All language subtitles for The.Doctor.Blake.Mysteries.S05E06.First.Dance.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,840 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,120 --> 00:00:11,080 [PHOTO SNAPPING] 3 00:00:14,480 --> 00:00:15,800 WORTHINGTON: Charlotte. 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,840 Charlotte. 5 00:00:16,360 --> 00:00:17,440 You're coming home right now. 6 00:00:17,480 --> 00:00:19,480 No! 7 00:00:18,040 --> 00:00:20,200 You told me to handle things for myself, so I am. 8 00:00:20,240 --> 00:00:22,240 Stop it, Charlotte! 9 00:00:21,120 --> 00:00:23,120 You're making a scene. 10 00:00:22,120 --> 00:00:24,120 Exactly! 11 00:00:22,680 --> 00:00:24,920 You're supposed to be behaving like a young lady, not 12 00:00:24,960 --> 00:00:26,040 a hooligan. 13 00:00:26,080 --> 00:00:28,080 Now, I don't know what you're thinking of doing-- 14 00:00:28,120 --> 00:00:30,120 No, you don't. 15 00:00:29,000 --> 00:00:30,080 But you will. 16 00:00:30,120 --> 00:00:31,800 WORTHINGTON: Don't you walk away from me! 17 00:00:31,840 --> 00:00:33,840 Ow! 18 00:00:32,320 --> 00:00:34,000 Look, I will not let you make a fool-- 19 00:00:34,040 --> 00:00:36,040 Wait! 20 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 This-- this-- 21 00:00:34,600 --> 00:00:36,600 Let go of her! 22 00:00:35,240 --> 00:00:36,800 This has nothing to do with you, Reddan. 23 00:00:36,840 --> 00:00:38,840 We're not in class. 24 00:00:37,520 --> 00:00:39,520 You can't tell me what to do. 25 00:00:38,520 --> 00:00:40,760 But I'm still your principal, and she is my daughter. 26 00:00:40,800 --> 00:00:42,440 Enjoy the presentation, Dad. 27 00:00:42,480 --> 00:00:44,480 Come on. 28 00:00:42,960 --> 00:00:45,120 Charlotte, you come back here right now! 29 00:00:45,160 --> 00:00:47,160 KIM: Inside, everyone! 30 00:00:46,120 --> 00:00:47,560 Let's get started. 31 00:00:52,760 --> 00:00:54,120 Nice dress, Charlotte. 32 00:01:00,360 --> 00:01:03,040 TYNEMAN: Ladies and gentlemen, Ms. Fiona McGregor. 33 00:01:03,080 --> 00:01:05,000 [APPLAUSE] 34 00:01:07,360 --> 00:01:12,480 Next I'd like to introduce the lovely Miss Christine Pryor. 35 00:01:12,520 --> 00:01:15,040 She'll be accompanied on this momentous evening 36 00:01:15,080 --> 00:01:16,920 by Mr. James Young. 37 00:01:16,960 --> 00:01:18,840 [APPLAUSE] 38 00:01:20,240 --> 00:01:23,520 Christine is an excellent student of mathematics, 39 00:01:23,560 --> 00:01:26,160 a member of the Junior Dramatic Society, 40 00:01:26,200 --> 00:01:30,000 and she's Ballarat's reigning Under 18 Girls' Tennis 41 00:01:30,040 --> 00:01:32,040 Champion. 42 00:01:30,960 --> 00:01:32,960 [APPLAUSE] 43 00:01:34,920 --> 00:01:37,080 Ladies and gentlemen, Ms. Christine Pryor. 44 00:01:37,120 --> 00:01:39,000 [APPLAUSE] 45 00:01:40,720 --> 00:01:42,720 [PHOTO SNAPPING] 46 00:01:41,400 --> 00:01:43,640 Our final debutant for tonight is 47 00:01:43,680 --> 00:01:47,160 none other than Principal Worthington's daughter. 48 00:01:47,200 --> 00:01:50,080 She will be accompanied by Mr. David Reddan. 49 00:01:50,120 --> 00:01:54,200 Ladies and gentlemen, let me introduce Miss Charlotte 50 00:01:54,240 --> 00:01:56,240 Worthington. 51 00:01:54,800 --> 00:01:57,280 [APPLAUSE] 52 00:02:01,760 --> 00:02:06,720 Uh, Mr. David Reddan and Charlotte Worthington. 53 00:02:06,760 --> 00:02:08,720 [INDISCERNIBLE WHISPERING] 54 00:02:16,040 --> 00:02:18,040 Charlotte? 55 00:02:16,760 --> 00:02:18,760 She and Dave were here earlier. 56 00:02:18,800 --> 00:02:22,160 Your job was to avoid this sort of embarrassment. 57 00:02:22,200 --> 00:02:23,720 You're supposed to be on stage. 58 00:02:23,760 --> 00:02:25,160 I can't find her. 59 00:02:25,200 --> 00:02:27,200 Did you check in there? 60 00:02:26,240 --> 00:02:28,000 It's the girls' dressing room. 61 00:02:28,040 --> 00:02:30,040 Idiot. 62 00:02:33,880 --> 00:02:35,120 What are you doing, Charlotte? 63 00:02:35,160 --> 00:02:37,680 Get up. 64 00:02:37,720 --> 00:02:39,720 Get up, girl. 65 00:02:44,920 --> 00:02:46,920 Charlotte? 66 00:02:49,400 --> 00:02:52,400 [THEME MUSIC] 67 00:03:37,600 --> 00:03:40,080 [PIANO MUSIC PLAYING] 68 00:03:51,040 --> 00:03:53,040 [PHONE RINGING] 69 00:03:57,560 --> 00:03:59,840 Dr. Blake's residence. 70 00:03:59,880 --> 00:04:01,080 Wendouree Grammar? 71 00:04:01,120 --> 00:04:03,080 BLAKE: I tell you, Matthew. 72 00:04:03,120 --> 00:04:06,640 Rest and relaxation, I don't know how people do it. 73 00:04:06,680 --> 00:04:07,920 JEAN: Matthew. 74 00:04:07,960 --> 00:04:09,800 You're needed down at the station. 75 00:04:09,840 --> 00:04:12,040 There's been a death at the debutants' ball. 76 00:04:12,080 --> 00:04:14,080 Give me two seconds. 77 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 I'll be right with you. 78 00:04:13,920 --> 00:04:15,920 No, Lucien 79 00:04:14,560 --> 00:04:15,680 You're not fit enough, Lucien. 80 00:04:15,720 --> 00:04:17,000 I'm still the police surgeon. 81 00:04:17,040 --> 00:04:18,440 LAWSON: I'll get Dr. Wallace. 82 00:04:18,480 --> 00:04:20,040 What-- Jack Wallace? 83 00:04:20,080 --> 00:04:21,840 He wouldn't know a carbuncle from a kidney. 84 00:04:21,880 --> 00:04:23,640 Look, I could work from here. 85 00:04:23,680 --> 00:04:25,040 Alice can manage the autopsy. 86 00:04:25,080 --> 00:04:27,760 All you need to do is bring me the reports. 87 00:04:27,800 --> 00:04:28,920 Oh, come on, Matthew. 88 00:04:28,960 --> 00:04:32,280 You know I'll do a better job than bloody Wallace. 89 00:04:32,320 --> 00:04:34,320 He won't stop annoying you until he's working. 90 00:04:40,760 --> 00:04:42,240 Why is she still lying there? 91 00:04:42,280 --> 00:04:44,160 I'm sorry, sir, but we need to keep her here 92 00:04:44,200 --> 00:04:45,280 for just a while longer. 93 00:04:45,320 --> 00:04:47,520 Just this way, please. 94 00:04:47,560 --> 00:04:49,560 How long does it take to clear a room? 95 00:04:49,600 --> 00:04:51,760 We're still taking statements, sir. 96 00:04:51,800 --> 00:04:53,280 Must have been a stroke. 97 00:04:53,320 --> 00:04:56,280 Her mother, she died the same way. 98 00:04:56,320 --> 00:04:58,320 I see. 99 00:04:56,960 --> 00:04:59,120 Well, even so, we need other witnesses' accounts. 100 00:04:59,160 --> 00:05:01,640 Robert, we need to let the police do their job. 101 00:05:01,680 --> 00:05:03,680 I wish they would. 102 00:05:03,720 --> 00:05:05,080 Where's your superintendent? 103 00:05:05,120 --> 00:05:06,920 I want him to handle this. 104 00:05:06,960 --> 00:05:09,880 CHARLIE: I'll make sure I tell him, sir. 105 00:05:09,920 --> 00:05:11,760 Um, can you let me know when you're 106 00:05:11,800 --> 00:05:13,080 finished with the students? 107 00:05:13,120 --> 00:05:14,840 I need to make sure they all get home. 108 00:05:14,880 --> 00:05:16,480 Make sure that the hall's completely-- 109 00:05:16,520 --> 00:05:18,520 HELEN: Sally. 110 00:05:17,440 --> 00:05:18,840 Are you all right? 111 00:05:18,880 --> 00:05:20,880 Yeah, I'm fine, Mum. 112 00:05:19,800 --> 00:05:21,800 Let's get you home. 113 00:05:26,760 --> 00:05:28,240 Is that teacher a friend of yours? 114 00:05:28,280 --> 00:05:30,280 Kim Fox. 115 00:05:29,240 --> 00:05:30,600 She organised the deb. 116 00:05:30,640 --> 00:05:33,280 She found Charlotte with her father and boyfriend. 117 00:05:33,320 --> 00:05:35,360 Well, she seems to get along with the kids well. 118 00:05:35,400 --> 00:05:36,520 She's a good teacher. 119 00:05:36,560 --> 00:05:39,080 I don't suppose you've had a chance to chat to those girls? 120 00:05:39,120 --> 00:05:40,400 No, but I overheard them. 121 00:05:40,440 --> 00:05:41,840 They're all saying the same thing. 122 00:05:41,880 --> 00:05:43,360 Charlotte went into the dressing room 123 00:05:43,400 --> 00:05:46,280 before the deb started and never came out. 124 00:05:46,320 --> 00:05:47,760 BLAKE: Right, Alice. 125 00:05:47,800 --> 00:05:48,920 I'm here. 126 00:05:48,960 --> 00:05:50,040 Is Charlie with you? 127 00:05:50,080 --> 00:05:51,440 ALICE (ON PHONE): He's assisting. 128 00:05:51,480 --> 00:05:53,840 There's no apparent damage to the vertebrae or skull. 129 00:05:53,880 --> 00:05:57,320 However, there is a small amount of free intracranial gas 130 00:05:57,360 --> 00:05:59,360 visible on the X-ray. 131 00:05:58,320 --> 00:06:00,440 BLAKE (ON PHONE): Which can occur post-mortem. 132 00:06:00,480 --> 00:06:03,120 Doctor, I'm afraid I'm going to need a full autopsy 133 00:06:03,160 --> 00:06:06,160 to establish cause of death. 134 00:06:06,200 --> 00:06:08,640 There's no sign of a struggle, no damage to her clothing, 135 00:06:08,680 --> 00:06:11,320 no skin or fibres under the fingernails. 136 00:06:11,360 --> 00:06:14,320 Could it be a stroke, given the mother's history? 137 00:06:14,360 --> 00:06:15,600 It's possible. 138 00:06:15,640 --> 00:06:17,600 But there are other things to consider. 139 00:06:17,640 --> 00:06:19,640 Such as? 140 00:06:18,600 --> 00:06:21,120 ALICE (ON PHONE): She has minor blistering in the oral cavity 141 00:06:21,160 --> 00:06:23,840 and pharynx. 142 00:06:23,880 --> 00:06:25,680 Any idea as to the cause, Alice? 143 00:06:25,720 --> 00:06:27,400 ALICE (ON PHONE): Not without toxicology. 144 00:06:27,440 --> 00:06:32,080 Also, she has healing contusions on her upper arms. 145 00:06:32,120 --> 00:06:33,320 BLAKE (ON PHONE): And how old? 146 00:06:33,360 --> 00:06:34,760 There's significant yellowing. 147 00:06:34,800 --> 00:06:37,160 I'd say at least a few days, possibly more. 148 00:06:37,200 --> 00:06:47,320 And finally, there's scarring on the upper thighs. 149 00:06:47,360 --> 00:06:50,120 They're burn marks, Lucien. 150 00:06:50,160 --> 00:06:51,720 Describe them to me. 151 00:06:51,760 --> 00:06:53,800 Small, about a square inch. 152 00:06:53,840 --> 00:06:57,880 Triangular with an emphasis on two sides, pointing downwards. 153 00:06:57,920 --> 00:06:59,800 Repetitive. 154 00:06:59,840 --> 00:07:01,040 Very deliberate. 