Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:09,400
[KNOCKING]
2
00:00:11,360 --> 00:00:12,880
[KNOCKING]
3
00:00:19,200 --> 00:00:21,200
Yes?
4
00:00:19,680 --> 00:00:21,560
Good morning, ma'am.
5
00:00:21,600 --> 00:00:23,600
Beautiful day, isn't it?
6
00:00:22,640 --> 00:00:24,320
Tell me, do you think
the world could ever
7
00:00:24,360 --> 00:00:26,320
look like the earthly
paradise you see in this--
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,360
Not interested.
9
00:00:27,160 --> 00:00:28,560
OK, well perhaps
we could talk--
10
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Hi, I'm Ethan Young.
11
00:00:32,840 --> 00:00:34,960
And I'm here to talk--
12
00:00:35,000 --> 00:00:36,080
Hi, I'm Ethan Young.
13
00:00:36,120 --> 00:00:37,560
And I'm here to
talk to you about--
14
00:00:37,600 --> 00:00:40,120
I've told you a
lot 1,000 times,
15
00:00:40,160 --> 00:00:41,680
we are not bloody interested.
16
00:00:41,720 --> 00:00:43,720
Look, I'm just--
17
00:00:42,480 --> 00:00:44,480
No!
18
00:00:43,120 --> 00:00:45,320
I've had it with you and
all the rest of you nutters.
19
00:00:45,360 --> 00:00:46,800
Get off my property now.
20
00:00:56,240 --> 00:00:58,240
Have a nice day.
21
00:01:15,720 --> 00:01:17,960
New car, Mr. Armstrong?
22
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
What time is it?
23
00:01:19,040 --> 00:01:21,440
It's just past 10:30 now, sir.
24
00:01:21,480 --> 00:01:23,080
I told you to
come by at 11:00.
25
00:01:23,120 --> 00:01:25,720
You said 10:30 Mr. Armstrong.
26
00:01:25,760 --> 00:01:27,360
I'm not ready yet.
27
00:01:27,400 --> 00:01:29,680
Come back later.
28
00:01:29,720 --> 00:01:30,840
Sure you'll be ready then?
29
00:01:47,240 --> 00:01:48,720
[KNOCKING]
30
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
[KNOCKING]
31
00:01:57,160 --> 00:01:58,520
I'll put this in the kitchen.
32
00:01:58,560 --> 00:02:00,760
OK.
33
00:02:00,800 --> 00:02:02,360
Uncle Vern, it's us.
34
00:02:07,160 --> 00:02:09,160
Hello?
35
00:02:14,000 --> 00:02:15,400
Vern?
36
00:02:15,440 --> 00:02:17,720
Vern you old bugger,
where are you?
37
00:02:29,160 --> 00:02:31,160
[THEME MUSIC]
38
00:03:40,960 --> 00:03:42,600
What have we got, Charlie?
39
00:03:42,640 --> 00:03:44,760
Victim's name
is Vern Armstrong.
40
00:03:44,800 --> 00:03:47,400
We got a call from his niece,
a Mrs. Florence Bowman.
41
00:03:47,440 --> 00:03:49,160
That's her out the front?
42
00:03:49,200 --> 00:03:51,200
Yeah, with her husband Trent.
43
00:03:51,240 --> 00:03:54,240
They were coming over
for a Sunday lunch.
44
00:03:54,280 --> 00:03:56,280
Right.
45
00:03:54,800 --> 00:03:55,840
Vern's a carpenter.
46
00:03:55,880 --> 00:03:56,920
Well, he was.
47
00:03:56,960 --> 00:03:58,520
He retired a while back.
48
00:03:58,560 --> 00:04:01,280
The boy in the car,
Jehovah's Witness?
49
00:04:01,320 --> 00:04:02,560
Ethan Young.
50
00:04:02,600 --> 00:04:04,120
He was found with the body.
51
00:04:04,160 --> 00:04:07,040
Well, no guesses as
to the cause of death?
52
00:04:07,080 --> 00:04:08,400
Catastrophic blood loss.
53
00:04:08,440 --> 00:04:12,840
Stabbed repeatedly,
evidence of arterial spray.
54
00:04:12,880 --> 00:04:14,880
You conducted an
initial search, yes?
55
00:04:14,920 --> 00:04:17,320
In here and through the
rest of the house, yeah.
56
00:04:17,360 --> 00:04:19,680
Tell Ned to start bagging
all the tools for testing.
57
00:04:19,720 --> 00:04:20,920
And these footprints?
58
00:04:20,960 --> 00:04:24,760
Ethan's shoes had blood on the
soles, same size, same tread.
59
00:04:24,800 --> 00:04:27,160
Looks like we've got a match.
60
00:04:27,200 --> 00:04:29,200
He was still breathing.
61
00:04:29,240 --> 00:04:31,240
I was looking for something
to stop the bleeding.
62
00:04:31,280 --> 00:04:34,080
But when I got back,
he was already gone.
63
00:04:34,120 --> 00:04:39,640
And prior to this, you were
out doorknocking all morning?
64
00:04:39,680 --> 00:04:41,680
Witnessing.
65
00:04:40,680 --> 00:04:42,440
Ah, yes.
66
00:04:42,480 --> 00:04:47,520
Here, my maps, so you
can see where I've been.
67
00:04:47,560 --> 00:04:49,680
It was my turn to be
this area, this week.
68
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
Your turn?
69
00:04:50,720 --> 00:04:52,400
Yes, well, the
elders at Kingdom Hall
70
00:04:52,440 --> 00:04:53,800
allocate us an
area to witnessing.
71
00:04:53,840 --> 00:04:56,840
It's like you've got quite
the juvenile record here,
72
00:04:56,880 --> 00:04:59,120
assault with a deadly weapon.
73
00:04:59,160 --> 00:05:00,320
A knife, wasn't it?
74
00:05:00,360 --> 00:05:01,880
It was a long time ago.
75
00:05:01,920 --> 00:05:03,960
Did you know the victim?
76
00:05:04,000 --> 00:05:06,680
I'd visited Mr.
Armstrong a few times.
77
00:05:06,720 --> 00:05:10,360
Yes, I had left him
copies of The Watchtower.
78
00:05:10,400 --> 00:05:12,360
We'd normally sit
in his workshop.
79
00:05:12,400 --> 00:05:14,520
He'd fixed a radio for my
mother a few months ago.
80
00:05:14,560 --> 00:05:20,800
He's-- he was a very nice man.
81
00:05:20,840 --> 00:05:26,720
And did you manage
to convert him?
82
00:05:26,760 --> 00:05:29,480
No, not yet, but I was trying.
83
00:05:29,520 --> 00:05:32,200
Seems pretty simple
to me, yes or no.
84
00:05:32,240 --> 00:05:34,920
Well, if somebody tells
me that they are religious,
85
00:05:34,960 --> 00:05:37,720
that they're a devout Catholic
or Protestant, then I'll leave.
86
00:05:37,760 --> 00:05:40,600
But if ask about the truth, then
I'll answer as many questions
87
00:05:40,640 --> 00:05:42,520
as I can for as long
as they need me to.
88
00:05:42,560 --> 00:05:44,560
Really?
89
00:05:43,120 --> 00:05:44,600
We save as many
people as we can
90
00:05:44,640 --> 00:05:46,360
before the new system begins.
91
00:05:46,400 --> 00:05:48,760
But you couldn't
save Mr. Armstrong?
92
00:05:48,800 --> 00:05:52,640
That's why I was saying
a prayer for him, Doctor.
93
00:05:52,680 --> 00:05:55,000
He'll never be
resurrected by Jehovah.
94
00:05:55,040 --> 00:05:56,600
Not now.
95
00:05:56,640 --> 00:06:01,280
Ethan, this is
Vern's street here.
96
00:06:01,320 --> 00:06:04,800
When you found the body,
what time was that?
97
00:06:04,840 --> 00:06:06,520
Around quarter past 12, I think.
98
00:06:06,560 --> 00:06:09,440
And that was the first time
you'd been to the house today?
99
00:06:09,480 --> 00:06:11,120
Yes, why?
100
00:06:11,160 --> 00:06:14,120
Well, because a neighbour
says she saw you out the front
101
00:06:14,160 --> 00:06:17,120
almost two hours earlier with
Vern while he was washing his
102
00:06:17,160 --> 00:06:19,280
car.
103
00:06:19,320 --> 00:06:22,720
Well, yes, I had
been there earlier.
104
00:06:25,120 --> 00:06:27,760
I thought you asked me if it was
the first time I'd been inside,
105
00:06:27,800 --> 00:06:28,840
which-- which--
106
00:06:28,880 --> 00:06:29,960
which is true.
107
00:06:30,000 --> 00:06:31,800
That was-- but yes,
that was the second time
108
00:06:31,840 --> 00:06:33,920
I'd been there today.
109
00:06:33,960 --> 00:06:35,960
I apologise.
110
00:06:34,720 --> 00:06:36,720
You're correct.
111
00:06:39,240 --> 00:06:40,640
You feel like
trying that again?
112
00:06:44,480 --> 00:06:46,600
Sorry, I'm late Alice.
113
00:06:46,640 --> 00:06:50,000
I came as quickly as I--
114
00:06:50,040 --> 00:06:52,040
could.
115
00:06:59,720 --> 00:07:04,440
Well, Vern, looks like
it's just you and me.
116
00:07:08,960 --> 00:07:13,160
Oh, you've been in
the wars, haven't you?
117
00:07:13,200 --> 00:07:20,200
Damage to the jugular
and carotid artery,
118
00:07:20,240 --> 00:07:25,280
lacerations to the palm and
flexor aspects of the fingers.
119
00:07:25,320 --> 00:07:27,480
You were trying to protect
yourself, weren't you?
120
00:07:30,960 --> 00:07:33,680
You started without me.
121
00:07:33,720 --> 00:07:34,880
Yes.
122
00:07:34,920 --> 00:07:38,480
Sorry, I, um, I thought--
123
00:07:38,520 --> 00:07:39,680
when I arrived, you were--
124
00:07:39,720 --> 00:07:41,000
Upstairs.
125
00:07:41,040 --> 00:07:43,880
I was only gone a moment.
126
00:07:43,920 --> 00:07:45,920
Yes.
127
00:07:44,760 --> 00:07:47,800
Well, you're here
now thankfully.
128
00:07:47,840 --> 00:07:49,840
Should we--
129
00:07:54,600 --> 00:07:56,000
That is strange.
130
00:07:56,040 --> 00:07:57,520
Alice, look here.
131
00:07:57,560 --> 00:08:00,880
This, um, I'm not sure
how to describe it,
132
00:08:00,920 --> 00:08:06,360
but that kind of fishtailing
at the edge of the wound there.
133
00:08:06,400 --> 00:08:10,760
Hmm, quite a thick
blade, very sharp.
134
00:08:10,800 --> 00:08:12,600
What's that in there?
135
00:08:12,640 --> 00:08:13,920
Those black spots?
136
00:08:13,960 --> 00:08:16,880
I'm not sure.
137
00:08:16,920 --> 00:08:19,040
Bear with me a second.
138
00:08:19,080 --> 00:08:21,680
I can send a sample to
Melbourne for analysis.
139
00:08:21,720 --> 00:08:24,360
We could have the results
in two or three days.
