All language subtitles for The.Last.Beyond.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,541 --> 00:03:48,410 Mr. Eiseley, my condolences. He was a good man. 2 00:03:48,412 --> 00:03:53,683 He was a good man. Thank you for coming out. 3 00:03:54,151 --> 00:03:57,088 Mr. Eiseley! 4 00:03:59,457 --> 00:04:02,426 Your father owes my bank $5,000. 5 00:04:02,659 --> 00:04:03,758 Owes? 6 00:04:03,760 --> 00:04:05,394 That's right. 7 00:04:05,396 --> 00:04:08,332 Does a man have to keep paying his debts even after he's dead? 8 00:04:09,266 --> 00:04:10,633 In fact he does. 9 00:04:10,935 --> 00:04:13,003 That's ridiculous. 10 00:04:14,405 --> 00:04:16,974 The foreclosure is effective immediately, sir. 11 00:04:19,210 --> 00:04:21,078 Jimmy! 12 00:04:22,745 --> 00:04:23,912 Hey! Hey! 13 00:04:27,351 --> 00:04:29,218 Mr. Eiseley! 14 00:05:08,225 --> 00:05:11,862 ♪ Sorrow is hooves of rain ♪ 15 00:05:12,762 --> 00:05:16,367 ♪ lullaby, lullaby ♪ 16 00:05:18,035 --> 00:05:21,738 ♪ Oh our lives are poor and plain ♪ 17 00:05:22,739 --> 00:05:26,709 ♪ Oh my darling, lullaby ♪ 18 00:05:37,254 --> 00:05:41,258 ♪ Oh we met out on the street ♪ 19 00:05:41,992 --> 00:05:45,429 ♪ lullaby, lullaby ♪ 20 00:05:47,264 --> 00:05:50,833 ♪ Oh a dream is where we'll meet ♪ 21 00:05:51,669 --> 00:05:55,973 ♪ Oh my darling, lullaby ♪ 22 00:06:06,217 --> 00:06:10,688 ♪ Do I love you yes I do ♪ 23 00:06:10,888 --> 00:06:14,925 ♪ lullaby, lullaby ♪ 24 00:06:16,327 --> 00:06:19,863 ♪ Wish I could take care of you ♪ 25 00:06:21,265 --> 00:06:25,567 ♪ Oh my darling, lullaby ♪ 26 00:07:52,256 --> 00:07:56,393 Hey! What are you doing? 27 00:07:56,927 --> 00:07:59,229 You can't put him in here! 28 00:08:15,845 --> 00:08:18,082 Jesus Christ! 29 00:08:43,440 --> 00:08:45,976 What are you looking at, Indian? 30 00:08:51,782 --> 00:08:53,415 I bet ya he's gonna try to 31 00:08:53,417 --> 00:08:56,620 scalp us in the middle of the night. Ain't ya Indian? 32 00:08:57,287 --> 00:08:59,656 Would you shut up and play. 33 00:09:01,959 --> 00:09:03,994 Ain't ya? 34 00:09:42,766 --> 00:09:44,733 Thanks. 35 00:09:44,735 --> 00:09:46,701 Name's Joe Running Elk. 36 00:09:46,703 --> 00:09:48,539 Stratton Eiseley. 37 00:11:13,524 --> 00:11:15,325 Alright, here we go. 38 00:11:44,521 --> 00:11:46,189 So uh... 39 00:11:46,590 --> 00:11:48,657 what brought you down here? 40 00:11:48,659 --> 00:11:51,159 Oh, I came down here hoping to find some work 41 00:11:51,161 --> 00:11:53,297 on the railroad, but 42 00:11:53,597 --> 00:11:56,567 It's not often enough that we find it. 43 00:12:00,437 --> 00:12:02,639 What about you, what do you do? 44 00:12:04,074 --> 00:12:07,108 I don't know anymore. 45 00:12:07,110 --> 00:12:10,645 Four percent of the American people 46 00:12:10,647 --> 00:12:15,250 own eighty five percent of the wealth of America. 47 00:12:15,252 --> 00:12:18,653 How many men ever went to a barbecue 48 00:12:18,655 --> 00:12:21,423 and would let one man take off the table what's 49 00:12:21,425 --> 00:12:24,259 intended for nine-tenths of the people to eat? 50 00:12:24,261 --> 00:12:26,494 What's Morgan, and Baruch, and 51 00:12:26,496 --> 00:12:29,266 Rockefeller, and Mellon gonna do with all that grub? 52 00:12:30,001 --> 00:12:33,770 Leave something else for the American people to consume! 53 00:12:34,104 --> 00:12:38,308 We say to America 125 million 54 00:12:38,542 --> 00:12:39,909 Hey Gus. 55 00:12:39,911 --> 00:12:41,043 Hey Stratton. 56 00:12:41,045 --> 00:12:42,177 Could I use your phone? 57 00:12:42,179 --> 00:12:43,144 You bet. 58 00:12:43,146 --> 00:12:44,446 Thanks. 59 00:12:44,448 --> 00:12:48,416 No luxurious mansions empty! 60 00:12:48,418 --> 00:12:51,319 None walking the streets. 61 00:12:51,321 --> 00:12:53,757 None impoverished! 62 00:12:54,358 --> 00:12:56,025 None in war! 63 00:12:56,027 --> 00:12:59,761 But that all may live in the land that the Lord has provided 64 00:13:00,898 --> 00:13:02,733 Could I have 1868 please? 65 00:13:03,734 --> 00:13:05,268 Thank you. 66 00:13:10,140 --> 00:13:12,442 How are you Susan? 67 00:13:14,879 --> 00:13:18,448 I was uh I was wondering um 68 00:13:21,485 --> 00:13:23,888 I was wondering if I could borrow some money? 69 00:13:26,390 --> 00:13:29,292 Susan, you know this isn't easy for me. 70 00:13:32,429 --> 00:13:34,598 The bank took everything. 71 00:13:37,035 --> 00:13:38,903 Damn right it is! 72 00:13:39,603 --> 00:13:41,772 What the hell is that suppose to mean? 73 00:13:51,015 --> 00:13:53,415 Well while your at it, why don't you uh, pin the stock market 74 00:13:53,417 --> 00:13:54,852 crash on us too! 75 00:14:00,791 --> 00:14:02,793 Shit! 76 00:14:20,410 --> 00:14:23,012 Well I better be off Gus. 77 00:14:23,014 --> 00:14:24,146 Alright, we'll see ya. 78 00:14:24,148 --> 00:14:25,615 Thank you. 79 00:14:27,818 --> 00:14:29,921 Alright, tell me your grand idea. 80 00:14:36,027 --> 00:14:38,228 Alcohol. 81 00:14:41,099 --> 00:14:43,565 You want us to make liquor? 82 00:14:43,567 --> 00:14:45,333 What do you say huh? 83 00:14:45,335 --> 00:14:46,768 Partners in crime? 84 00:14:46,770 --> 00:14:48,570 Are you crazy? We can't make moonshine here! 85 00:14:48,572 --> 00:14:51,573 Not here. The mountains. 86 00:14:51,575 --> 00:14:53,844 Ah, I don't know Stratton 87 00:14:59,884 --> 00:15:03,587 I look around and I see a lot of people waiting. 