607 her body's been trying to hide this entire time? 654 00:30:32,816 --> 00:30:35,194 Well, we could get an MRI for a better look, 655 00:30:35,277 --> 00:30:37,404 but ultimately the only way to confirm 656 00:30:37,488 --> 00:30:39,448 a catamenial pneumo is with surgery. 657 00:30:39,531 --> 00:30:41,450 That's thoracic and abdominal. 658 00:30:41,533 --> 00:30:43,452 And if we find what you think we will, 659 00:30:43,535 --> 00:30:46,622 -that could be a hell of a procedure. -That can cure her. 660 00:30:46,705 --> 00:30:48,248 I'm ready for this. 661 00:30:48,332 --> 00:30:50,042 Oh, I know you are. 662 00:30:50,125 --> 00:30:54,380 Devi, you just pulled off a Conrad Hawkins-level diagnosis. 663 00:30:55,631 --> 00:30:57,216 Let's get your patient ready and scrub in. 664 00:30:59,885 --> 00:31:01,679 GRACE: Tell him we can stop, 665 00:31:01,762 --> 00:31:04,056 Dr. Hawkins, please. 666 00:31:04,139 --> 00:31:05,683 Of course we can. 667 00:31:05,766 --> 00:31:08,560 -I've always said that. -ALBERT: We can't quit 668 00:31:08,644 --> 00:31:11,397 an experiment halfway through. 669 00:31:11,480 --> 00:31:14,066 I tell my students all the time. 670 00:31:15,442 --> 00:31:17,569 This is your life. 671 00:31:17,653 --> 00:31:19,279 You get to be selfish. 672 00:31:19,363 --> 00:31:21,740 You don't have to think about the greater good. 673 00:31:23,242 --> 00:31:24,785 I am being selfish. 674 00:31:26,370 --> 00:31:27,830 Without the trial, I die. 675 00:31:30,666 --> 00:31:34,712 But you may die sooner with it. 676 00:31:34,795 --> 00:31:37,089 I can't lose you. 677 00:31:37,172 --> 00:31:39,383 Do you think I'm not scared? 678 00:31:42,052 --> 00:31:44,346 -I am. -(whimpers softly) 679 00:31:44,430 --> 00:31:47,516 But this is what I want to do. 680 00:31:47,599 --> 00:31:51,520 I'm willing to suffer for the science, 681 00:31:51,603 --> 00:31:55,149 just for a chance, however slim, to survive this cancer. 682 00:31:55,232 --> 00:31:58,068 I just need you to support me, please. 683 00:31:58,152 --> 00:32:00,529 -But, Albert... -Listen, listen. 684 00:32:02,656 --> 00:32:04,199 We're a team, right? 685 00:32:05,617 --> 00:32:07,411 Don't fight Dr. Pravesh. 686 00:32:07,494 --> 00:32:09,663 Just trust him. 687 00:32:09,747 --> 00:32:11,790 And trust me 688 00:32:11,874 --> 00:32:14,752 and honor what I want and believe. 689 00:32:15,794 --> 00:32:17,004 Okay. 690 00:32:19,590 --> 00:32:21,675 I've decided, Dr. Pravesh. 691 00:32:22,760 --> 00:32:25,846 (grunts) Please give me the next dose. 692 00:32:54,875 --> 00:32:55,876 (crying) 693 00:33:00,506 --> 00:33:02,383 BELL: I hope this isn't an imposition. 694 00:33:02,466 --> 00:33:04,385 More like a surprise. 695 00:33:04,468 --> 00:33:05,886 I thought the state medical board 696 00:33:05,969 --> 00:33:07,763 had lost all interest in my case. 697 00:33:07,846 --> 00:33:09,473 My lawyer certainly has. 698 00:33:09,556 --> 00:33:11,433 Well, I'm sorry to hear that. 699 00:33:11,517 --> 00:33:13,310 (chuckles): Thank you. 700 00:33:13,394 --> 00:33:16,438 I don't blame her. She took me on pro bono. 701 00:33:16,522 --> 00:33:18,440 When we couldn't get any traction with the board, 702 00:33:18,524 --> 00:33:20,401 there wasn't any way forward. 