140
00:08:24,400 --> 00:08:26,200
Two or three days?
141
00:08:26,240 --> 00:08:29,640
Tuesday's a bank holiday.
142
00:08:29,680 --> 00:08:33,480
There's something
else there, too.
143
00:08:33,520 --> 00:08:36,160
Let me see if I can--
144
00:08:36,200 --> 00:08:37,800
ah, here we are.
145
00:08:37,840 --> 00:08:39,280
Look.
146
00:08:39,320 --> 00:08:41,640
Well, look at that.
147
00:08:41,680 --> 00:08:43,480
A bone perhaps or
part of the larynx.
148
00:08:43,520 --> 00:08:46,200
I might test this one myself.
149
00:08:46,240 --> 00:08:48,320
If that's all right with you.
150
00:08:48,360 --> 00:08:50,360
Of course.
151
00:08:49,080 --> 00:08:51,080
[PHONE RINGING]
152
00:08:55,640 --> 00:08:58,000
Ballarat Hospital Morgue,
Dr. Harvey speaking.
153
00:09:01,560 --> 00:09:03,760
I'm sorry, who is this?
154
00:09:03,800 --> 00:09:05,480
How are we supposed
to know who to call
155
00:09:05,520 --> 00:09:07,520
and who not to call?
156
00:09:06,440 --> 00:09:07,800
It's not like you
blokes explained
157
00:09:07,840 --> 00:09:09,040
everything that happens now.
158
00:09:09,080 --> 00:09:11,080
It's all right, Trent.
159
00:09:10,080 --> 00:09:12,560
Senior Sergeant Davis has
to ask these questions.
160
00:09:12,600 --> 00:09:15,320
Now, you were close?
161
00:09:15,360 --> 00:09:17,080
I'm Vern's only relative.
162
00:09:17,120 --> 00:09:18,440
He was mother's younger brother.
163
00:09:18,480 --> 00:09:20,200
Yeah, but I've worked
with him for ages.
164
00:09:20,240 --> 00:09:22,120
He passed his share of
the business over to me
165
00:09:22,160 --> 00:09:24,160
when he retired.
166
00:09:22,840 --> 00:09:24,360
He was a tough bloke.
167
00:09:24,400 --> 00:09:25,800
CHARLIE: And you took over--
168
00:09:25,840 --> 00:09:27,200
A couple of years back.
169
00:09:27,240 --> 00:09:28,400
Right.
170
00:09:28,440 --> 00:09:30,200
Did he have any
enemies that you know of?
171
00:09:30,240 --> 00:09:32,240
Any grudges?
172
00:09:31,280 --> 00:09:32,840
Dissatisfied customers?
173
00:09:32,880 --> 00:09:36,640
No, don't I think so.
174
00:09:36,680 --> 00:09:38,320
Right, love?
175
00:09:38,360 --> 00:09:41,800
oi, keep it down in
there the both of you!
176
00:09:44,800 --> 00:09:45,920
Sorry about that.
177
00:09:45,960 --> 00:09:47,600
Yes.
178
00:09:47,640 --> 00:09:50,040
Florence, your uncle?
179
00:09:50,080 --> 00:09:52,440
He was extremely private.
180
00:09:52,480 --> 00:09:54,400
Vern didn't care
much for visitors.
181
00:09:54,440 --> 00:09:56,480
But he invited you
around to Sunday lunch?
182
00:09:56,520 --> 00:09:58,280
Well, he just telephoned
out of the blue.
183
00:09:58,320 --> 00:10:01,480
I made him some Irish stew.
184
00:10:01,520 --> 00:10:05,040
That was his favourite.
185
00:10:05,080 --> 00:10:07,600
I should go see to the children.
186
00:10:07,640 --> 00:10:08,720
Good afternoon.
187
00:10:14,720 --> 00:10:16,680
So are you going to
charge him or what?
188
00:10:16,720 --> 00:10:18,720
Who?
189
00:10:17,240 --> 00:10:19,240
Who do you think?
190
00:10:18,120 --> 00:10:19,720
The Bible basher.
191
00:10:19,760 --> 00:10:21,880
Mr. Bowman, we're
still gathering evidence.
192
00:10:21,920 --> 00:10:23,920
Why?
193
00:10:22,600 --> 00:10:23,920
You caught the bloke red-handed.
194
00:10:23,960 --> 00:10:26,400
What more do you need?
195
00:10:26,440 --> 00:10:28,440
NED: I'm sorry.
196
00:10:27,120 --> 00:10:28,400
If you could just wait outside--
197
00:10:28,440 --> 00:10:29,760
For how long?
198
00:10:29,800 --> 00:10:32,080
Is this how you treat
innocent people?
199
00:10:32,120 --> 00:10:34,120
NED: That's not up to me.
200
00:10:33,160 --> 00:10:35,840
She's very upset, but
I can't say I blame her.
201
00:10:35,880 --> 00:10:37,880
Audrey Young.
202
00:10:36,600 --> 00:10:39,000
My son is Ethan Young.
203
00:10:39,040 --> 00:10:40,440
Percy Walker.
204
00:10:40,480 --> 00:10:42,600
Chief Superintendent Lawson.
205
00:10:42,640 --> 00:10:44,320
Do you know the Youngs?
206
00:10:44,360 --> 00:10:45,640
The boy's me apprentice.
207
00:10:45,680 --> 00:10:48,280
Audrey asked if I
would drive her in.
208
00:10:48,320 --> 00:10:50,040
AUDREY: But he hasn't
done anything wrong.
209
00:10:50,080 --> 00:10:51,480
Vern was a mate.
210
00:10:51,520 --> 00:10:53,480
AUDREY: Are you even
listening to me?
211
00:10:53,520 --> 00:10:55,520
Are you--
212
00:10:54,280 --> 00:10:56,000
AUDREY: If I could
talk to your superior--
213
00:10:56,040 --> 00:10:58,040
A Witness?
214
00:10:56,760 --> 00:10:58,760
AUDREY: I want to talk
to your superior now.
215
00:10:57,760 --> 00:10:59,760
No, why?
216
00:10:58,400 --> 00:11:00,160
What's that got to
do with anything?
217
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
You're in charge?
218
00:11:01,200 --> 00:11:03,200
Yes.
219
00:11:01,680 --> 00:11:03,800
My son has done
absolutely nothing wrong.
220
00:11:03,840 --> 00:11:05,840
Audrey--
221
00:11:04,480 --> 00:11:06,000
And frankly, I
don't understand why
222
00:11:06,040 --> 00:11:07,880
you insist on keeping him here.
223
00:11:07,920 --> 00:11:10,760
Well, legally, we can detain
him for up to 24 hours--
224
00:11:10,800 --> 00:11:12,800
Without charge.
225
00:11:11,680 --> 00:11:13,200
Yes, so the Constable told me.
226
00:11:13,240 --> 00:11:14,720
It's utterly ridiculous.
227
00:11:14,760 --> 00:11:16,280
Well, I'm afraid it's the law.
228
00:11:16,320 --> 00:11:17,440
Can you take me to him?
229
00:11:17,480 --> 00:11:19,480
I'm sorry.
230
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
I can't.
231
00:11:18,640 --> 00:11:20,640
Can you give me
one good reason why?
232
00:11:20,680 --> 00:11:22,560
Your son was found
kneeling over a dead body
233
00:11:22,600 --> 00:11:23,760
with blood on his hands.
234
00:11:23,800 --> 00:11:26,160
That makes him a suspect.
235
00:11:26,200 --> 00:11:28,640
It's all the reason I need.
236
00:11:28,680 --> 00:11:30,680
Well, how do I even
know he's all right?
237
00:11:30,720 --> 00:11:31,880
He's being looked after.
238
00:11:31,920 --> 00:11:35,760
Well, then, I'd best
make myself comfortable.
239
00:11:57,920 --> 00:11:59,720
Ethan?
240
00:11:59,760 --> 00:12:01,360
I've been asked to
come and check on you
241
00:12:01,400 --> 00:12:02,720
and make sure you're all right.
242
00:12:05,080 --> 00:12:06,520
Is there anything
I can do for you?
243
00:12:09,160 --> 00:12:11,640
I liked him.
244
00:12:11,680 --> 00:12:14,720
Mr. Armstrong, I mean.
245
00:12:14,760 --> 00:12:16,280
I know the police
don't think I did.
246
00:12:19,760 --> 00:12:21,840
They're judging me.
247
00:12:21,880 --> 00:12:23,000
They're doing their job.
248
00:12:23,040 --> 00:12:25,600
I know, but I don't think it's
fair to judge somebody purely
249
00:12:25,640 --> 00:12:27,720
based on who they used to be.
250
00:12:32,440 --> 00:12:38,280
Ethan, tell me, when you
arrived at Vern's place
251
00:12:38,320 --> 00:12:42,240
you came through the
front garden, yes?
252
00:12:42,280 --> 00:12:43,400
Yes.
253
00:12:43,440 --> 00:12:45,800
Do you recall seeing
anyone on the street?
254
00:12:45,840 --> 00:12:49,320
Anyone around the house?
255
00:12:49,360 --> 00:12:51,360
No.
256
00:12:53,840 --> 00:12:57,720
Doc, you'd better come quick.
257
00:12:57,760 --> 00:12:59,760
You're needed at home.
258
00:13:07,360 --> 00:13:10,880
Silly, I was just draining
the potatoes at the sink.
259
00:13:10,920 --> 00:13:12,920
And then, I thought I saw
someone out the window.
260
00:13:12,960 --> 00:13:16,280
So I looked up, and
before I knew it I'd--
261
00:13:16,320 --> 00:13:19,280
it serves me right for not
watching what I was doing.
262
00:13:19,320 --> 00:13:21,240
You saw someone outside?
263
00:13:21,280 --> 00:13:24,920
Well, now I'm not sure,
to be honest, Lucien.
264
00:13:24,960 --> 00:13:28,200
Oh, I'm sorry, Jean.
265
00:13:28,240 --> 00:13:31,520
The divorce, this
business with the Church,
266
00:13:31,560 --> 00:13:35,040
all of it weighing so
heavily on your mind.
267
00:13:35,080 --> 00:13:38,520
Well, now I'm fine.
268
00:13:38,560 --> 00:13:41,040
Besides Charlie told me
about Vernon Armstrong.
269
00:13:41,080 --> 00:13:42,360
Shouldn't you be somewhere else?
270
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
Oh, Charlie will have
everything under control.
271
00:13:44,440 --> 00:13:45,560
I can stay here.
272
00:13:45,600 --> 00:13:47,360
No, no, I'll
see you at dinner.
273
00:13:47,400 --> 00:13:48,800
Are you quite sure?
274
00:13:48,840 --> 00:13:51,360
I'm fine.
275
00:13:51,400 --> 00:13:53,400
Off you pop.
276
00:13:58,240 --> 00:14:00,320
Right, so how long have I got?
277
00:14:00,360 --> 00:14:01,880
To get in,
simulate the murder,
278
00:14:01,920 --> 00:14:05,200
get out without being seen,
let's say three minutes.
279
00:14:05,240 --> 00:14:06,440
That's not a lot of time.
280
00:14:06,480 --> 00:14:07,640
I know.
281
00:14:07,680 --> 00:14:10,520
Ethan Young arriving just
as the killer was leaving?