88 00:15:05,857 --> 00:15:10,692 Waiting for food, waiting for jobs, waiting for the dollar 89 00:15:10,694 --> 00:15:12,662 waiting for it to improve. 90 00:15:21,304 --> 00:15:23,306 Look at that open space. 91 00:15:25,342 --> 00:15:27,879 There's a life up there to be lived. 92 00:15:34,584 --> 00:15:36,518 What about supplies? We don't have anything. 93 00:15:36,520 --> 00:15:38,890 I kept a few things from my pop's place. 94 00:15:39,190 --> 00:15:40,925 Enough to get us started. 95 00:15:47,798 --> 00:15:52,369 Alright. Alright, we'll do it. 96 00:15:53,905 --> 00:15:57,074 We just going to have to convince Grandpa 97 00:16:01,012 --> 00:16:04,081 I don't think this is a good idea. 98 00:16:06,117 --> 00:16:08,052 It'll be like it was before. 99 00:16:09,619 --> 00:16:13,124 We can hunt and live in the old ways again. 100 00:16:13,925 --> 00:16:18,495 We never sold whiskey, it's not the Indian way. 101 00:16:19,629 --> 00:16:22,200 That's the only difference. 102 00:16:23,267 --> 00:16:27,337 And we don't have to live by the White's laws anymore. 103 00:16:28,172 --> 00:16:30,407 What if they find us? 104 00:16:32,210 --> 00:16:36,013 No, Stratton, he knows of place where we'll never be found. 105 00:16:46,489 --> 00:16:50,061 ♪ Oh bury me not on the lone prairie ♪ 106 00:16:50,261 --> 00:16:54,764 ♪ These words came low and mournfully ♪ 107 00:16:55,166 --> 00:16:59,502 ♪ From the pouted lips of a youth who lay ♪ 108 00:16:59,703 --> 00:17:03,607 ♪ On his dying bed at the break of day ♪ 109 00:17:03,807 --> 00:17:08,179 ♪ Oh bury me not on the lone prairie ♪ 110 00:17:08,378 --> 00:17:12,580 ♪ Where the coyote howls and the wind blows free ♪ 111 00:17:12,582 --> 00:17:15,650 Two whiskeys. Put it on my tab Gus. 112 00:17:15,652 --> 00:17:18,386 Joe I told you the last time, you're over your 113 00:17:18,388 --> 00:17:20,521 limit and you still owe us $24. 114 00:17:20,523 --> 00:17:22,091 Twenty four? 115 00:17:22,093 --> 00:17:23,591 What if we pay cash? 116 00:17:23,593 --> 00:17:27,595 Boss said we got to make even on tabs before I serve you again. 117 00:17:27,597 --> 00:17:29,599 Alright Gus. 118 00:17:30,968 --> 00:17:34,939 Here's uh 30 cents for the whiskey 119 00:17:35,805 --> 00:17:40,011 and here's 30 cents for you to give them to me. 120 00:17:41,711 --> 00:17:44,282 Alright, but its the last time! 121 00:17:44,781 --> 00:17:46,984 You're my man Gus! 122 00:17:56,826 --> 00:17:58,760 When money's tight and hard to get, 123 00:17:58,762 --> 00:18:01,332 and your horse is an also ran, 124 00:18:01,665 --> 00:18:03,633 when a pile of debt is all you got, 125 00:18:04,035 --> 00:18:07,369 glass a whiskey, is your only man. 126 00:18:07,371 --> 00:18:09,206 I'll drink to that. 127 00:18:16,013 --> 00:18:19,482 So uh, when did your people start ranching? 128 00:18:19,917 --> 00:18:22,353 I must've been about eight or nine. 129 00:18:23,220 --> 00:18:26,924 When we were younger, we were still hunters, but 130 00:18:28,092 --> 00:18:29,860 times change. 131 00:18:30,760 --> 00:18:33,097 It's tough for Grandpa. 132 00:18:35,498 --> 00:18:38,000 When the spring comes I can see it in his eyes, 133 00:18:38,002 --> 00:18:42,004 he's, he still seems to be searching the horizon waiting 134 00:18:42,006 --> 00:18:44,574 for the buffalo to return. 135 00:18:46,377 --> 00:18:48,511 You know they never do. 136 00:18:51,514 --> 00:18:54,251 Those teepee days are gone for good. 137 00:18:54,718 --> 00:18:57,021 That's a shame. 138 00:18:58,222 --> 00:18:59,787 Hey Joe! 139 00:18:59,789 --> 00:19:01,892 You want to make some money? 140 00:19:02,826 --> 00:19:05,294 This here's Whistler, he handles our runs. 141 00:19:05,296 --> 00:19:08,197 Whistler here's the list, show the boys the store room. 142 00:19:08,199 --> 00:19:10,633 Alright, come on boys. 143 00:19:13,971 --> 00:19:16,105 How about a topic, before Rhett 144 00:19:16,107 --> 00:19:19,443 drowns himself in a dreamy whiskey sea. 145 00:19:19,944 --> 00:19:22,211 How about something on the frontier? 146 00:19:28,618 --> 00:19:32,189 Uh, Grace Loren? 147 00:19:32,622 --> 00:19:36,293 Yes, yes I'm Gracie, call me Gracie. 148 00:19:36,693 --> 00:19:38,828 Stratton Eiseley. 149 00:19:41,132 --> 00:19:43,365 Alright where do you want the whiskey? 150 00:19:43,367 --> 00:19:46,270 Oh, just stack them over here. 151 00:19:51,409 --> 00:19:56,613 "I wanted to live deep and suck out all the marrow of life" 152 00:19:57,014 --> 00:19:59,448 "..to drive life into a corner. And reduce 153 00:19:59,450 --> 00:20:02,217 it to its lowest terms, and if it proved to be mean, 154 00:20:02,219 --> 00:20:05,588 well, get to the whole and genuine meanness of it." 155 00:20:08,825 --> 00:20:11,761 It's a pleasure to meet you folks. 156 00:21:13,357 --> 00:21:15,656 You shouldn't be here son 157 00:21:15,658 --> 00:21:16,724 I'm sorry 158 00:21:16,726 --> 00:21:17,926 this is private property. 159 00:21:17,928 --> 00:21:19,561 didn't have anywhere to sleep. 160 00:21:19,563 --> 00:21:23,367 Well, I'm sorry about that, but I can't have you here. 161 00:21:24,602 --> 00:21:28,472 Listen, do you think I can just sleep here a couple more hours? 162 00:21:28,838 --> 00:21:31,008 I'll be out by first light, I promise. 163 00:21:31,275 --> 00:21:32,407 Well... 164 00:21:32,409 --> 00:21:33,944 I'd awfully appreciate it. 165 00:21:34,445 --> 00:21:37,414 You be sure to be out of here real early. 