155 00:07:04,120 --> 00:07:06,640 She was abused before she died. 156 00:07:06,680 --> 00:07:10,640 Dr. Harvey said the burns occurred over a period of time, 157 00:07:10,680 --> 00:07:12,320 most have already completely scarred 158 00:07:12,360 --> 00:07:15,120 but there are a few in the final stages of healing. 159 00:07:15,160 --> 00:07:16,520 They were a couple of months old. 160 00:07:16,560 --> 00:07:18,120 How long she been with the boyfriend? 161 00:07:18,160 --> 00:07:21,000 Only since the school started preparing for the deb, so not 162 00:07:21,040 --> 00:07:22,840 more than six weeks. 163 00:07:22,880 --> 00:07:24,240 What's your take on the father? 164 00:07:24,280 --> 00:07:28,800 He's strange, very controlling. 165 00:07:28,840 --> 00:07:32,360 You think he's capable of abusing his own daughter? 166 00:07:32,400 --> 00:07:34,880 People are capable of anything, Charlie. 167 00:07:34,920 --> 00:07:37,880 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 168 00:07:45,240 --> 00:07:47,680 [KNOCKING] 169 00:07:50,120 --> 00:07:53,080 [KNOCKING INTENSIFIES] 170 00:07:54,040 --> 00:07:55,480 [SIGHS] 171 00:07:55,520 --> 00:07:57,520 [KNOCKING] 172 00:07:56,000 --> 00:07:58,800 Yes, all right. 173 00:07:58,840 --> 00:08:01,520 Ugh, coming! 174 00:08:01,560 --> 00:08:04,720 Lucien, go back to bed. 175 00:08:04,760 --> 00:08:06,760 Morning. 176 00:08:05,680 --> 00:08:08,440 Is it? 177 00:08:08,480 --> 00:08:12,320 I have the autopsy results. 178 00:08:12,360 --> 00:08:15,480 Cause of death was basal subarachnoid haemorrhage, 179 00:08:15,520 --> 00:08:17,240 usually associated with aneurysms 180 00:08:17,280 --> 00:08:18,720 at the base of the brain. 181 00:08:18,760 --> 00:08:20,760 BLAKE: Stroke? 182 00:08:19,600 --> 00:08:21,280 At first glance, yes. 183 00:08:21,320 --> 00:08:25,520 Any damage to the cerebral arteries, the Circle of Willis? 184 00:08:25,560 --> 00:08:27,360 I discovered a small amount of blood 185 00:08:27,400 --> 00:08:29,720 in the external auditory canal. 186 00:08:29,760 --> 00:08:32,560 Opening the middle ear confirmed my suspicions. 187 00:08:32,600 --> 00:08:34,680 She was stabbed through the ear, piercing 188 00:08:34,720 --> 00:08:37,800 the ear drum and the internal carotid artery. 189 00:08:37,840 --> 00:08:40,320 Resulting in a haemorrhage and of course, dead. 190 00:08:40,360 --> 00:08:43,440 It would explain the free gas on the X-ray. 191 00:08:43,480 --> 00:08:45,480 Weapon? 192 00:08:44,200 --> 00:08:45,560 Oh, anything long and thin. 193 00:08:45,600 --> 00:08:48,600 I'll call the station. 194 00:08:48,640 --> 00:08:50,640 Ooh. 195 00:08:49,600 --> 00:08:51,600 BLAKE: Ah, Jean. 196 00:08:50,320 --> 00:08:52,320 Alice. 197 00:08:50,960 --> 00:08:52,000 Thank you. 198 00:08:52,040 --> 00:08:53,840 Thank you. 199 00:08:53,880 --> 00:08:57,320 Alice, it's a very clinical way to kill someone, isn't that? 200 00:08:57,360 --> 00:08:59,880 Cold, dispassionate. 201 00:08:59,920 --> 00:09:02,320 I used the dark room at the "Courier." 202 00:09:02,360 --> 00:09:03,800 Oh. 203 00:09:03,840 --> 00:09:05,280 BLAKE: No, I'm sorry. 204 00:09:05,320 --> 00:09:08,840 This-- this isn't going to work for me. 205 00:09:08,880 --> 00:09:11,880 I-- I have to go to the morgue. 206 00:09:11,920 --> 00:09:14,040 But I followed your instructions to the letter. 207 00:09:14,080 --> 00:09:15,680 BLAKE: Yes, you did brilliantly. 208 00:09:15,720 --> 00:09:17,840 And I'm ever so grateful, but Alice, you understand. 209 00:09:17,880 --> 00:09:21,000 It's-- it's-- it's just not the same. 210 00:09:21,040 --> 00:09:23,280 Jean, I'm-- I'm no good to her here. 211 00:09:23,320 --> 00:09:26,840 I-- I can't help her like this. 212 00:09:26,880 --> 00:09:28,960 Well, then, I'm coming with you. 213 00:09:33,960 --> 00:09:36,440 [SIGHS] Jean, would you mind-- 214 00:09:36,480 --> 00:09:38,400 thank you. 215 00:09:38,440 --> 00:09:41,640 Oh, wonderful. 216 00:09:41,680 --> 00:09:43,120 [SIGHS] 217 00:09:46,920 --> 00:09:48,800 Hello, Charlotte. 218 00:09:48,840 --> 00:09:51,280 I'm so sorry we're meeting like this. 219 00:09:51,320 --> 00:09:52,880 I think the bruising under her arms 220 00:09:52,920 --> 00:09:55,160 is too old to be from time of death. 221 00:09:55,200 --> 00:09:58,600 Which suggests she knew her killer probably quite well. 222 00:09:58,640 --> 00:10:02,160 Clearly they were able to get in close without any resistance. 223 00:10:02,200 --> 00:10:04,280 That's adhesive residue. 224 00:10:04,320 --> 00:10:08,400 I think it's from industrial tape. 225 00:10:08,440 --> 00:10:09,560 She was restrained? 226 00:10:09,600 --> 00:10:11,600 ALICE: Yes. 227 00:10:10,320 --> 00:10:12,400 But not at the time of her death. 228 00:10:12,440 --> 00:10:14,800 No, the residue's been partially scrubbed away. 229 00:10:14,840 --> 00:10:16,600 Her intestines have blistered in a manner 230 00:10:16,640 --> 00:10:18,640 similar to the throat, probably caused 231 00:10:18,680 --> 00:10:20,440 by the large amount of raw chilli I 232 00:10:20,480 --> 00:10:22,680 found in her digestive tract. 233 00:10:22,720 --> 00:10:25,280 BLAKE: Right, as you know, generally speaking, 234 00:10:25,320 --> 00:10:28,760 the body takes around 72 hours to process most food. 235 00:10:28,800 --> 00:10:31,520 Which means that chilli was consumed around the same time 236 00:10:31,560 --> 00:10:34,200 those bruises were received. 237 00:10:34,240 --> 00:10:38,560 Add to that the adhesive tape around her wrists. 238 00:10:38,600 --> 00:10:40,600 Yes. 239 00:10:47,000 --> 00:10:48,920 Who tortured you, Charlotte? 240 00:10:52,200 --> 00:10:53,640 And then there are the burns. 241 00:10:53,680 --> 00:10:57,360 What on earth would leave these kinds of marks? 242 00:10:57,400 --> 00:10:59,200 Sorry, I'll wait outside. 243 00:11:02,840 --> 00:11:04,680 Well, you should have some breakfast. 244 00:11:04,720 --> 00:11:06,800 Do you want eggs and toast or just toast or-- 245 00:11:06,840 --> 00:11:07,880 no, you should have eggs. 246 00:11:11,040 --> 00:11:13,160 Jean. 247 00:11:13,200 --> 00:11:15,200 Jean. 248 00:11:16,960 --> 00:11:18,960 I am sorry. 249 00:11:17,760 --> 00:11:20,200 I shouldn't have let you come with me. 250 00:11:20,240 --> 00:11:22,120 She was so young. 251 00:11:22,160 --> 00:11:25,080 (CRYING) And someone made her suffer over and over 252 00:11:25,120 --> 00:11:27,360 before she was-- 253 00:11:27,400 --> 00:11:31,520 [SIGHS] I understand why you had to go there. 254 00:11:31,560 --> 00:11:34,400 It's the least I can do for her. 255 00:11:34,440 --> 00:11:38,760 Did you and Alice work out what those marks were? 256 00:11:38,800 --> 00:11:40,160 No, not yet. 257 00:11:40,200 --> 00:11:42,200 Because I think I know what caused them. 258 00:11:42,240 --> 00:11:44,600 [IRON STEAM RELEASING] 259 00:11:47,960 --> 00:11:51,520 [SIGHS] I didn't want to be right. 260 00:11:51,560 --> 00:11:53,240 BLAKE: The impression's different. 261 00:11:53,280 --> 00:11:55,920 Charlotte's burns, those triangular 262 00:11:55,960 --> 00:11:59,720 shapes, they seem deeper at the tips, whereas this is-- 263 00:11:59,760 --> 00:12:01,760 More even. 264 00:12:00,720 --> 00:12:03,280 But whoever did it must have held it differently. 265 00:12:06,080 --> 00:12:07,280 No, hang on a moment, Jean. 266 00:12:12,160 --> 00:12:13,960 Thank you. 267 00:12:14,000 --> 00:12:17,120 May I, um-- 268 00:12:17,160 --> 00:12:18,440 Lucien? 269 00:12:18,480 --> 00:12:20,280 Lucien, be careful. 270 00:12:20,320 --> 00:12:21,360 It's all right. 271 00:12:21,400 --> 00:12:23,880 [IRON STEAM RELEASING] 272 00:12:29,320 --> 00:12:30,800 [GRUNTS] 273 00:12:36,280 --> 00:12:38,480 CHARLIE: Someone was already torturing her. 274 00:12:38,520 --> 00:12:40,000 Why would she burn herself? 275 00:12:40,040 --> 00:12:42,880 Self-loathing, finding an escape through pain, 276 00:12:42,920 --> 00:12:44,960 believing hurt and damage is all she deserves. 277 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 She's a teenage girl from a well-to-do family. 278 00:12:48,040 --> 00:12:51,360 This abuse, was it only physical? 279 00:12:51,400 --> 00:12:52,880 No evidence of sexual assault. 280 00:12:52,920 --> 00:12:54,480 Well, at least that's something. 281 00:12:54,520 --> 00:12:55,680 What about a murder weapon? 282 00:12:55,720 --> 00:12:58,680 Well, nothing in evidence matches the description. 283 00:12:58,720 --> 00:13:02,320 Right, well, let's find out who did this to her. 284 00:13:02,360 --> 00:13:04,360 Yes? 285 00:13:03,360 --> 00:13:05,360 What is it? 286 00:13:04,000 --> 00:13:05,560 I have people relying on me. 287 00:13:05,600 --> 00:13:07,600 Mr. Worthington. 288 00:13:06,560 --> 00:13:07,640 Professor. 289 00:13:07,680 --> 00:13:10,120 Professor Worthington, Chief Superintendent Lawson. 290 00:13:10,160 --> 00:13:11,360 Well, thank you for coming. 291 00:13:11,400 --> 00:13:13,280 LAWSON: I'm afraid it's our duty to inform you 292 00:13:13,320 --> 00:13:14,840 that your daughter Charlotte suffered 293 00:13:14,880 --> 00:13:18,040 a severe injury to her brain, which resulted in her death. 294 00:13:18,080 --> 00:13:20,480 CHARLIE: It wasn't a stroke. 295 00:13:20,520 --> 00:13:22,680 She was murdered? 296 00:13:22,720 --> 00:13:24,720 How? 297 00:13:23,360 --> 00:13:26,120 LAWSON: We can't divulge that information at this time. 298 00:13:26,160 --> 00:13:28,320 I'm sorry for your loss. 299 00:13:28,360 --> 00:13:30,160 Could we have a look at Charlotte's bedroom? 300 00:13:30,200 --> 00:13:32,200 Why? 301 00:13:30,720 --> 00:13:32,720 She didn't die here. 302 00:13:31,640 --> 00:13:34,000 It'll help us get a better understanding of who she was. 303 00:13:34,040 --> 00:13:35,440 Well, go back to the crime scene. 304 00:13:35,480 --> 00:13:38,440 You're police, not psychiatrists. 305 00:13:38,480 --> 00:13:40,680 I'm sorry, but it's necessary, sir. 306 00:13:40,720 --> 00:13:42,920 And I prefer not to have to go and get a warrant. 307 00:13:46,720 --> 00:13:48,800 JEAN: I'm afraid we're going to have to reschedule. 