703 00:33:21,694 --> 00:33:23,612 Are you looking for a financial settlement? 704 00:33:23,696 --> 00:33:25,489 No, I'm looking for accountability. 705 00:33:25,572 --> 00:33:27,366 He nicked the artery in my spine. 706 00:33:27,449 --> 00:33:28,575 There was massive bleeding. 707 00:33:28,659 --> 00:33:30,202 My spinal cord was damaged. 708 00:33:30,285 --> 00:33:32,621 I did not have to end up like this. 709 00:33:32,705 --> 00:33:35,582 I don't want future patients of Dr. Bosley to, either. 710 00:33:35,666 --> 00:33:38,043 Hey, your case file says that you received 711 00:33:38,127 --> 00:33:40,671 a second and third opinion about your outcome. 712 00:33:40,754 --> 00:33:43,549 And that a post-op MRI would have caught the damage, 713 00:33:43,632 --> 00:33:46,719 and then a second emergency surgery could have repaired it. 714 00:33:46,802 --> 00:33:48,679 Yes. I might still be walking today 715 00:33:48,762 --> 00:33:50,097 if Dr. Bosley had listened to me. 716 00:33:50,180 --> 00:33:52,182 He didn't. 717 00:33:56,020 --> 00:33:59,273 So he says you pushed hard for the surgery, 718 00:33:59,356 --> 00:34:01,775 That's not the point. 719 00:34:01,859 --> 00:34:03,819 The harm I suffered during the operation 720 00:34:03,902 --> 00:34:05,654 could have been prevented. 721 00:34:06,697 --> 00:34:10,117 I want the board to do something. 722 00:34:10,200 --> 00:34:11,618 Will they? 723 00:34:14,830 --> 00:34:16,832 Honestly? Probably not. 724 00:34:19,418 --> 00:34:21,462 But I will do something. 725 00:34:28,218 --> 00:34:30,054 I'm maxed out on norepi, adding vasopressin. 726 00:34:31,138 --> 00:34:32,181 I hear crackles halfway up, 727 00:34:32,264 --> 00:34:33,432 and he's losing consciousness. 728 00:34:33,515 --> 00:34:35,017 Albert. 729 00:34:35,100 --> 00:34:37,061 Can you hear me? 730 00:34:37,144 --> 00:34:39,938 -We're gonna need to intubate. -No, not intubation. 731 00:34:40,022 --> 00:34:41,690 He's struggling to breathe, Grace. 732 00:34:41,774 --> 00:34:43,025 It may be the only thing to help keep him alive. 733 00:34:43,108 --> 00:34:44,109 I'll grab an intubation tray. 734 00:34:44,193 --> 00:34:46,195 I knew we should have stopped. 735 00:34:47,279 --> 00:34:49,656 My husband, him I understand. 736 00:34:49,740 --> 00:34:50,949 He'll never quit. But you? 737 00:34:51,033 --> 00:34:52,618 You're doctors. You know. 738 00:34:52,701 --> 00:34:54,244 You're supposed to know better. 739 00:34:54,328 --> 00:34:56,288 Why couldn't you stop him? 740 00:34:56,372 --> 00:34:58,457 Grace, you know I respect you and your husband. 741 00:34:58,540 --> 00:35:00,959 He didn't want to stop, we have to honor that. 742 00:35:01,043 --> 00:35:02,961 And Dr. Pravesh has my total support. 743 00:35:03,045 --> 00:35:04,922 I'll be right back. 744 00:35:05,005 --> 00:35:08,175 Add a dialysis line. His kidneys are shutting down. 745 00:35:18,519 --> 00:35:20,604 Yeah. Just let me know, please. 