166 00:21:37,982 --> 00:21:39,915 And please don't make a habit of this. 167 00:21:39,917 --> 00:21:41,183 No sir, I won't. 168 00:21:41,185 --> 00:21:42,251 Okay. 169 00:21:42,253 --> 00:21:44,054 Thank you. 170 00:22:46,183 --> 00:22:47,249 Hey! 171 00:22:48,652 --> 00:22:51,587 Jeez, Stratton. You scared the hell out of me. 172 00:22:51,589 --> 00:22:53,956 What you doing sleeping on the job Whistler? 173 00:22:55,025 --> 00:22:56,592 What if I'd been Jim Harris? 174 00:22:56,594 --> 00:22:58,093 Thank God you ain't! 175 00:22:58,095 --> 00:23:00,197 That be like waking up to a rattler in your pants. 176 00:23:01,699 --> 00:23:03,332 Well, what can I do for you? 177 00:23:03,334 --> 00:23:06,769 Well. What do you say to me taking over for the night? 178 00:23:08,872 --> 00:23:10,805 Uh, I don't know. I need the money 179 00:23:10,807 --> 00:23:12,509 We'll split it 50-50. 180 00:23:12,943 --> 00:23:14,042 What's the catch? 181 00:23:14,044 --> 00:23:17,448 No catch. I need the money too. 182 00:23:19,350 --> 00:23:20,985 50-50? 183 00:23:21,585 --> 00:23:26,688 Alright, I can do that. Yeah. Here's your list. 184 00:23:26,690 --> 00:23:28,457 I suppose you know the rest. 185 00:23:28,459 --> 00:23:29,591 You bet. 186 00:23:29,593 --> 00:23:31,960 Thanks a lot, you have a good night. 187 00:23:31,962 --> 00:23:34,164 You too Whistler. 188 00:23:49,079 --> 00:23:51,814 Keep on going around the bend and then pull over! 189 00:24:22,613 --> 00:24:23,981 Hey! 190 00:24:24,415 --> 00:24:26,483 Hey come back here! Come back here! 191 00:26:27,872 --> 00:26:31,575 ♪ Oh, way out in the world ♪ 192 00:26:33,343 --> 00:26:38,182 ♪ Oh, I wonder, God knows I'm here ♪ 193 00:26:41,585 --> 00:26:45,556 ♪ Oh, way out in the world ♪ 194 00:26:46,757 --> 00:26:52,062 ♪ Oh, I wonder, God knows I'm here ♪ 195 00:26:53,564 --> 00:26:55,666 ♪ You know and if he does ♪ 196 00:26:56,400 --> 00:27:01,305 ♪ Lord sure don't seem to care ♪ 197 00:27:04,909 --> 00:27:09,546 ♪ Oh, I got a woman ♪ 198 00:27:10,347 --> 00:27:15,185 ♪ Lord why we can't get along ♪ 199 00:27:18,890 --> 00:27:23,060 ♪ Oh, I got a woman ♪ 200 00:27:24,228 --> 00:27:28,599 ♪ Lord why we can't get along ♪ 201 00:27:30,367 --> 00:27:32,636 ♪ You know 'cause we both out in the world ♪ 202 00:27:34,104 --> 00:27:37,105 ♪ Reason we have did wrong ♪ 203 00:27:44,615 --> 00:27:49,253 ♪ Oh, Leviathan in the sea ♪ 204 00:27:50,454 --> 00:27:55,659 ♪ Oh, I would kick my tail and go ♪ 205 00:28:01,598 --> 00:28:05,970 ♪ Oh, Leviathan in the sea ♪ 206 00:28:06,703 --> 00:28:11,642 ♪ Oh, I would kick my tail and go ♪ 207 00:28:12,442 --> 00:28:15,045 ♪ You know I sure wouldn't be found ♪ 208 00:28:16,313 --> 00:28:20,250 ♪ Out by this old stony shore ♪ 209 00:28:20,919 --> 00:28:22,417 Oh 210 00:28:22,419 --> 00:28:24,655 I I hope you don't mind me coming by, I uh well. 211 00:28:24,989 --> 00:28:27,188 You want to go for a walk, maybe 212 00:28:27,190 --> 00:28:28,657 get out of here for a little bit? 213 00:28:29,660 --> 00:28:30,794 Yes. 214 00:28:32,195 --> 00:28:34,064 My father didn't have much faith in the government, 215 00:28:34,765 --> 00:28:38,400 so ranching was a way to get him out of town and 216 00:28:38,402 --> 00:28:40,170 pretty much out of the system. 217 00:28:41,605 --> 00:28:43,538 But today, there's too many damn laws and regulations you know 218 00:28:43,540 --> 00:28:45,373 Thomas Jefferson, he envisioned 219 00:28:45,375 --> 00:28:49,177 a country governed and supported by farmers, 220 00:28:49,179 --> 00:28:51,881 but today the government just tries to rip 221 00:28:51,883 --> 00:28:54,284 the rug right out from under them. 222 00:28:55,686 --> 00:28:59,556 The way I see it, moonshine can't be regulated. 223 00:29:01,258 --> 00:29:03,760 They either catch me, or they don't. 224 00:29:09,033 --> 00:29:10,868 So you're a writer. 225 00:29:11,234 --> 00:29:13,136 How did you know I'm a writer? 226 00:29:13,403 --> 00:29:16,106 I mean, who else quotes Thoreau at a party? 227 00:29:19,643 --> 00:29:21,343 What kind of stuff do you write? 228 00:29:21,345 --> 00:29:23,513 I'm a novelist 229 00:29:24,481 --> 00:29:26,851 but lately, I've been writing screenplays. 230 00:29:27,284 --> 00:29:29,119 You write for the pictures? 231 00:29:30,420 --> 00:29:31,486 So surprised? 232 00:29:31,488 --> 00:29:33,455 No, no, I just ain't never seen 233 00:29:33,457 --> 00:29:35,256 a picture written by a woman that's all. 234 00:29:35,258 --> 00:29:36,524 Does that mean I can't? 235 00:29:36,526 --> 00:29:39,194 No, no, I'm just making an observation. 236 00:29:39,196 --> 00:29:42,130 Yeah well, I don't think a pair of testicles is gonna make me 237 00:29:42,132 --> 00:29:45,533 any better at writing stories and putting them down on paper. 238 00:29:45,535 --> 00:29:47,636 I'm sorry. I didn't mean to 239 00:29:47,638 --> 00:29:49,206 Uh huh. 240 00:29:52,809 --> 00:29:55,880 So you're a writer. 241 00:30:29,013 --> 00:30:32,547 Long ago, some grizzlies turned themselves 242 00:30:32,549 --> 00:30:36,921 into human beings and came to live among my people. 243 00:30:39,623 --> 00:30:41,690 They dressed in bear skins and 244 00:30:41,692 --> 00:30:44,929 wore bear claw necklaces. 245 00:30:53,037 --> 00:30:56,740 And they would rub red clay into their bodies so hard, 246 00:30:57,541 --> 00:30:59,676 they'd be covered in blood. 