308 00:13:48,840 --> 00:13:51,760 The doctor isn't seeing patients today. 309 00:13:51,800 --> 00:13:55,760 Oh, but Dr. Blake called me and asked me to come. 310 00:13:55,800 --> 00:13:57,200 Mrs. Reddan, nice to see you. 311 00:13:57,240 --> 00:13:58,400 Why don't you come through? 312 00:14:07,560 --> 00:14:09,560 There we are. 313 00:14:08,600 --> 00:14:10,240 Is it bad news, doctor? 314 00:14:10,280 --> 00:14:11,320 It's a tumour, isn't it? 315 00:14:11,360 --> 00:14:13,720 No, Mrs. Reddan, no tumour. 316 00:14:13,760 --> 00:14:16,920 But severe headaches can be exacerbated 317 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 by stressful events. 318 00:14:17,880 --> 00:14:20,360 [SIGHS] I tell that to my husband. 319 00:14:20,400 --> 00:14:21,920 He thinks I have the vapours. 320 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 BLAKE: All right. 321 00:14:22,760 --> 00:14:26,160 Well, your blood pressure is a little high, not surprising, 322 00:14:26,200 --> 00:14:27,480 given what happened last night. 323 00:14:27,520 --> 00:14:29,520 I assume you were there. 324 00:14:28,520 --> 00:14:30,520 Terrible business. 325 00:14:29,560 --> 00:14:31,120 BLAKE: Yes, indeed. 326 00:14:31,160 --> 00:14:34,120 Now, there are some stretches we could try. 327 00:14:34,160 --> 00:14:36,800 They might bring you some relief. 328 00:14:36,840 --> 00:14:40,680 Mrs. Reddan, I understand your son Dave was accompanying 329 00:14:40,720 --> 00:14:42,720 the Worthington girl. 330 00:14:41,720 --> 00:14:42,760 Yes. 331 00:14:42,800 --> 00:14:44,480 He's very upset. 332 00:14:44,520 --> 00:14:47,000 Ohh, I wish he'd stayed with his last girlfriend 333 00:14:47,040 --> 00:14:50,120 instead of deciding to take Charlotte. 334 00:14:50,160 --> 00:14:53,040 He was meant to accompany someone else? 335 00:14:53,080 --> 00:14:55,840 Sally Murphy, such a clever girl. 336 00:14:55,880 --> 00:14:58,360 Oh, I could tell he'd lost interest in her. 337 00:14:58,400 --> 00:15:01,000 But honestly, I was surprised when he 338 00:15:01,040 --> 00:15:03,040 picked Charlotte Worthington. 339 00:15:03,080 --> 00:15:04,280 Really, why? 340 00:15:04,320 --> 00:15:08,640 Oh, well, she was just so aloof and superior, 341 00:15:08,680 --> 00:15:10,280 no sense of humour. 342 00:15:10,320 --> 00:15:12,520 Dave could have any girl he wants, you know. 343 00:15:12,560 --> 00:15:15,320 He's very popular. 344 00:15:15,360 --> 00:15:19,000 WORTHINGTON: She was very bright, academic, 345 00:15:19,040 --> 00:15:20,720 a little prone to melodrama. 346 00:15:20,760 --> 00:15:22,720 But that's what teenage girls are like. 347 00:15:22,760 --> 00:15:24,800 Afraid I wouldn't know. 348 00:15:24,840 --> 00:15:27,960 WORTHINGTON: I don't know what you're hoping to find. 349 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Do you think I did it? 350 00:15:30,040 --> 00:15:31,720 Why would I kill my own daughter? 351 00:15:31,760 --> 00:15:33,960 We have to consider all the possibilities. 352 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 What are you doing? 353 00:15:34,880 --> 00:15:37,560 Hey, you-- you've got no right to touch her stuff. 354 00:15:44,840 --> 00:15:46,520 It was my wife's. 355 00:15:46,560 --> 00:15:48,520 Martha, she died many years ago. 356 00:15:52,000 --> 00:15:55,360 What are you-- but how is that evidence? 357 00:15:55,400 --> 00:15:58,880 Is this really necessary? 358 00:15:58,920 --> 00:16:01,360 Anything that can help us piece together Charlotte's life 359 00:16:01,400 --> 00:16:03,400 is-- 360 00:16:09,280 --> 00:16:10,600 Get out-- out! 361 00:16:10,640 --> 00:16:12,400 You can come back with your bloody warrant. 362 00:16:12,440 --> 00:16:13,760 I'll be engaging a lawyer. 363 00:16:13,800 --> 00:16:16,320 Expect to hear from him, You bloody incompetents! 364 00:16:16,360 --> 00:16:18,320 Do you know someone was abusing your daughter? 365 00:16:18,360 --> 00:16:20,480 [CLEARS THROAT] 366 00:16:20,520 --> 00:16:22,720 LAWSON: We'll need you to come with us to the station, 367 00:16:22,760 --> 00:16:24,040 Professor Worthington. 368 00:16:28,120 --> 00:16:31,480 I never laid a finger on her. 369 00:16:31,520 --> 00:16:34,320 Witnesses saw you arguing before the deb. 370 00:16:34,360 --> 00:16:36,840 They say you forcibly tried to restrain her. 371 00:16:36,880 --> 00:16:38,200 I was holding her back. 372 00:16:38,240 --> 00:16:39,840 That's not abuse. 373 00:16:39,880 --> 00:16:41,360 So what was the argument about? 374 00:16:41,400 --> 00:16:42,760 I don't see how that's relevant. 375 00:16:42,800 --> 00:16:45,600 Why don't you let us be the judge of that? 376 00:16:45,640 --> 00:16:48,880 [SIGHS] She said she was going to make a statement. 377 00:16:48,920 --> 00:16:50,320 What sort of statement? 378 00:16:50,360 --> 00:16:52,080 I don't know. 379 00:16:52,120 --> 00:16:54,840 She was histrionic. 380 00:16:54,880 --> 00:16:58,800 I assume that it had something to do with-- 381 00:16:58,840 --> 00:17:01,400 well, to be honest, I don't know what I assumed. 382 00:17:01,440 --> 00:17:05,480 Something that might embarrass you, professor? 383 00:17:05,520 --> 00:17:08,280 Can you describe your relationship with Charlotte? 384 00:17:08,320 --> 00:17:09,680 Relationship? 385 00:17:14,160 --> 00:17:15,280 She missed her mother. 386 00:17:15,320 --> 00:17:16,920 I did what I could. 387 00:17:16,960 --> 00:17:18,400 Did she need disciplining? 388 00:17:18,440 --> 00:17:20,040 Not of the sort you're thinking. 389 00:17:20,080 --> 00:17:22,000 And if you want to actually do your job instead 390 00:17:22,040 --> 00:17:25,720 of persecuting me, why don't you talk to those wretched girls? 391 00:17:25,760 --> 00:17:28,360 CHARLIE: We heard you used to give Charlotte a hard time. 392 00:17:28,400 --> 00:17:30,400 CHRISTINE: Us? 393 00:17:29,360 --> 00:17:30,760 Of course not. 394 00:17:30,800 --> 00:17:33,000 CHARLIE: You never hit her or hurt her? 395 00:17:33,040 --> 00:17:36,240 No, we were her friends. 396 00:17:36,280 --> 00:17:38,320 At least, we tried to be. 397 00:17:38,360 --> 00:17:40,360 Her dad was strict. 398 00:17:39,320 --> 00:17:40,760 We felt sorry for her. 399 00:17:40,800 --> 00:17:44,040 Even when Dave Reddan chose her over you? 400 00:17:44,080 --> 00:17:46,560 I dumped Dave ages ago. 401 00:17:46,600 --> 00:17:48,640 All these questions mean Charlotte was murdered, 402 00:17:48,680 --> 00:17:50,680 wasn't she? 403 00:17:49,480 --> 00:17:50,920 I thought she died of a stroke. 404 00:17:50,960 --> 00:17:52,720 Well, was she? 405 00:17:52,760 --> 00:17:54,760 Inside, girls. 406 00:17:53,800 --> 00:17:55,800 Thank you. 407 00:17:54,360 --> 00:17:55,680 Really, Charlotte was murdered? 408 00:17:55,720 --> 00:17:57,720 Off to class. 409 00:17:56,480 --> 00:17:58,480 It will be all right. 410 00:18:00,520 --> 00:18:03,840 What do you know about those two and Charlotte? 411 00:18:03,880 --> 00:18:05,920 Is now really the time? 412 00:18:05,960 --> 00:18:09,560 Things have been terrible for everyone, Charlie. 413 00:18:09,600 --> 00:18:10,760 I'm sorry. 414 00:18:10,800 --> 00:18:12,560 I feel like I know you. 415 00:18:12,600 --> 00:18:14,240 Rose had told me all about you. 416 00:18:14,280 --> 00:18:15,440 Uh, yes. 417 00:18:15,480 --> 00:18:17,960 [CLEARS THROAT] She said. 418 00:18:18,000 --> 00:18:20,640 So, um, Sally and Christine. 419 00:18:20,680 --> 00:18:21,960 Well, they're in shock. 420 00:18:22,000 --> 00:18:23,440 The whole school is. 421 00:18:23,480 --> 00:18:25,480 You look surprised when Sally said she wanted 422 00:18:25,520 --> 00:18:26,680 to be friends with Charlotte. 423 00:18:26,720 --> 00:18:30,440 [STAMMERS] Teenage girls swing pretty wildly from love to hate 424 00:18:30,480 --> 00:18:31,680 and back again. 425 00:18:31,720 --> 00:18:33,720 It's hard to keep up. 426 00:18:32,760 --> 00:18:35,640 So were you aware of any problems between the girls 427 00:18:35,680 --> 00:18:36,800 and Charlotte? 428 00:18:36,840 --> 00:18:39,200 Only the usual teenage stuff. 429 00:18:39,240 --> 00:18:41,120 Things seemed to be better the last few weeks, 430 00:18:41,160 --> 00:18:43,760 so I thought they'd worked it out. 431 00:18:43,800 --> 00:18:46,360 Well, can you tell me about Dave Reddan? 432 00:18:46,400 --> 00:18:49,880 He seems like a decent young man. 433 00:18:49,920 --> 00:18:51,000 I need to get back to work. 434 00:18:51,040 --> 00:18:54,400 Um, it was really nice to be able to put a face to the name. 435 00:19:03,320 --> 00:19:05,320 Hmm. 436 00:19:13,240 --> 00:19:14,520 Lily dew. 437 00:19:14,560 --> 00:19:16,560 What's that? 438 00:19:15,560 --> 00:19:17,560 The perfume. 439 00:19:16,560 --> 00:19:20,120 Very popular with the younger ladies. 440 00:19:20,160 --> 00:19:22,040 Why don't you wear something more comfortable, 441 00:19:22,080 --> 00:19:25,440 or are you expecting more patients? 442 00:19:25,480 --> 00:19:29,400 No, um, I think we're done for today. 443 00:19:29,440 --> 00:19:31,080 JEAN: Oh. 444 00:19:31,120 --> 00:19:34,880 You know, I've never understood the obsession 445 00:19:34,920 --> 00:19:36,240 with the debutante ball. 446 00:19:36,280 --> 00:19:39,000 Most girls want their moment in the spotlight, a chance 447 00:19:39,040 --> 00:19:41,480 to dress up. 448 00:19:41,520 --> 00:19:42,760 And you? 449 00:19:42,800 --> 00:19:45,360 I spent weeks making my dress. 450 00:19:45,400 --> 00:19:46,640 I had a wonderful night. 451 00:19:46,680 --> 00:19:48,040 I was really looking forward to making a dress 452 00:19:48,080 --> 00:19:49,600 for Helen Murphy's daughter until she 453 00:19:49,640 --> 00:19:50,760 told me not to bother. 454 00:19:50,800 --> 00:19:52,760 I think she found a better price. 455 00:19:52,800 --> 00:19:54,800 Helen Murphy. 456 00:19:53,680 --> 00:19:55,520 Hmm. 457 00:19:55,560 --> 00:19:57,920 Their daughter wouldn't be Sally by any chance? 458 00:19:57,960 --> 00:19:59,960 Yes, that's right. 459 00:20:00,000 --> 00:20:03,120 Jean, Helen Murphy didn't find a better price. 