746 00:35:22,606 --> 00:35:24,942 CONRAD: Albert's stable for now. 747 00:35:26,944 --> 00:35:28,487 Yeah, well, it doesn't change the fact 748 00:35:28,570 --> 00:35:33,701 that he walked in here in decent shape and... 749 00:35:33,784 --> 00:35:36,161 now he's on dialysis and he's being intubated. 750 00:35:36,245 --> 00:35:37,705 Did you call the study sponsors? 751 00:35:37,788 --> 00:35:39,915 I had to notify them of the toxicity of the drug, 752 00:35:39,998 --> 00:35:41,333 and now they're deciding if they're gonna put 753 00:35:41,417 --> 00:35:42,626 the trial on hold. 754 00:35:44,128 --> 00:35:46,130 Grace was right, 755 00:35:46,213 --> 00:35:47,881 I knew the dangers, 756 00:35:47,965 --> 00:35:49,717 I knew the odds for Albert were getting longer 757 00:35:49,800 --> 00:35:52,970 every single hour. 758 00:35:53,053 --> 00:35:54,179 I shouldn't have listened to him, 759 00:35:54,263 --> 00:35:55,848 except I know that I should have. 760 00:35:55,931 --> 00:35:57,391 You followed the patient's wishes. 761 00:35:57,474 --> 00:35:58,684 It was the right move. 762 00:36:00,352 --> 00:36:03,063 Albert knew exactly what he was doing. 763 00:36:04,356 --> 00:36:06,150 I feel like a general who's sending my soldiers 764 00:36:06,233 --> 00:36:08,152 out into the battlefield to face a line of machine guns 765 00:36:08,235 --> 00:36:10,154 while I stand in safety. 766 00:36:10,237 --> 00:36:11,447 All wars have casualties. 767 00:36:11,530 --> 00:36:14,199 And they also have triumphs. 768 00:36:14,283 --> 00:36:16,326 It's the same with clinical trials. 769 00:36:20,164 --> 00:36:22,791 I want Albert to survive. 770 00:36:22,875 --> 00:36:26,670 I want him to teach his kids for years to come. 771 00:36:26,754 --> 00:36:29,173 So they can visit him in his happy retirement. 772 00:36:29,256 --> 00:36:31,091 He deserves that. 773 00:36:32,176 --> 00:36:34,345 This isn't over. 774 00:36:34,428 --> 00:36:36,055 The intubation bought him time. 775 00:36:36,138 --> 00:36:39,475 So... next steps. 776 00:36:41,477 --> 00:36:43,604 All right, what we know now is that he's battling 777 00:36:43,687 --> 00:36:46,023 massive inflammation from the trial drug. 778 00:36:46,106 --> 00:36:47,608 So, if we treat the inflammation... 779 00:36:47,691 --> 00:36:48,734 I hesitated to give him steroids 780 00:36:48,817 --> 00:36:51,320 because I thought he was infected, but... 781 00:36:51,403 --> 00:36:52,946 We should go for it-- plus toci. 782 00:36:53,030 --> 00:36:54,948 If all his cultures have been negative, yeah. 783 00:36:55,032 --> 00:36:56,575 It could help more than it could hurt him. 784 00:36:57,826 --> 00:36:58,911 Let's do it. 785 00:37:01,789 --> 00:37:03,165 Endometriosis fits your symptoms. 786 00:37:03,248 --> 00:37:04,875 You check all the boxes. 787 00:37:04,958 --> 00:37:06,794 You know, most doctors don't ask women 788 00:37:06,877 --> 00:37:09,254 the right question to make these connections. 789 00:37:09,338 --> 00:37:11,006 That's why it can take years to diagnose. 