247 00:31:05,315 --> 00:31:08,251 The bear people killed every enemy. 248 00:31:10,787 --> 00:31:13,490 If one of their own was killed, 249 00:31:15,059 --> 00:31:17,895 their medicine was so strong, 250 00:31:18,996 --> 00:31:23,366 they could bring the dead back to life. 251 00:31:34,377 --> 00:31:38,313 One day, a warrior from my tribe named Owl, 252 00:31:38,315 --> 00:31:40,850 lost in battle and went to the 253 00:31:40,852 --> 00:31:43,320 leader of the Bear Clan for help. 254 00:31:48,458 --> 00:31:50,995 The chief of the bears said this 255 00:31:56,234 --> 00:32:01,438 "I am chief of the bears! I cannot be killed! 256 00:32:08,578 --> 00:32:11,883 I have brought you here to give you my medicine." 257 00:32:15,920 --> 00:32:19,422 From then on, Owl could not be killed in battle. 258 00:32:25,595 --> 00:32:27,865 That is the story of the Bear People, 259 00:32:29,000 --> 00:32:33,770 who were great healers and could never be killed. 260 00:33:28,025 --> 00:33:29,992 The smoke will protect you from 261 00:33:29,994 --> 00:33:33,597 the elk's nose and bring you no harm. 262 00:34:18,976 --> 00:34:22,947 You go up around towards the meadow and I'll come around. 263 00:34:23,314 --> 00:34:24,579 Good luck. 264 00:34:24,581 --> 00:34:26,616 Yep, you too. 265 00:37:29,934 --> 00:37:31,801 Did you see anything? 266 00:37:35,206 --> 00:37:37,039 Stratton? 267 00:37:37,041 --> 00:37:39,174 Did you see anything? 268 00:37:39,176 --> 00:37:41,744 Uh no. 269 00:38:19,682 --> 00:38:22,951 You want to, you want to line this bead up on the end now, 270 00:38:22,953 --> 00:38:25,788 with your notch back here. 271 00:38:26,123 --> 00:38:29,358 And it's important to keep it firm against your shoulder 272 00:38:29,360 --> 00:38:32,427 otherwise it'll knock the hell out of you. 273 00:38:32,429 --> 00:38:35,633 Now I don't want to overload you with too many things but, 274 00:38:36,066 --> 00:38:40,004 you want to exhale just before you take your shot 275 00:38:40,905 --> 00:38:42,540 and when you do 276 00:38:42,907 --> 00:38:44,640 You don't want to pull the trigger, 277 00:38:44,642 --> 00:38:47,710 you just want to slowly squeeze it. 278 00:38:48,745 --> 00:38:50,713 Alright? 279 00:38:51,549 --> 00:38:53,217 Let me go set the cans up. 280 00:38:59,789 --> 00:39:00,821 Okay 281 00:39:00,823 --> 00:39:02,424 You ready? 282 00:39:02,426 --> 00:39:05,894 Yeah, I think so. 283 00:39:05,896 --> 00:39:07,164 Like this? 284 00:39:08,232 --> 00:39:09,830 Yep, yeah uh, now uh make sure you hold it tight. 285 00:39:09,832 --> 00:39:12,002 And make sure you line up that bead. 286 00:39:25,316 --> 00:39:27,184 I didn't know you knew how to shoot. 287 00:39:27,651 --> 00:39:30,387 Well, you didn't think to ask me now did ya? 288 00:39:36,126 --> 00:39:38,095 ♪ Brother James got money ♪ 289 00:39:38,295 --> 00:39:42,132 ♪ Put it in a '29 ford ♪ 290 00:39:42,732 --> 00:39:45,236 ♪ Told everybody he was gonna ♪ 291 00:39:45,569 --> 00:39:47,304 ♪ Hit that open road ♪ 292 00:39:48,372 --> 00:39:50,773 ♪ That was a mean old racer... ♪ 293 00:39:52,142 --> 00:39:53,510 Ah shit. 294 00:39:54,945 --> 00:39:57,346 ♪ Lord, brother James knocked every ♪ 295 00:39:57,348 --> 00:39:58,914 I want you to raise your hands 296 00:39:58,916 --> 00:40:00,918 and face the other direction. 297 00:40:06,890 --> 00:40:09,326 ♪ Some said it was bad luck ♪ 298 00:40:12,363 --> 00:40:14,831 ♪Ah!♪ 299 00:40:15,733 --> 00:40:19,401 ♪ Some said it was a bad old way to go, ♪ 300 00:40:20,638 --> 00:40:23,305 Name's Jim Harris! 301 00:40:23,307 --> 00:40:25,509 I'm the sheriff. 302 00:40:29,913 --> 00:40:34,318 How you do, Jim Harris the sheriff. 303 00:40:34,918 --> 00:40:37,054 Name's Stratton. 304 00:40:37,787 --> 00:40:40,589 You know you've been making quite a name for yourself 305 00:40:40,591 --> 00:40:44,028 with your soda pop deliveries around town. 306 00:40:44,595 --> 00:40:46,263 People like their pop. 307 00:40:46,764 --> 00:40:48,764 You know they do, matter fact, 308 00:40:48,766 --> 00:40:50,432 that's why we stopped you. 309 00:40:50,434 --> 00:40:52,634 You know Don and I have been sitting out here all day in this 310 00:40:52,636 --> 00:40:56,607 hot sun, we surely could use something wet. 311 00:40:57,107 --> 00:40:59,541 Well, there's plenty extra in the bed there. 312 00:40:59,543 --> 00:41:00,542 Yeah, looks like it. 313 00:41:00,544 --> 00:41:01,943 Five cents a pop. 314 00:41:01,945 --> 00:41:03,914 Really? 315 00:41:12,389 --> 00:41:14,525 That's soda pop! 316 00:41:16,026 --> 00:41:17,793 Where's the whiskey? 317 00:41:19,363 --> 00:41:21,029 I knew all you really wanted was a cocktail, but 318 00:41:21,031 --> 00:41:23,467 Don't be smart with me you son of a bitch! 319 00:41:24,968 --> 00:41:26,234 I don't appreciate you 320 00:41:26,236 --> 00:41:28,537 referring to my mother like that. 321 00:41:28,539 --> 00:41:31,342 Don, smash those crates. 322 00:41:32,009 --> 00:41:35,243 But boss, its just soda pop. 323 00:41:35,245 --> 00:41:37,646 I could give them to my kids. 324 00:41:37,648 --> 00:41:39,516 I said smash them! 325 00:41:42,152 --> 00:41:44,388 Sorry boys. 326 00:42:02,072 --> 00:42:05,209 ♪ I knew she didn't love me ♪ 327 00:42:08,779 --> 00:42:11,014 ♪ Drinkin' that moonshine whiskey ♪ 328 00:42:11,215 --> 00:42:13,217 ♪ Talkin' out her head ♪ 329 00:42:13,417 --> 00:42:16,687 ♪ I was born for trouble ♪ 330 00:42:16,887 --> 00:42:20,424 ♪ And bad luck never strayed ♪ 331 00:42:21,492 --> 00:42:24,361 ♪ Everybody knows a sandfoot woman ♪ 332 00:42:34,905 --> 00:42:38,542 It's okay, your pawns aren't as important as the other pieces. 