All language subtitles for The.Doctor.Blake.Mysteries.S04E04.Against.The.Odds.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,920 [birds chirping] 2 00:00:22,440 --> 00:00:24,680 [groaning] 3 00:00:35,880 --> 00:00:39,400 [slow instrumental music] 4 00:01:19,720 --> 00:01:23,800 [suspenseful instrumental music] 5 00:01:28,680 --> 00:01:33,360 -[neighing] -[shrieking] 6 00:01:42,160 --> 00:01:46,000 [weighty instrumental music] 7 00:02:35,000 --> 00:02:37,200 [knocking] 8 00:02:37,200 --> 00:02:38,440 [Lucien] Yes. 9 00:02:40,480 --> 00:02:41,720 Good morning. 10 00:02:43,360 --> 00:02:45,360 And to you. 11 00:02:46,120 --> 00:02:48,120 Come, come in. 12 00:02:56,040 --> 00:02:59,040 I'm afraid I've caused you a lot of trouble. 13 00:02:59,040 --> 00:03:01,720 No, of course you haven't. 14 00:03:03,720 --> 00:03:04,960 You're cold, here... 15 00:03:06,720 --> 00:03:08,720 Let's put this on. 16 00:03:09,720 --> 00:03:11,720 Here we are. 17 00:03:12,000 --> 00:03:13,720 Please, sit down. 18 00:03:21,080 --> 00:03:25,760 It seemed like you were close to a collapse last night. 19 00:03:25,760 --> 00:03:27,840 -Are you, eh-- -Feeling much better. 20 00:03:27,840 --> 00:03:29,840 Thank you. 21 00:03:32,520 --> 00:03:34,520 You don't need to be formal with me. 22 00:03:37,720 --> 00:03:38,920 I'm out of practice. 23 00:03:43,280 --> 00:03:44,560 I think we both are. 24 00:03:52,360 --> 00:03:53,960 I searched for you, you know. 25 00:03:55,640 --> 00:03:56,840 I knew you would. 26 00:03:57,840 --> 00:04:00,320 I searched and searched. 27 00:04:02,160 --> 00:04:03,600 17 years... 28 00:04:06,600 --> 00:04:09,000 All my contacts right throughout Asia. 29 00:04:11,640 --> 00:04:13,400 I thought... 30 00:04:13,400 --> 00:04:15,000 I thought I had lost you both. 31 00:04:18,200 --> 00:04:20,080 Oh, good lord, of course you... 32 00:04:23,160 --> 00:04:24,840 -[sighs] -Our Li, she survived. 33 00:04:26,200 --> 00:04:27,280 She's alive. 34 00:04:28,840 --> 00:04:30,440 What? 35 00:04:30,440 --> 00:04:32,760 Yes, our beautiful daughter. 36 00:04:32,760 --> 00:04:36,560 I saw her just last year in China. 37 00:04:38,000 --> 00:04:39,920 She can't be. 38 00:04:39,920 --> 00:04:41,600 Yes, she is! 39 00:04:41,600 --> 00:04:44,040 And she's a mother now. 40 00:04:45,280 --> 00:04:47,880 -[shuddering] -Really? 41 00:04:47,880 --> 00:04:49,560 [Lucien] Yes, yes! 42 00:04:50,600 --> 00:04:52,600 Li? 43 00:04:51,440 --> 00:04:52,600 Yes, I promise you. 44 00:04:54,960 --> 00:04:57,080 [crying] 45 00:04:57,080 --> 00:04:58,200 Come, I know. 46 00:05:00,560 --> 00:05:02,560 I know. 47 00:05:03,920 --> 00:05:05,920 I know. 48 00:05:04,920 --> 00:05:06,920 [Jean] Lucien? 49 00:05:05,760 --> 00:05:06,920 Not now, Jean. 50 00:05:08,320 --> 00:05:10,080 The chief superintendent is here. 51 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 Please excuse me. 52 00:05:21,040 --> 00:05:23,040 Frank. 53 00:05:21,880 --> 00:05:23,560 Lucien, haven't caught you at a bad time, I hope. 54 00:05:23,560 --> 00:05:25,560 Well, somewhat. 55 00:05:24,520 --> 00:05:27,360 Oh, apologies, but it can't be helped. 56 00:05:27,360 --> 00:05:29,040 You're required down at the race track. 57 00:05:29,040 --> 00:05:30,920 Apparently a rider has taken a fall, and-- 58 00:05:30,920 --> 00:05:32,600 Do you really need me there? 59 00:05:32,600 --> 00:05:35,120 Please, don't stay on my account. 60 00:05:38,680 --> 00:05:40,640 Chief Superintendent, Frank Carlyle. 61 00:05:42,360 --> 00:05:44,600 This is Mei Lin, my wife. 62 00:05:47,880 --> 00:05:49,600 Very pleased to meet you, Mei Lin. 63 00:05:54,440 --> 00:05:55,480 I'll get my things. 64 00:05:59,280 --> 00:06:01,320 Straight forward fall. 65 00:06:01,320 --> 00:06:03,200 Jockey died instantly. 66 00:06:03,200 --> 00:06:05,600 -Alexander Martin. -Doesn't ring a bell. 67 00:06:05,600 --> 00:06:07,400 I went to Bell Cup yesterday, 68 00:06:07,400 --> 00:06:09,280 horses in a bad way from what I hear. 69 00:06:09,280 --> 00:06:11,400 Really, perhaps you should call a vet. 70 00:06:12,320 --> 00:06:14,320 Perhaps I should. 71 00:06:14,840 --> 00:06:16,440 Straight forward you say. 72 00:06:17,640 --> 00:06:19,080 Why do you want me there? 73 00:06:19,080 --> 00:06:20,880 Oh, just to keep an eye on things. 74 00:06:25,920 --> 00:06:27,920 Is that your wife? 75 00:06:29,880 --> 00:06:31,240 Yes, Frank, it's a... 76 00:06:32,600 --> 00:06:37,000 -It's a very long story. -Yes, I expect it is. 77 00:06:37,000 --> 00:06:40,760 [pensive instrumental music] 78 00:07:07,480 --> 00:07:09,640 [gunfire] 79 00:07:27,440 --> 00:07:28,560 Lucky Frank Carlyle. 80 00:07:29,880 --> 00:07:32,880 -Unbearable business. -That it is, Terrence. 81 00:07:32,880 --> 00:07:34,760 Never get used to it. 82 00:07:34,760 --> 00:07:36,640 Ada's devastated. 83 00:07:36,640 --> 00:07:38,400 Her favorite rider, her favorite horse. 84 00:07:38,400 --> 00:07:39,800 After yesterday's trial. 85 00:07:42,800 --> 00:07:45,600 Well, I'll see ya' later, Terrence. 86 00:07:45,600 --> 00:07:46,960 Mm, I bet you will, Frank. 87 00:08:11,720 --> 00:08:12,880 [Man] Nasty business. 88 00:08:16,080 --> 00:08:17,480 [Frank] Who else was at the track with you? 89 00:08:17,480 --> 00:08:19,600 Just me, and Robyn was in the stables. 90 00:08:20,560 --> 00:08:22,560 Miss Heywood? 91 00:08:25,360 --> 00:08:28,040 Bradley Tennant, I manage the track. 92 00:08:28,040 --> 00:08:29,600 Lucien Blake, our police surgeon. 93 00:08:29,600 --> 00:08:31,040 How do you do? 94 00:08:31,040 --> 00:08:33,200 I'm guessing a fractured spine, doctor. 95 00:08:34,160 --> 00:08:36,320 Well, a little too early to say. 96 00:08:36,320 --> 00:08:37,960 Hmm. 97 00:08:37,960 --> 00:08:40,160 Robyn Dawson, Shane Haywood. 98 00:08:40,160 --> 00:08:41,800 And did you see him fall? 99 00:08:41,800 --> 00:08:43,520 No, I just heard the horse screamin', 100 00:08:43,520 --> 00:08:45,840 I got there, then Robyn came running up. 101 00:08:45,840 --> 00:08:47,840 He was dead when we got to him. 102 00:08:47,840 --> 00:08:50,640 Right, alright, well, thank you very much. 103 00:08:50,640 --> 00:08:52,640 Off you go. 104 00:08:55,160 --> 00:08:56,400 Yeah, this time it was bad, Alex. 105 00:08:57,640 --> 00:08:59,520 At least he got to win his last race. 106 00:08:59,520 --> 00:09:00,560 Small mercies. 107 00:09:02,440 --> 00:09:05,480 Had many falls he lately, Mr. Tennant. 108 00:09:05,480 --> 00:09:08,560 Well, it's a safe track for a dangerous sport, Doctor. 109 00:09:08,560 --> 00:09:09,800 We take pride in that. 110 00:09:11,680 --> 00:09:13,680 I won't keep you. 111 00:09:17,560 --> 00:09:19,640 [crying] 112 00:09:21,040 --> 00:09:22,280 Gents, please. 113 00:09:25,920 --> 00:09:27,520 I'll manage, Terry, it's fine. 114 00:09:30,800 --> 00:09:32,160 You wanted to talk to me? 115 00:09:32,160 --> 00:09:34,200 Just a few questions if you don't mind. 116 00:09:34,200 --> 00:09:36,080 [Ada] Of course. 