282
00:14:10,560 --> 00:14:11,880
Improbable.
283
00:14:11,920 --> 00:14:14,280
Let's see if it's impossible.
284
00:14:14,320 --> 00:14:17,200
All right, Charlie,
clock's ticking.
285
00:14:17,240 --> 00:14:19,240
[MUSIC PLAYING]
286
00:14:52,320 --> 00:14:56,160
Ah, Charlie, comfy up there?
287
00:14:56,200 --> 00:14:58,200
Very comfy.
288
00:14:56,760 --> 00:14:58,760
Thanks, Doc.
289
00:14:57,640 --> 00:14:58,840
So it could be done.
290
00:14:58,880 --> 00:15:00,880
Yeah, but you'd
be taking a big risk
291
00:15:00,920 --> 00:15:02,840
the people in this
house wouldn't see you.
292
00:15:02,880 --> 00:15:04,880
What about going
over this fence?
293
00:15:04,920 --> 00:15:08,480
Apparently, this place
is currently unoccupied.
294
00:15:08,520 --> 00:15:12,720
So someone could have killed
Vern and fled over this fence
295
00:15:12,760 --> 00:15:15,040
before Ethan arrived
and found him.
296
00:15:15,080 --> 00:15:17,320
But like you said,
it's improbable.
297
00:15:22,880 --> 00:15:25,160
All these will need
testing, too, Charlie.
298
00:15:25,200 --> 00:15:26,800
Yeah.
299
00:15:26,840 --> 00:15:28,880
Poor bloke really was all alone.
300
00:15:28,920 --> 00:15:31,360
Mind you, sounds like
he preferred it that way.
301
00:15:34,440 --> 00:15:36,840
Something I still
don't understand.
302
00:15:36,880 --> 00:15:40,400
Ethan said he found
Vern here, yes?
303
00:15:40,440 --> 00:15:42,440
Hmm.
304
00:15:40,920 --> 00:15:45,160
And then he made
his way across to here
305
00:15:45,200 --> 00:15:48,400
looking for a rag or some
cloth to staunch the bleeding.
306
00:15:48,440 --> 00:15:51,400
And then he just heads
straight back to the body.
307
00:15:51,440 --> 00:15:54,400
No-- no deviation.
308
00:15:54,440 --> 00:15:56,560
Wouldn't you keep looking?
309
00:15:56,600 --> 00:15:58,720
Well, unless that's not
what you were looking for.
310
00:15:58,760 --> 00:16:00,760
[MUSIC PLAYING]
311
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
Doc?
312
00:16:24,720 --> 00:16:26,720
Thank you, Charlie.
313
00:16:43,560 --> 00:16:45,560
Charlie?
314
00:16:57,560 --> 00:16:59,280
JEAN: 1,500 pounds?
315
00:16:59,320 --> 00:17:00,560
Yes.
316
00:17:00,600 --> 00:17:03,560
Much of the furniture
was handmade with
317
00:17:03,600 --> 00:17:05,400
secret compartments built in.
318
00:17:05,440 --> 00:17:07,640
Bet the Bowmans will be
interested to hear the news.
319
00:17:07,680 --> 00:17:09,680
Mmm.
320
00:17:08,440 --> 00:17:10,440
What about Ethan Young?
321
00:17:09,480 --> 00:17:11,280
Spending the night at
Her Majesty's pleasure.
322
00:17:11,320 --> 00:17:13,120
I just tried to convince
his mother not to spend
323
00:17:13,160 --> 00:17:14,200
the night in the corridor.
324
00:17:14,240 --> 00:17:16,240
And?
325
00:17:14,840 --> 00:17:16,880
Well, let's just say
that she refused not
326
00:17:16,920 --> 00:17:18,760
before reciting a sermon at me.
327
00:17:18,800 --> 00:17:20,040
Yes, that sounds like Audrey.
328
00:17:20,080 --> 00:17:22,480
The Courier did an article
on Jehovah's witnesses
329
00:17:22,520 --> 00:17:25,280
last year about that hall
they built in Sebastopol.
330
00:17:25,320 --> 00:17:26,440
Never get rid of them now.
331
00:17:26,480 --> 00:17:28,040
Oh, come on, Matthew.
332
00:17:28,080 --> 00:17:29,600
Do you really think
deep down they're
333
00:17:29,640 --> 00:17:31,200
all that different
from your lot?
334
00:17:31,240 --> 00:17:33,360
My lot don't show up on
your doorstep of a morning
335
00:17:33,400 --> 00:17:35,400
and try and convert you.
336
00:17:34,440 --> 00:17:35,600
BLAKE: Really?
337
00:17:35,640 --> 00:17:38,000
Funny, I seem to remember
a little thing called
338
00:17:38,040 --> 00:17:40,040
the Crusades.
339
00:17:39,080 --> 00:17:40,600
Oh, rubbish.
340
00:17:40,640 --> 00:17:42,680
Very easy to lecture on
religion if you don't have
341
00:17:42,720 --> 00:17:44,240
a horse in the race, isn't it?
342
00:17:44,280 --> 00:17:45,840
Charlie, you
finished for the night?
343
00:17:45,880 --> 00:17:47,200
Yeah.
344
00:17:47,240 --> 00:17:48,880
Oh, I'll get it.
345
00:17:48,920 --> 00:17:50,920
I'll get it.
346
00:17:49,520 --> 00:17:52,360
What's the final count?
347
00:17:52,400 --> 00:17:55,240
A bit over 2,000 pounds
in nine different spots.
348
00:17:58,560 --> 00:17:59,680
And we found these.
349
00:18:03,000 --> 00:18:06,080
They're for the new Chrysler
we found in the driveway.
350
00:18:06,120 --> 00:18:08,120
And?
351
00:18:07,080 --> 00:18:09,520
The car isn't registered
to Vern Armstrong.
352
00:18:18,040 --> 00:18:19,800
Florence?
353
00:18:19,840 --> 00:18:22,360
We're looking for Harry Lynch.
354
00:18:22,400 --> 00:18:24,920
I will let him know
that you're here.
355
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
Thank you.
356
00:18:30,520 --> 00:18:31,800
Morning, Doc.
357
00:18:31,840 --> 00:18:33,800
Percy Walker, as
I live and breathe.
358
00:18:33,840 --> 00:18:35,680
How are those knees of yours?
359
00:18:35,720 --> 00:18:37,480
They hurt like a
bugger on cool mornings.
360
00:18:37,520 --> 00:18:38,800
You're living in
the wrong town then.
361
00:18:38,840 --> 00:18:40,000
At least I got
the young fellow
362
00:18:40,040 --> 00:18:42,040
to do the grunt work now.
363
00:18:41,080 --> 00:18:43,080
Young fellow?
364
00:18:41,800 --> 00:18:43,800
Ethan.
365
00:18:42,560 --> 00:18:43,800
Works with me and Trent Bowman.
366
00:18:43,840 --> 00:18:46,000
Nice of your lot to finally
get around to letting him
367
00:18:46,040 --> 00:18:48,040
go this morning.
368
00:18:46,840 --> 00:18:51,200
Percy, you and Vern, you knew
each other well, didn't you?
369
00:18:51,240 --> 00:18:53,560
Well, we were
partners for 20 years
370
00:18:53,600 --> 00:18:56,760
before Trent took over
his share of the business.
371
00:18:56,800 --> 00:18:59,160
I looked after the plumbing
side of things and Vern
372
00:18:59,200 --> 00:19:01,240
did just about everything else.
373
00:19:01,280 --> 00:19:04,240
And tell me, what was he like?
374
00:19:04,280 --> 00:19:06,760
He was a grumpy old bugger.
375
00:19:06,800 --> 00:19:10,600
He was a good mate, though.
376
00:19:10,640 --> 00:19:12,640
Sergeant.
377
00:19:11,600 --> 00:19:13,600
Mr. Lynch.
378
00:19:12,440 --> 00:19:13,720
Mr. Lynch, how do you do?
379
00:19:13,760 --> 00:19:15,280
You wanted to speak to me?
380
00:19:15,320 --> 00:19:17,560
We have a few questions
about Vern Armstrong?
381
00:19:17,600 --> 00:19:19,600
Did you know him?
382
00:19:18,480 --> 00:19:19,760
Not especially.
383
00:19:19,800 --> 00:19:20,920
Why?
384
00:19:20,960 --> 00:19:22,520
Well, because we
found a car that you
385
00:19:22,560 --> 00:19:25,200
own parked in his driveway.
386
00:19:25,240 --> 00:19:28,040
Oh, I let him borrow
it few days ago.
387
00:19:28,080 --> 00:19:31,000
You let a man you barely
know borrow your car?
388
00:19:31,040 --> 00:19:33,040
Is that illegal now?
389
00:19:32,080 --> 00:19:34,600
Do you mind if we
continue this out the back?
390
00:19:34,640 --> 00:19:35,960
It's not going
to get much more
391
00:19:36,000 --> 00:19:37,360
private than this, Sergeant.
392
00:19:41,160 --> 00:19:42,960
Right-o.
393
00:19:43,000 --> 00:19:44,400
Nothing to see through here.
394
00:19:47,040 --> 00:19:48,640
Storeroom in there.
395
00:19:52,480 --> 00:19:54,440
And toilets.
396
00:19:57,320 --> 00:19:59,320
That's it.
397
00:20:08,000 --> 00:20:09,480
Leaky pipe.
398
00:20:09,520 --> 00:20:11,120
Where's a plumber
when you need one?
399
00:20:11,160 --> 00:20:12,400
Where indeed?
400
00:20:12,440 --> 00:20:16,400
You just happened to have one
in your cafe only moments ago.
401
00:20:16,440 --> 00:20:19,520
Best to give him some room.
402
00:20:19,560 --> 00:20:21,560
Hang on.
403
00:20:36,920 --> 00:20:39,680
Well, I don't suppose there's
any point in me saying
404
00:20:39,720 --> 00:20:40,960
this isn't what it looks like.
405
00:20:45,880 --> 00:20:47,880
So what then?
406
00:20:46,800 --> 00:20:49,400
Well, he keeps
trying to buy the pot.
407
00:20:49,440 --> 00:20:51,960
And I know Jimmy's
bluffing because--
408
00:20:52,000 --> 00:20:54,040
He wouldn't stop twitching?
409
00:20:54,080 --> 00:20:56,680
40 pounds he gave me,
all for a pair of ladies.
410
00:20:56,720 --> 00:20:59,000
You know what they say
about a fool and his money.
411
00:20:59,040 --> 00:21:01,040
I do.
412
00:21:00,000 --> 00:21:01,080
40 quid?
413
00:21:01,120 --> 00:21:03,640
So you wouldn't usually
play stakes that high?
414
00:21:03,680 --> 00:21:05,680
Of course not.
415
00:21:04,720 --> 00:21:06,680
Just a few blokes
letting off some steam.
416
00:21:06,720 --> 00:21:08,320
Nothing grand.
417
00:21:08,360 --> 00:21:10,280
Still, your wife wouldn't
have been too happy
418
00:21:10,320 --> 00:21:13,640
when you told her the news?
419
00:21:13,680 --> 00:21:15,960
About losing the car, I mean.
420
00:21:16,000 --> 00:21:18,440
That's the real reason
Vern Armstrong had it?