333 00:42:45,849 --> 00:42:46,982 Flying Bear, you can't take two pieces at once. 334 00:42:46,984 --> 00:42:48,717 But I killed them both! 335 00:42:48,719 --> 00:42:51,922 That's against the rules, you have to give one of them back. 336 00:43:21,985 --> 00:43:24,288 Want to teach an old dog a new trick. 337 00:43:37,668 --> 00:43:42,639 ♪ Some of these days you'll miss your honey ♪ 338 00:43:42,840 --> 00:43:47,644 ♪ Some of these days you'll feel so lonely ♪ 339 00:43:47,845 --> 00:43:50,747 ♪ You'll miss my huggin' ♪ 340 00:43:50,949 --> 00:43:53,350 ♪ You'll miss my kissin' ♪ 341 00:43:53,550 --> 00:43:55,586 ♪ You'll miss me honey ♪ 342 00:43:55,786 --> 00:43:58,455 ♪ when you go away! ♪ 343 00:43:58,655 --> 00:44:03,694 ♪ I feel so lonely, just for you only ♪ 344 00:44:03,895 --> 00:44:06,096 ♪ For you know honey, ♪ 345 00:44:06,296 --> 00:44:08,465 ♪ you've always had your way ♪ 346 00:44:24,781 --> 00:44:25,948 Ho ah! 347 00:44:35,359 --> 00:44:37,192 This is good. 348 00:44:37,194 --> 00:44:38,395 This is real good, 349 00:44:39,396 --> 00:44:41,830 you'll make Gracie a good wife one day. 350 00:46:14,959 --> 00:46:17,127 Good for us. 351 00:46:42,686 --> 00:46:43,551 Need some help? 352 00:46:43,553 --> 00:46:45,322 Nah, I got this one. 353 00:47:27,431 --> 00:47:29,232 Hold it right there Stratton! 354 00:47:43,014 --> 00:47:45,983 Mabel, uh 1243 355 00:48:10,807 --> 00:48:12,375 Shit! 356 00:48:17,814 --> 00:48:19,414 Alright, back to your cell. 357 00:48:19,416 --> 00:48:20,815 Hold on it didn't go through. 358 00:48:20,817 --> 00:48:23,953 One call, that's the rule. Back to your cell. 359 00:48:23,955 --> 00:48:27,791 One call that goes through that's the rule. 360 00:48:28,226 --> 00:48:30,293 Back to your cell. 361 00:48:41,772 --> 00:48:42,771 1243! 362 00:49:33,024 --> 00:49:35,590 "Where in the past ye walked 363 00:49:35,592 --> 00:49:38,793 according to the course of this world, 364 00:49:38,795 --> 00:49:41,798 according to the power of the air. 365 00:49:45,136 --> 00:49:50,540 The same spirit now worketh in the children of disobedience, 366 00:49:52,342 --> 00:49:54,143 among whom we had our 367 00:49:54,145 --> 00:49:57,447 conversations about the lusts of the flesh and of the mind 368 00:49:58,049 --> 00:50:02,786 and were by nature the children of wrath." 369 00:50:46,264 --> 00:50:48,099 Damn it. 370 00:50:49,367 --> 00:50:52,201 Oh its nothing under heaven but an attempt to bind 371 00:50:52,203 --> 00:50:54,502 and rivet the old breweries and the old 372 00:50:54,504 --> 00:50:55,905 distilleries around the neck of 373 00:50:55,907 --> 00:50:57,772 the American people for their own profit. 374 00:50:57,774 --> 00:50:59,875 Where will the money come from? 375 00:50:59,877 --> 00:51:01,243 They say that Uncle Sam" 376 00:51:02,412 --> 00:51:04,015 So no luck with Gracie? 377 00:51:05,216 --> 00:51:09,118 No. Give me two. 378 00:51:09,120 --> 00:51:11,519 "I'll fight the saloon from the Hawaii to Hoboken, 379 00:51:11,521 --> 00:51:13,688 I'll kick it as long as I have a foot. 380 00:51:13,690 --> 00:51:15,790 I'll punch it as long as I have a fist. 381 00:51:15,792 --> 00:51:17,825 I'll butt it as long as I have a head. 382 00:51:17,827 --> 00:51:19,694 I'll bite it as long as I have a tooth ." 383 00:51:19,696 --> 00:51:23,232 Stratton, there's some old Indian here to post your bail. 384 00:51:23,234 --> 00:51:25,535 Joe's grandfather he says. 385 00:51:43,787 --> 00:51:45,755 Hi, Gracie. 386 00:51:52,562 --> 00:51:54,731 I came to apologize. 387 00:51:59,602 --> 00:52:02,570 Would you let me in so we can talk like civilized people? 388 00:52:02,572 --> 00:52:05,109 Oh why start now? 389 00:52:07,244 --> 00:52:11,581 Gracie, I'm sorry. Now would you please let me in? 390 00:52:25,296 --> 00:52:26,962 What about the money? 391 00:52:26,964 --> 00:52:29,630 I'm sure you're quite willing to share my bank account 392 00:52:29,632 --> 00:52:32,935 I don't want your goddamned money. 393 00:52:32,937 --> 00:52:35,737 Even now you still think it's about the money? 394 00:52:35,739 --> 00:52:37,774 How are you going to make a living up here? 395 00:52:38,175 --> 00:52:41,278 You going to marry some simpleton rancher? 396 00:52:43,014 --> 00:52:45,883 Let's face it Gracie, you need me. 397 00:52:47,584 --> 00:52:50,921 I need you like a hole in my head. 398 00:52:51,222 --> 00:52:54,689 I would rather starve to death than spend another 399 00:52:54,691 --> 00:52:56,758 night in your bed wondering how many ditsy 400 00:52:56,760 --> 00:52:58,293 actresses you made it with that day. 401 00:52:58,295 --> 00:52:59,827 That only happened once! 402 00:52:59,829 --> 00:53:03,065 Oh, should I name them? Let's see, Susie, Caroline 403 00:53:03,067 --> 00:53:04,565 Just stop. 404 00:53:04,567 --> 00:53:06,703 Stop. You listen to me. 405 00:53:07,138 --> 00:53:10,272 You can't leave me, I won't allow it. 406 00:53:11,541 --> 00:53:12,540 Who the hell are you? 407 00:53:15,046 --> 00:53:19,016 Stop it! Stratton stop it, he's my husband! 