460 00:20:03,160 --> 00:20:04,880 Sally's boyfriend found another girl-- 461 00:20:04,920 --> 00:20:06,920 [PHONE RINGING] 462 00:20:05,560 --> 00:20:08,520 --Charlotte Worthington. 463 00:20:08,560 --> 00:20:10,960 [PHONE RINGING] 464 00:20:12,880 --> 00:20:14,400 JEAN: Dr. Blake's residence. 465 00:20:14,440 --> 00:20:16,160 Mrs. Parker? 466 00:20:16,200 --> 00:20:18,200 Oh, I'm sorry. 467 00:20:16,840 --> 00:20:19,440 I'm afraid he's still not seeing patients, not for another week. 468 00:20:19,480 --> 00:20:21,600 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 469 00:20:28,880 --> 00:20:30,240 CHARLIE: Not at school today? 470 00:20:30,280 --> 00:20:32,280 Can we do this later? 471 00:20:31,280 --> 00:20:32,760 One of Johnson's horses colicked again, 472 00:20:32,800 --> 00:20:33,840 and Dad was out all night. 473 00:20:33,880 --> 00:20:35,880 He's still sleeping. 474 00:20:34,520 --> 00:20:36,760 Well, we can talk out here, Dave, unless you'd rather 475 00:20:36,800 --> 00:20:39,120 come to the station. 476 00:20:39,160 --> 00:20:42,680 Were you aware of any injuries that Charlotte may have had? 477 00:20:42,720 --> 00:20:43,920 Why are you asking me this? 478 00:20:43,960 --> 00:20:45,480 I would have thought you would have seen something 479 00:20:45,520 --> 00:20:46,960 that other people might not have. 480 00:20:47,000 --> 00:20:48,680 We weren't like that. 481 00:20:48,720 --> 00:20:50,520 Charlotte was always covering herself up. 482 00:20:50,560 --> 00:20:53,040 Well, how long were you together? 483 00:20:53,080 --> 00:20:55,080 Not that long. 484 00:20:53,920 --> 00:20:57,400 Did she tell you that someone was hurting her? 485 00:20:57,440 --> 00:20:59,440 I have to go. 486 00:20:58,440 --> 00:21:00,000 Dave. 487 00:21:00,040 --> 00:21:02,760 Someone murdered Charlotte in cold blood. 488 00:21:02,800 --> 00:21:04,800 If you know anything-- 489 00:21:03,720 --> 00:21:06,600 Look, all I know is that if someone hurt her, it wasn't me, 490 00:21:06,640 --> 00:21:08,640 all right? 491 00:21:15,320 --> 00:21:17,320 Will I live? 492 00:21:16,320 --> 00:21:20,680 Well, it's nasty, but yes. 493 00:21:20,720 --> 00:21:22,000 Did you see the spider? 494 00:21:22,040 --> 00:21:24,040 No. 495 00:21:22,680 --> 00:21:24,560 I was backstage when I felt something bite me, 496 00:21:24,600 --> 00:21:26,160 and I was itchy for a while. 497 00:21:26,200 --> 00:21:27,720 And then it was worse today. 498 00:21:27,760 --> 00:21:29,760 Ah. 499 00:21:28,320 --> 00:21:29,600 Well, we'll keep an eye on her. 500 00:21:29,640 --> 00:21:31,760 In the meantime, I can give you some calamine lotion 501 00:21:31,800 --> 00:21:33,800 for the itch. 502 00:21:32,440 --> 00:21:34,240 You could give me a tip about the murder. 503 00:21:36,720 --> 00:21:38,040 Who told you it was murder? 504 00:21:38,080 --> 00:21:42,360 It was obvious as soon as you called asking for these. 505 00:21:42,400 --> 00:21:47,920 You know that photograph of yours, 506 00:21:47,960 --> 00:21:51,040 the one in the newspaper, there was something 507 00:21:51,080 --> 00:21:54,040 hanging from the ceiling, and-- 508 00:21:54,080 --> 00:21:56,000 yes, look. 509 00:21:56,040 --> 00:21:57,440 There. 510 00:21:57,480 --> 00:21:59,760 Above the stage, what is that? 511 00:21:59,800 --> 00:22:01,800 ROSE: I don't know. 512 00:22:05,080 --> 00:22:07,080 The police-- 513 00:22:05,880 --> 00:22:07,880 [GRUNTS] 514 00:22:06,360 --> 00:22:09,720 The police checked the area, obviously, but I wonder, 515 00:22:09,760 --> 00:22:11,480 did it occur to them to look up? 516 00:22:11,520 --> 00:22:13,920 ROSE: Shouldn't we have told Jane you were leaving? 517 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 BLAKE: We won't be long. 518 00:22:18,960 --> 00:22:20,840 Ah. 519 00:22:20,880 --> 00:22:22,880 [COUGHS] 520 00:22:21,880 --> 00:22:24,040 Are you sure you should be doing that? 521 00:22:24,080 --> 00:22:25,560 I'm perfectly fine, Rose. 522 00:22:25,600 --> 00:22:27,600 Yes, I can see that. 523 00:22:26,520 --> 00:22:28,040 Ha! 524 00:22:28,080 --> 00:22:31,960 Now, there, you see? 525 00:22:32,000 --> 00:22:33,600 This is where the girls were standing 526 00:22:33,640 --> 00:22:34,720 when they were introduced. 527 00:22:34,760 --> 00:22:37,400 Right. 528 00:22:37,440 --> 00:22:39,280 And you see the string, the cord? 529 00:22:41,560 --> 00:22:43,960 ROSE: What has this got to do with Charlotte Worthington's 530 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 murder? 531 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 Mm. 532 00:22:45,480 --> 00:22:48,720 Possibly nothing, but it's better than sitting at home. 533 00:22:51,320 --> 00:22:53,240 Let's give that a good old yank, eh? 534 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Who'd go to all the effort to rig 535 00:22:59,040 --> 00:23:01,520 this up and then forget to put something in it? 536 00:23:01,560 --> 00:23:08,280 Well, perhaps-- perhaps they ran out of time. 537 00:23:08,320 --> 00:23:10,680 Or maybe they were caught out? 538 00:23:10,720 --> 00:23:13,120 Or they changed their mind, or they moved it, 539 00:23:13,160 --> 00:23:14,200 though I have no idea how. 540 00:23:14,240 --> 00:23:16,240 Yes. 541 00:23:19,120 --> 00:23:20,480 Perhaps. 542 00:23:20,520 --> 00:23:22,520 ROSE: Lucien! 543 00:23:21,040 --> 00:23:23,440 BLAKE: Ooh! 544 00:23:23,480 --> 00:23:26,200 What are you doing? 545 00:23:26,240 --> 00:23:27,720 [GRUNTS] 546 00:23:30,200 --> 00:23:31,640 [SIGHS] 547 00:23:31,680 --> 00:23:32,720 Perhaps it moved itself. 548 00:23:37,360 --> 00:23:39,080 Now, shouldn't you be at home? 549 00:23:39,120 --> 00:23:40,720 ROSE: Charlotte Worthington was supposed 550 00:23:40,760 --> 00:23:42,440 to be the last debutant out on stage. 551 00:23:42,480 --> 00:23:44,240 So it was a practical joke. 552 00:23:44,280 --> 00:23:46,200 BLAKE: A particularly unpleasant one. 553 00:23:46,240 --> 00:23:50,200 This little chap was only one of several I found on the stage. 554 00:23:50,240 --> 00:23:52,240 And I think-- 555 00:23:51,080 --> 00:23:55,440 I think it's fair to say even the most sturdy of us 556 00:23:55,480 --> 00:23:57,560 might have difficulty dealing with a barrage 557 00:23:57,600 --> 00:24:00,040 of these hairy fellows falling from above. 558 00:24:00,080 --> 00:24:03,920 Now, the string was taped to a wall in the wings. 559 00:24:03,960 --> 00:24:08,520 Only one person, other than Miss Fox, was back there last night. 560 00:24:08,560 --> 00:24:09,600 Sally Murphy. 561 00:24:09,640 --> 00:24:11,640 Kim felt sorry that she didn't get to do the deb, 562 00:24:11,680 --> 00:24:14,400 so let her watch from the wings. 563 00:24:14,440 --> 00:24:16,880 You do realise that she'll be wanting something for this. 564 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 Just an exclusive. 565 00:24:17,960 --> 00:24:20,200 And by the way, that is garden twine, not string. 566 00:24:20,240 --> 00:24:22,280 You should call Jean, ask her where she buys her. 567 00:24:26,960 --> 00:24:28,400 You probably should have gone on. 568 00:24:28,440 --> 00:24:30,800 Ahh, in for penny, in for pound, Charlie. 569 00:24:30,840 --> 00:24:32,840 Don't come near me! 570 00:24:31,720 --> 00:24:33,720 All right, I'm sorry. 571 00:24:32,680 --> 00:24:34,680 Stay away! 572 00:24:33,520 --> 00:24:35,520 Whoa, whoa, whoa! 573 00:24:34,320 --> 00:24:36,240 HELEN: Sally, what's going on? 574 00:24:36,280 --> 00:24:38,280 Sorry. 575 00:24:37,240 --> 00:24:39,400 Oh, Mrs. Murphy. 576 00:24:39,440 --> 00:24:41,800 What can I help you with, officer? 577 00:24:41,840 --> 00:24:45,200 BLAKE: Do you mind if we go inside? 578 00:24:45,240 --> 00:24:47,240 Come on. 579 00:24:55,240 --> 00:24:57,400 Shouldn't you be in school, Sally? 580 00:24:57,440 --> 00:24:59,440 Oh, forgive me. 581 00:24:58,320 --> 00:25:00,080 I'm not letting her too far out of my sight 582 00:25:00,120 --> 00:25:02,360 until you find out whoever killed poor Charlotte. 583 00:25:02,400 --> 00:25:04,600 Did you know Charlotte Worthington well? 584 00:25:04,640 --> 00:25:06,640 Not well. 585 00:25:05,440 --> 00:25:06,720 I mean, I knew her mother. 586 00:25:06,760 --> 00:25:08,600 But I don't need to know someone to be sadden 587 00:25:08,640 --> 00:25:10,520 about what happened, do I? 588 00:25:10,560 --> 00:25:12,440 Why were you and Dave Reddan arguing? 589 00:25:12,480 --> 00:25:14,480 SALLY: No reason. 590 00:25:13,200 --> 00:25:15,240 HELEN: Sally had nothing to do with what happened. 591 00:25:15,280 --> 00:25:17,760 I'm afraid you can't know that for certain. 592 00:25:17,800 --> 00:25:19,800 Well, I can. 593 00:25:18,360 --> 00:25:20,360 I'm her mother. 594 00:25:19,000 --> 00:25:22,320 So you were with her last night? 595 00:25:22,360 --> 00:25:23,480 I-- I was at the pictures. 596 00:25:23,520 --> 00:25:25,360 Can anyone verify that? 597 00:25:25,400 --> 00:25:28,960 Since Sally was at the deb, I went by myself, "Psycho." 598 00:25:29,000 --> 00:25:31,760 I love Janet Leigh. 599 00:25:31,800 --> 00:25:33,800 Any-- anything else? 600 00:25:39,960 --> 00:25:42,200 You couldn't have brought her in without the mother? 601 00:25:42,240 --> 00:25:44,000 She insisted on coming. 602 00:25:44,040 --> 00:25:46,400 She's over-protective and frankly not too keen on Dave 603 00:25:46,440 --> 00:25:48,440 Reddan. 604 00:25:46,960 --> 00:25:48,640 It would be worth checking her story too. 605 00:25:48,680 --> 00:25:49,760 Fair enough. 606 00:25:49,800 --> 00:25:52,320 Let's leave them in there while we look into it. 607 00:25:52,360 --> 00:25:54,080 KIM: Thanks for this. 608 00:25:54,120 --> 00:25:55,960 I needed to get out for a few minutes. 609 00:25:56,000 --> 00:25:57,600 Me too. 610 00:25:57,640 --> 00:26:01,280 Plus I can't imagine meeting a reporter on school grounds 611 00:26:01,320 --> 00:26:03,720 would go down well with Worthington. 