421
00:21:18,480 --> 00:21:22,120
You've been charged with
illegal gaming before, Harry,
422
00:21:22,160 --> 00:21:24,680
in Mildura and Bacchus Marsh.
423
00:21:24,720 --> 00:21:27,360
And that's how you knew
about the back room, is it?
424
00:21:27,400 --> 00:21:28,640
Clever bloke, this one.
425
00:21:28,680 --> 00:21:30,360
We found a lot of
money that no one can
426
00:21:30,400 --> 00:21:32,640
account for in Vern's workshop.
427
00:21:32,680 --> 00:21:33,880
And?
428
00:21:33,920 --> 00:21:35,880
Who's to say Vern was
even part of the game?
429
00:21:41,400 --> 00:21:43,440
Maybe he bought a
custard tart or something.
430
00:21:43,480 --> 00:21:45,480
I don't know.
431
00:21:44,040 --> 00:21:46,760
Vern was carrying something
else in his bag, Harry.
432
00:21:46,800 --> 00:21:49,520
There's no trace of any food.
433
00:21:49,560 --> 00:21:51,920
Yes, he was a regular player.
434
00:21:51,960 --> 00:21:54,040
Well, he must have been
pretty decent at cards.
435
00:21:54,080 --> 00:21:55,280
At poker he was average.
436
00:21:55,320 --> 00:21:57,800
At blackjack,
better than average.
437
00:21:57,840 --> 00:22:00,160
CHARLIE: So that's how he was
making all his money then?
438
00:22:00,200 --> 00:22:01,880
Well, he'd been on a winning
streak the past month or so,
439
00:22:01,920 --> 00:22:03,920
sure.
440
00:22:02,560 --> 00:22:06,000
I'd call 2,000 pounds
more than a winning streak.
441
00:22:06,040 --> 00:22:09,560
Vern was making some pretty
decent coin, off me especially.
442
00:22:09,600 --> 00:22:11,600
Bully for him.
443
00:22:10,640 --> 00:22:14,040
You must be the biggest mug
punter in Ballarat, Harry.
444
00:22:14,080 --> 00:22:15,440
No one else would
be stupid enough
445
00:22:15,480 --> 00:22:17,760
to drop a small fortune
and a brand new car all
446
00:22:17,800 --> 00:22:20,280
to the one bloke.
447
00:22:20,320 --> 00:22:24,240
But you know what they say
about a fool and his money.
448
00:22:24,280 --> 00:22:27,760
Well, I don't know why you're
so upset, Chief Superintendent.
449
00:22:27,800 --> 00:22:29,360
The last bloke in
charge here knew
450
00:22:29,400 --> 00:22:30,760
what was going on in my cafe.
451
00:22:30,800 --> 00:22:32,000
He never kicked up a fuss.
452
00:22:32,040 --> 00:22:35,480
A man is dead, Harry.
453
00:22:35,520 --> 00:22:38,440
And the doctor is testing every
potential weapon in your cafe.
454
00:22:38,480 --> 00:22:41,000
You better pray he doesn't find
anything out of the ordinary.
455
00:22:41,040 --> 00:22:42,840
If you reckon he was
cheating other people,
456
00:22:42,880 --> 00:22:45,320
too, then you might want
to give us some names.
457
00:22:50,360 --> 00:22:51,960
Good morning, Jean.
458
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Oh, Rose.
459
00:22:52,560 --> 00:22:54,080
Is Lucien in by any chance?
460
00:22:54,120 --> 00:22:56,120
Oh, I'm sorry.
461
00:22:54,840 --> 00:22:56,240
He's just ducked
off with Charlie.
462
00:22:58,680 --> 00:23:01,080
Oh, well I--
463
00:23:01,120 --> 00:23:02,520
it was just that--
that article--
464
00:23:02,560 --> 00:23:03,640
the Jehovah's Witness
article that I
465
00:23:03,680 --> 00:23:04,920
mentioned the other night.
466
00:23:04,960 --> 00:23:07,200
It's nothing important.
467
00:23:07,240 --> 00:23:09,120
Do you know last
night, Rose, you barely
468
00:23:09,160 --> 00:23:11,680
tried to get any of the really
juicy details out of Matthew
469
00:23:11,720 --> 00:23:14,240
or Charlie.
470
00:23:14,280 --> 00:23:15,960
Maybe I should ask
Lucien to come home?
471
00:23:16,000 --> 00:23:17,440
Oh no, please don't Jean.
472
00:23:17,480 --> 00:23:19,800
You don't have to do that.
473
00:23:19,840 --> 00:23:22,280
I'm not sick, not really.
474
00:23:26,920 --> 00:23:29,360
Charlie would stand by you.
475
00:23:29,400 --> 00:23:30,440
You know that, don't you?
476
00:23:33,000 --> 00:23:34,320
What if I don't want him to?
477
00:23:37,360 --> 00:23:41,240
I've already had the next 10
years of my life planned out.
478
00:23:41,280 --> 00:23:44,000
A baby wasn't--
479
00:23:44,040 --> 00:23:47,600
I've never been the sort
that can't wait to have them.
480
00:23:47,640 --> 00:23:49,360
I just--
481
00:23:49,400 --> 00:23:51,840
Don't feel ready.
482
00:23:51,880 --> 00:23:53,640
You must think that
I'm a complete idiot.
483
00:23:53,680 --> 00:23:55,680
Oh, Rose.
484
00:23:54,560 --> 00:23:56,560
It's OK.
485
00:23:55,040 --> 00:23:57,520
I mean, even I think that
I'm a complete idiot.
486
00:24:00,320 --> 00:24:02,880
I was 19 when I was married,
much younger than you are now.
487
00:24:05,560 --> 00:24:08,800
And I was already pregnant.
488
00:24:08,840 --> 00:24:11,440
With your eldest son?
489
00:24:11,480 --> 00:24:13,840
No.
490
00:24:13,880 --> 00:24:16,440
It was a girl.
491
00:24:16,480 --> 00:24:19,240
Well, that's what
the doctor said.
492
00:24:19,280 --> 00:24:21,280
We lost her mid-term.
493
00:24:23,160 --> 00:24:25,440
I never really talked
about it with Christopher
494
00:24:25,480 --> 00:24:27,800
or my mother or--
495
00:24:27,840 --> 00:24:30,360
I just kept it to myself.
496
00:24:30,400 --> 00:24:33,480
You never told anyone else?
497
00:24:33,520 --> 00:24:37,160
What was I going to say?
498
00:24:37,200 --> 00:24:40,000
She was my punishment for our
transgression against God.
499
00:24:40,040 --> 00:24:41,840
That's how it felt to me.
500
00:24:46,440 --> 00:24:48,840
What if I don't
believe in God?
501
00:24:48,880 --> 00:24:53,160
Oh, I can't tell you
what to believe in, Rose.
502
00:24:53,200 --> 00:24:57,480
But whatever else happens,
you are never alone.
503
00:24:57,520 --> 00:24:59,520
Never.
504
00:25:03,720 --> 00:25:05,320
Yup, played some
bets against Vern.
505
00:25:05,360 --> 00:25:07,360
So what?
506
00:25:06,080 --> 00:25:07,760
A man's got to make
a living, doesn't he?
507
00:25:07,800 --> 00:25:09,160
If you really
needed the money,
508
00:25:09,200 --> 00:25:10,520
why not just ask
Vern for a loan?
509
00:25:10,560 --> 00:25:12,920
Unless of course you weren't
as close as you and your wife
510
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
led us believe.
511
00:25:13,600 --> 00:25:14,720
No, that's rubbish.
512
00:25:14,760 --> 00:25:16,040
Oh, yeah?
513
00:25:16,080 --> 00:25:17,360
It is.
514
00:25:17,400 --> 00:25:19,400
Go on.
515
00:25:17,880 --> 00:25:20,280
Tell him.
516
00:25:20,320 --> 00:25:22,680
Well?
517
00:25:22,720 --> 00:25:26,160
Trent and Vern didn't
exactly see eye to eye.
518
00:25:26,200 --> 00:25:27,560
Mr. Armstrong didn't like him.
519
00:25:27,600 --> 00:25:29,080
Right, and you're just
as innocent as they come,
520
00:25:29,120 --> 00:25:31,120
aren't you?
521
00:25:29,520 --> 00:25:31,000
Hiding behind your
bloody good book?
522
00:25:31,040 --> 00:25:34,360
According to Harry Lynch,
you couldn't stand Vern either.
523
00:25:34,400 --> 00:25:37,280
You knew he'd won a large
sum of money, a large sum
524
00:25:37,320 --> 00:25:39,280
you'd contributed more
than your fair share to--
525
00:25:39,320 --> 00:25:41,320
Oh, I see.
526
00:25:40,040 --> 00:25:42,040
It's a stitch up is.
527
00:25:40,160 --> 00:25:42,160
And now, he's dead.
528
00:25:41,120 --> 00:25:43,080
All your money problems
are solved, aren't they?
529
00:25:43,120 --> 00:25:45,640
Hey, look, I can explain
everything in my toolbox here.
530
00:25:49,000 --> 00:25:51,200
Bloody hell!
531
00:25:51,240 --> 00:25:53,720
You all right, Charlie?
532
00:25:53,760 --> 00:25:55,080
Yeah.
533
00:25:55,120 --> 00:25:59,520
You might want to get
that looked at, Sergeant.
534
00:25:59,560 --> 00:26:03,800
Ah, I'll be all right.
535
00:26:03,840 --> 00:26:07,080
This is the form for
assaulting a police officer.
536
00:26:07,120 --> 00:26:09,800
All it needs is my signature.
537
00:26:09,840 --> 00:26:15,120
Do yourself a favour, son,
exactly how much money did you
538
00:26:15,160 --> 00:26:18,080
lose to Vern?
539
00:26:18,120 --> 00:26:20,120
Just under 60 quid.
540
00:26:20,160 --> 00:26:21,400
Never should have come to that.
541
00:26:21,440 --> 00:26:23,040
Is that why you decided
to pay him a visit?
542
00:26:23,080 --> 00:26:25,080
To get your money back?
543
00:26:24,040 --> 00:26:26,040
Hang on.
544
00:26:24,560 --> 00:26:27,960
Your wife said Vern didn't
care much for visitors.
545
00:26:28,000 --> 00:26:29,120
So what was the plan?
546
00:26:29,160 --> 00:26:30,920
You'd pop by then put
the hard word on him?
547
00:26:30,960 --> 00:26:32,040
That's not what happened.
548
00:26:32,080 --> 00:26:33,840
So you expect us to
believe that you were
549
00:26:33,880 --> 00:26:35,080
only there for Sunday lunch?
550
00:26:35,120 --> 00:26:37,520
Look, I was there because
Harry Lynch sent me, all right?
551
00:26:37,560 --> 00:26:40,400
And now he's thrown me in
to cover his own backside.
552
00:26:40,440 --> 00:26:42,280
He's a lot more dangerous
than you lot think.
553
00:26:42,320 --> 00:26:43,720
I swear to God.
554
00:26:43,760 --> 00:26:46,840
He is so dangerous,
in fact, you
555
00:26:46,880 --> 00:26:48,720
let your wife work in his cafe.
556
00:26:48,760 --> 00:26:50,760
LAWSON: Come on, Trent.