408 00:53:26,490 --> 00:53:28,257 We're getting a divorce, and I 409 00:53:28,259 --> 00:53:29,659 What? 410 00:54:18,641 --> 00:54:21,178 Stratton... 411 00:54:30,387 --> 00:54:32,389 Gracie. 412 00:54:33,324 --> 00:54:35,690 How you doing Joe? 413 00:54:35,692 --> 00:54:38,963 Better than some apparently. 414 00:54:40,164 --> 00:54:42,632 He won't even talk to me, huh? 415 00:54:44,935 --> 00:54:47,471 Well he's pretty angry. 416 00:54:48,239 --> 00:54:51,008 What about you, Joe, are you angry at me too? 417 00:54:52,143 --> 00:54:54,378 It's none of my business. 418 00:54:56,779 --> 00:54:58,180 Hey, why don't you come up to camp 419 00:54:58,182 --> 00:55:00,817 before you go and have some coffee. Huh? 420 00:55:15,065 --> 00:55:17,032 Sorry you came all the way up here, 421 00:55:17,034 --> 00:55:20,371 but Stratton's pretty stubborn. 422 00:55:21,071 --> 00:55:23,272 I thought you come to see me. 423 00:55:25,042 --> 00:55:27,309 Oh you're wonderful Flying Bear, 424 00:55:27,311 --> 00:55:29,077 you can always make me feel better. 425 00:55:29,079 --> 00:55:31,313 I thought we were gonna have a chess game. 426 00:55:31,315 --> 00:55:34,082 Well maybe you could come to my house and we could play there. 427 00:55:34,084 --> 00:55:36,618 She already asked me to come to her house, 428 00:55:36,620 --> 00:55:37,920 Stratton should know better than 429 00:55:37,922 --> 00:55:40,022 to leave me alone with his woman. 430 00:55:40,024 --> 00:55:42,224 Grandpa! You should be ashamed of yourself! 431 00:55:42,226 --> 00:55:43,992 Actually I was going to invite all three of you to 432 00:55:43,994 --> 00:55:45,394 my house tomorrow to watch some films. 433 00:55:45,396 --> 00:55:47,129 You can show movies at your house? 434 00:55:47,131 --> 00:55:49,464 Yeah, I have a western and a Felix the Cat short. 435 00:55:49,466 --> 00:55:52,034 You have Felix the Cat at your house? 436 00:55:52,036 --> 00:55:53,468 You've seen Felix the Cat? 437 00:55:53,470 --> 00:55:55,306 He's the number one fan! 438 00:56:02,213 --> 00:56:04,448 Please convince Stratton to come tomorrow night. 439 00:56:05,649 --> 00:56:07,418 I'll do my best. 440 00:56:08,785 --> 00:56:09,817 Bye Joe. 441 00:56:09,819 --> 00:56:11,721 See you Gracie. 442 00:56:20,631 --> 00:56:24,201 Welcome to the Gracie Loren picture show. 443 00:56:30,773 --> 00:56:32,474 Hi Stratton. 444 00:56:32,476 --> 00:56:33,877 Gracie. 445 00:56:38,983 --> 00:56:41,218 Hey, where'd you get the projector from? 446 00:56:41,619 --> 00:56:44,088 Collected under the philanderers tax 447 00:56:44,888 --> 00:56:46,857 never mind. 448 00:56:47,658 --> 00:56:49,226 Oh, I made popcorn. 449 00:57:24,028 --> 00:57:25,562 Hi Gracie. 450 00:57:26,563 --> 00:57:28,299 What are you doing here? 451 00:57:29,300 --> 00:57:31,700 I was driving by and I uh 452 00:57:31,702 --> 00:57:33,203 Driving by? 453 00:57:34,905 --> 00:57:37,141 Well anyway, I'm here now. 454 00:57:38,309 --> 00:57:40,344 I see your friend's here again. 455 00:57:42,446 --> 00:57:45,080 Maybe we could shake hands, make up. 456 00:57:45,082 --> 00:57:47,518 I don't think that's such a good idea. 457 00:57:48,052 --> 00:57:50,387 Just let me introduce myself around. 458 00:57:51,522 --> 00:57:55,159 My God! It's like a wild west show in here! 459 00:57:55,526 --> 00:57:57,928 Cowboys and Indians and the whole bit. 460 00:57:59,430 --> 00:58:02,230 I don't believe we've officially met, 461 00:58:02,232 --> 00:58:04,535 my name is Michael Giovanni. 462 00:58:24,688 --> 00:58:28,125 So Stratton, ever fought a duel? 463 00:58:28,992 --> 00:58:32,194 You do have a pair of pearl handled six shooters don't ya? 464 00:58:32,196 --> 00:58:34,498 Michael, we're trying to watch the movie. 465 00:59:12,669 --> 00:59:15,906 You okay? 466 00:59:25,382 --> 00:59:28,452 Don't you think he'd look good in a white cowboy hat? 467 00:59:29,086 --> 00:59:31,422 Coming in to save all the maidens in distress? 468 00:59:43,167 --> 00:59:44,766 Stratton where are you going? 469 00:59:44,768 --> 00:59:47,571 Wait! Stratton please don't go! 470 00:59:50,641 --> 00:59:53,241 Damn it Michael, I want you out of my house! 471 00:59:53,243 --> 00:59:55,377 Not my fault the cowboy can't take a joke. 472 00:59:55,379 --> 00:59:57,512 I guess your hearing ain't so good, 473 00:59:57,514 --> 00:59:59,414 Gracie said she wanted you out of her house! 474 00:59:59,416 --> 01:00:03,120 Alright, alright. I'm going. 475 01:00:13,197 --> 01:00:15,532 We better go get Stratton he's pretty drunk. 476 01:01:36,014 --> 01:01:37,447 Stratton I'm sorry. 477 01:01:49,961 --> 01:01:51,461 Come here. 478 01:02:05,910 --> 01:02:11,081 Sometimes Stratton, I look at you 479 01:02:11,748 --> 01:02:14,384 and I see someone else. 480 01:02:16,119 --> 01:02:18,322 From another time, 481 01:02:20,157 --> 01:02:22,793 its as if we've been lovers before. 482 01:02:45,248 --> 01:02:47,852 ♪ Rock of ages ♪ 483 01:02:48,052 --> 01:02:49,988 ♪ cleft for me ♪ 484 01:02:50,187 --> 01:02:54,124 ♪ let me hide myself in thee ♪ 485 01:02:54,324 --> 01:02:58,528 ♪ Let the water and the blood ♪ 486 01:02:58,829 --> 01:03:02,797 ♪ from thy wounded side which flows ♪ 487 01:03:02,799 --> 01:03:03,667 Have a seat! 488 01:03:04,568 --> 01:03:07,471 ♪ Cleanse the pure and trouble free ♪ 489 01:03:07,671 --> 01:03:12,843 ♪ Rock of ages hide thou me ♪ 490 01:03:27,424 --> 01:03:30,862 Praise the Lord! 491 01:03:31,695 --> 01:03:33,430 Amen. 492 01:03:34,098 --> 01:03:37,298 So uh, you the sheriff in these here parts? 