117 00:09:36,080 --> 00:09:38,400 Could you tell me what time the accident happened? 118 00:09:38,400 --> 00:09:39,680 [sighs] 119 00:09:39,680 --> 00:09:41,480 No, I can't be sure. 120 00:09:41,480 --> 00:09:42,600 It was just after sunrise. 121 00:09:42,600 --> 00:09:44,120 That's fine. 122 00:09:44,120 --> 00:09:47,080 Any idea what may have caused the fall? 123 00:09:48,120 --> 00:09:50,480 No, he'd only just come back 124 00:09:50,480 --> 00:09:52,480 from a bad fall at the Spring Carnival. 125 00:09:52,480 --> 00:09:54,360 He said he was cleared to ride, Ada. 126 00:09:54,360 --> 00:09:58,680 Yes, I know, but still, I just know that 127 00:09:58,680 --> 00:10:01,760 not being in the saddle would almost drive him mad. 128 00:10:01,760 --> 00:10:04,800 Well, it does sound like there was no telling him. 129 00:10:04,800 --> 00:10:06,280 That's right, thank you. 130 00:10:08,400 --> 00:10:09,880 Well, thank you, ma'am. 131 00:10:10,840 --> 00:10:14,480 And I may I say congratulations on yesterday's win. 132 00:10:14,480 --> 00:10:16,480 It was thoroughly deserved. 133 00:10:18,280 --> 00:10:20,600 Thank you Chief Superintendent. 134 00:10:20,600 --> 00:10:22,600 That's very kind of you, thank you. 135 00:10:25,680 --> 00:10:26,840 Well, good day. 136 00:10:35,840 --> 00:10:37,800 Frank, if I didn't know better-- 137 00:10:38,920 --> 00:10:40,400 Oh, shut up. 138 00:10:40,400 --> 00:10:42,720 Were you flirting with her at the end there? 139 00:10:43,800 --> 00:10:45,280 Well, she's a handsome lady. 140 00:10:46,440 --> 00:10:48,760 You know, the first win I ever had on a nag 141 00:10:48,760 --> 00:10:50,720 was on a horse she trained. 142 00:10:50,720 --> 00:10:52,480 I had a soft spot for her ever since. 143 00:10:52,480 --> 00:10:54,200 And what's she like as a person? 144 00:10:55,320 --> 00:10:56,480 A tough job training horses, 145 00:10:56,480 --> 00:10:58,320 and respect is hard won, 146 00:10:58,320 --> 00:10:59,760 especially if you're a woman. 147 00:11:00,920 --> 00:11:02,400 She's obviously got yours. 148 00:11:08,400 --> 00:11:10,720 [footsteps] 149 00:11:12,800 --> 00:11:14,800 Good morning. 150 00:11:13,600 --> 00:11:16,040 Oh, good morning, come in. 151 00:11:17,880 --> 00:11:21,440 I've made breakfast, bacon and eggs, and there's toast. 152 00:11:21,440 --> 00:11:25,160 It's probably nothing like you're used to. 153 00:11:25,160 --> 00:11:26,840 No, it sounds lovely. 154 00:11:28,760 --> 00:11:30,760 Please, sit. 155 00:11:34,480 --> 00:11:35,560 Tea? 156 00:11:35,560 --> 00:11:37,560 Please. 157 00:11:42,440 --> 00:11:44,440 This is marmalade. 158 00:11:44,240 --> 00:11:45,680 [Jean] Mm-hmm. 159 00:11:45,680 --> 00:11:48,000 -[laughs] -It's been such a long time. 160 00:11:50,880 --> 00:11:53,360 Oh, forgive my ignorance, I never imagined-- 161 00:11:53,360 --> 00:11:56,280 That a Chinese woman might have the taste for marmalade. 162 00:11:58,320 --> 00:12:00,960 My father tried to be more British than the British. 163 00:12:02,600 --> 00:12:04,600 A lot of us did. 164 00:12:05,240 --> 00:12:06,600 It reminds me of childhood. 165 00:12:12,400 --> 00:12:14,480 Won't you join me? 166 00:12:14,480 --> 00:12:15,920 Oh, I'd better get to work. 167 00:12:17,040 --> 00:12:19,760 Is there anything else you need, Mrs. Blake? 168 00:12:19,760 --> 00:12:21,240 [Mei Lin] Thank you, but no. 169 00:12:32,800 --> 00:12:34,600 Some of the damage to the vertebrae 170 00:12:34,600 --> 00:12:38,880 appears to be antemortem, see? 171 00:12:38,880 --> 00:12:40,080 Signs of healing. 172 00:12:41,440 --> 00:12:46,440 Yes, apparently he had just come back after a nasty fall. 173 00:12:46,640 --> 00:12:48,680 So, this morning's fall exacerbates the damage 174 00:12:48,680 --> 00:12:50,800 and so does the spinal column? 175 00:12:50,800 --> 00:12:55,240 Yes, in fact his doctors advised him never to ride again. 176 00:12:55,240 --> 00:12:56,880 Then he should've known better. 177 00:12:59,440 --> 00:13:03,200 Contusion to the skull, rear left parietal. 178 00:13:03,200 --> 00:13:04,400 From where the horse rolled on him? 179 00:13:04,400 --> 00:13:06,400 Possibly. 180 00:13:06,280 --> 00:13:09,400 Bruising in a band across the lower ribs. 181 00:13:09,400 --> 00:13:10,560 Ah... 182 00:13:10,560 --> 00:13:12,280 Maybe he hit the railing. 183 00:13:13,280 --> 00:13:15,240 Wouldn't that be more generalised? 184 00:13:15,240 --> 00:13:17,640 -Well.. -Do you know how to cook? 185 00:13:17,640 --> 00:13:19,280 That may well be the strangest thing 186 00:13:19,280 --> 00:13:20,680 you've ever asked me, Alice. 187 00:13:21,520 --> 00:13:23,520 [sighs] 188 00:13:22,400 --> 00:13:24,080 I was told I should know how to cook, do you? 189 00:13:25,520 --> 00:13:27,920 Well, I, not really, no. 190 00:13:27,920 --> 00:13:29,920 Oh. 191 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 That's a shame. 192 00:13:31,240 --> 00:13:33,120 You might be right about that railing. 193 00:13:35,600 --> 00:13:37,600 Ready? 194 00:13:37,680 --> 00:13:40,200 [mid-tempo music] 195 00:13:40,200 --> 00:13:42,240 Lungs, good condition. 196 00:13:43,080 --> 00:13:44,360 Not a smoker, by the looks. 197 00:13:44,360 --> 00:13:45,440 Rare, for a jockey. 198 00:13:47,120 --> 00:13:49,400 Who said you should know how to cook? 199 00:13:49,400 --> 00:13:50,480 A registrar. 200 00:13:51,440 --> 00:13:52,960 Why? 201 00:13:52,960 --> 00:13:56,680 I was entertaining and I burnt some meat. 202 00:13:57,760 --> 00:14:00,320 Do you think Mrs. Beazley might teach me? 203 00:14:00,320 --> 00:14:03,080 -Ah, if I could call her-- -You will not call. 204 00:14:06,160 --> 00:14:07,800 You'll come over for dinner, yes? 205 00:14:08,920 --> 00:14:10,920 Good. 206 00:14:10,880 --> 00:14:12,240 Alice, this is interesting. 207 00:14:12,240 --> 00:14:14,240 Have a look. 208 00:14:13,920 --> 00:14:16,320 Partial rupture of the liver, 209 00:14:16,320 --> 00:14:19,680 but there's a significant amount of blood in the cavity. 210 00:14:19,680 --> 00:14:23,040 Which means it happened quite some time prior to death. 211 00:14:23,040 --> 00:14:24,880 He must have been in tremendous pain. 212 00:14:26,840 --> 00:14:29,600 We should certainly make a note of that, I think, Alice. 213 00:14:32,280 --> 00:14:34,280 Agnes? 214 00:14:35,640 --> 00:14:38,400 The young fool on the desk told me to wait here. 215 00:14:40,440 --> 00:14:42,040 Eh, thank you, Dr. Harvey. 216 00:14:46,480 --> 00:14:48,480 Now... 217 00:14:49,680 --> 00:14:52,280 -Everything alright? -No, Lucien. 218 00:14:53,240 --> 00:14:55,240 It isn't. 219 00:14:56,520 --> 00:14:58,400 You remember me talking to you 220 00:14:59,840 --> 00:15:04,040 at hideous length, I'm sure, about Lex? 221 00:15:05,280 --> 00:15:06,440 Yes, your nephew. 222 00:15:10,080 --> 00:15:11,400 He died this morning. 223 00:15:14,560 --> 00:15:16,400 -[sighs] -Lex. 224 00:15:16,400 --> 00:15:18,640 Alex, Alex Martin, goodness me. 225 00:15:20,400 --> 00:15:22,640 -I'm so-- -Oh, do stop fussing. 