557
00:26:49,720 --> 00:26:54,360
He told me to break
Vern's hands, both of them.
558
00:26:54,400 --> 00:26:57,840
CHARLIE: You owed Harry
money as well, didn't you?
559
00:26:57,880 --> 00:27:01,440
Yeah, maybe I ran up
a little bit of a tab.
560
00:27:01,480 --> 00:27:03,240
I couldn't help it.
561
00:27:03,280 --> 00:27:04,760
Business had a bad year.
562
00:27:04,800 --> 00:27:07,720
I had this contract
that fell over.
563
00:27:07,760 --> 00:27:09,600
Harry was obsessed with
getting his own back.
564
00:27:09,640 --> 00:27:13,240
He thought Vern was cheating,
so he wanted to send a message.
565
00:27:13,280 --> 00:27:15,160
I see.
566
00:27:15,200 --> 00:27:18,760
So you agreed to seriously
injure Vern in exchange
567
00:27:18,800 --> 00:27:20,800
for having your
debts wiped clean?
568
00:27:20,840 --> 00:27:22,840
No, I said I'd go
over Sunday lunch
569
00:27:22,880 --> 00:27:24,320
to find out what
type of system Vern
570
00:27:24,360 --> 00:27:26,360
was using to win so many pots.
571
00:27:26,400 --> 00:27:28,400
That's it.
572
00:27:26,960 --> 00:27:28,240
CHARLIE: And what did you find?
573
00:27:28,280 --> 00:27:30,040
Nothing.
574
00:27:30,080 --> 00:27:33,440
When I got there,
he was already dead.
575
00:27:33,480 --> 00:27:35,960
None of these cards you
confiscated from the cafe
576
00:27:36,000 --> 00:27:37,040
have any marks on them.
577
00:27:37,080 --> 00:27:40,720
So the most obvious way to cheat
at blackjack is card counting.
578
00:27:40,760 --> 00:27:42,200
Hard, but not impossible.
579
00:27:42,240 --> 00:27:46,600
People with a good memory,
they'll use names or acronyms.
580
00:27:46,640 --> 00:27:49,320
Mnemonic devices.
581
00:27:49,360 --> 00:27:51,120
Yeah.
582
00:27:51,160 --> 00:27:55,720
Another way is palming cards
or bottom dealing or simply
583
00:27:55,760 --> 00:27:57,800
waiting to join a game.
584
00:27:57,840 --> 00:27:59,960
When did you become
such an expert?
585
00:28:00,000 --> 00:28:02,120
Well, my old man
liked to gamble.
586
00:28:02,160 --> 00:28:05,200
The victim was probably
using one of these systems.
587
00:28:05,240 --> 00:28:08,000
Harry Lynch wants
to know which one.
588
00:28:08,040 --> 00:28:10,120
Uses Trent to find out.
589
00:28:10,160 --> 00:28:14,120
Not a bad motive, but
really it applies to anyone
590
00:28:14,160 --> 00:28:15,320
who lost money to Vern.
591
00:28:15,360 --> 00:28:17,480
Yeah, Harry Lynch
lost the most.
592
00:28:17,520 --> 00:28:18,880
And Vern was
destroying his game.
593
00:28:18,920 --> 00:28:20,920
So he's staying put.
594
00:28:19,920 --> 00:28:22,560
What about the tools from
the workshop in the cafe?
595
00:28:22,600 --> 00:28:24,440
No, nothing.
596
00:28:24,480 --> 00:28:28,480
Alice is testing
that chisel we found.
597
00:28:28,520 --> 00:28:32,480
I thought we finally
had a positive test.
598
00:28:32,520 --> 00:28:37,720
Yes, positive, but
not for blood, ay?
599
00:28:37,760 --> 00:28:40,040
No, it's linseed oil.
600
00:28:40,080 --> 00:28:41,880
Which gives a false positive.
601
00:28:41,920 --> 00:28:45,240
Blood, linseed oil, both
react in much the same way.
602
00:28:45,280 --> 00:28:48,400
In any case, Alice, I think
this blade is too thick
603
00:28:48,440 --> 00:28:51,320
to have caused the kind
of fishtailing that we see
604
00:28:51,360 --> 00:28:52,520
at the edges of those wounds.
605
00:28:52,560 --> 00:28:56,280
Which leaves us right back
at square one, I'm afraid.
606
00:28:56,320 --> 00:28:57,760
Yes.
607
00:28:57,800 --> 00:29:01,120
Unlawful gaming,
occupier of a premises used
608
00:29:01,160 --> 00:29:02,600
for the purpose of betting.
609
00:29:02,640 --> 00:29:03,720
You're charging me?
610
00:29:03,760 --> 00:29:05,360
It seems that way.
611
00:29:05,400 --> 00:29:07,800
I take it there will be no more
card games at Baker's cafe?
612
00:29:07,840 --> 00:29:10,480
No one's banging down the
door for our scones, Matthew.
613
00:29:10,520 --> 00:29:13,560
Well, you better start making
some better scones then Harry.
614
00:29:13,600 --> 00:29:15,480
We need that extra
money just to get by.
615
00:29:15,520 --> 00:29:16,960
No one's being hurt.
616
00:29:17,000 --> 00:29:19,520
Unless you're Vern Armstrong,
or you need to send a message
617
00:29:19,560 --> 00:29:22,720
and break someone else's hands?
618
00:29:22,760 --> 00:29:24,360
Am I still free to go?
619
00:29:38,240 --> 00:29:39,720
Hello.
620
00:29:39,760 --> 00:29:41,520
Ah, if you're
looking for Charlie,
621
00:29:41,560 --> 00:29:42,760
he's already gone home.
622
00:29:42,800 --> 00:29:44,560
I thought he would have.
623
00:29:44,600 --> 00:29:45,960
I suppose Edward
Tyneman's spies
624
00:29:46,000 --> 00:29:48,560
have heard about Baker's cafe?
625
00:29:48,600 --> 00:29:52,200
An underground gambling ring
in Ballarat, exciting stuff.
626
00:29:52,240 --> 00:29:54,240
Mmm.
627
00:29:53,080 --> 00:29:54,920
Gin rummy?
628
00:29:54,960 --> 00:29:56,960
Why not?
629
00:29:59,040 --> 00:30:00,600
Did your mother teach
you how to play?
630
00:30:00,640 --> 00:30:02,640
A friend.
631
00:30:01,200 --> 00:30:02,480
Mum does not like cards.
632
00:30:02,520 --> 00:30:04,560
Your pop taught me.
633
00:30:04,600 --> 00:30:06,120
The man was obsessed.
634
00:30:06,160 --> 00:30:07,600
She doesn't talk
about him much.
635
00:30:07,640 --> 00:30:13,160
No, he was a complicated
bloke, bit of a cold fish.
636
00:30:13,200 --> 00:30:14,520
Oh, it runs in
the family then.
637
00:30:14,560 --> 00:30:16,920
Oh, thank you.
638
00:30:16,960 --> 00:30:19,360
Well, when he was winning,
he was funny and generous.
639
00:30:23,040 --> 00:30:25,200
I must have been about
nine and Vera was seven.
640
00:30:25,240 --> 00:30:26,440
And he bought us both bikes.
641
00:30:26,480 --> 00:30:28,680
Said he was going to
teach us how to ride.
642
00:30:28,720 --> 00:30:34,000
The only problem was he didn't
know how to ride himself.
643
00:30:34,040 --> 00:30:35,720
We must have looked
like complete fools.
644
00:30:39,520 --> 00:30:42,120
And when he wasn't winning?
645
00:30:42,160 --> 00:30:45,760
Well, we learned
to keep our distance.
646
00:30:45,800 --> 00:30:48,840
Your Nan did, too.
647
00:30:48,880 --> 00:30:51,680
Still, at least you
got a new bike out of it.
648
00:30:51,720 --> 00:30:53,640
We did.
649
00:30:53,680 --> 00:30:57,600
Then one day, we came home from
school and they're both gone.
650
00:30:57,640 --> 00:30:59,640
He said that someone
had nicked them.
651
00:30:59,680 --> 00:31:02,440
But we knew.
652
00:31:02,480 --> 00:31:05,480
Like I said, complicated bloke.
653
00:31:10,080 --> 00:31:15,160
I win this hand, you tell me
the prime suspect for the case.
654
00:31:15,200 --> 00:31:16,920
Oh, you're that confident, eh?
655
00:31:16,960 --> 00:31:18,960
I knock.
656
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
What?
657
00:31:18,480 --> 00:31:19,560
Show me your cards.
658
00:31:19,600 --> 00:31:21,600
No.
659
00:31:23,240 --> 00:31:24,880
JEAN: I don't know
what I'm looking at.
660
00:31:24,920 --> 00:31:27,040
Neither do I, yet.
661
00:31:27,080 --> 00:31:28,880
I had to leave it in
some solvent overnight
662
00:31:28,920 --> 00:31:33,600
and let it oxidise in sunlight
on the windowsill all day.
663
00:31:33,640 --> 00:31:35,080
Now what?
664
00:31:35,120 --> 00:31:38,920
Now comes the hard
part, identifications.
665
00:31:38,960 --> 00:31:40,320
So all the police
really know is
666
00:31:40,360 --> 00:31:43,560
that everyone owes money
to Vernon Armstrong in one
667
00:31:43,600 --> 00:31:45,360
way or another?
668
00:31:45,400 --> 00:31:47,080
Yes.
669
00:31:47,120 --> 00:31:49,080
Except for our young
Jehovah's witness,
670
00:31:49,120 --> 00:31:52,120
who, at this point at
least, is only guilty of not
671
00:31:52,160 --> 00:31:54,000
being Catholic or Protestant.
672
00:31:54,040 --> 00:31:55,640
Do you think that
what they believe in
673
00:31:55,680 --> 00:31:58,520
is a little bit strange?
674
00:31:58,560 --> 00:32:01,080
Well, no stranger than any
other branch of Christianity
675
00:32:01,120 --> 00:32:04,080
really, in my opinion.
676
00:32:06,680 --> 00:32:07,920
You know the Youngs?
677
00:32:07,960 --> 00:32:09,960
I knew them.
678
00:32:08,800 --> 00:32:10,080
They were parishioners.
679
00:32:10,120 --> 00:32:12,680
They were never very well
connected, to be honest.
680
00:32:12,720 --> 00:32:16,360
The husband, Douglas, was
killed in a car crash.
681
00:32:16,400 --> 00:32:19,840
Audrey converted
not long after that.
682
00:32:19,880 --> 00:32:21,680
As did young Ethan, obviously.
683
00:32:21,720 --> 00:32:23,360
Yes.
684
00:32:23,400 --> 00:32:25,600
He comes past the
street every few months.
685
00:32:25,640 --> 00:32:27,400
He never pushes.
686
00:32:27,440 --> 00:32:29,600
I'd just be wasted breath.
687
00:32:29,640 --> 00:32:31,560
He pretty much said
that in passing.
688
00:32:31,600 --> 00:32:33,600
Audrey, on the other hand--
689
00:32:33,640 --> 00:32:35,680
Is a little more
zealous, I'm guessing?
690
00:32:35,720 --> 00:32:38,480
Yes, you might say that.
691
00:32:38,520 --> 00:32:42,000
I suppose she was looking for
answers once Douglas died.