493 01:03:37,300 --> 01:03:38,735 Shut up! 494 01:03:39,569 --> 01:03:42,537 Quit squirming and tell me who I'm talking to. 495 01:03:42,539 --> 01:03:44,506 My name is Michael Giovanni. 496 01:03:44,508 --> 01:03:46,176 Italian name? 497 01:03:47,177 --> 01:03:48,946 Yes sir. 498 01:03:49,413 --> 01:03:51,082 You don't look Italian. 499 01:03:51,715 --> 01:03:53,916 My family is from Northern Italy. 500 01:03:53,918 --> 01:03:55,652 Gandy dancer? 501 01:03:56,154 --> 01:03:57,485 I beg your pardon? 502 01:03:57,487 --> 01:03:59,523 Do you work on the railroad? 503 01:03:59,857 --> 01:04:01,891 The railroad? No. 504 01:04:01,893 --> 01:04:04,194 Uh, I'm from California. 505 01:04:04,862 --> 01:04:06,697 That figures. 506 01:04:07,597 --> 01:04:10,467 So, what can I do for you? 507 01:04:11,568 --> 01:04:14,136 Well, I have some information about an 508 01:04:14,138 --> 01:04:15,907 illegal liquor distillery. 509 01:04:26,650 --> 01:04:29,352 Alright, we're burning daylight. Let's go. 510 01:04:51,475 --> 01:04:52,609 What are you doing? 511 01:04:53,844 --> 01:04:55,111 Tom's supposed to pick up another load this afternoon. 512 01:04:55,113 --> 01:04:57,081 He just did a run yesterday. 513 01:04:57,481 --> 01:04:59,483 Can you give me hand with this? 514 01:05:01,886 --> 01:05:04,088 Don't you think we have enough money? 515 01:05:04,654 --> 01:05:05,957 What do you mean? 516 01:05:07,091 --> 01:05:09,459 I mean, do we really need to do another run so soon? 517 01:05:10,560 --> 01:05:12,063 Going soft on me? 518 01:05:13,030 --> 01:05:16,333 We already got caught once, I just think it's risky. 519 01:05:17,068 --> 01:05:18,568 You worry too much. 520 01:05:19,237 --> 01:05:20,938 Ah. 521 01:05:35,352 --> 01:05:37,454 Damn it! 522 01:05:41,458 --> 01:05:43,558 Stratton, why don't we just go back to camp. 523 01:05:43,560 --> 01:05:45,462 Let's just wait a little longer. 524 01:05:55,539 --> 01:05:57,841 If he's not here by now, he isn't coming. 525 01:06:01,812 --> 01:06:04,414 Well then we'll do it by ourselves. 526 01:06:05,615 --> 01:06:09,086 Who was it that said, we don't do runs anymore? 527 01:06:09,954 --> 01:06:12,089 I'll see you in the morning then. 528 01:06:21,899 --> 01:06:24,501 You're a fool you know that? 529 01:06:44,188 --> 01:06:45,822 Where's Stratton? 530 01:06:46,823 --> 01:06:49,260 He's making the deliveries himself. 531 01:06:49,826 --> 01:06:51,963 I thought you hired a runner. 532 01:06:52,997 --> 01:06:54,495 He didn't show. 533 01:07:20,091 --> 01:07:23,292 Civilization and society rests on morals. 534 01:07:23,294 --> 01:07:25,327 Morals rest on religion. 535 01:07:25,329 --> 01:07:27,029 Religion rests on the Bible and 536 01:07:27,031 --> 01:07:29,365 on faith in God and in Jesus Christ! 537 01:07:29,367 --> 01:07:32,201 The Bible doesn't condemn any man because of his wealth. 538 01:07:32,203 --> 01:07:34,769 The Bible says that the man that don't provide for his family is 539 01:07:34,771 --> 01:07:36,372 worst than an infidel! 540 01:07:36,374 --> 01:07:39,540 America needs a title wave of the old time religion! 541 01:07:39,542 --> 01:07:41,377 According to our standard of gold and 542 01:07:41,379 --> 01:07:42,810 Boys how we doing? 543 01:07:42,812 --> 01:07:44,115 Good. 544 01:07:45,482 --> 01:07:47,450 Carson, come over here for a minute. 545 01:07:50,720 --> 01:07:51,854 What do you know Harris? 546 01:07:51,856 --> 01:07:53,289 Damn sight more than you. 547 01:07:54,859 --> 01:07:57,026 How's my boy from Kentucky been? 548 01:07:57,028 --> 01:07:58,127 Good, good. 549 01:07:58,129 --> 01:08:00,031 That's great! No problems at all? 550 01:08:00,563 --> 01:08:02,033 Nary a one. 551 01:08:03,334 --> 01:08:06,434 Hey listen, take, take that hat off and let 552 01:08:06,436 --> 01:08:08,172 me get a look at you. 553 01:08:10,573 --> 01:08:13,175 You know the thing I like about you is: 554 01:08:13,177 --> 01:08:15,110 you've always been good at math. 555 01:08:15,980 --> 01:08:17,246 Now I don't know about that! 556 01:08:17,248 --> 01:08:19,081 No listen, you are, you are. 557 01:08:19,083 --> 01:08:22,084 For example, I mean if one of these crates went 558 01:08:22,086 --> 01:08:25,988 out of here with 15 jars in it rather than 20, 559 01:08:25,990 --> 01:08:28,859 you'd, you'd notice that wouldn't you? 560 01:08:29,592 --> 01:08:31,927 Yeah, yeah. Of course I would. 561 01:08:31,929 --> 01:08:33,661 Yeah, sure you would. 562 01:08:37,034 --> 01:08:39,701 That you will never rest until this of 563 01:08:39,703 --> 01:08:42,438 God hating, Christ hating, whiskey soaked, 564 01:08:42,440 --> 01:08:44,039 Sabbath breaking 565 01:08:44,041 --> 01:08:47,675 blaspheming, infidel, bootlegging old world is bound 566 01:08:47,677 --> 01:08:51,481 to the cross of Jesus Christ by the golden chains of love! 567 01:09:36,060 --> 01:09:39,063 Oh, thank God you're okay. 568 01:09:40,231 --> 01:09:41,899 I was so worried. 569 01:09:43,767 --> 01:09:46,001 You don't have to worry anymore. 570 01:09:46,003 --> 01:09:48,605 Joe and I decided that's our last run. 571 01:09:49,606 --> 01:09:51,409 I'm glad. 572 01:09:52,009 --> 01:09:54,609 Did you sell all of it though? 573 01:09:55,913 --> 01:09:58,149 Don't worry there's plenty extra. 