226 00:15:22,640 --> 00:15:23,880 I'm fine. 227 00:15:23,880 --> 00:15:26,040 Foolishly, I didn't make the connection. 228 00:15:26,040 --> 00:15:27,120 Well, why would you? 229 00:15:31,040 --> 00:15:33,560 I wanted to inform you that I will take care 230 00:15:33,560 --> 00:15:35,680 of all funeral expenses. 231 00:15:35,680 --> 00:15:37,400 -I'll pass it on. -Do that. 232 00:15:39,200 --> 00:15:40,760 Agnes, forgive me for asking, 233 00:15:42,120 --> 00:15:45,120 but did Alex ever talk to you about 234 00:15:45,120 --> 00:15:48,400 anything questionable going on at the track? 235 00:15:48,400 --> 00:15:51,440 Well, it's horse racing, everyone's questionable. 236 00:15:53,440 --> 00:15:58,360 He sustained an injury in the hours before he died. 237 00:15:58,360 --> 00:16:02,200 The sort of thing typically associated with fist fighting. 238 00:16:04,960 --> 00:16:07,080 The police told me he fell. 239 00:16:07,080 --> 00:16:08,960 On a training run, is that true? 240 00:16:10,720 --> 00:16:11,840 Well... 241 00:16:11,840 --> 00:16:15,080 What experienced rider falls on a training run? 242 00:16:16,440 --> 00:16:19,080 [pensive music] 243 00:16:20,920 --> 00:16:22,920 Very good. 244 00:16:21,760 --> 00:16:23,000 Keep going, keep going, come on. 245 00:16:27,040 --> 00:16:29,200 Keep going, that's it. 246 00:16:29,200 --> 00:16:31,200 Good girl. 247 00:16:31,920 --> 00:16:33,360 Come on, girl. 248 00:16:33,360 --> 00:16:35,360 Come on. 249 00:16:35,560 --> 00:16:36,840 Whoa. 250 00:16:36,840 --> 00:16:38,760 Whoa, stop, stop, stop. 251 00:16:39,600 --> 00:16:42,360 [pensive music] 252 00:16:49,640 --> 00:16:51,640 [sighs] 253 00:16:54,760 --> 00:16:56,240 Come on. 254 00:16:56,240 --> 00:16:57,440 Come on, girl. 255 00:16:58,840 --> 00:17:00,160 Good girl. 256 00:17:00,160 --> 00:17:01,920 That's it, good girl. 257 00:17:03,000 --> 00:17:07,080 [reflective instrumental music] 258 00:18:13,080 --> 00:18:15,080 Yah! 259 00:18:15,480 --> 00:18:19,920 [reflective instrumental music] 260 00:18:19,920 --> 00:18:22,240 [shrieking] 261 00:18:30,520 --> 00:18:32,120 So, what you're saying is someone 262 00:18:32,120 --> 00:18:34,920 strings up a cable across the track? 263 00:18:34,920 --> 00:18:36,920 Yes. 264 00:18:36,880 --> 00:18:39,040 Must have been reasonably thick. 265 00:18:39,040 --> 00:18:40,600 A thinner wire would've, well, it would've caused 266 00:18:40,600 --> 00:18:42,800 some kind of laceration. 267 00:18:42,800 --> 00:18:44,240 So Martin rides a pace, 268 00:18:44,240 --> 00:18:47,440 -and doesn't see the cable-- -Brings him down. 269 00:18:48,400 --> 00:18:51,280 His vertebrae are already weakened. 270 00:18:52,320 --> 00:18:54,400 And the fall severs his spine. 271 00:18:54,400 --> 00:18:56,360 So where's this cable? 272 00:18:56,360 --> 00:18:57,400 Tyre tracks, Frank. 273 00:18:58,320 --> 00:19:00,320 Recent, too. 274 00:19:06,200 --> 00:19:08,120 There you are, about 7 foot 2. 275 00:19:10,480 --> 00:19:12,640 And what was the injury to the horse? 276 00:19:12,640 --> 00:19:13,880 Just a broken leg, I hear. 277 00:19:15,160 --> 00:19:16,760 Right. 278 00:19:16,760 --> 00:19:18,840 The horse obviously went under the wire... 279 00:19:20,280 --> 00:19:22,160 And Alex took the impact on his chest. 280 00:19:24,800 --> 00:19:26,600 Frank, did you know something was going on? 281 00:19:26,600 --> 00:19:28,960 Is that why you dragged me down here this morning? 282 00:19:34,480 --> 00:19:36,960 I already told you all this. 283 00:19:36,960 --> 00:19:38,400 Won't take long, Mr. Tennant. 284 00:19:38,400 --> 00:19:40,600 Just double-checking a few facts, alright? 285 00:19:41,960 --> 00:19:44,320 So, who was on the track this morning, sir? 286 00:19:44,320 --> 00:19:45,800 Myself. 287 00:19:45,800 --> 00:19:47,680 Ada had both the horses out. 288 00:19:47,680 --> 00:19:50,840 Shane Heywood and Alex Martin riding. 289 00:19:51,720 --> 00:19:52,880 What about Robyn Dawson? 290 00:19:52,880 --> 00:19:55,720 She was cleaning out the stables. 291 00:19:55,720 --> 00:19:58,960 -You saw no one else? -I told you, no! 292 00:19:58,960 --> 00:20:00,560 Now, I've got work to do. 293 00:20:00,560 --> 00:20:03,640 Trouble is, Mr. Tennant, Alex Martin's 294 00:20:03,640 --> 00:20:05,040 fall this morning wasn't an accident. 295 00:20:05,040 --> 00:20:07,360 It's now a murder investigation, 296 00:20:07,360 --> 00:20:08,880 so probably best you sit back down. 297 00:20:16,600 --> 00:20:18,600 Hello, Robyn. 298 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 I'm sorry, I didn't mean to startle you. 299 00:20:25,160 --> 00:20:26,720 Beautiful animals, aren't they? 300 00:20:27,600 --> 00:20:30,920 Goodness me, it must've been terrible for you 301 00:20:30,920 --> 00:20:32,720 to see that horse put down today. 302 00:20:33,880 --> 00:20:35,200 What was its name again? 303 00:20:35,200 --> 00:20:38,440 -Blue Monday. -Blue Monday, that's right. 304 00:20:38,440 --> 00:20:40,440 Poor thing. 305 00:20:42,360 --> 00:20:44,240 Robyn, what happened this morning? 306 00:20:46,400 --> 00:20:48,800 I saw Mr. Tennant and he was talking to Shane. 307 00:20:50,080 --> 00:20:53,000 The jockey who who found Alex? 308 00:20:53,000 --> 00:20:55,880 And then Shane goes out onto the track and he chases Alex. 309 00:20:55,880 --> 00:20:57,760 Why did he chase him? 310 00:20:57,760 --> 00:20:59,280 Alex won the race yesterday. 311 00:21:00,200 --> 00:21:02,520 -That's right. -Shane came in second. 312 00:21:03,400 --> 00:21:05,080 He hates losing. 313 00:21:05,080 --> 00:21:08,440 Did they fight yesterday after the race? 314 00:21:10,280 --> 00:21:12,320 Why are you asking all these questions? 315 00:21:13,400 --> 00:21:17,760 Because someone strung a cable across the track. 316 00:21:18,760 --> 00:21:21,080 It caused Alex to fall, that's what killed him. 317 00:21:24,200 --> 00:21:25,880 And that's why Blue Monday died? 318 00:21:29,400 --> 00:21:31,800 [shuddering] 319 00:21:35,800 --> 00:21:37,480 Look, there were two riders on the track! 320 00:21:37,480 --> 00:21:39,480 One of them fell! 321 00:21:38,400 --> 00:21:39,840 How would I know what happened? 322 00:21:39,840 --> 00:21:42,240 It was on the far turn! 323 00:21:42,240 --> 00:21:44,160 I think you've forgotten your manners, Bradley. 324 00:21:46,360 --> 00:21:47,800 Now, it's a simple question. 325 00:21:47,800 --> 00:21:49,760 Did he have any enemies on the track? 326 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 Perhaps you should talk to Shane Heywood. 327 00:21:57,000 --> 00:22:00,600 [slow instrumental music] 328 00:22:08,480 --> 00:22:10,680 Mr. Heywood, how are you? 329 00:22:10,680 --> 00:22:13,680 When you punched Alex Martin after the race yesterday 330 00:22:13,680 --> 00:22:14,840 you ruptured his liver. 