790 00:37:11,090 --> 00:37:13,717 But if we're right, we can fix this. 791 00:37:13,801 --> 00:37:16,303 AUSTIN: But we do need to be clear about what this means for you. 792 00:37:16,387 --> 00:37:18,639 This condition can affect your fertility. 793 00:37:18,722 --> 00:37:20,766 Now, with surgery, you should end up pain-free, 794 00:37:20,849 --> 00:37:22,685 but if we find extensive damage, 795 00:37:22,768 --> 00:37:26,397 you are aware that you may not be able to have children, right? 796 00:37:26,480 --> 00:37:28,190 I discussed it with my husband. 797 00:37:28,273 --> 00:37:30,359 He's flying in to be with me. 798 00:37:30,442 --> 00:37:33,195 He's okay with never having children. 799 00:37:33,278 --> 00:37:34,613 And you? 800 00:37:34,697 --> 00:37:36,115 W-We're on the same page. 801 00:37:36,198 --> 00:37:38,701 We're focused on each other, and our careers. 802 00:37:38,784 --> 00:37:40,994 And there's nothing wrong with that. 803 00:37:41,078 --> 00:37:42,913 AUSTIN: You're absolutely right. 804 00:37:45,374 --> 00:37:47,001 His MAPs are solid. 805 00:37:47,084 --> 00:37:49,211 I'm gonna titrate down the norepi. 806 00:37:50,337 --> 00:37:52,881 -That's an improvement. -Not enough. 807 00:37:53,924 --> 00:37:55,592 What do the labs say? 808 00:37:58,095 --> 00:37:59,346 Just tell me. 809 00:37:59,430 --> 00:38:01,640 Look for yourself. 810 00:38:05,978 --> 00:38:07,813 His blood gas looks good. 811 00:38:07,896 --> 00:38:10,315 We can turn down his oxygen to 40%. 812 00:38:11,483 --> 00:38:14,153 And his liver function is normalizing. 813 00:38:14,236 --> 00:38:15,821 He's turning around. 814 00:38:15,863 --> 00:38:17,281 (exhales) 815 00:38:17,364 --> 00:38:18,615 He's gonna be okay. 816 00:38:21,285 --> 00:38:23,662 Yes. Yes. 817 00:38:23,746 --> 00:38:25,998 Albert will make it through this trial. 818 00:38:26,081 --> 00:38:28,250 You have given him a chance to survive. 819 00:38:28,334 --> 00:38:30,169 You did it. 820 00:38:41,472 --> 00:38:44,016 He's looking better, right? 821 00:38:44,099 --> 00:38:47,644 He already wants to send a video to his students. 822 00:38:47,728 --> 00:38:49,897 I tell them every day, 823 00:38:49,980 --> 00:38:54,401 record even the most incremental progress in your experiments. 824 00:38:54,485 --> 00:38:57,071 -This is more than incremental. -(chuckles softly) 825 00:38:58,781 --> 00:39:00,991 When you're ready, I'll set up a transfer 826 00:39:01,075 --> 00:39:02,868 back to the room with the comfy chair. 827 00:39:06,663 --> 00:39:08,540 (exhales) 828 00:39:08,624 --> 00:39:12,294 Albert, I owe you an apology. Grace, you, too. 829 00:39:12,378 --> 00:39:15,381 I just had no idea it was gonna get this bad. 830 00:39:15,464 --> 00:39:18,092 You were doing your job. 831 00:39:18,175 --> 00:39:20,511 I'm sorry I got so angry. 832 00:39:20,594 --> 00:39:23,389 Oh, stop, both of you. I was a willing guinea pig, remember? 833 00:39:23,472 --> 00:39:26,058 A human petri dish. 834 00:39:26,141 --> 00:39:28,894 Besides, it worked. 835 00:39:28,977 --> 00:39:30,854 Well, we know you can get through the doses. 