574 01:09:59,216 --> 01:10:01,749 So are you going to retire to some 575 01:10:01,751 --> 01:10:04,186 exotic destination now? 576 01:10:04,188 --> 01:10:08,625 Well I thought I might move to Californy, 577 01:10:09,427 --> 01:10:11,060 make a life in motion pictures. 578 01:10:11,062 --> 01:10:13,797 Oh, my dreams have come true. 579 01:10:19,503 --> 01:10:21,172 It's funny. 580 01:10:22,106 --> 01:10:24,875 Now that I have some money, 581 01:10:25,309 --> 01:10:28,012 I don't have a clue what to do with it. 582 01:10:30,847 --> 01:10:33,714 I'm starting to understand the old ways that 583 01:10:33,716 --> 01:10:35,920 Flying Bear talks about. 584 01:10:38,122 --> 01:10:40,824 Living here is true freedom. 585 01:10:45,196 --> 01:10:47,062 What do you say to shacking up with a mountain man? 586 01:10:47,064 --> 01:10:49,366 Isn't that what I'm doing? 587 01:10:49,934 --> 01:10:51,902 I guess it is. 588 01:10:52,570 --> 01:10:54,338 Come on, let's go to bed. 589 01:11:17,261 --> 01:11:20,865 ♪ When you wake up sad and deep ♪ 590 01:11:21,065 --> 01:11:25,903 ♪ Lullaby, lullaby ♪ 591 01:11:26,904 --> 01:11:30,840 ♪ Let my song lull you to sleep ♪ 592 01:11:32,076 --> 01:11:35,312 ♪ Oh my darling lullaby ♪ 593 01:11:48,926 --> 01:11:52,795 ♪ And if we never meet again ♪ 594 01:11:53,730 --> 01:11:57,334 ♪ Lullaby, lullaby ♪ 595 01:11:59,036 --> 01:12:02,306 ♪ Hold me in your heart best friend ♪ 596 01:12:03,607 --> 01:12:07,276 ♪ Oh my darling lullaby ♪ 597 01:14:03,594 --> 01:14:05,394 Stratton! 598 01:14:05,396 --> 01:14:06,964 This is Harris! 599 01:14:07,364 --> 01:14:10,067 Come on out we've got you surrounded! 600 01:14:17,041 --> 01:14:18,841 This is your last warning! 601 01:15:31,348 --> 01:15:34,616 I can't keep moving. We just gotta stop. 602 01:15:34,618 --> 01:15:36,318 We can't stop. 603 01:15:36,320 --> 01:15:38,019 I can't see how a few minutes is gonna make a difference. 604 01:15:39,089 --> 01:15:40,722 I said move! 605 01:17:04,308 --> 01:17:06,176 They were just here. 606 01:17:20,190 --> 01:17:21,823 Jesus Jim! 607 01:17:21,825 --> 01:17:23,725 Shut up Don! 608 01:17:23,727 --> 01:17:25,195 Where did they go! 609 01:17:26,296 --> 01:17:28,865 Don, hold her here. 610 01:17:28,867 --> 01:17:30,332 Robby, you come with me. 611 01:17:30,334 --> 01:17:32,503 And Don if you see them, shoot them on sight! 612 01:17:37,841 --> 01:17:39,574 I'm going to relieve myself. 613 01:17:39,576 --> 01:17:40,775 Here. 614 01:17:40,777 --> 01:17:42,246 No, I don't want it. I don't want it. 615 01:17:42,679 --> 01:17:45,082 I'd probably end up shooting myself. 616 01:17:45,582 --> 01:17:46,683 Alright then. 617 01:17:52,589 --> 01:17:55,223 I don't want to do this. 618 01:17:55,225 --> 01:17:58,059 I just want to go home. 619 01:17:58,061 --> 01:18:01,431 Come on. Shh. 620 01:18:04,501 --> 01:18:07,671 Do you think we can still work it out? 621 01:18:08,973 --> 01:18:10,774 Of course we can. 622 01:18:12,944 --> 01:18:15,412 Listen, I'm sorry too. 623 01:18:18,315 --> 01:18:22,219 I want you to know, it's over with those girls. 624 01:18:22,887 --> 01:18:25,188 You're really sorry? 625 01:18:25,656 --> 01:18:27,658 Yes. 626 01:18:30,494 --> 01:18:32,529 Come here, give me your hands. 627 01:18:37,734 --> 01:18:41,570 Alright, come on. Let's get out of here. 628 01:18:41,572 --> 01:18:42,771 Okay. 629 01:19:42,199 --> 01:19:43,431 Hold it right there! 630 01:19:43,433 --> 01:19:46,470 Drop 'em! I said drop 'em! 631 01:19:47,804 --> 01:19:49,304 Put 'em down! 632 01:25:44,494 --> 01:25:48,899 ♪ I am a poor ♪ 633 01:25:49,367 --> 01:25:53,270 ♪ wayfaring stranger ♪ 634 01:25:53,471 --> 01:25:57,607 ♪ traveling through ♪ 635 01:25:57,807 --> 01:26:01,811 ♪ this world of woe ♪ 636 01:26:02,913 --> 01:26:07,118 ♪ There's no sickness ♪ 637 01:26:07,318 --> 01:26:11,489 ♪ toil, nor danger in ♪ 638 01:26:11,688 --> 01:26:15,026 ♪ that bright light ♪ 639 01:26:15,226 --> 01:26:18,728 ♪ to which I go ♪ 640 01:26:19,796 --> 01:26:24,301 ♪ I'm going home ♪ 641 01:26:24,502 --> 01:26:28,072 ♪ to see my father ♪ 642 01:26:28,705 --> 01:26:32,809 ♪ I'm going home ♪ 643 01:26:33,010 --> 01:26:37,181 ♪ no more to roam ♪ 644 01:26:37,814 --> 01:26:41,785 ♪ I'm just going ♪ 645 01:26:41,986 --> 01:26:45,789 ♪ over Jordan ♪ 646 01:26:46,290 --> 01:26:50,327 ♪ I'm just going ♪ 647 01:26:50,528 --> 01:26:54,697 ♪ over home ♪ 648 01:27:11,382 --> 01:27:16,187 ♪ I know dark clouds ♪ 649 01:27:16,387 --> 01:27:20,291 ♪ will gather round me ♪ 650 01:27:20,790 --> 01:27:24,694 ♪ I know my way ♪ 651 01:27:24,895 --> 01:27:29,266 ♪ is rough and steep ♪ 652 01:27:29,666 --> 01:27:34,238 ♪ But beauteous fields ♪ 653 01:27:34,438 --> 01:27:38,209 ♪ lie just before me ♪ 654 01:27:38,641 --> 01:27:42,480 ♪ Where God's redeem ♪ 655 01:27:42,679 --> 01:27:45,916 ♪ their vigil keep ♪ 656 01:27:47,384 --> 01:27:51,322 ♪ I'm going home ♪ 657 01:27:51,522 --> 01:27:55,159 ♪ to see my mother ♪ 658 01:27:55,825 --> 01:28:00,097 ♪ She said she'd meet ♪ 659 01:28:00,297 --> 01:28:04,068 ♪ me when I come ♪ 660 01:28:04,935 --> 01:28:09,106 ♪ I'm just going ♪ 661 01:28:09,306 --> 01:28:13,244 ♪ over Jordan ♪ 662 01:28:13,878 --> 01:28:18,215 ♪ I'm just going ♪ 663 01:28:18,415 --> 01:28:21,718 ♪ over home ♪ 664 01:28:22,353 --> 01:28:26,490 ♪ I'm just going ♪ 665 01:28:26,689 --> 01:28:31,162 ♪ over home ♪ 44264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.