612 00:26:03,760 --> 00:26:06,120 I'm just surprised he didn't close the school, at least 613 00:26:06,160 --> 00:26:07,240 for the day. 614 00:26:07,280 --> 00:26:11,040 He insisted on business as usual. 615 00:26:11,080 --> 00:26:12,680 Even when his daughter dies, he thinks 616 00:26:12,720 --> 00:26:15,000 kids need more discipline. 617 00:26:15,040 --> 00:26:17,840 You get more from them if you treat them as equals. 618 00:26:17,880 --> 00:26:20,120 Have you suggested that? 619 00:26:20,160 --> 00:26:21,560 Do you want to get me fired? 620 00:26:24,960 --> 00:26:29,720 You know, I met your senior sergeant at the school earlier. 621 00:26:29,760 --> 00:26:33,160 He seems nice. 622 00:26:33,200 --> 00:26:35,720 Oh, I'm sorry. 623 00:26:35,760 --> 00:26:38,280 Rotten timing. 624 00:26:38,320 --> 00:26:40,280 [CHUCKLES] 625 00:26:40,320 --> 00:26:42,640 Um, I forgot to tell you. 626 00:26:42,680 --> 00:26:44,880 I found the contact for your problem. 627 00:26:44,920 --> 00:26:46,560 And if you need someone to go with you-- 628 00:26:46,600 --> 00:26:48,560 Thank you, but it's all right. 629 00:26:48,600 --> 00:26:51,880 It was just a false alarm. 630 00:26:51,920 --> 00:26:53,760 You must be so relieved. 631 00:26:53,800 --> 00:26:56,840 You have no idea. 632 00:26:56,880 --> 00:26:58,920 No, I-- I do. 633 00:27:03,600 --> 00:27:04,840 You remember Helen Murphy? 634 00:27:04,880 --> 00:27:07,280 She got pregnant and married young. 635 00:27:07,320 --> 00:27:09,040 BLAKE: I gather from what Jean was saying, 636 00:27:09,080 --> 00:27:10,880 there's no longer a husband. 637 00:27:10,920 --> 00:27:12,560 Yeah, he died in the war. 638 00:27:12,600 --> 00:27:13,640 The family were dirt poor. 639 00:27:13,680 --> 00:27:15,280 Cleaners, I think. 640 00:27:15,320 --> 00:27:17,360 Do you mind if I have a look through these? 641 00:27:17,400 --> 00:27:19,320 As long as I get back them back. 642 00:27:19,360 --> 00:27:21,200 CHARLIE: The theatres confirmed that "Psycho" 643 00:27:21,240 --> 00:27:23,600 was playing at the same time as the deb. 644 00:27:23,640 --> 00:27:25,160 I can send someone down with a photo, 645 00:27:25,200 --> 00:27:26,800 but the guy down there said it's been 646 00:27:26,840 --> 00:27:28,320 a full house since it opened. 647 00:27:28,360 --> 00:27:30,440 He might have remembered her if she arrived late. 648 00:27:30,480 --> 00:27:32,240 Well, I asked. 649 00:27:32,280 --> 00:27:34,240 No latecomers admitted, apparently. 650 00:27:34,280 --> 00:27:37,000 Something to do with the director. 651 00:27:37,040 --> 00:27:39,240 So let's focus on what we know. 652 00:27:39,280 --> 00:27:41,520 Sally's responsible for this business with the spiders. 653 00:27:41,560 --> 00:27:42,680 Yes. 654 00:27:42,720 --> 00:27:44,720 Alice? 655 00:27:43,440 --> 00:27:45,520 Tests on the items from the Worthington house 656 00:27:45,560 --> 00:27:48,680 were either negative or inconclusive. 657 00:27:48,720 --> 00:27:50,640 You were right about the Chinese market. 658 00:27:50,680 --> 00:27:54,240 One of them sold some of these to a young women a week ago. 659 00:27:54,280 --> 00:27:56,640 They look very similar to the pieces I found 660 00:27:56,680 --> 00:27:58,920 in Charlotte's digestive tract. 661 00:27:58,960 --> 00:28:01,320 Right, so we talk to Christine and then Sally. 662 00:28:01,360 --> 00:28:02,920 All right. 663 00:28:02,960 --> 00:28:05,520 LAWSON: We know about the restraints, Christine, 664 00:28:05,560 --> 00:28:09,040 the chilli, the beating, and the spiders. 665 00:28:09,080 --> 00:28:12,640 You and Sally weren't Charlotte's friends. 666 00:28:12,680 --> 00:28:14,680 You tortured her. 667 00:28:14,720 --> 00:28:19,200 Perhaps ultimately, simply torturing her wasn't enough. 668 00:28:19,240 --> 00:28:20,320 I didn't kill her. 669 00:28:20,360 --> 00:28:23,920 Charlotte was stabbed through the ear into her brain. 670 00:28:23,960 --> 00:28:26,200 BLAKE: It's a very specific injury. 671 00:28:26,240 --> 00:28:28,800 I'd say her killer would have a pretty good understanding 672 00:28:28,840 --> 00:28:30,840 of the human body. 673 00:28:29,720 --> 00:28:32,600 LAWSON: You finished top of your class in biology. 674 00:28:32,640 --> 00:28:35,680 You're also the last girl seen backstage of the deb. 675 00:28:35,720 --> 00:28:37,720 It wasn't me. 676 00:28:36,640 --> 00:28:38,760 CHARLIE: Well, then you must have seen something 677 00:28:38,800 --> 00:28:41,120 or know something. 678 00:28:41,160 --> 00:28:44,480 We're not trying to find out who was passing notes or smoking 679 00:28:44,520 --> 00:28:46,400 in the toilets, Christine. 680 00:28:46,440 --> 00:28:47,600 A girl is dead. 681 00:28:54,760 --> 00:28:58,560 To be honest with you, we're worried Charlotte 682 00:28:58,600 --> 00:29:01,560 won't be the only victim. 683 00:29:01,600 --> 00:29:03,560 LAWSON: You don't have to help us. 684 00:29:03,600 --> 00:29:05,600 It's your choice. 685 00:29:07,400 --> 00:29:10,240 HELEN: You have no right to keep us here so long. 686 00:29:10,280 --> 00:29:12,800 You're free to leave any time you like, Mrs. Murphy. 687 00:29:12,840 --> 00:29:14,840 Sally's 17. 688 00:29:13,520 --> 00:29:15,080 She doesn't need a parent present. 689 00:29:15,120 --> 00:29:17,400 No more lies, Sally. 690 00:29:17,440 --> 00:29:20,600 You systematically hurt and humiliated Charlotte 691 00:29:20,640 --> 00:29:22,120 with the help of other school girls. 692 00:29:22,160 --> 00:29:24,160 Do you have any proof? 693 00:29:23,160 --> 00:29:25,840 Interrupt this interview once more, and you'll be removed. 694 00:29:25,880 --> 00:29:27,480 Christine told us everything, how 695 00:29:27,520 --> 00:29:30,280 you thought Charlotte was too big for her boots, 696 00:29:30,320 --> 00:29:33,360 how you wanted to remind her she was no better than anyone else, 697 00:29:33,400 --> 00:29:37,240 how you liked hurting her, humiliating her. 698 00:29:37,280 --> 00:29:39,880 Christine even supplied the spiders from the biology lab 699 00:29:39,920 --> 00:29:41,920 for the prank. 700 00:29:40,960 --> 00:29:42,200 That was your idea. 701 00:29:42,240 --> 00:29:44,760 BLAKE: And then Dave left you. 702 00:29:44,800 --> 00:29:47,440 Goodness, be enough to tip anyone over the edge. 703 00:29:47,480 --> 00:29:48,600 I wasn't jealous. 704 00:29:48,640 --> 00:29:49,720 Angry then. 705 00:29:49,760 --> 00:29:51,320 I didn't kill Charlotte. 706 00:29:51,360 --> 00:29:54,600 You had to watch the boy you loved do the debutante ball 707 00:29:54,640 --> 00:29:56,080 with a girl you hated. 708 00:29:56,120 --> 00:29:59,960 No, look, Dave only pretended to break up with me. 709 00:30:00,000 --> 00:30:03,120 It was all a set up to get her to the deb so that we could, 710 00:30:03,160 --> 00:30:05,120 you know-- 711 00:30:05,160 --> 00:30:06,240 why would I kill her? 712 00:30:06,280 --> 00:30:09,640 I wanted to see her squirm in front of everybody. 713 00:30:09,680 --> 00:30:13,120 Oh, Sally. 714 00:30:13,160 --> 00:30:16,040 You let your boyfriend go out with Charlotte just 715 00:30:16,080 --> 00:30:17,160 to be cruel to her? 716 00:30:22,200 --> 00:30:26,400 Then why aren't you and Dave back together? 717 00:30:26,440 --> 00:30:28,840 Because he's gone weird. 718 00:30:28,880 --> 00:30:30,200 Weird how? 719 00:30:30,240 --> 00:30:32,280 Before the deb, it was like he was avoiding me. 720 00:30:32,320 --> 00:30:36,040 We'd be supposed to meet, and he wouldn't show. 721 00:30:36,080 --> 00:30:38,680 And today, he ended it for real. 722 00:30:38,720 --> 00:30:39,880 That's why we were fighting. 723 00:30:42,560 --> 00:30:44,480 You were found near Charlotte's body 724 00:30:44,520 --> 00:30:47,280 when you should have been on stage for the deb. 725 00:30:47,320 --> 00:30:49,360 I felt guilty. 726 00:30:49,400 --> 00:30:51,440 I went to warn her about the spiders. 727 00:30:51,480 --> 00:30:53,480 Why? 728 00:30:52,320 --> 00:30:55,240 Why change your mind all of a sudden? 729 00:30:55,280 --> 00:30:56,920 Dave, your father's a vet. 730 00:30:56,960 --> 00:30:59,480 A human brain is not that much different to any other animals. 731 00:30:59,520 --> 00:31:00,880 I didn't kill anyone. 732 00:31:00,920 --> 00:31:03,520 I only went along with her plan because Professor Worthington's 733 00:31:03,560 --> 00:31:04,800 always on my case. 734 00:31:04,840 --> 00:31:07,680 If I piss him off by being with his daughter, good. 735 00:31:07,720 --> 00:31:09,480 Well, why didn't you tell us this before? 736 00:31:09,520 --> 00:31:10,680 I knew how it would look. 737 00:31:10,720 --> 00:31:14,080 BLAKE: So you broke up with Sally to distance yourself. 738 00:31:14,120 --> 00:31:16,120 Is that right? 739 00:31:14,720 --> 00:31:16,800 I realised she was mean. 740 00:31:16,840 --> 00:31:20,800 I should've done it ages ago, but I was stupid. 741 00:31:20,840 --> 00:31:23,160 You ever notice how girls are only nice to you 742 00:31:23,200 --> 00:31:24,360 when they want something? 743 00:31:26,920 --> 00:31:29,280 Even Charlotte? 744 00:31:29,320 --> 00:31:31,240 She still used me like the rest of them. 745 00:31:42,640 --> 00:31:44,640 [GRUNTS] 746 00:31:53,600 --> 00:31:55,560 [GRUNTS] 747 00:31:55,600 --> 00:31:57,840 Ah, ruptured stitches. 748 00:32:00,360 --> 00:32:01,600 Lucien, I'm not your mother. 749 00:32:01,640 --> 00:32:03,400 I'm not going to say no. 750 00:32:03,440 --> 00:32:06,640 But sneaking away so I don't scold you, 751 00:32:06,680 --> 00:32:08,560 is that how you expect this marriage to work? 752 00:32:12,400 --> 00:32:16,440 Jean, sometimes there are things I have to do, 753 00:32:16,480 --> 00:32:19,600 things I simply can't do from here. 754 00:32:19,640 --> 00:32:21,040 Just don't lie to me. 755 00:32:21,080 --> 00:32:24,480 That's all I ask. 756 00:32:24,520 --> 00:32:27,200 You are who you are. 757 00:32:27,240 --> 00:32:29,240 I know that. 758 00:32:27,720 --> 00:32:29,960 I accept it, whatever the consequences. 759 00:32:32,920 --> 00:32:34,920 I'm sorry. 760 00:32:33,400 --> 00:32:36,000 Don't be sorry. 