331 00:22:16,360 --> 00:22:18,560 Were you trying to kill him, hmm? 332 00:22:19,680 --> 00:22:21,400 Is that what you were trying to do? 333 00:22:23,240 --> 00:22:25,480 [neighing] 334 00:22:28,160 --> 00:22:30,360 [Frank] Couldn't bloody wait, could you? 335 00:22:30,360 --> 00:22:33,360 [suspenseful music] 336 00:22:34,600 --> 00:22:37,040 [shrieking] 337 00:22:44,720 --> 00:22:45,840 It's alright, it's alright. 338 00:22:45,840 --> 00:22:47,840 He's alive. 339 00:22:52,040 --> 00:22:54,320 Apparently, he was pursuing Alex Martin 340 00:22:54,320 --> 00:22:56,080 around the track prior to the race. 341 00:22:59,200 --> 00:23:02,080 Want me to take a statement from Mrs. McCrae? 342 00:23:02,080 --> 00:23:04,160 Nah, I'll go and do that, Bill. 343 00:23:04,160 --> 00:23:05,640 Why don't you go and talk to that young stable hand? 344 00:23:12,520 --> 00:23:15,000 So, how'd they get on, Martin and Heywood? 345 00:23:15,000 --> 00:23:17,120 [sighs] 346 00:23:17,120 --> 00:23:18,520 Fierce rivals. 347 00:23:18,520 --> 00:23:20,320 But friendly, off the track. 348 00:23:20,320 --> 00:23:22,400 That's not what we heard. 349 00:23:22,400 --> 00:23:25,080 Well, who have you been talking to? 350 00:23:26,840 --> 00:23:28,840 Was it Robyn? 351 00:23:29,800 --> 00:23:32,120 You know she's not the most sociable girl. 352 00:23:32,120 --> 00:23:34,960 She cares more for horses than she does for people. 353 00:23:35,840 --> 00:23:37,000 Really? 354 00:23:37,000 --> 00:23:39,360 Alex is too hard with the whip, 355 00:23:39,360 --> 00:23:41,360 and Shane is too heavy with his boots. 356 00:23:40,320 --> 00:23:43,160 Then why does Mr. Tennant keep employing her? 357 00:23:43,160 --> 00:23:46,160 Well, her dad was a gifted jockey. 358 00:23:46,160 --> 00:23:50,280 He died in a fall on the same stretch that took Alex. 359 00:23:53,160 --> 00:23:54,240 You didn't know that? 360 00:23:55,280 --> 00:23:58,160 So you saw nothing suspicious after the accident? 361 00:23:58,160 --> 00:23:59,960 Do you see this graze? 362 00:23:59,960 --> 00:24:01,960 [sighs] 363 00:24:00,800 --> 00:24:01,880 [Bill] Not really, Miss Dawson. 364 00:24:01,880 --> 00:24:04,360 Did you see any vehicles beside the track? 365 00:24:04,360 --> 00:24:06,280 You can feel it, the fetlock's inflamed. 366 00:24:06,280 --> 00:24:08,360 Would you mind just answering the question? 367 00:24:09,560 --> 00:24:11,560 Don't do that! 368 00:24:10,400 --> 00:24:12,440 This horse was injured while you were chasing Shane, 369 00:24:12,440 --> 00:24:13,880 and you're asking me about a car? 370 00:24:13,880 --> 00:24:16,120 I really wouldn't do that if I were you, Miss Dawson. 371 00:24:19,360 --> 00:24:21,360 Take this. 372 00:24:22,920 --> 00:24:25,600 -[sighs] -No, I didn't see anything! 373 00:24:25,600 --> 00:24:28,400 -Smile! -[camera shuttering] 374 00:24:28,400 --> 00:24:30,640 The whole farmhand thing suits you, Sergeant. 375 00:24:33,360 --> 00:24:35,360 I understand that the inquiry into Alex Martin's death 376 00:24:35,360 --> 00:24:38,280 is being treated as suspicious, care to comment? 377 00:24:38,280 --> 00:24:39,600 Not today, Miss Anderson. 378 00:24:45,600 --> 00:24:47,600 How'd you get on with Miss Dawson? 379 00:24:46,560 --> 00:24:47,960 The girl's mad. 380 00:24:49,480 --> 00:24:50,800 And that journo's hanging round again. 381 00:24:50,800 --> 00:24:53,400 Oh, you gotta give her full marks for effort. 382 00:24:53,400 --> 00:24:54,920 Did you search the stables? 383 00:24:54,920 --> 00:24:56,320 Top to bottom, didn't find a thing. 384 00:24:56,320 --> 00:24:57,880 Alright, well, you head back to the station. 385 00:24:57,880 --> 00:25:00,160 The doctor and I have a personal call to make. 386 00:25:12,920 --> 00:25:14,160 Are you coming? 387 00:25:22,800 --> 00:25:24,800 Shorty? 388 00:25:26,600 --> 00:25:28,600 Cunningham. 389 00:25:31,120 --> 00:25:33,680 -Lucky Carlyle. -Terry. 390 00:25:33,680 --> 00:25:36,400 Ah, Lucien Blake, Terry Noonan. 391 00:25:36,400 --> 00:25:37,680 Mr. Noonan. 392 00:25:37,680 --> 00:25:39,600 Gets an introduction this time. 393 00:25:39,600 --> 00:25:41,080 Indeed. 394 00:25:41,080 --> 00:25:43,360 This is a pleasure. 395 00:25:45,600 --> 00:25:48,680 Well, we're here to talk about Alexander Martin. 396 00:25:48,680 --> 00:25:50,440 Had a favourite in yesterday's Cup. 397 00:25:50,440 --> 00:25:52,360 A great little horse. 398 00:25:52,360 --> 00:25:54,160 You won some money, I believe-- 399 00:25:54,160 --> 00:25:55,840 Has Bradley Tennant been on the phone to you? 400 00:25:58,640 --> 00:26:01,720 Well, then, you know why we're here. 401 00:26:01,720 --> 00:26:03,720 What can you tell us? 402 00:26:06,360 --> 00:26:08,360 Afternoon, Dutchy. 403 00:26:09,200 --> 00:26:10,640 It's alright. 404 00:26:10,640 --> 00:26:12,440 We're all friends here, aren't we, Frank? 405 00:26:15,200 --> 00:26:17,800 Word is that Alex may have had some enemies. 406 00:26:21,200 --> 00:26:23,200 Alright... 407 00:26:22,160 --> 00:26:24,160 Shane Heywood. 408 00:26:25,040 --> 00:26:28,160 Not really bad blood, but Heywood likes to win. 409 00:26:29,280 --> 00:26:31,040 Enough to harm him? 410 00:26:35,000 --> 00:26:36,600 Who else? 411 00:26:36,600 --> 00:26:38,000 Bradley Tennant? 412 00:26:38,000 --> 00:26:40,200 Bradley likes the sound of his own voice. 413 00:26:40,200 --> 00:26:44,960 -Do you talk, Lucien? -Too much, I'm told. 414 00:26:46,080 --> 00:26:48,600 Certainly getting on my nerves. 415 00:26:48,600 --> 00:26:50,560 [laughs] 416 00:26:50,560 --> 00:26:52,560 Robyn Dawson. 417 00:26:53,280 --> 00:26:54,320 I knew her dad. 418 00:26:55,160 --> 00:26:57,440 She might do something in the heat of the moment. 419 00:26:59,760 --> 00:27:01,760 This helping? 420 00:27:02,240 --> 00:27:04,840 Where were you this morning when Alex Martin fell? 421 00:27:05,720 --> 00:27:07,720 At the track. 422 00:27:07,840 --> 00:27:09,560 And no, I didn't see anything. 423 00:27:09,560 --> 00:27:10,880 Interesting. 424 00:27:10,880 --> 00:27:13,320 Anything else you might know that could help? 425 00:27:14,560 --> 00:27:16,640 That's as much as I can tell you, Frank. 426 00:27:20,160 --> 00:27:24,760 Blake, would you mind stepping outside for the moment? 427 00:27:24,760 --> 00:27:26,040 It's alright. 428 00:27:26,960 --> 00:27:29,120 He's not gonna bite me. 429 00:27:29,120 --> 00:27:30,360 Are you, Frank? 430 00:27:33,720 --> 00:27:35,080 Very good. 431 00:27:35,080 --> 00:27:37,480 -Pleasure, Mr. Noonan. -Lucien. 432 00:27:44,080 --> 00:27:47,000 -Top shot. -[laughs] 433 00:27:47,000 --> 00:27:48,320 How are you? 434 00:27:48,320 --> 00:27:50,200 Eh, just a beer, if I may? 435 00:27:50,200 --> 00:27:51,360 Thanks ever so much. 436 00:27:54,960 --> 00:27:56,800 Ah, wonderful. 437 00:27:56,800 --> 00:27:58,800 Thank you. 438 00:28:03,120 --> 00:28:04,400 Interest you in a beer? 439 00:28:06,520 --> 00:28:08,240 Thanks, I'd kill for one. 440 00:28:13,600 --> 00:28:15,480 I saw you at the track this morning. 