836 00:39:30,938 --> 00:39:33,315 But we don't actually know if it's gonna help your cancer yet. 837 00:39:33,399 --> 00:39:36,652 But I have a chance. More than I had before. 838 00:39:37,986 --> 00:39:41,907 See? I told you to trust Dr. Pravesh. 839 00:39:41,990 --> 00:39:43,492 -You were right. -Mm. 840 00:39:43,575 --> 00:39:46,286 Like two peas in a pod, you science nerds. 841 00:39:46,370 --> 00:39:48,414 That's right. 842 00:39:48,497 --> 00:39:50,040 Now, here's the real question. 843 00:39:50,124 --> 00:39:52,960 Who can recite the periodic table faster? 844 00:39:53,043 --> 00:39:54,878 -Did you just challenge me? -Yes, I did. 845 00:39:54,962 --> 00:39:56,880 No-- Actually, no, y-you need to get some rest. 846 00:39:56,964 --> 00:39:59,633 Hydrogen, helium, lithium... 847 00:39:59,717 --> 00:40:01,427 Okay, okay, okay. You win. 848 00:40:01,510 --> 00:40:02,928 -(laughs) -You win. 849 00:40:02,970 --> 00:40:04,138 WOMAN (over P.A. system): Imaging, 850 00:40:04,221 --> 00:40:05,764 please dial 2732... 851 00:40:05,848 --> 00:40:09,685 Oh, well, well, well, if it isn't the queen of Chastain. 852 00:40:09,768 --> 00:40:11,520 Hey. 853 00:40:12,688 --> 00:40:14,023 -Ah... -(giggles) 854 00:40:14,106 --> 00:40:16,692 -Oh. Nice. -You like that, right? 855 00:40:16,775 --> 00:40:18,777 Hey, man, I heard Devon's clinical trial 856 00:40:18,861 --> 00:40:20,195 passed the first test. 857 00:40:20,279 --> 00:40:21,655 Yeah, barely. 858 00:40:21,739 --> 00:40:24,616 The protocol was worse than anyone imagined. 859 00:40:24,700 --> 00:40:26,910 Your mom wouldn't have survived it, AJ. 860 00:40:26,994 --> 00:40:29,788 Well, we have no regrets. 861 00:40:29,872 --> 00:40:31,331 You know what she did today? 862 00:40:31,415 --> 00:40:32,708 She made three different kind of muffins 863 00:40:32,791 --> 00:40:35,961 and she took a walk through the botanical gardens. 864 00:40:36,045 --> 00:40:39,882 Telling you, brother, palliative care was a good call. 865 00:40:39,965 --> 00:40:41,300 So, uh... 866 00:40:41,383 --> 00:40:45,220 do we need to talk about the new ER doc? 867 00:40:45,304 --> 00:40:47,097 -Okay. -Yeah. 868 00:40:47,181 --> 00:40:49,433 Look, I'm just saying, I like her. 869 00:40:49,516 --> 00:40:51,268 No BS, no sugarcoating. 870 00:40:51,352 --> 00:40:53,562 Uh, she's definitely an interesting case. 871 00:40:53,645 --> 00:40:56,065 "Interesting." That sounds mysterious. 872 00:40:56,148 --> 00:40:58,275 Come on, man. Give up the backstory. 873 00:40:58,359 --> 00:41:00,361 No, do not go there. 874 00:41:00,444 --> 00:41:02,446 (chuckles): You know something I don't? 875 00:41:02,529 --> 00:41:04,365 I thought you two might have something going on. 876 00:41:04,448 --> 00:41:06,533 -Just colleagues. -Yeah, for now. 877 00:41:06,617 --> 00:41:10,579 No. I already have one lady in my life. 878 00:41:10,662 --> 00:41:12,498 Me. 879 00:41:12,581 --> 00:41:14,041 -I'll catch you tomorrow. -All right. 880 00:41:14,124 --> 00:41:15,459 See you later, cutie-pie. 881 00:41:15,542 --> 00:41:17,252 Bye. 882 00:41:17,336 --> 00:41:19,380 The unicorn book, you promised. 