761 00:32:36,040 --> 00:32:39,600 Just remember I'm going to be your wife. 762 00:32:42,800 --> 00:32:44,920 Let's get you a clean shirt and some painkillers. 763 00:32:58,880 --> 00:33:00,560 Lucien, can I get you anything? 764 00:33:00,600 --> 00:33:02,000 Hmm? 765 00:33:02,040 --> 00:33:04,160 Oh, no, thank you, Jean. 766 00:33:04,200 --> 00:33:07,640 I'm getting a slight headache from high school algebra. 767 00:33:07,680 --> 00:33:10,840 I was forced to learn it, and I've never used it again 768 00:33:10,880 --> 00:33:11,960 in my life. 769 00:33:12,000 --> 00:33:13,240 Have you? 770 00:33:13,280 --> 00:33:15,360 Ah, sorry, of course you have. 771 00:33:15,400 --> 00:33:17,520 I hated algebra. 772 00:33:17,560 --> 00:33:20,680 Believe it or not, there's a fun algebraic equation 773 00:33:20,720 --> 00:33:23,360 a teacher of mine taught me many, many years ago. 774 00:33:23,400 --> 00:33:25,400 I'll show you. 775 00:33:24,160 --> 00:33:25,240 It might change your minds. 776 00:33:25,280 --> 00:33:27,880 Jean, your pencil, if I may. 777 00:33:27,920 --> 00:33:29,920 No, no, no. 778 00:33:28,800 --> 00:33:30,800 It's really rather fun. 779 00:33:29,760 --> 00:33:31,760 JEAN: [LAUGHS] 780 00:33:30,680 --> 00:33:32,120 I'll show you. 781 00:33:35,760 --> 00:33:37,880 Well, that's interesting. 782 00:33:43,200 --> 00:33:44,400 Now look at that. 783 00:33:48,320 --> 00:33:50,160 "Tell everyone what I know." 784 00:33:50,200 --> 00:33:51,360 What could that mean? 785 00:33:51,400 --> 00:33:52,920 Charlotte was blackmailing someone. 786 00:33:52,960 --> 00:33:54,960 BLAKE: Perhaps. 787 00:33:55,000 --> 00:33:59,440 But it does seem like someone's promised to do something. 788 00:33:59,480 --> 00:34:01,320 Well, Dave Reddan? 789 00:34:01,360 --> 00:34:03,360 He said Charlotte used him like the others. 790 00:34:03,400 --> 00:34:05,440 Maybe she just wanted him around to stop the girls 791 00:34:05,480 --> 00:34:07,480 from victimising her. 792 00:34:06,520 --> 00:34:07,840 Maybe. 793 00:34:07,880 --> 00:34:12,800 Charlotte was obviously writing something and using 794 00:34:12,840 --> 00:34:15,840 this exercise book to lean on. 795 00:34:21,600 --> 00:34:23,600 Charlie. 796 00:34:22,120 --> 00:34:24,920 What is it? 797 00:34:24,960 --> 00:34:26,880 CHARLIE: "Kill children." 798 00:34:26,920 --> 00:34:29,320 What, does she mean someone is killing children? 799 00:34:29,360 --> 00:34:30,440 She wants to kill children? 800 00:34:30,480 --> 00:34:32,480 Lucien, no. 801 00:34:31,440 --> 00:34:33,440 Well, hang on. 802 00:34:32,120 --> 00:34:34,080 Let's-- let's think about this rationally. 803 00:34:34,120 --> 00:34:37,680 Charlie, there are no other young people or children 804 00:34:37,720 --> 00:34:39,160 listed as dead or missing. 805 00:34:39,200 --> 00:34:41,880 No, no one we know about. 806 00:34:41,920 --> 00:34:44,240 Her father did say she was melodramatic. 807 00:34:44,280 --> 00:34:46,080 Perhaps it's an exaggeration. 808 00:34:46,120 --> 00:34:49,800 He also said she was planning something for the ball. 809 00:34:49,840 --> 00:34:51,440 That's why they argued, yes? 810 00:34:51,480 --> 00:34:53,480 Yes. 811 00:34:54,800 --> 00:34:56,760 WORTHINGTON: I had no idea what she was up to. 812 00:34:56,800 --> 00:34:58,720 She was angry with me. 813 00:34:58,760 --> 00:35:01,560 She was constantly angry. 814 00:35:01,600 --> 00:35:03,280 And on the night of the ball, she 815 00:35:03,320 --> 00:35:06,240 made some comment that she was going to make everybody sit up 816 00:35:06,280 --> 00:35:07,680 and take notice. 817 00:35:07,720 --> 00:35:09,400 What did you think she meant? 818 00:35:09,440 --> 00:35:11,920 Honestly, I have no idea. 819 00:35:11,960 --> 00:35:14,520 She could be very-- 820 00:35:14,560 --> 00:35:16,520 Melodramatic. 821 00:35:16,560 --> 00:35:18,680 Did you know Charlotte was blackmailing someone? 822 00:35:18,720 --> 00:35:20,720 Don't be ridiculous. 823 00:35:19,640 --> 00:35:20,880 Why would I know something like that? 824 00:35:20,920 --> 00:35:22,120 You don't have any idea who? 825 00:35:22,160 --> 00:35:23,680 I would assume from what you've 826 00:35:23,720 --> 00:35:25,640 told me it was those girls. 827 00:35:25,680 --> 00:35:28,800 We don't think Sally or Christine 828 00:35:28,840 --> 00:35:30,440 are responsible for Charlotte's murder. 829 00:35:30,480 --> 00:35:32,160 What about her injuries? 830 00:35:32,200 --> 00:35:36,800 Yes, they admitted to assaulting her. 831 00:35:39,640 --> 00:35:41,560 What did they do to her exactly? 832 00:35:41,600 --> 00:35:43,440 Honestly, professor, I don't think that's-- 833 00:35:43,480 --> 00:35:45,480 What did they do? 834 00:35:49,320 --> 00:35:51,000 They taped her to a chair. 835 00:35:51,040 --> 00:35:55,920 They physically forced her to eat raw chilli, 836 00:35:55,960 --> 00:35:57,880 and they beat her. 837 00:35:57,920 --> 00:36:01,240 CHARLIE: But the burns she did to herself. 838 00:36:01,280 --> 00:36:02,640 [GRUNTS] 839 00:36:04,280 --> 00:36:05,560 I should have done something. 840 00:36:05,600 --> 00:36:08,320 I should-- I should have realised that it was more than 841 00:36:08,360 --> 00:36:10,120 just looking for attention. 842 00:36:10,160 --> 00:36:12,800 You knew? 843 00:36:12,840 --> 00:36:15,440 Charlotte said in her note that someone 844 00:36:15,480 --> 00:36:20,760 had promised to make it stop, the abuse we assume. 845 00:36:20,800 --> 00:36:24,400 When she came to you and told you about the bullying, 846 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 did you agree to do anything? 847 00:36:30,680 --> 00:36:32,120 Can you think of anyone else who had 848 00:36:32,160 --> 00:36:34,040 close contact with Charlotte? 849 00:36:34,080 --> 00:36:36,040 The Reddan boy. 850 00:36:36,080 --> 00:36:38,160 Just him. 851 00:36:38,200 --> 00:36:40,200 Do you think that he-- 852 00:36:45,920 --> 00:36:48,280 Well, thank you for your time, professor. 853 00:36:48,320 --> 00:36:51,600 Yes, thank you. 854 00:36:51,640 --> 00:36:53,880 Professor, Charlotte's perfume, would you 855 00:36:53,920 --> 00:36:54,960 mind getting it for us. 856 00:36:55,000 --> 00:36:56,600 I can't seem to find it in evidence. 857 00:36:56,640 --> 00:36:58,640 What? 858 00:36:57,400 --> 00:36:58,720 Charlotte's perfume, her-- 859 00:36:58,760 --> 00:37:00,760 her lily dew. 860 00:36:59,520 --> 00:37:00,840 She-- she didn't use perfume. 861 00:37:03,800 --> 00:37:06,520 But then it appears I didn't really know my daughter at all. 862 00:37:12,720 --> 00:37:14,320 That's as good as it gets, doc. 863 00:37:14,360 --> 00:37:16,680 Right you are, Charlie. 864 00:37:16,720 --> 00:37:19,360 Do you know, these things-- 865 00:37:19,400 --> 00:37:23,240 pens and pencils, too wide, too thick. 866 00:37:23,280 --> 00:37:27,720 I'm not sure we'll find what we're looking for here. 867 00:37:27,760 --> 00:37:29,320 WORTHINGTON: Don't you lie to me, boy! 868 00:37:29,360 --> 00:37:31,360 DAVE: Let me go! 869 00:37:30,320 --> 00:37:31,560 WORTHINGTON: I know you did it! 870 00:37:31,600 --> 00:37:33,160 You all know you did it! 871 00:37:33,200 --> 00:37:35,200 DAVE: No, I didn't! 872 00:37:34,200 --> 00:37:36,200 WORTHINGTON: You liar! 873 00:37:35,160 --> 00:37:36,560 You killed my daughter! 874 00:37:36,600 --> 00:37:38,280 Don't you lie to me, boy! 875 00:37:38,320 --> 00:37:40,320 [SCREAMS] Let go of me! 876 00:37:39,360 --> 00:37:41,080 Don't you lie to me! 877 00:37:41,120 --> 00:37:43,120 You're crazy! 878 00:37:42,080 --> 00:37:44,080 You killed her! 879 00:37:42,920 --> 00:37:44,920 [SCREAMS] 880 00:37:43,440 --> 00:37:45,440 You killed her! 881 00:37:44,360 --> 00:37:45,680 You killed her! 882 00:37:45,720 --> 00:37:47,720 You-- 883 00:37:46,640 --> 00:37:47,720 Drop it. 884 00:37:47,760 --> 00:37:49,760 Drop it. 885 00:37:48,640 --> 00:37:50,000 You killed my daughter. 886 00:37:50,040 --> 00:37:51,480 Move. 887 00:37:51,520 --> 00:37:52,960 He killed my little girl. 888 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Move. 889 00:37:59,480 --> 00:38:01,240 You all right, son? 890 00:38:01,280 --> 00:38:02,600 Yeah. 891 00:38:02,640 --> 00:38:05,080 BLAKE: Now, it'll hurt for a few weeks. 892 00:38:05,120 --> 00:38:07,680 I'm guessing you're right handed. 893 00:38:07,720 --> 00:38:10,520 So I can do every class except woodwork. 894 00:38:10,560 --> 00:38:12,640 Woodwork, you say? 895 00:38:12,680 --> 00:38:14,760 Is that your favourite? 896 00:38:14,800 --> 00:38:16,120 Ah. 897 00:38:16,160 --> 00:38:18,680 What sort of things do you make in woodwork? 898 00:38:18,720 --> 00:38:22,240 Trays, letter holders? 899 00:38:22,280 --> 00:38:24,280 Jewellery boxes? 900 00:38:27,080 --> 00:38:28,960 [SIGHS] Thanks for my hand. 901 00:38:32,400 --> 00:38:35,480 You can't go around caning students till they bleed. 902 00:38:35,520 --> 00:38:38,000 Reddan's family could have you up on assault charges. 903 00:38:38,040 --> 00:38:40,040 Let them. 904 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Couldn't get any worse. 905 00:38:44,120 --> 00:38:46,120 So you're not going to care about anything else 906 00:38:46,160 --> 00:38:47,880 ever again, is that it? 907 00:38:47,920 --> 00:38:49,560 [SIGHS] 908 00:38:49,600 --> 00:38:51,680 BLAKE: Losing your family, Robert, 909 00:38:51,720 --> 00:38:56,240 it's enough to make any man shut himself off from the world. 910 00:38:56,280 --> 00:39:01,040 But it makes for a very, very lonely life. 911 00:39:01,080 --> 00:39:03,080 Believe me. 912 00:39:08,120 --> 00:39:09,360 I hope you find peace, Robert. 913 00:39:09,400 --> 00:39:11,400 I really do. 914 00:39:20,280 --> 00:39:25,360 Blaming everyone else won't stop the guilt. 915 00:39:25,400 --> 00:39:27,400 You were her father. 916 00:39:32,720 --> 00:39:33,760 KIM: He's out of control. 917 00:39:33,800 --> 00:39:36,280 Well, why not file a report with the education department? 918 00:39:36,320 --> 00:39:38,080 I don't want to be seen as someone who 919 00:39:38,120 --> 00:39:41,280 can't work within the system. 