692
00:32:42,040 --> 00:32:45,800
And she wasn't getting
them at Sacred Heart.
693
00:32:45,840 --> 00:32:49,360
Well, we have
different needs, Lucien.
694
00:32:49,400 --> 00:32:51,200
You're quite right, Jean.
695
00:32:51,240 --> 00:32:52,760
I'm sorry.
696
00:32:52,800 --> 00:32:56,360
Sometimes you need
to bend to the church.
697
00:32:56,400 --> 00:33:00,240
And sometimes you want
it to bend to you.
698
00:33:00,280 --> 00:33:02,760
But it doesn't necessarily
work out that way.
699
00:33:06,720 --> 00:33:09,200
Now, can I help you
with the identification?
700
00:33:09,240 --> 00:33:11,240
Please.
701
00:33:23,120 --> 00:33:26,960
Mrs. Blake went back to Hong
Kong to be with her daughter?
702
00:33:27,000 --> 00:33:28,800
Yes.
703
00:33:28,840 --> 00:33:33,320
And both Lucien and Mei Lin want
to move on with their lives.
704
00:33:33,360 --> 00:33:34,960
Start afresh.
705
00:33:35,000 --> 00:33:36,440
I knew that she'd
left, but I had
706
00:33:36,480 --> 00:33:39,840
no idea what the both
of you had been through.
707
00:33:39,880 --> 00:33:41,760
But that doesn't
matter, does it?
708
00:33:41,800 --> 00:33:43,800
No.
709
00:33:45,560 --> 00:33:48,880
Lucien will still be divorced.
710
00:33:48,920 --> 00:33:52,040
You cannot be
married here, Jean.
711
00:33:52,080 --> 00:33:53,920
And-- go on, Father.
712
00:33:53,960 --> 00:33:56,720
I need to hear you say it.
713
00:33:56,760 --> 00:34:01,000
If you marry Lucien, you
will be spiritually ostracised,
714
00:34:01,040 --> 00:34:03,800
unable to partake with the
sacraments of communion
715
00:34:03,840 --> 00:34:06,080
or confession.
716
00:34:06,120 --> 00:34:07,880
You will be outside
the church, Jean.
717
00:34:11,760 --> 00:34:15,480
And you truly believe
that that's all God's will?
718
00:34:15,520 --> 00:34:18,840
Church doctrine is extremely
clear on these sorts of issues.
719
00:34:22,200 --> 00:34:25,520
I'm afraid you have a very
difficult choice to make.
720
00:34:28,600 --> 00:34:32,760
What if I can't
make that choice?
721
00:34:32,800 --> 00:34:35,360
Ask for guidance.
722
00:34:35,400 --> 00:34:38,800
I'm sure the right
answer will come.
723
00:34:38,840 --> 00:34:39,960
I am sorry, Jean.
724
00:34:57,640 --> 00:35:00,360
CHARLIE: Vern Armstrong's
having a Catholic funeral.
725
00:35:00,400 --> 00:35:02,400
So?
726
00:35:01,360 --> 00:35:03,600
Ethan said, when
he was interviewed,
727
00:35:03,640 --> 00:35:07,280
that he didn't approach anyone
known to already have firmly
728
00:35:07,320 --> 00:35:09,240
held religious beliefs, yes?
729
00:35:09,280 --> 00:35:11,680
Then why was Ethan really
going around there so often?
730
00:35:11,720 --> 00:35:13,720
Exactly.
731
00:35:44,960 --> 00:35:48,440
Hmm, clever.
732
00:36:05,760 --> 00:36:07,760
CHARLIE: Doc--
733
00:36:06,360 --> 00:36:08,360
Yes?
734
00:36:06,880 --> 00:36:10,760
I think I've got something.
735
00:36:10,800 --> 00:36:14,160
It's a will with everything
going to the Bowmans,
736
00:36:14,200 --> 00:36:16,160
by the looks of things.
737
00:36:16,200 --> 00:36:17,600
See here?
738
00:36:17,640 --> 00:36:19,200
Trent will be happy.
739
00:36:19,240 --> 00:36:21,120
Yes.
740
00:36:21,160 --> 00:36:23,160
Yes, I'm sure.
741
00:36:34,440 --> 00:36:36,440
Charlie?
742
00:36:41,280 --> 00:36:42,600
A savings account.
743
00:36:46,600 --> 00:36:49,800
F. E Lloyd, the niece, Florence?
744
00:36:49,840 --> 00:36:52,000
Her maiden name
would be my guess.
745
00:36:52,040 --> 00:36:53,320
Oh.
746
00:36:53,360 --> 00:36:55,840
And Charlie, this room,
you notice anything unusual?
747
00:36:59,440 --> 00:37:01,160
No books.
748
00:37:01,200 --> 00:37:04,960
Look, beside the bed, no books,
no copies of The Watchtower.
749
00:37:05,000 --> 00:37:08,160
No letters or notes
anywhere on the desk.
750
00:37:08,200 --> 00:37:10,640
Nothing whatsoever
written down in here.
751
00:37:10,680 --> 00:37:12,480
Or the rest of the
house, I'm guessing.
752
00:37:12,520 --> 00:37:13,720
So you're thinking that--
753
00:37:13,760 --> 00:37:15,920
I'm thinking that Vern
was probably illiterate.
754
00:37:15,960 --> 00:37:18,680
Now, those tins with the
colours painted on them,
755
00:37:18,720 --> 00:37:23,160
shorthand to remind him what
was inside each one without him
756
00:37:23,200 --> 00:37:25,600
having to see or
smell the contents.
757
00:37:25,640 --> 00:37:28,360
He would have had to have
had an incredibly sharp memory.
758
00:37:28,400 --> 00:37:31,160
Which might explain why he
was so successful at cards.
759
00:37:33,760 --> 00:37:38,120
If he was illiterate,
then who wrote this?
760
00:37:38,160 --> 00:37:40,440
The bank book was
so well hidden.
761
00:37:40,480 --> 00:37:42,480
Think about it, Charlie.
762
00:37:41,480 --> 00:37:45,880
This place was searched
thoroughly top to bottom.
763
00:37:45,920 --> 00:37:47,560
Someone planted it.
764
00:37:47,600 --> 00:37:48,840
You don't get it.
765
00:37:48,880 --> 00:37:49,920
We had to forge the will.
766
00:37:49,960 --> 00:37:51,120
He practically made us.
767
00:37:51,160 --> 00:37:53,160
He made you?
768
00:37:51,720 --> 00:37:53,760
He was taking food right
out of my kids' mouths.
769
00:37:53,800 --> 00:37:56,840
If he'd have done the right
thing, I would never--
770
00:37:56,880 --> 00:37:58,880
Never what?
771
00:37:57,800 --> 00:38:00,080
It's always somebody else's
fault with you, isn't it,
772
00:38:00,120 --> 00:38:02,120
Trent?
773
00:38:00,920 --> 00:38:02,920
Like you'd know
anything about it.
774
00:38:02,960 --> 00:38:04,880
Failing business, a
bad bet at the tables,
775
00:38:04,920 --> 00:38:07,440
an empty pantry at home--
776
00:38:07,480 --> 00:38:09,600
I've met 100 blokes
like you before.
777
00:38:09,640 --> 00:38:10,880
I'm not saying another word.
778
00:38:10,920 --> 00:38:14,640
Good because you've been
lying to us from the start.
779
00:38:14,680 --> 00:38:16,000
You know what this tells me?
780
00:38:16,040 --> 00:38:17,960
That both of you were
prepared to break the law
781
00:38:18,000 --> 00:38:20,400
to get what you wanted.
782
00:38:20,440 --> 00:38:23,120
Now we know either Trent or
his wife broke into that house
783
00:38:23,160 --> 00:38:26,000
and planted the will after the
police found the body, yes?
784
00:38:26,040 --> 00:38:28,040
Mm.
785
00:38:26,520 --> 00:38:29,960
Well, if the idea was
in fact to murder Vern
786
00:38:30,000 --> 00:38:32,840
and plant the will, wouldn't
you do it at the same time?
787
00:38:32,880 --> 00:38:35,640
Why on earth would you
come back and do it later?
788
00:38:35,680 --> 00:38:37,840
Well, maybe he was
interrupted by the young witness
789
00:38:37,880 --> 00:38:39,200
before he had the chance?
790
00:38:39,240 --> 00:38:40,800
I'll pull Florence Bowman in.
791
00:38:40,840 --> 00:38:42,840
Good.
792
00:38:41,360 --> 00:38:44,640
We'll see if she's singing
the same tune as her husband.
793
00:38:44,680 --> 00:38:46,680
Matthew?
794
00:38:46,720 --> 00:38:49,160
That's the sliver we
extracted from Vern's neck.
795
00:38:49,200 --> 00:38:50,360
It's a fragment of copper.
796
00:38:50,400 --> 00:38:53,880
And those other black spots
we found, tiny particles
797
00:38:53,920 --> 00:38:57,440
of copper and stone,
which if anything point us
798
00:38:57,480 --> 00:38:59,480
back to Ethan Young.
799
00:38:58,320 --> 00:39:01,480
Oh, you think the boy
may have done it now?
800
00:39:01,520 --> 00:39:03,520
Ah, fine.
801
00:39:02,520 --> 00:39:06,480
But I need more to go on
than just your intuition.
802
00:39:06,520 --> 00:39:08,960
Well, first it was that girl
from the newspaper yesterday,
803
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
and now this.
804
00:39:09,960 --> 00:39:12,520
I suppose we should just get
used to this sort of treatment.
805
00:39:12,560 --> 00:39:14,840
Mrs. Young, is there somewhere
we can talk in private?
806
00:39:14,880 --> 00:39:16,320
Whatever you have
to say, you can
807
00:39:16,360 --> 00:39:18,840
say in front of these brothers
and sisters, Sergeant.
808
00:39:18,880 --> 00:39:22,120
Audrey, please, this
should only take a moment.
809
00:39:28,080 --> 00:39:29,560
Thank you for that.
810
00:39:29,600 --> 00:39:32,600
Yes, thank you ever so much.
811
00:39:32,640 --> 00:39:37,000
I know the police released
Ethan without charge,
812
00:39:37,040 --> 00:39:40,360
but there are still
some discrepancies,
813
00:39:40,400 --> 00:39:43,120
some half-truths we need
to get to the bottom of.
814
00:39:43,160 --> 00:39:46,880
My son, Doctor, has
Jehovah in his heart.
815
00:39:46,920 --> 00:39:47,960
He's kind.
816
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
He's hard-working.
817
00:39:48,880 --> 00:39:50,800
Even today, when everyone
else takes a holiday,
818
00:39:50,840 --> 00:39:52,720
he's out digging trenches.
819
00:39:52,760 --> 00:39:56,240
And I know for a fact that he
wouldn't lie, not to you, not
820
00:39:56,280 --> 00:39:57,440
to anyone else.
821
00:39:57,480 --> 00:40:00,560
Then why was he visiting
a man with your literature
822
00:40:00,600 --> 00:40:04,840
if that man was a devout
Catholic who couldn't read?
823
00:40:04,880 --> 00:40:08,000
Well, he was probably
reading it aloud.
824
00:40:08,040 --> 00:40:10,800
Helping others where they
couldn't help themselves.