441 00:28:17,520 --> 00:28:19,360 Were you there when Alex Martin fell? 442 00:28:20,480 --> 00:28:22,160 Not sure. 443 00:28:22,160 --> 00:28:24,000 Mr. Noonan likes to keep me busy. 444 00:28:25,040 --> 00:28:27,040 I see. 445 00:28:27,680 --> 00:28:29,960 How long have you worked for him? 446 00:28:29,960 --> 00:28:31,280 A while. 447 00:28:31,280 --> 00:28:32,800 Doing what, exactly? 448 00:28:34,400 --> 00:28:35,800 This and that. 449 00:28:39,840 --> 00:28:42,640 I see you've got some bark missing, you hurt yourself? 450 00:28:42,640 --> 00:28:44,360 Nothing serious. 451 00:28:44,360 --> 00:28:46,360 Part of the job. 452 00:28:46,240 --> 00:28:48,160 -Sounds dangerous. -Yeah, I'm fine. 453 00:28:51,240 --> 00:28:53,600 I don't imagine jockeys would put up much of a fight, 454 00:28:53,600 --> 00:28:54,920 given the size difference. 455 00:29:00,040 --> 00:29:02,440 Alex owed the boss some money. 456 00:29:02,440 --> 00:29:03,520 I give him a reminder. 457 00:29:04,400 --> 00:29:07,120 -When? -After the race. 458 00:29:08,560 --> 00:29:10,040 He was a tough little bastard. 459 00:29:19,680 --> 00:29:23,400 Well, interesting chap, Terry Noonan. 460 00:29:24,360 --> 00:29:26,080 His sizeable Dutch friend in there 461 00:29:26,080 --> 00:29:28,160 just happens to have bruised knuckles. 462 00:29:30,280 --> 00:29:32,280 Hmm. 463 00:29:31,240 --> 00:29:33,480 Yes, he admitted punching Alex yesterday 464 00:29:33,480 --> 00:29:35,960 to remind him about his debts. 465 00:29:35,960 --> 00:29:37,560 By the way, Terry tell you anything else 466 00:29:37,560 --> 00:29:39,400 once I'd left the room? 467 00:29:39,400 --> 00:29:41,280 No, nothing of any consequence. 468 00:29:41,280 --> 00:29:42,920 How much are you in for, Frank? 469 00:29:44,840 --> 00:29:47,200 Well, I did have one win yesterday. 470 00:29:47,200 --> 00:29:48,520 How much do you owe him? 471 00:29:50,160 --> 00:29:52,160 A lot. 472 00:29:52,040 --> 00:29:54,440 Frank, the man's an SP bookie with a thug the size of-- 473 00:29:54,440 --> 00:29:57,040 Yes, thank you, Blake, I'm well aware of that. 474 00:29:57,040 --> 00:29:58,920 [Lucien] Then what are you doing? 475 00:29:58,920 --> 00:30:00,680 A man's gotta have a vice or two. 476 00:30:00,680 --> 00:30:02,360 Especially since the wife died. 477 00:30:04,640 --> 00:30:06,360 That why you wanted me along this morning? 478 00:30:06,360 --> 00:30:08,360 To keep you honest? 479 00:30:08,800 --> 00:30:11,760 A man like Noonan, [sighs], the money you owe him 480 00:30:11,760 --> 00:30:13,160 is the least of your problems. 481 00:30:13,160 --> 00:30:14,880 [Frank] Yes, thank you, Blake, for the lecture, 482 00:30:14,880 --> 00:30:16,680 but we do have another stop to make. 483 00:30:18,960 --> 00:30:20,560 [Bill] Apparently, Alex Martin lived here 484 00:30:20,560 --> 00:30:21,800 the last couple of years. 485 00:30:23,920 --> 00:30:25,040 [Frank] Right. 486 00:30:25,040 --> 00:30:26,720 So what are we looking at? 487 00:30:26,720 --> 00:30:28,120 Nothing, that's the point. 488 00:30:30,880 --> 00:30:32,600 He's packed everything up. 489 00:30:35,200 --> 00:30:37,200 But he's left this. 490 00:30:40,800 --> 00:30:42,880 [sighs] 491 00:30:43,720 --> 00:30:44,960 Aunty Agnes Clasby. 492 00:30:47,040 --> 00:30:48,880 He knew his days were numbered, 493 00:30:48,880 --> 00:30:50,400 and he packed up his life. 494 00:30:50,400 --> 00:30:51,760 Didn't you say the rupture in his liver 495 00:30:51,760 --> 00:30:54,880 -wasn't fatal, though? -Still, he knew. 496 00:30:54,880 --> 00:30:57,240 I've looked through it, it's all personal stuff. 497 00:30:59,960 --> 00:31:01,680 Ballarat Cup. 498 00:31:01,680 --> 00:31:03,720 And I found this. 499 00:31:12,600 --> 00:31:14,720 That's your handwriting, Terry. correct? 500 00:31:17,040 --> 00:31:19,640 It was found amongst the possessions of Alexander Martin. 501 00:31:21,120 --> 00:31:24,680 It appears he's laid a 20 bet on the nose of another horse 502 00:31:24,680 --> 00:31:28,080 in a race that he himself was riding in... 503 00:31:28,080 --> 00:31:30,080 The Ballarat Cup. 504 00:31:30,880 --> 00:31:33,360 So Alex, riding the favourite, 505 00:31:34,240 --> 00:31:36,760 bets against himself with you. 506 00:31:40,120 --> 00:31:41,400 It's a pretty healthy pay day, 507 00:31:41,400 --> 00:31:43,640 I would have thought, when you're guaranteed 508 00:31:43,640 --> 00:31:44,880 the favourite's not gonna come in. 509 00:31:46,880 --> 00:31:48,720 I put it to you, Terry, that you offered Alex 510 00:31:48,720 --> 00:31:50,320 inducements to throw that race. 511 00:31:51,680 --> 00:31:53,400 But when he ultimately refused, 512 00:31:53,400 --> 00:31:56,040 you sent a man in your employ, Diederik Bronkhorst, 513 00:31:56,040 --> 00:31:57,120 around to assault him. 514 00:32:03,080 --> 00:32:05,080 Alright. 515 00:32:03,960 --> 00:32:06,160 Terrence Noonan, I'm placing you under arrest 516 00:32:06,160 --> 00:32:08,800 on suspicion for engaging and facilitating 517 00:32:08,800 --> 00:32:10,880 in conduct corrupting a betting outcome. 518 00:32:18,360 --> 00:32:20,600 I'd also like to state for the record 519 00:32:20,600 --> 00:32:23,560 my personal debt with Mr. Noonan, 520 00:32:23,560 --> 00:32:25,680 which currently stands at 325. 521 00:32:27,520 --> 00:32:30,720 And which will remain regardless of these charges. 522 00:32:30,720 --> 00:32:32,440 That's right, Terrence, 523 00:32:32,440 --> 00:32:34,800 I'll pay you back in full, as promised. 524 00:32:34,800 --> 00:32:37,520 But if I find out you've killed Alex Martin, 525 00:32:37,520 --> 00:32:39,200 I'll also take you down for murder. 526 00:32:41,560 --> 00:32:43,560 Fair enough? 527 00:33:03,720 --> 00:33:05,720 What? 528 00:33:10,160 --> 00:33:11,560 Can I lend you some money? 529 00:33:12,480 --> 00:33:13,920 Of course you're a major flight risk, 530 00:33:13,920 --> 00:33:15,240 I'd need some sort of guarantee 531 00:33:15,240 --> 00:33:17,280 you won't up and leave Ballarat, 532 00:33:17,280 --> 00:33:19,280 but seriously, if it might help. 533 00:33:20,480 --> 00:33:21,800 That won't be necessary. 534 00:33:23,200 --> 00:33:25,200 But thank you. 535 00:33:25,760 --> 00:33:26,920 Of course. 536 00:33:28,200 --> 00:33:31,640 So how long do you plan on keeping Noonan? 537 00:33:33,160 --> 00:33:34,400 Oh, I'll let him stew for a couple of hours 538 00:33:34,400 --> 00:33:35,760 then I'll let him go. 539 00:33:37,120 --> 00:33:39,120 Boss? 540 00:33:38,840 --> 00:33:40,360 That was the hospital. 541 00:33:40,360 --> 00:33:41,920 That jockey you were chasing? 542 00:33:41,920 --> 00:33:43,840 Shane Heywood, yes, how is he? 543 00:33:43,840 --> 00:33:47,960 Yeah, he died 10 minutes ago from injuries sustained. 544 00:33:49,120 --> 00:33:50,480 Right. 545 00:33:50,480 --> 00:33:52,000 Head out to the track and question 546 00:33:52,000 --> 00:33:53,840 the two riders involved in his accident. 