920 00:39:41,320 --> 00:39:42,960 I mean, you know what it's like, Rose. 921 00:39:43,000 --> 00:39:45,520 We're stuck in the same boat. 922 00:39:45,560 --> 00:39:48,600 If Worthington could be shamed into resigning, 923 00:39:48,640 --> 00:39:50,640 we might get a more progressive principal. 924 00:39:50,680 --> 00:39:54,000 I just-- the man lost his daughter. 925 00:39:54,040 --> 00:39:55,360 Come on. 926 00:39:55,400 --> 00:39:56,640 You're developing a conscience. 927 00:39:56,680 --> 00:39:58,560 I like to think I already had one. 928 00:39:58,600 --> 00:40:00,360 You know it's a great story. 929 00:40:03,080 --> 00:40:04,240 It is. 930 00:40:04,280 --> 00:40:06,520 You're right. 931 00:40:06,560 --> 00:40:08,280 I'm guessing you don't want to be named. 932 00:40:08,320 --> 00:40:10,240 [SIGHS] You're the best. 933 00:40:10,280 --> 00:40:12,440 I owe you dinner. 934 00:40:12,480 --> 00:40:16,600 I was gonna ask you about Charlotte and the other girls. 935 00:40:16,640 --> 00:40:18,800 Some of them were-- 936 00:40:18,840 --> 00:40:20,080 they were hurting her. 937 00:40:20,120 --> 00:40:24,840 [CHUCKLES] I'm sure it wasn't as bad as she made out. 938 00:40:24,880 --> 00:40:26,080 So you knew about it? 939 00:40:26,120 --> 00:40:29,360 Charlotte told everyone she was being picked on. 940 00:40:29,400 --> 00:40:31,960 But to be honest, I didn't think it was that bad. 941 00:40:32,000 --> 00:40:33,400 I spoke to some of the other girls. 942 00:40:33,440 --> 00:40:36,640 They said it was nothing, a little harmless fun. 943 00:40:36,680 --> 00:40:38,040 According to the police report, 944 00:40:38,080 --> 00:40:39,200 her bruises are very real. 945 00:40:42,360 --> 00:40:44,600 I-- I didn't realise-- 946 00:40:44,640 --> 00:40:47,320 So you brushed her off? 947 00:40:47,360 --> 00:40:51,400 Charlotte was going to be a target no matter what I did. 948 00:40:51,440 --> 00:40:53,600 She wasn't very easy to like. 949 00:40:53,640 --> 00:40:56,640 I mean, you know, there's always that one girl that 950 00:40:56,680 --> 00:40:58,360 doesn't fit in and tries too hard, 951 00:40:58,400 --> 00:41:01,520 just rubs people up the wrong way. 952 00:41:01,560 --> 00:41:03,560 Right? 953 00:41:02,560 --> 00:41:04,560 Yeah. 954 00:41:03,600 --> 00:41:04,640 In my class, that was me. 955 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 Charlotte's dead. 956 00:41:09,920 --> 00:41:11,640 Her father's a broken mess, and those girls 957 00:41:11,680 --> 00:41:13,360 are getting away with what they did. 958 00:41:13,400 --> 00:41:15,360 We forget how cruel children can be. 959 00:41:15,400 --> 00:41:17,040 The police are no closer to an arrest? 960 00:41:17,080 --> 00:41:18,480 No. 961 00:41:18,520 --> 00:41:22,440 We're failing that poor girl just like everyone else has. 962 00:41:22,480 --> 00:41:24,400 I just needed to talk to someone. 963 00:41:24,440 --> 00:41:26,080 I'm so angry. 964 00:41:26,120 --> 00:41:27,200 I should get back to work. 965 00:41:32,120 --> 00:41:33,360 I'm glad you're on the mend. 966 00:41:33,400 --> 00:41:34,800 Aw, thank you, Rose. 967 00:41:34,840 --> 00:41:36,160 Ah, that perfume. 968 00:41:36,200 --> 00:41:38,200 Lily dew. 969 00:41:36,720 --> 00:41:39,360 I don't recall you ever wearing that. 970 00:41:39,400 --> 00:41:41,040 I've never worn it before in my life. 971 00:41:47,560 --> 00:41:49,960 Ms. Fox. 972 00:41:50,000 --> 00:41:51,360 Charlie. 973 00:41:51,400 --> 00:41:53,520 This is Dr. Blake. 974 00:41:53,560 --> 00:41:56,880 Lucien, please, since we're being informal. 975 00:41:56,920 --> 00:41:58,680 How can I help you both? 976 00:41:58,720 --> 00:42:00,400 Is there anything you'd like to tell me 977 00:42:00,440 --> 00:42:04,800 about your relationship with Dave Reddan? 978 00:42:04,840 --> 00:42:06,240 He's one of my students. 979 00:42:06,280 --> 00:42:07,960 I believe he's much more than that. 980 00:42:10,840 --> 00:42:12,840 Am I right? 981 00:42:14,680 --> 00:42:19,200 His mother told me he had lost interest in Sally Murphy. 982 00:42:19,240 --> 00:42:23,040 But it wasn't because of Charlotte Worthington, was it? 983 00:42:23,080 --> 00:42:26,680 It was because of you. 984 00:42:26,720 --> 00:42:28,720 Come on, Ms. Fox. 985 00:42:27,560 --> 00:42:30,120 He's going to tell us. 986 00:42:30,160 --> 00:42:31,640 Dave's turned 18. 987 00:42:31,680 --> 00:42:33,200 He's mature. 988 00:42:33,240 --> 00:42:35,240 He knows how he feels, what he wants. 989 00:42:35,280 --> 00:42:36,840 Yes. 990 00:42:36,880 --> 00:42:41,280 He is very mature, pretending to be Charlotte's boyfriend 991 00:42:41,320 --> 00:42:45,280 so she could be humiliated at the ball. 992 00:42:45,320 --> 00:42:48,120 If it makes a difference, I ended it. 993 00:42:48,160 --> 00:42:50,000 BLAKE: Yes, I suspected you had. 994 00:42:50,040 --> 00:42:53,640 Dave seemed angry at all the girls 995 00:42:53,680 --> 00:42:59,600 he felt wanted something from him, symptom of a broken heart, 996 00:42:59,640 --> 00:43:01,480 perhaps. 997 00:43:01,520 --> 00:43:03,760 Are you going to tell the education department? 998 00:43:03,800 --> 00:43:06,560 No, goodness me. 999 00:43:06,600 --> 00:43:08,280 The least of your worries right now. 1000 00:43:08,320 --> 00:43:11,640 Your perfume, lily dew. 1001 00:43:11,680 --> 00:43:15,560 We found it on Charlotte's dress. 1002 00:43:15,600 --> 00:43:17,640 What-- what's that got to do with anything? 1003 00:43:17,680 --> 00:43:21,240 Dave was the one good thing Charlotte had in her life. 1004 00:43:21,280 --> 00:43:23,160 She didn't know it was all a lie. 1005 00:43:23,200 --> 00:43:26,600 Maybe she found out about you, threatened to go to her father. 1006 00:43:26,640 --> 00:43:29,560 Charlotte had no idea about me and Dave. 1007 00:43:29,600 --> 00:43:32,800 She was upset about arguing with her father, so I hugged her. 1008 00:43:32,840 --> 00:43:34,840 That's all. 1009 00:43:33,840 --> 00:43:35,000 Right. 1010 00:43:35,040 --> 00:43:37,240 Well, we can continue this down at the station. 1011 00:43:37,280 --> 00:43:39,320 Dave Reddan's waiting there for you. 1012 00:43:53,280 --> 00:43:55,240 [PHOTO SNAPPING] 1013 00:43:57,000 --> 00:43:58,880 You can both expect charges of assault. 1014 00:43:58,920 --> 00:44:00,920 But Charlotte's dead. 1015 00:43:59,960 --> 00:44:01,480 Doesn't change what you did to her. 1016 00:44:04,400 --> 00:44:06,400 This way. 1017 00:44:11,680 --> 00:44:14,560 She's admitted to the affair but is adamant she didn't kill her. 1018 00:44:14,600 --> 00:44:17,320 Let's hope she gives us a confession or a murder weapon. 1019 00:44:17,360 --> 00:44:19,360 Yes. 1020 00:44:18,280 --> 00:44:21,240 Boss, we have a situation. 1021 00:44:21,280 --> 00:44:23,200 We've got a call about a bloke acting strangely 1022 00:44:23,240 --> 00:44:25,600 on the suspension bridge, description 1023 00:44:25,640 --> 00:44:27,560 matches Worthington. 1024 00:44:27,600 --> 00:44:30,880 I was pretty hard on him, doc. 1025 00:44:30,920 --> 00:44:32,840 [SIGHS] 1026 00:44:33,360 --> 00:44:34,800 [TYRES SCREECHING] 1027 00:44:35,320 --> 00:44:37,320 Stay here. 1028 00:44:50,040 --> 00:44:52,040 Mind if I join you? 1029 00:44:53,560 --> 00:44:55,400 I'm only here until I finish this bottle. 1030 00:44:58,120 --> 00:45:00,000 We know you didn't kill Charlotte. 1031 00:45:05,360 --> 00:45:08,240 It's my daughter. 1032 00:45:08,280 --> 00:45:12,600 I was supposed to protect her. 1033 00:45:12,640 --> 00:45:14,640 I failed. 1034 00:45:18,000 --> 00:45:19,960 Can you make sure they use this at the funeral? 1035 00:45:23,440 --> 00:45:25,000 You could make sure of it yourself. 1036 00:45:29,280 --> 00:45:32,920 You know, I opted for a slightly different approach 1037 00:45:32,960 --> 00:45:37,280 when I thought I'd lost my wife and daughter. 1038 00:45:37,320 --> 00:45:39,800 It was wartime. 1039 00:45:39,840 --> 00:45:43,520 I volunteered for every dangerous assignment going. 1040 00:45:43,560 --> 00:45:47,840 I survived, so I tried drinking myself to death. 1041 00:45:47,880 --> 00:45:49,920 Turns out I was a hell of a drinker. 1042 00:45:49,960 --> 00:45:53,000 Didn't kill me, but by god I gave it my best shot. 1043 00:46:06,880 --> 00:46:10,200 It took a long, long time to be-- 1044 00:46:10,240 --> 00:46:15,280 to be glad I didn't do what I wanted to do back then. 1045 00:46:15,320 --> 00:46:18,760 But I am glad, Robert. 1046 00:46:18,800 --> 00:46:20,800 I'm so very glad. 1047 00:46:23,880 --> 00:46:29,360 It is possible to find a life again, I know. 1048 00:46:29,400 --> 00:46:30,720 But you have to want it. 1049 00:46:46,400 --> 00:46:47,880 [SIGHS] 1050 00:46:49,040 --> 00:46:50,240 You might want to hang onto-- 1051 00:46:52,760 --> 00:46:54,400 Robert, when was this taken? 1052 00:46:54,440 --> 00:46:56,400 It was at the ball. 1053 00:46:56,440 --> 00:46:57,960 But when exactly, and where? 1054 00:46:58,000 --> 00:46:59,840 There was a photographer at the front door. 1055 00:46:59,880 --> 00:47:02,160 He took the girls' photos before they went backstage. 1056 00:47:08,920 --> 00:47:10,360 [BELL RINGING] 1057 00:47:10,400 --> 00:47:13,000 I saw "Psycho" the other day too. 1058 00:47:13,040 --> 00:47:14,200 Tremendous fun. 1059 00:47:14,240 --> 00:47:15,520 Flowers for Mrs. Beazley? 1060 00:47:15,560 --> 00:47:17,560 Oh, please. 1061 00:47:16,440 --> 00:47:18,360 Yes, that would be wonderful. 1062 00:47:18,400 --> 00:47:19,440 [SIGHS] 1063 00:47:19,480 --> 00:47:24,680 You know, I was convinced the mother would kill Norman, 1064 00:47:24,720 --> 00:47:26,160 in the film. 1065 00:47:26,200 --> 00:47:28,200 I knew he'd escape. 1066 00:47:30,040 --> 00:47:34,280 You know, the old hospital registrar remembers you, 1067 00:47:34,320 --> 00:47:36,760 following your father around at work. 1068 00:47:36,800 --> 00:47:40,280 In fact, he said you could have had a career in medicine. 