825
00:40:10,840 --> 00:40:13,720
Audrey, we only want
to speak with him.
826
00:40:13,760 --> 00:40:15,640
I give you my word.
827
00:40:15,680 --> 00:40:17,720
Now, please, can you
tell us where he is?
828
00:40:22,760 --> 00:40:24,040
Better let me.
829
00:40:24,080 --> 00:40:27,160
Yes, Charlie.
830
00:40:27,200 --> 00:40:29,200
Doc!
831
00:40:31,640 --> 00:40:35,920
He's fallen or he was pushed.
832
00:40:35,960 --> 00:40:37,960
He's alive.
833
00:40:36,880 --> 00:40:38,760
Damn thing's pieced him
right the way through.
834
00:40:38,800 --> 00:40:40,800
We need an ambulance, Charlie.
835
00:40:39,840 --> 00:40:41,840
We need it now.
836
00:40:44,160 --> 00:40:46,160
Injuries?
837
00:40:44,760 --> 00:40:45,880
Concussion from the fall.
838
00:40:45,920 --> 00:40:47,920
On my three, lads.
839
00:40:46,720 --> 00:40:49,200
One, two, three.
840
00:40:49,240 --> 00:40:51,760
I suspect multiple broken
ribs, single puncture wound,
841
00:40:51,800 --> 00:40:53,120
damage to an intercostal artery.
842
00:40:53,160 --> 00:40:55,520
Nurse, we're going to need
several pints of O negative.
843
00:40:55,560 --> 00:40:56,840
Doctor Blake, I'll
need you to attend.
844
00:40:56,880 --> 00:40:58,880
Of course.
845
00:40:57,560 --> 00:40:58,720
Wait.
846
00:40:58,760 --> 00:41:00,760
What?
847
00:40:59,480 --> 00:41:01,440
You can't transfuse.
848
00:41:01,480 --> 00:41:02,960
His religious beliefs forbid it.
849
00:41:03,000 --> 00:41:04,600
Doctor, he is bleeding out.
850
00:41:16,160 --> 00:41:17,760
You, what did you do?
851
00:41:17,800 --> 00:41:19,120
No, what did you do to my boy?
852
00:41:19,160 --> 00:41:21,160
What's happened?
853
00:41:19,920 --> 00:41:21,040
Is he alive?
854
00:41:21,080 --> 00:41:23,080
Yes, he is.
855
00:41:21,800 --> 00:41:23,800
The operation went very well.
856
00:41:23,840 --> 00:41:24,880
He'd lost a lot of blood.
857
00:41:24,920 --> 00:41:28,480
We had to perform an
infusion using saline.
858
00:41:28,520 --> 00:41:30,520
What?
859
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Why would you do that?
860
00:41:29,640 --> 00:41:31,640
I promise you--
861
00:41:30,080 --> 00:41:31,840
What about his hopes
of being resurrected?
862
00:41:31,880 --> 00:41:33,800
What about his eternal
life on Paradise Earth?
863
00:41:33,840 --> 00:41:35,000
How could you?
864
00:41:35,040 --> 00:41:37,480
Audrey-- Aud--
865
00:41:37,520 --> 00:41:41,120
Mr. Walker, Percy,
please explain to her
866
00:41:41,160 --> 00:41:42,440
it's not what she thinks.
867
00:41:52,640 --> 00:41:54,520
[HORN HONKING]
868
00:41:54,560 --> 00:41:56,240
Mommy's nearly finished.
869
00:41:56,280 --> 00:41:58,280
I promise.
870
00:42:00,240 --> 00:42:18,320
[HORN HONKING]
871
00:42:18,360 --> 00:42:20,680
Yes, we did it.
872
00:42:20,720 --> 00:42:24,000
The debts, the
forgery, it's all true.
873
00:42:24,040 --> 00:42:26,280
But we didn't kill anyone.
874
00:42:26,320 --> 00:42:29,160
Please, I'm telling
you the truth.
875
00:42:29,200 --> 00:42:31,840
Florence, my Sergeant
caught you doing a runner
876
00:42:31,880 --> 00:42:33,880
from Ballarat.
877
00:42:32,480 --> 00:42:34,000
I wasn't running
from Ballarat.
878
00:42:36,640 --> 00:42:39,480
I was running from Trent.
879
00:42:39,520 --> 00:42:43,320
I always loved my uncle, but
he and Trent, they just--
880
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
Vern didn't approve.
881
00:42:48,040 --> 00:42:49,320
Marry in haste.
882
00:42:49,360 --> 00:42:51,280
Repent at leisure.
883
00:42:51,320 --> 00:42:53,400
I should have listened.
884
00:42:53,440 --> 00:42:58,840
The amount of times that we
went hungry because Trent
885
00:42:58,880 --> 00:43:02,000
spent everything we
had on a bad hand,
886
00:43:02,040 --> 00:43:04,960
or we nearly froze
because he just forgot
887
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
to pay the electricity bill.
888
00:43:07,400 --> 00:43:09,920
And that's why you
took the job at the cafe?
889
00:43:12,560 --> 00:43:14,440
Vern didn't call you
to invite you to lunch.
890
00:43:14,480 --> 00:43:17,440
You called him, didn't you?
891
00:43:17,480 --> 00:43:18,960
Trent did.
892
00:43:19,000 --> 00:43:21,320
I only found out later.
893
00:43:21,360 --> 00:43:25,120
I thought-- I thought
maybe Uncle Vern had
894
00:43:25,160 --> 00:43:27,280
come around a bit.
895
00:43:27,320 --> 00:43:28,760
I was excited.
896
00:43:28,800 --> 00:43:31,040
Did Trent tell you why?
897
00:43:31,080 --> 00:43:34,440
He just said he needed to
discuss something with Vern.
898
00:43:34,480 --> 00:43:36,480
That it was private.
899
00:43:38,800 --> 00:43:40,800
I should have asked.
900
00:43:46,000 --> 00:43:47,440
We found this in his study.
901
00:43:52,440 --> 00:43:54,720
Vern wasn't trying to steal
from you or your family.
902
00:43:54,760 --> 00:43:57,720
He just didn't want
Trent to have that money.
903
00:43:57,760 --> 00:44:00,360
He was trying to find a way
of getting it back to you,
904
00:44:00,400 --> 00:44:02,400
only you.
905
00:44:05,440 --> 00:44:07,800
I'll be keeping your husband
here for the full 24 hours
906
00:44:07,840 --> 00:44:12,480
until tomorrow morning while
we continue our investigation.
907
00:44:12,520 --> 00:44:14,800
Do you understand what
it is I'm telling you?
908
00:44:24,680 --> 00:44:26,680
Thank you.
909
00:44:28,640 --> 00:44:30,920
Hey, guess what?
910
00:44:30,960 --> 00:44:32,960
It's time to go.
911
00:44:31,640 --> 00:44:33,640
We just started.
912
00:44:32,120 --> 00:44:34,120
I know.
913
00:44:32,600 --> 00:44:34,560
We can finish it on the ride.
914
00:44:34,600 --> 00:44:36,600
Come on.
915
00:44:56,960 --> 00:44:58,960
Bad day?
916
00:44:57,480 --> 00:45:00,200
I believe young Ethan was
attacked on a work site.
917
00:45:00,240 --> 00:45:02,240
You?
918
00:45:01,080 --> 00:45:03,880
Oh, nothing as awful as that.
919
00:45:03,920 --> 00:45:06,800
Oh, Lucien, do you mind?
920
00:45:06,840 --> 00:45:08,840
Of course.
921
00:45:12,920 --> 00:45:14,960
And it's still touch
and go for the boy.
922
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
Oh, poor Audrey.
923
00:45:15,840 --> 00:45:17,400
She must be frantic.
924
00:45:17,440 --> 00:45:19,560
Yes.
925
00:45:19,600 --> 00:45:23,640
Well, she arrived
with Percy Walker
926
00:45:23,680 --> 00:45:24,960
just as I was leaving surgery.
927
00:45:25,000 --> 00:45:26,920
Well, at least
she isn't alone.
928
00:45:26,960 --> 00:45:28,640
He does an awful lot for her.
929
00:45:28,680 --> 00:45:30,680
Yes.
930
00:45:29,640 --> 00:45:34,200
Tell me, Jean, do you think
perhaps they might be--
931
00:45:34,240 --> 00:45:36,240
well--
932
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
More than friends?
933
00:45:35,920 --> 00:45:37,920
Mm.
934
00:45:36,440 --> 00:45:38,440
It's possible.
935
00:45:37,080 --> 00:45:38,160
What would that matter?
936
00:45:38,200 --> 00:45:41,720
Well, oh, I have no idea.
937
00:45:41,760 --> 00:45:44,840
Why would anyone
want to kill that boy?
938
00:45:44,880 --> 00:45:47,760
Well, because
he's been implicated
939
00:45:47,800 --> 00:45:50,960
in Vern's murder or
maybe an accomplice
940
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
wanted to silence him.
941
00:45:52,000 --> 00:45:56,960
Perhaps-- perhaps he
worked out who did it and--
942
00:45:57,000 --> 00:45:59,240
oh, I don't know.
943
00:45:59,280 --> 00:46:02,520
Matthew still thinks it's all
to do with Vern's gambling.
944
00:46:02,560 --> 00:46:04,240
But you don't?
945
00:46:04,280 --> 00:46:06,640
Either way, it sounds
like Ethan knew something.
946
00:46:06,680 --> 00:46:08,120
Yes, something.
947
00:46:12,800 --> 00:46:14,520
Something he's kept
from the police.
948
00:46:14,560 --> 00:46:16,000
But what?
949
00:46:16,040 --> 00:46:19,960
Only one way to find out.
950
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
Come here.
951
00:46:36,800 --> 00:46:39,640
Doctor, I owe you an apology.
952
00:46:39,680 --> 00:46:41,080
I spoke to Ethan's surgeon.
953
00:46:41,120 --> 00:46:44,120
And he explained to
me about the saline.
954
00:46:44,160 --> 00:46:46,320
All I heard was transfusion.
955
00:46:46,360 --> 00:46:49,600
And I was just so scared.
956
00:46:49,640 --> 00:46:51,080
Of course.
957
00:46:51,120 --> 00:46:53,920
How can any of this
be part of his plan?
958
00:46:53,960 --> 00:46:56,800
He seems like a fine
young man, who deeply
959
00:46:56,840 --> 00:46:58,560
cares about helping people.
960
00:46:58,600 --> 00:47:00,720
He does.
961
00:47:00,760 --> 00:47:03,160
He told me about Mr.
Armstrong, about how
962
00:47:03,200 --> 00:47:04,640
he couldn't read and write.
963
00:47:04,680 --> 00:47:08,480
He was helping him
with some paperwork.
964
00:47:08,520 --> 00:47:10,960
That was his big secret.
965
00:47:11,000 --> 00:47:12,920
I see.
966
00:47:12,960 --> 00:47:16,520
Did he say what
kind of paperwork?
967
00:47:16,560 --> 00:47:18,560
No.
968
00:47:21,560 --> 00:47:25,680
But after that poor
man died, Ethan
969
00:47:25,720 --> 00:47:30,160
told me it could make
us quite a lot of money.