547 00:33:53,840 --> 00:33:55,840 Yes, sir. 548 00:33:55,800 --> 00:33:57,360 Charlie, I think I'll come with you. 549 00:33:57,360 --> 00:33:59,240 Ah, no, you won't. 550 00:34:00,720 --> 00:34:02,600 Have you gone home at all today, Doc? 551 00:34:03,480 --> 00:34:06,400 Charlie, I was wanting to catch up with you-- 552 00:34:06,400 --> 00:34:08,960 Boss had me on court duty all day, 553 00:34:08,960 --> 00:34:10,200 but I stopped home for lunch, 554 00:34:11,680 --> 00:34:14,280 and well, how is she? 555 00:34:14,280 --> 00:34:16,320 Is Mrs. Beazley alright? 556 00:34:17,920 --> 00:34:19,200 Mrs. Beazley and I... 557 00:34:21,360 --> 00:34:23,360 [sighs] 558 00:34:22,240 --> 00:34:25,000 Quite frankly, Charlie, we don't know 559 00:34:25,000 --> 00:34:26,320 what the hell's going on. 560 00:34:27,560 --> 00:34:30,240 Yeah, still you should be there. 561 00:34:32,160 --> 00:34:34,800 Tell her I'll be home for dinner. 562 00:34:39,640 --> 00:34:43,240 [slow instrumental music] 563 00:34:57,720 --> 00:34:59,640 Ah, we were wondering... 564 00:34:59,640 --> 00:35:01,640 Where's Charlie? 565 00:35:01,840 --> 00:35:02,960 Charlie, eh... 566 00:35:03,840 --> 00:35:05,840 Charlie's conducting a search. 567 00:35:05,840 --> 00:35:07,840 He'll be here later. 568 00:35:08,680 --> 00:35:10,680 Alice. 569 00:35:11,600 --> 00:35:13,720 You said to come over. 570 00:35:13,720 --> 00:35:15,320 Yes, yes, I did. 571 00:35:15,320 --> 00:35:17,600 Jean's been advising me about cooking. 572 00:35:17,600 --> 00:35:20,520 She suggested I hire someone rather than try to learn. 573 00:35:20,520 --> 00:35:23,160 She's a working woman, she doesn't have time to cook. 574 00:35:23,160 --> 00:35:25,160 Of course. 575 00:35:25,800 --> 00:35:27,040 Who's for another drink? 576 00:35:32,360 --> 00:35:35,600 [contemplative music] 577 00:35:39,120 --> 00:35:40,880 Couldn't you have come home earlier? 578 00:35:42,240 --> 00:35:43,480 I am so sorry. 579 00:35:44,480 --> 00:35:45,600 You had no warning? 580 00:35:46,960 --> 00:35:49,080 I was told she was dead, you know that. 581 00:35:51,360 --> 00:35:53,360 Where did she come from? 582 00:35:52,200 --> 00:35:54,200 How did she get here? 583 00:35:54,920 --> 00:35:57,480 Apparently, she escaped from China. 584 00:35:58,320 --> 00:36:01,520 She spent a year in a refugee camp in Hong Kong. 585 00:36:01,520 --> 00:36:02,840 I can't imagine. 586 00:36:02,840 --> 00:36:04,240 Oh, none of us can. 587 00:36:07,120 --> 00:36:09,120 So many years have passed, Jean, I... 588 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 What do we do? 589 00:36:16,080 --> 00:36:18,080 Lucien? 590 00:36:21,680 --> 00:36:23,800 It's obvious, isn't it? 591 00:36:25,720 --> 00:36:29,360 [solemn instrumental music] 592 00:36:47,960 --> 00:36:50,680 [weighty music] 593 00:37:04,520 --> 00:37:06,000 Interestingly, there was a sizeable 594 00:37:06,000 --> 00:37:09,160 haematoma across the chest, we couldn't understand it. 595 00:37:09,160 --> 00:37:12,120 Previous injuries meant that the fall was fatal. 596 00:37:12,120 --> 00:37:14,320 He should never have got back on a horse. 597 00:37:14,320 --> 00:37:16,320 Sorry I'm late. 598 00:37:16,400 --> 00:37:18,400 Dr. Harvey. 599 00:37:18,880 --> 00:37:21,320 Ah, Mrs Blake, I'm Charlie Davis. 600 00:37:22,760 --> 00:37:24,120 Charlie lives with us. 601 00:37:26,600 --> 00:37:28,680 Pleased to meet you, Charlie. 602 00:37:28,680 --> 00:37:30,480 Your plate's on the stove. 603 00:37:30,480 --> 00:37:32,480 [Charlie] Wonderful. 604 00:37:34,640 --> 00:37:37,920 The surprise to us was there were no lacerations. 605 00:37:37,920 --> 00:37:42,160 The cable was an elegant conclusion, given the variables. 606 00:37:42,160 --> 00:37:44,160 Quite. 607 00:37:44,120 --> 00:37:46,000 You say this man was murdered? 608 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Yes. 609 00:37:48,440 --> 00:37:50,280 [Mei Lin] Was he a gambler himself? 610 00:37:51,160 --> 00:37:53,240 That's a very good question, Mrs. Blake. 611 00:37:54,200 --> 00:37:56,200 Probably sounds odd, 612 00:37:55,120 --> 00:37:57,120 but we sometimes discuss the doctor's work. 613 00:37:57,120 --> 00:37:58,600 He says that it helps. 614 00:38:06,000 --> 00:38:08,840 Why did he pack up his house then? 615 00:38:08,840 --> 00:38:11,760 He was saying goodbye, he knew what was happening. 616 00:38:11,760 --> 00:38:13,880 Ooh, not that it's any of my business. 617 00:38:13,880 --> 00:38:15,200 I didn't mean-- 618 00:38:15,200 --> 00:38:16,280 [Alice] Was he simply very clean? 619 00:38:16,280 --> 00:38:18,280 [Jean] No man's that clean. 620 00:38:17,200 --> 00:38:20,840 -Oh, that's a bit harsh. -[laughing] 621 00:38:24,320 --> 00:38:26,760 Apparently this new TAB thing 622 00:38:26,760 --> 00:38:28,320 has scared a lot of the bookies. 623 00:38:28,320 --> 00:38:30,320 Hmm? 624 00:38:29,160 --> 00:38:31,160 Where did you hear this? 625 00:38:30,160 --> 00:38:31,240 That registrar. 626 00:38:31,240 --> 00:38:32,960 Horses and golf, horses and golf. 627 00:38:32,960 --> 00:38:36,960 -It was all he talked about. -[laughing] 628 00:38:36,960 --> 00:38:38,080 Totalisator Board. 629 00:38:39,240 --> 00:38:42,640 Eh, TAB, it's a government-run betting agency. 630 00:38:42,640 --> 00:38:44,080 It's very, very new. 631 00:38:44,080 --> 00:38:45,200 Government? 632 00:38:45,200 --> 00:38:47,480 They think it's a useful way to raise revenue. 633 00:38:47,480 --> 00:38:49,920 I wouldn't trust the government to do anything. 634 00:38:55,160 --> 00:38:58,480 The doc said you were living in China, Mrs. Blake. 635 00:38:59,520 --> 00:39:04,200 Yes, I was put to work in Shenzhen, after the war. 636 00:39:04,200 --> 00:39:05,320 [Alice] Why was that? 637 00:39:06,800 --> 00:39:09,120 They called me a foreign hostile. 638 00:39:12,200 --> 00:39:13,520 But then the food ran out. 639 00:39:15,320 --> 00:39:17,280 Dreadful famine there, Charlie. 640 00:39:19,840 --> 00:39:21,920 Everything fell apart. 641 00:39:21,920 --> 00:39:23,920 We were starving. 642 00:39:24,160 --> 00:39:26,160 People... 643 00:39:26,640 --> 00:39:28,640 Did things. 644 00:39:31,720 --> 00:39:33,800 Eventually, I had to make a choice 645 00:39:33,800 --> 00:39:36,640 to stay and die or to run. 646 00:39:36,640 --> 00:39:40,080 I made it to Wan Chai, and after some time, 647 00:39:40,080 --> 00:39:42,120 I managed to get word to the consulate. 648 00:39:45,320 --> 00:39:47,120 That sounds awful. 649 00:39:47,120 --> 00:39:49,000 There wasn't much time for gambling. 650 00:39:54,360 --> 00:39:55,960 Excuse me, please. 651 00:39:58,720 --> 00:40:01,320 And thank you, Mrs. Beazley. 652 00:40:01,320 --> 00:40:02,560 That was delicious. 653 00:40:02,560 --> 00:40:04,000 Oh, please, leave it to me. 654 00:40:16,440 --> 00:40:17,640 Thank you, Lucien. 655 00:40:19,560 --> 00:40:20,960 It was an interesting night. 656 00:40:21,800 --> 00:40:23,800 Yes. 657 00:40:24,320 --> 00:40:25,960 This must be very hard for you. 658 00:40:31,520 --> 00:40:33,680 Goodnight, Alice. 659 00:40:33,680 --> 00:40:37,280 [slow instrumental music] 660 00:41:23,880 --> 00:41:28,280 Now, Agnes, we found this in Alex's house. 