883 00:41:19,463 --> 00:41:20,923 CONRAD: What? 884 00:41:21,006 --> 00:41:23,634 Unicorn book? I don't know what you're talking about. 885 00:41:23,717 --> 00:41:27,179 -(laughs): Daddy. -I didn't forget, sweetheart. 886 00:41:27,262 --> 00:41:30,683 Happy the Bloodhound is coming right up. 887 00:41:35,437 --> 00:41:37,147 LEELA: I'm so proud of you. 888 00:41:37,231 --> 00:41:39,942 DEVON: And I'm proud of you. 889 00:41:40,025 --> 00:41:44,154 You made a tough diagnosis most doctors would miss. 890 00:41:44,238 --> 00:41:46,740 And you got your patient 891 00:41:46,824 --> 00:41:50,160 through a very rough surgery, Leela. 892 00:41:50,244 --> 00:41:53,622 Well, I really admire Mariana. 893 00:41:53,706 --> 00:41:55,666 And I'm really glad I got to know her a bit. 894 00:41:55,749 --> 00:41:57,376 She's a successful businesswoman, 895 00:41:57,459 --> 00:42:01,213 and an unapologetic control freak, 896 00:42:01,296 --> 00:42:05,009 with a very successful husband in the same business. 897 00:42:05,092 --> 00:42:06,427 Sounds familiar. 898 00:42:06,510 --> 00:42:08,595 And she wasn't at all afraid of a condition 899 00:42:08,679 --> 00:42:09,805 that could make her infertile, 900 00:42:09,888 --> 00:42:11,557 because she doesn't want kids. 901 00:42:11,640 --> 00:42:13,684 I mean, there are people like that. 902 00:42:13,767 --> 00:42:15,185 I'm just not one of them. 903 00:42:17,813 --> 00:42:20,357 (exhales) I want to have a family one day. 904 00:42:22,192 --> 00:42:23,402 With you. 905 00:42:24,945 --> 00:42:28,157 We need to talk about this. 906 00:42:28,240 --> 00:42:30,367 I don't know if I want kids. 907 00:42:30,451 --> 00:42:32,453 At least not right now. 908 00:42:32,536 --> 00:42:36,290 I could not manage surgical residency and a family. 909 00:42:36,373 --> 00:42:38,834 Yeah, I get that. 910 00:42:38,917 --> 00:42:39,918 And it can wait. We have plenty of time. 911 00:42:40,002 --> 00:42:42,296 Devon, it could be a long while. 912 00:42:43,922 --> 00:42:47,176 Leela, all kinds of doctors manage it. 913 00:42:47,259 --> 00:42:49,511 I mean, there are work-arounds. 914 00:42:49,595 --> 00:42:52,973 I believe that, I just... 915 00:42:53,057 --> 00:42:56,977 I don't know if it'll ever be the right thing for me. 916 00:42:59,063 --> 00:43:02,566 Which is why I-I realized 917 00:43:02,649 --> 00:43:05,235 that what Padma wants can help us both. 918 00:43:05,319 --> 00:43:07,529 I can give her the egg she so desperately wants, 919 00:43:07,613 --> 00:43:09,698 so she can have a baby, and at the same time, 920 00:43:09,782 --> 00:43:12,910 I can freeze some for me. For us. 921 00:43:14,787 --> 00:43:15,913 For the future. 922 00:43:15,996 --> 00:43:18,540 Yes. 923 00:43:18,624 --> 00:43:22,044 Just to give me time to think about it. 924 00:43:24,213 --> 00:43:27,299 But that's all I can promise right now. 925 00:43:27,383 --> 00:43:29,385 Can you live with that? 926 00:43:35,724 --> 00:43:39,645 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 927 00:43:39,728 --> 00:43:43,649 and TOYOTA. 928 00:43:43,732 --> 00:43:47,736 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.