1069 00:47:40,320 --> 00:47:44,640 Perhaps-- perhaps even surgery, if you 1070 00:47:44,680 --> 00:47:47,800 hadn't been the cleaner's daughter-- his words, not mine. 1071 00:47:47,840 --> 00:47:51,800 Well, we can't all hang on to finish school. 1072 00:47:51,840 --> 00:47:54,320 Some of us have to work. 1073 00:47:54,360 --> 00:47:55,600 This isn't a bad life. 1074 00:47:55,640 --> 00:47:57,960 Oh, oh I suppose. 1075 00:47:58,000 --> 00:48:01,480 And you're very good at what you do. 1076 00:48:01,520 --> 00:48:05,160 You made this, didn't you? 1077 00:48:05,200 --> 00:48:09,120 It's very lovely and very deadly, 1078 00:48:09,160 --> 00:48:11,560 if you had the know how. 1079 00:48:11,600 --> 00:48:12,960 I don't know what you mean. 1080 00:48:13,000 --> 00:48:15,320 I think you do, Helen. 1081 00:48:15,360 --> 00:48:17,360 You knew Martha Worthington, Charlotte's mother. 1082 00:48:17,400 --> 00:48:20,960 You know about her stroke, devilishly clever plan 1083 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 to make it look like Charlotte died 1084 00:48:23,040 --> 00:48:25,880 the same way her mother had. 1085 00:48:25,920 --> 00:48:28,440 Offered to place this on her. 1086 00:48:28,480 --> 00:48:31,840 It allows you to angle her head perfectly. 1087 00:48:31,880 --> 00:48:41,160 And you simply take this wire and force it into her ear, 1088 00:48:41,200 --> 00:48:46,720 and then remove it, place it back, and simply fasten this 1089 00:48:46,760 --> 00:48:48,560 to her hair. 1090 00:48:48,600 --> 00:48:51,520 After she's dead, of course. 1091 00:48:51,560 --> 00:48:55,160 So you think I killed this girl because-- 1092 00:48:55,200 --> 00:48:57,360 because she went out with my daughter's ex-boyfriend? 1093 00:48:57,400 --> 00:49:02,320 [LAUGHS] Is-- is-- is this a joke? 1094 00:49:02,360 --> 00:49:06,360 We found this rubbing of a note that Charlotte wrote. 1095 00:49:10,600 --> 00:49:13,280 Tell everyone what? 1096 00:49:15,800 --> 00:49:19,080 Was-- was-- was this note addressed to me? 1097 00:49:19,120 --> 00:49:21,160 Well, no. 1098 00:49:21,200 --> 00:49:23,200 Who? 1099 00:49:22,120 --> 00:49:23,560 I may not be educated, but I know 1100 00:49:23,600 --> 00:49:26,840 you can't go around accusing people of murder with no proof. 1101 00:49:26,880 --> 00:49:28,120 It's time for me to close up. 1102 00:49:31,680 --> 00:49:34,040 I hope Mrs. Beazley enjoys her flowers. 1103 00:49:40,280 --> 00:49:41,560 Well, that went well. 1104 00:49:41,600 --> 00:49:43,840 Didn't it just? 1105 00:49:43,880 --> 00:49:45,880 I'm sorry, Charlie. 1106 00:49:44,760 --> 00:49:46,600 I'm making a right hash of things today. 1107 00:49:46,640 --> 00:49:48,160 Perhaps I should have stayed in bed. 1108 00:50:01,120 --> 00:50:03,480 Sorry to make you wait so long, 1109 00:50:03,520 --> 00:50:06,320 a few loose ends we had to tie up. 1110 00:50:06,360 --> 00:50:10,160 When did Charlotte find out, Helen? 1111 00:50:10,200 --> 00:50:11,240 Find out what? 1112 00:50:11,280 --> 00:50:14,240 That you weren't just a florist, that you 1113 00:50:14,280 --> 00:50:17,120 had another business on the side, one 1114 00:50:17,160 --> 00:50:20,520 with a clientele with exclusively young women? 1115 00:50:20,560 --> 00:50:25,120 BLAKE: Yes, you were helping them with their unfortunate 1116 00:50:25,160 --> 00:50:27,080 situations. 1117 00:50:27,120 --> 00:50:30,640 Charlotte knew because Dave Reddan told her. 1118 00:50:30,680 --> 00:50:32,360 I just spoke with him. 1119 00:50:32,400 --> 00:50:34,880 He's confirmed it. 1120 00:50:34,920 --> 00:50:37,840 You always wanted to be a doctor or a surgeon. 1121 00:50:37,880 --> 00:50:39,920 Oh, please. 1122 00:50:39,960 --> 00:50:43,000 We know Charlotte had a torturous relationship 1123 00:50:43,040 --> 00:50:48,120 with your daughter and her friend, Christine Pryor. 1124 00:50:48,160 --> 00:50:51,240 Charlotte couldn't go to her father for help. 1125 00:50:51,280 --> 00:50:53,800 My guess is she came to you, hoping 1126 00:50:53,840 --> 00:50:57,960 you could make it all stop. 1127 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 And if it didn't, well, she knew what 1128 00:51:01,040 --> 00:51:04,560 you were doing in that back-street surgery of yours. 1129 00:51:04,600 --> 00:51:07,960 Kim Fox said the girls had stopped being quite so 1130 00:51:08,000 --> 00:51:09,760 cruel to Charlotte recently. 1131 00:51:09,800 --> 00:51:11,720 Kim Fox? 1132 00:51:11,760 --> 00:51:14,080 I don't believe a word that tramp has to say. 1133 00:51:14,120 --> 00:51:15,720 BLAKE: Charlotte's autopsy revealed 1134 00:51:15,760 --> 00:51:21,560 that the torture had in fact resumed fairly recently. 1135 00:51:24,720 --> 00:51:25,800 She wrote you a note. 1136 00:51:29,280 --> 00:51:31,960 "You promised to get them to stop. 1137 00:51:32,000 --> 00:51:37,040 Now I'm going to tell everyone what I know." 1138 00:51:37,080 --> 00:51:38,200 Everyone. 1139 00:51:38,240 --> 00:51:40,720 And what better way to tell everyone 1140 00:51:40,760 --> 00:51:44,320 than in a public forum like a debutant ball? 1141 00:51:44,360 --> 00:51:47,160 She was already composing what she was going to say, 1142 00:51:47,200 --> 00:51:51,360 how she was going to tell everyone about what you do. 1143 00:51:55,920 --> 00:51:59,480 If people found out the truth of what you'd been doing, 1144 00:51:59,520 --> 00:52:02,920 then you'd go to prison. 1145 00:52:02,960 --> 00:52:05,000 Perhaps even worse than that. 1146 00:52:05,040 --> 00:52:08,120 Sally's reputation could be ruined forever. 1147 00:52:08,160 --> 00:52:10,200 I-- I-- I told you. 1148 00:52:10,240 --> 00:52:12,240 I-- I-- I went to the-- 1149 00:52:11,240 --> 00:52:13,480 Went to the cinema, yes. 1150 00:52:13,520 --> 00:52:15,600 Yes, you did. 1151 00:52:15,640 --> 00:52:17,640 Strange that you got the ending of the film 1152 00:52:17,680 --> 00:52:21,600 wrong when we spoke about it. 1153 00:52:21,640 --> 00:52:24,000 You were at the ball. 1154 00:52:24,040 --> 00:52:29,920 You brought the floral headpiece with you, 1155 00:52:29,960 --> 00:52:36,360 telling Charlotte it was a gift, a peace offering, if you will. 1156 00:52:36,400 --> 00:52:38,800 I've seen the photograph taken when she arrived. 1157 00:52:38,840 --> 00:52:41,280 She didn't have this in her hair, not yet. 1158 00:52:41,320 --> 00:52:44,880 It was the perfect way to get her to sit still for a moment, 1159 00:52:44,920 --> 00:52:47,520 allowing you to get nice and close. 1160 00:52:47,560 --> 00:52:50,480 You didn't know for certain whether she'd 1161 00:52:50,520 --> 00:52:52,120 reveal your secret or not. 1162 00:52:52,160 --> 00:52:53,360 But you couldn't risk it. 1163 00:52:53,400 --> 00:52:55,120 So you carried out your plan, thinking 1164 00:52:55,160 --> 00:52:57,440 no one would be the wiser. 1165 00:52:57,480 --> 00:53:01,440 And if Charlotte hadn't been bruised and beaten, 1166 00:53:01,480 --> 00:53:05,680 if she hadn't been scarred from all the bullying she'd 1167 00:53:05,720 --> 00:53:08,280 received, you may well have been right. 1168 00:53:08,320 --> 00:53:12,640 Perhaps, it wouldn't have been investigated any further. 1169 00:53:12,680 --> 00:53:15,160 You don't have a shred of proof. 1170 00:53:15,200 --> 00:53:17,840 I mean, check the headpiece. 1171 00:53:17,880 --> 00:53:20,360 I'm betting you'll find nothing. 1172 00:53:20,400 --> 00:53:23,120 [CHUCKLES] And you're-- 1173 00:53:23,160 --> 00:53:24,640 you're quite right. 1174 00:53:24,680 --> 00:53:26,640 We didn't find a damn thing, did we, Charlie? 1175 00:53:26,680 --> 00:53:32,840 No blood, no fluid from the ear canal, no partial fingerprints. 1176 00:53:32,880 --> 00:53:34,520 Because you wiped it clean, Helen. 1177 00:53:38,960 --> 00:53:41,400 On one of your aprons. 1178 00:53:41,440 --> 00:53:45,680 She was 17 years old. 1179 00:53:45,720 --> 00:53:48,160 Yes. 1180 00:53:48,200 --> 00:53:51,400 And so is my daughter. 1181 00:53:51,440 --> 00:53:55,880 I know why I do what I do, to help people, 1182 00:53:55,920 --> 00:53:58,000 to help young women who have nowhere else to turn, 1183 00:53:58,040 --> 00:53:59,680 who have their whole lives ahead of them. 1184 00:53:59,720 --> 00:54:01,440 Like Charlotte Worthington? 1185 00:54:01,480 --> 00:54:04,320 One life for many, Dr. Blake. 1186 00:54:04,360 --> 00:54:05,880 Tell me that's wrong. 1187 00:54:05,920 --> 00:54:11,320 But this wasn't about many lives, Helen. 1188 00:54:11,360 --> 00:54:13,840 It was about two, yours and Sally's. 1189 00:54:22,080 --> 00:54:23,680 JEAN: Do you think it helps Worthington 1190 00:54:23,720 --> 00:54:25,920 to know why it happened? 1191 00:54:25,960 --> 00:54:29,160 Oh, I'd like to think so. 1192 00:54:29,200 --> 00:54:32,920 I know only too well the dark place he's gone to. 1193 00:54:32,960 --> 00:54:36,280 He's hoping he finds his way back, eh? 1194 00:54:36,320 --> 00:54:38,880 Yes, indeed. 1195 00:54:38,920 --> 00:54:45,040 Jean, I've made things ever so difficult for you. 1196 00:54:45,080 --> 00:54:48,440 But I want you to know-- 1197 00:54:48,480 --> 00:54:50,480 I want you to know I'm-- 1198 00:54:49,480 --> 00:54:50,880 I'm trying to make things better. 1199 00:54:54,760 --> 00:54:58,840 Lucien, you do make things better. 1200 00:54:58,880 --> 00:55:00,240 We'll find our way through. 1201 00:55:00,280 --> 00:55:02,160 We'll find a way to finalise your divorce, 1202 00:55:02,200 --> 00:55:04,320 and we'll start living our lives together properly. 1203 00:55:12,720 --> 00:55:14,200 Whatever decision we end up making, 1204 00:55:14,240 --> 00:55:16,000 at least we will have made it together. 1205 00:55:16,040 --> 00:55:18,120 [MUSIC PLAYING] 1206 00:55:26,240 --> 00:55:28,400 Agreed? 1207 00:55:28,440 --> 00:55:30,440 Agreed. 1208 00:55:38,840 --> 00:55:41,480 Right. 1209 00:55:41,520 --> 00:55:43,520 Ready? 1210 00:55:42,120 --> 00:55:44,120 Ready. 1211 00:55:49,040 --> 00:55:51,040 Here we are. 1212 00:55:52,320 --> 00:55:54,320 Thank you. 1213 00:56:00,120 --> 00:56:03,800 [THEME MUSIC] 81629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.