661 00:41:28,280 --> 00:41:30,440 The police agreed I should give it to you. 662 00:41:38,640 --> 00:41:40,240 Oh... 663 00:41:40,240 --> 00:41:44,120 Look at him, standing in the saddle. 664 00:41:44,120 --> 00:41:45,600 He knew he'd raced well. 665 00:41:48,440 --> 00:41:50,120 I blame myself. 666 00:41:50,120 --> 00:41:51,880 Oh, don't be so silly, Agnes. 667 00:41:51,880 --> 00:41:53,920 Don't patronise me, Lucien. 668 00:41:55,680 --> 00:41:58,360 I used to pay him sixpence to take my tips 669 00:41:58,360 --> 00:41:59,760 down to the local fruiterer. 670 00:42:01,360 --> 00:42:03,760 The man ran bets out of his shop on the weekend. 671 00:42:04,880 --> 00:42:06,920 That's where he must have started. 672 00:42:06,920 --> 00:42:09,360 [Lucien] I see, so he gambled a lot. 673 00:42:09,360 --> 00:42:11,520 He lost a marriage because of it. 674 00:42:13,840 --> 00:42:15,560 And then he lost his love of racing. 675 00:42:25,480 --> 00:42:26,640 I made this for him. 676 00:42:27,600 --> 00:42:29,600 When he was little. 677 00:42:29,880 --> 00:42:33,400 I rather suspect he found his love for racing again. 678 00:42:33,400 --> 00:42:35,400 I warned you, Lucien. 679 00:42:34,400 --> 00:42:37,600 No, no, no, why else would he leave this for you? 680 00:42:37,600 --> 00:42:39,640 And do you know, Ada McCrae said he couldn't 681 00:42:39,640 --> 00:42:41,960 stand being out of the saddle. 682 00:42:41,960 --> 00:42:43,440 He came back to racing, 683 00:42:43,440 --> 00:42:45,320 even though he knew it could kill him. 684 00:42:51,080 --> 00:42:54,440 Be a dear and carry this to the car for me, will you? 685 00:42:58,480 --> 00:43:00,480 Just out of interest, Mrs. McCrae, 686 00:42:59,440 --> 00:43:02,760 how how tall was Blue Monday? 687 00:43:02,760 --> 00:43:04,840 -15.2 hands. -Right. 688 00:43:06,400 --> 00:43:07,640 About 5.2 at the withers. 689 00:43:08,840 --> 00:43:10,200 -[laughs] -Yes. 690 00:43:10,200 --> 00:43:12,080 I've been brushing up on my horses. 691 00:43:12,960 --> 00:43:17,360 The Chief Superintendent, he's, eh, how shall I say? 692 00:43:17,360 --> 00:43:19,120 Somewhat of a fan of yours. 693 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 He's been lovely. 694 00:43:21,880 --> 00:43:24,680 Called me last night to make sure I was alright. 695 00:43:24,680 --> 00:43:26,160 Really? 696 00:43:26,160 --> 00:43:29,120 -[laughs] -Well, yeah. 697 00:43:29,120 --> 00:43:31,440 So, do you think Terry and Shane are involved? 698 00:43:32,800 --> 00:43:34,800 Did the Superintendent say something? 699 00:43:34,800 --> 00:43:37,000 No, but Terry's been questioned, 700 00:43:37,000 --> 00:43:38,440 and Shane tried to run away. 701 00:43:39,920 --> 00:43:41,920 Yes. 702 00:43:42,000 --> 00:43:44,200 You're very good with the horses. 703 00:43:44,200 --> 00:43:46,320 As long as they know you're in charge. 704 00:43:46,320 --> 00:43:48,240 You can't let them have their own way. 705 00:43:49,840 --> 00:43:51,800 What would happen then? 706 00:43:51,800 --> 00:43:54,880 They'd destroy themselves, and take you down with them. 707 00:43:56,920 --> 00:43:58,920 Oh. 708 00:43:58,960 --> 00:44:02,320 Excuse me, Doctor, but this girl is driving me mad. 709 00:44:09,120 --> 00:44:11,240 Why is no one ever happy to see me? 710 00:44:13,120 --> 00:44:16,160 My first front page for the Courier, a horse race! 711 00:44:18,080 --> 00:44:19,520 That's a very good photograph. 712 00:44:19,520 --> 00:44:21,240 Tell that to my boss. 713 00:44:21,240 --> 00:44:22,480 Perhaps he'll do more than let me write 714 00:44:22,480 --> 00:44:24,840 court reports and horoscopes. 715 00:44:24,840 --> 00:44:26,720 [chuckles] 716 00:44:26,720 --> 00:44:28,840 So in the meantime you'll just loiter around racetracks? 717 00:44:28,840 --> 00:44:30,080 Amongst other places. 718 00:44:31,960 --> 00:44:35,280 Did you happen to take any other photographs 719 00:44:35,280 --> 00:44:38,120 after the race, perhaps? 720 00:44:39,240 --> 00:44:40,560 I'm not falling for it. 721 00:44:42,800 --> 00:44:44,640 That very charming thing that you do. 722 00:44:44,640 --> 00:44:47,040 Ask lots of questions, listen carefully, 723 00:44:47,040 --> 00:44:48,720 nod understandingly. 724 00:44:49,760 --> 00:44:52,080 People talk to you but you tell them nothing. 725 00:44:52,080 --> 00:44:53,120 Doesn't work with me. 726 00:44:54,160 --> 00:44:56,160 Why are you here? 727 00:44:56,040 --> 00:44:57,840 A man fell from a horse and died. 728 00:44:57,840 --> 00:44:59,320 Which last happened here five years ago 729 00:44:59,320 --> 00:45:01,920 when Kev Dawson died, that doesn't explain why you're here. 730 00:45:06,240 --> 00:45:07,960 Alex Martin was murdered 731 00:45:07,960 --> 00:45:09,720 the morning after the Ballarat Cup. 732 00:45:10,720 --> 00:45:12,320 You? 733 00:45:12,320 --> 00:45:14,520 Every other racetrack in Victoria is busily kicking 734 00:45:14,520 --> 00:45:16,800 up a stink about the TAB coming in. 735 00:45:16,800 --> 00:45:18,360 But not here. 736 00:45:18,360 --> 00:45:20,720 Someone has a very tight grip on things 737 00:45:20,720 --> 00:45:21,760 and no one's talking. 738 00:45:22,680 --> 00:45:24,680 Who? 739 00:45:25,160 --> 00:45:26,360 Oh... 740 00:45:26,360 --> 00:45:28,320 Alex owed money to an SP bookie chap 741 00:45:28,320 --> 00:45:30,160 by the name of Terrence Noonan. 742 00:45:31,240 --> 00:45:34,240 Mr. Noonan's hired thug had a go at Alex. 743 00:45:34,240 --> 00:45:35,840 Big bloke, Dutch. 744 00:45:35,840 --> 00:45:37,800 I saw him hassling Martin after the race. 745 00:45:37,800 --> 00:45:39,880 And then the rider that came in second-- 746 00:45:39,880 --> 00:45:41,480 Shane Heywood, tried to evade police, 747 00:45:41,480 --> 00:45:44,320 ran out onto the track, was trampled, 748 00:45:44,320 --> 00:45:48,200 and sadly died in hospital from his injuries. 749 00:45:48,200 --> 00:45:50,360 I don't have anything on Mr. Tennant-- 750 00:45:50,360 --> 00:45:52,360 The track manager. 751 00:45:51,200 --> 00:45:53,280 Served out a year's suspension handed out 752 00:45:53,280 --> 00:45:55,320 by the Victorian Racing Club for being involved 753 00:45:55,320 --> 00:45:57,640 in a substitution scam in Camperdown. 754 00:45:59,480 --> 00:46:01,480 Bloody hell. 755 00:46:01,520 --> 00:46:05,200 It seems every one of them could be involved 756 00:46:05,200 --> 00:46:07,280 in one way or another, wouldn't you think? 757 00:46:08,960 --> 00:46:11,240 We should exchange information again some time. 758 00:46:17,360 --> 00:46:19,800 Alex was in debt to Mr. Noonan. 759 00:46:19,800 --> 00:46:21,520 [Frank] So he bets against himself. 760 00:46:22,400 --> 00:46:24,160 Noonan agrees to cancel the debt. 761 00:46:25,280 --> 00:46:27,280 Mmm... 762 00:46:26,240 --> 00:46:28,440 That's not Terry Noonan's style. 763 00:46:28,440 --> 00:46:30,320 Perhaps he thought he had no option. 764 00:46:32,080 --> 00:46:34,280 What do you reckon, Hopalong? 