970
00:47:30,200 --> 00:47:31,720
I know he struggled
with his decision
971
00:47:31,760 --> 00:47:35,800
about keeping his
secret, but in the end--
972
00:47:35,840 --> 00:47:38,520
No, no, no, he
did the right thing.
973
00:47:38,560 --> 00:47:42,760
As I said, Jehovah
is in his heart.
974
00:47:42,800 --> 00:47:45,120
Yes.
975
00:47:45,160 --> 00:47:48,520
Audrey, what did he do
with this paperwork?
976
00:47:48,560 --> 00:47:50,560
I don't know.
977
00:48:10,400 --> 00:48:12,400
Bloody tins.
978
00:48:30,320 --> 00:48:32,320
Only one green one.
979
00:48:46,200 --> 00:48:48,440
And what do we have?
980
00:48:48,480 --> 00:48:50,480
Green paint.
981
00:48:52,040 --> 00:48:54,040
Dammit.
982
00:49:35,680 --> 00:49:38,520
He really was quite
ingenious, wasn't he?
983
00:49:38,560 --> 00:49:41,920
So very clever with his
hands, which is of course,
984
00:49:41,960 --> 00:49:44,880
what this is all about.
985
00:49:44,920 --> 00:49:47,320
Right, Percy?
986
00:49:47,360 --> 00:49:50,560
Watching your old friend with
nothing but time on his hands
987
00:49:50,600 --> 00:49:55,080
while you were still wading
in other people's muck day in,
988
00:49:55,120 --> 00:49:57,120
day out.
989
00:49:55,760 --> 00:49:57,440
Like you've ever
done a real day's work
990
00:49:57,480 --> 00:50:00,160
in your whole bloody life.
991
00:50:00,200 --> 00:50:04,040
A patent application
for what appears
992
00:50:04,080 --> 00:50:10,560
to be a portable electric drill.
993
00:50:10,600 --> 00:50:13,320
Every handyman in the
country, if not the world,
994
00:50:13,360 --> 00:50:15,360
would want one.
995
00:50:14,000 --> 00:50:16,600
We used to talk about
ideas like that all the time.
996
00:50:16,640 --> 00:50:18,280
That should have been half mine.
997
00:50:18,320 --> 00:50:21,400
Of course, Vern couldn't fill
out the paperwork on his own,
998
00:50:21,440 --> 00:50:24,720
so he enlisted the help
of someone he could trust,
999
00:50:24,760 --> 00:50:28,760
Ethan Young, who only told two
people about what he was doing,
1000
00:50:28,800 --> 00:50:35,680
two people in the entire
world, his mother and his boss.
1001
00:50:35,720 --> 00:50:39,480
I'd say you stabbed Vern
with that brick chisel
1002
00:50:39,520 --> 00:50:42,240
you're so fond of carrying
on your tool belt.
1003
00:50:42,280 --> 00:50:43,720
You murdered him.
1004
00:50:43,760 --> 00:50:47,720
And stole his prototype just
moments before Ethan arrived.
1005
00:50:47,760 --> 00:50:49,520
You escaped over the fence.
1006
00:50:49,560 --> 00:50:54,360
But you didn't have the
paperwork or the battery
1007
00:50:54,400 --> 00:50:55,920
charger.
1008
00:50:55,960 --> 00:51:00,120
So you focused on the
boy, pretending to care,
1009
00:51:00,160 --> 00:51:03,960
consoling him, getting
him to tell you
1010
00:51:04,000 --> 00:51:08,520
everything, at which point,
of course, he had to be dealt
1011
00:51:08,560 --> 00:51:10,240
with.
1012
00:51:10,280 --> 00:51:13,760
That paperwork is worth
an absolute fortune.
1013
00:51:13,800 --> 00:51:16,320
And he decided he was just going
to tell the police about it.
1014
00:51:16,360 --> 00:51:18,160
He was going to give it away.
1015
00:51:18,200 --> 00:51:20,880
And Audrey?
1016
00:51:20,920 --> 00:51:22,880
She's a good woman.
1017
00:51:22,920 --> 00:51:25,080
Together we would have
probably scraped by,
1018
00:51:25,120 --> 00:51:28,560
at least until my
knees gave out.
1019
00:51:28,600 --> 00:51:32,560
But giving her a choice between
scraping by and being filthy,
1020
00:51:32,600 --> 00:51:35,920
bloody rich, I choose rich.
1021
00:51:35,960 --> 00:51:37,720
I've earned it.
1022
00:51:37,760 --> 00:51:41,800
Percy, there's
nowhere left to run.
1023
00:51:41,840 --> 00:51:43,840
Is that so?
1024
00:51:45,560 --> 00:51:47,560
What?
1025
00:51:46,040 --> 00:51:49,240
Did you think I was going to put
my hands up and come quietly?
1026
00:51:49,280 --> 00:51:53,200
Honestly, I was hoping
that would be the case.
1027
00:51:57,760 --> 00:51:59,240
No, no, Percy--
1028
00:53:04,640 --> 00:53:07,560
Lucien?
1029
00:53:07,600 --> 00:53:14,240
Ah, I've missed
dinner, haven't I?
1030
00:53:14,280 --> 00:53:16,240
It'll keep.
1031
00:53:16,280 --> 00:53:18,040
How are you feeling?
1032
00:53:18,080 --> 00:53:23,120
Oh, fit as a fiddle I'd say.
1033
00:53:23,160 --> 00:53:25,120
But for the hole in my chest.
1034
00:53:25,160 --> 00:53:27,640
What were you
thinking, Lucien?
1035
00:53:27,680 --> 00:53:30,480
I was thinking I could
talk my way out of it.
1036
00:53:30,520 --> 00:53:31,560
Clearly, I was wrong.
1037
00:53:31,600 --> 00:53:34,800
Lucien, I have to ask.
1038
00:53:34,840 --> 00:53:37,000
You knew you suffered
a tension pneumothorax,
1039
00:53:37,040 --> 00:53:39,080
but you released the
pressure on your heart
1040
00:53:39,120 --> 00:53:42,800
using your own pen as
a chest drain tube.
1041
00:53:42,840 --> 00:53:44,000
I had to improvise, Alice.
1042
00:53:46,600 --> 00:53:52,600
Well, I have a lot of
questions, which can wait.
1043
00:53:56,840 --> 00:53:57,920
Feel better.
1044
00:53:57,960 --> 00:53:59,960
Thank you, Alice.
1045
00:54:00,000 --> 00:54:02,000
Thank you, Alice.
1046
00:54:03,840 --> 00:54:06,280
How did they know where I was.
1047
00:54:06,320 --> 00:54:08,760
The neighbours heard the
noise and called the police.
1048
00:54:08,800 --> 00:54:10,920
Oh.
1049
00:54:10,960 --> 00:54:13,000
Well, thank heavens.
1050
00:54:13,040 --> 00:54:15,040
Bloody thing.
1051
00:54:13,920 --> 00:54:16,160
Just lie back.
1052
00:54:16,200 --> 00:54:18,120
I'm going to get you some water.
1053
00:54:29,720 --> 00:54:33,640
Thank God Lucien was still
alive when the police arrived.
1054
00:54:33,680 --> 00:54:35,440
And you, Rose?
1055
00:54:35,480 --> 00:54:39,720
It turns out that my situation
was a false alarm, an extremely
1056
00:54:39,760 --> 00:54:41,280
convincing one.
1057
00:54:41,320 --> 00:54:43,000
So you're not--
1058
00:54:43,040 --> 00:54:44,680
It's all a bit mixed
up at the moment.
1059
00:54:44,720 --> 00:54:46,840
I'm not really sure how to feel.
1060
00:54:46,880 --> 00:54:49,080
Well, if you do decide
you need to talk--
1061
00:54:49,120 --> 00:54:51,280
Thank you, Jean.
1062
00:54:51,320 --> 00:54:52,560
Still on duty?
1063
00:54:52,600 --> 00:54:53,880
Clocking off soon.
1064
00:54:53,920 --> 00:54:55,000
That's a long day.
1065
00:54:55,040 --> 00:54:57,200
Mm.
1066
00:54:57,240 --> 00:55:00,160
Rose, is everything all right?
1067
00:55:00,200 --> 00:55:02,000
I mean, you've
barely picked a fight
1068
00:55:02,040 --> 00:55:05,120
or tried cornering me for
a quote for the front page.
1069
00:55:05,160 --> 00:55:06,400
Is there something I've done.
1070
00:55:06,440 --> 00:55:09,240
No, nothing.
1071
00:55:09,280 --> 00:55:12,040
I was beginning
to get worried.
1072
00:55:12,080 --> 00:55:14,560
Well, let's see
if we can fix that.
1073
00:55:14,600 --> 00:55:17,120
Statement for the
Courier, senior Sargeant?
1074
00:55:17,160 --> 00:55:22,400
Well, Miss Anderson, we've
arrested Percival Archie Walker
1075
00:55:22,440 --> 00:55:24,880
for the murder of
Vernon Armstrong.
1076
00:55:24,920 --> 00:55:27,920
He's been charged with two
counts of attempted murder.
1077
00:55:27,960 --> 00:55:30,320
So Percy Walker's confessed?
1078
00:55:30,360 --> 00:55:32,560
He has.
1079
00:55:32,600 --> 00:55:34,200
Ethan Young?
1080
00:55:34,240 --> 00:55:36,600
He's corroborated
everything you've told me.
1081
00:55:36,640 --> 00:55:40,080
And his surgeon thinks he
should make a full recovery.
1082
00:55:40,120 --> 00:55:42,760
Speaking of which, I'm going
to let you get some rest.
1083
00:55:42,800 --> 00:55:44,800
Charlie?
1084
00:55:45,960 --> 00:55:51,000
Just as I was blacking out,
I thought I saw someone
1085
00:55:51,040 --> 00:55:53,920
in the doorway of the workshop.
1086
00:55:53,960 --> 00:55:55,560
Well, it definitely
wasn't Walker.
1087
00:55:55,600 --> 00:55:57,560
He was still out like a
light when we got there.
1088
00:55:57,600 --> 00:56:00,320
So were you.
1089
00:56:00,360 --> 00:56:02,360
Right.
1090
00:56:03,560 --> 00:56:05,560
Night, Charlie.
1091
00:56:04,240 --> 00:56:05,920
Night, boss.
1092
00:56:05,960 --> 00:56:07,240
You need to be more careful.
1093
00:56:07,280 --> 00:56:10,680
I nearly lost you tonight.
1094
00:56:10,720 --> 00:56:13,960
Yes, I know.
1095
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
I know.
1096
00:56:14,520 --> 00:56:15,920
You're quite right.
1097
00:56:19,720 --> 00:56:23,760
Jean, there's something
I need to tell you.
1098
00:56:30,920 --> 00:56:32,600
I am a thoroughly
dreadful patient.
1099
00:56:32,640 --> 00:56:34,640
I am just awful.
1100
00:56:36,200 --> 00:56:39,400
Well, lucky I'm here
to look after you then.
1101
00:56:39,440 --> 00:56:41,560
Don't ever do that again
or I'll have to finish you
1102
00:56:41,600 --> 00:56:43,000
off myself, understood?
1103
00:56:46,200 --> 00:56:48,680
Understood.
1104
00:56:48,720 --> 00:56:50,160
Understood.
1105
00:56:50,200 --> 00:56:52,360
[MUSIC PLAYING]
73800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.