765 00:46:34,280 --> 00:46:36,280 Go on, show him. 766 00:46:40,720 --> 00:46:41,960 [Lucien] Goodness me. 767 00:46:41,960 --> 00:46:43,280 [laughs] 768 00:46:43,280 --> 00:46:45,200 I tell you what, Bill, I think Miss Anderson 769 00:46:45,200 --> 00:46:47,240 has captured you perfectly. 770 00:46:47,240 --> 00:46:49,600 Yeah, well, that's one opinion, Frank. 771 00:46:49,600 --> 00:46:51,120 Now, look, there's also the question 772 00:46:51,120 --> 00:46:54,160 of how much Ada McCrae and Mr. Tennant 773 00:46:54,160 --> 00:46:55,880 knew about the whole thing. 774 00:46:55,880 --> 00:46:58,120 -[ringing] -Hi, Ballarat Police. 775 00:46:58,120 --> 00:46:59,720 I understand you've been speaking with her. 776 00:46:59,720 --> 00:47:01,680 I thought she could be of assistance. 777 00:47:01,680 --> 00:47:03,680 Frank? 778 00:47:03,600 --> 00:47:05,280 Sorry for calling, Superintendent, 779 00:47:05,280 --> 00:47:06,600 but I didn't know what else to do. 780 00:47:06,600 --> 00:47:08,040 Don't kid yourself, Ada, 781 00:47:08,040 --> 00:47:10,280 that girl's been trouble for a long time now. 782 00:47:12,080 --> 00:47:14,080 Over there. 783 00:47:14,480 --> 00:47:16,480 Excuse me. 784 00:47:26,720 --> 00:47:28,800 Hobart already searched this entire place. 785 00:47:31,480 --> 00:47:34,640 [contemplative music] 786 00:47:36,880 --> 00:47:38,480 Where's Miss Dawson now? 787 00:47:38,480 --> 00:47:40,840 Oh, well, she saw me in here and she ran off. 788 00:47:40,840 --> 00:47:43,040 And what about the cable? 789 00:47:43,040 --> 00:47:45,040 That can wait. 790 00:47:48,960 --> 00:47:50,560 Numerous vantage points. 791 00:47:52,320 --> 00:47:54,120 Yes, lots of cover, just not for us. 792 00:47:54,120 --> 00:47:55,160 I'm gonna check the back gate. 793 00:47:55,160 --> 00:47:57,160 Alright. 794 00:48:00,800 --> 00:48:03,000 Do you think she's coming for us? 795 00:48:03,000 --> 00:48:04,160 Well, we gotta get out of here! 796 00:48:04,160 --> 00:48:06,160 No, no, no! 797 00:48:04,960 --> 00:48:06,880 We're safe in here, she won't fire into the stable 798 00:48:06,880 --> 00:48:08,200 when there's a risk to the animals. 799 00:48:08,200 --> 00:48:09,280 Come on, come on, come on! 800 00:48:10,520 --> 00:48:11,640 [gunfire] 801 00:48:11,640 --> 00:48:13,800 -Jesus! -[gunfire] 802 00:48:21,600 --> 00:48:23,160 Mr. Tennant, let me see that. 803 00:48:24,280 --> 00:48:25,560 Right, I want you to place your hand here, 804 00:48:25,560 --> 00:48:27,320 press firmly against the wound. 805 00:48:27,320 --> 00:48:29,800 Mrs. McCrae, how much ammunition was kept with that rifle? 806 00:48:29,800 --> 00:48:31,040 Quite a few rounds. 807 00:48:31,040 --> 00:48:33,200 She's obviously comfortable with firearms. 808 00:48:35,040 --> 00:48:37,040 Now, stay here. 809 00:48:38,600 --> 00:48:39,640 Robyn, it's me. 810 00:48:42,600 --> 00:48:44,440 Robyn, I'm coming out, alright? 811 00:48:46,280 --> 00:48:47,800 Just me, I'm unarmed. 812 00:48:49,280 --> 00:48:50,520 You can come out too. 813 00:48:53,200 --> 00:48:54,640 I promise it'll be alright. 814 00:48:59,320 --> 00:49:01,320 Come on. 815 00:49:01,840 --> 00:49:04,280 [suspenseful music] 816 00:49:04,280 --> 00:49:06,280 That's it. 817 00:49:06,960 --> 00:49:09,560 [pensive music] 818 00:49:09,560 --> 00:49:12,240 Robyn, would you lower the rifle for me, please? 819 00:49:16,160 --> 00:49:18,160 Thank you. 820 00:49:18,480 --> 00:49:21,880 Now, did you tell anyone that someone 821 00:49:21,880 --> 00:49:24,840 strung a cable across the track? 822 00:49:24,840 --> 00:49:27,200 Yeah, I told Miss McCrae. 823 00:49:27,200 --> 00:49:29,200 Right. 824 00:49:29,200 --> 00:49:33,440 So Alex Martin comes back to ride in the Ballarat Cup. 825 00:49:33,440 --> 00:49:35,320 He's the sentimental favourite. 826 00:49:35,320 --> 00:49:36,840 But he's supposed to throw the race. 827 00:49:36,840 --> 00:49:39,480 Mr. Noonan, Alex put 20 quid on Shane Heywood. 828 00:49:39,480 --> 00:49:43,600 I'm guessing Mrs. McCrae placed a sizable bet too. 829 00:49:43,600 --> 00:49:45,920 150 at long odds. 830 00:49:45,920 --> 00:49:47,720 She would have made a killing. 831 00:49:47,720 --> 00:49:49,720 Right. 832 00:49:50,200 --> 00:49:52,600 You didn't count on how much Alex loved to race. 833 00:49:54,080 --> 00:49:56,400 Especially when he thought he'd never ride again. 834 00:49:56,400 --> 00:49:57,520 What was it you said? 835 00:49:58,960 --> 00:50:00,440 "Let them have their own way, 836 00:50:01,600 --> 00:50:05,320 "and they'll destroy themselves, and take you down too." 837 00:50:06,200 --> 00:50:08,720 You couldn't let anyone see that you'd lost control. 838 00:50:08,720 --> 00:50:10,200 You had to send a message. 839 00:50:10,200 --> 00:50:14,560 You have no idea what you're talking about, Doctor. 840 00:50:14,560 --> 00:50:16,960 You don't know anything about this world. 841 00:50:18,160 --> 00:50:19,760 No, I don't. 842 00:50:19,760 --> 00:50:20,880 But you do. 843 00:50:22,160 --> 00:50:24,760 You knew exactly how high to string that wire 844 00:50:25,760 --> 00:50:28,160 so it caught the jockey, not the horse. 845 00:50:28,160 --> 00:50:30,560 You knew once Alex was in the clear, 846 00:50:30,560 --> 00:50:32,960 he'd stand up in that saddle. 847 00:50:32,960 --> 00:50:34,440 You never thought for a moment 848 00:50:35,440 --> 00:50:37,360 the horse would fall with its rider. 849 00:50:37,360 --> 00:50:38,640 And now they're both dead. 850 00:50:40,200 --> 00:50:44,720 And that, that's why you were crying when we met you. 851 00:50:44,720 --> 00:50:47,120 You were crying for the horse you killed, 852 00:50:47,120 --> 00:50:48,240 not for Alex Martin. 853 00:50:48,240 --> 00:50:49,320 Shane Heywood-- 854 00:50:49,320 --> 00:50:51,760 Oh, he did exactly what you wanted him to do; 855 00:50:51,760 --> 00:50:54,120 he chased Alex, helped you take the cable down 856 00:50:54,120 --> 00:50:55,560 before anyone else got there. 857 00:50:58,400 --> 00:50:59,840 It was my horse. 858 00:50:59,840 --> 00:51:01,840 My track. 859 00:51:01,600 --> 00:51:03,600 And my game. 860 00:51:04,560 --> 00:51:07,200 [pensive music] 861 00:51:10,840 --> 00:51:12,360 You killed that horse. 862 00:51:13,240 --> 00:51:16,800 -[suspenseful music] -[gunfire] 863 00:51:16,800 --> 00:51:19,200 [screaming] 864 00:51:23,280 --> 00:51:25,280 [Frank] You alright? 865 00:51:24,240 --> 00:51:26,240 Yeah. 866 00:51:25,200 --> 00:51:27,280 Don't think this gets you out of that debt of yours. 867 00:51:27,280 --> 00:51:29,600 [Frank] Ada McCrae, I'm placing you under arrest 868 00:51:29,600 --> 00:51:31,120 for the murder of Alex Martin. 869 00:51:32,480 --> 00:51:33,840 Miss Dawson, you'll be facing charges 870 00:51:33,840 --> 00:51:35,400 of reckless endangerment. 871 00:51:37,000 --> 00:51:38,200 Miss Anderson! 872 00:51:38,200 --> 00:51:39,960 This should get you a front page. 873 00:51:45,640 --> 00:51:47,320 It's alright, Robyn, it's alright. 874 00:52:12,680 --> 00:52:14,680 [sighs] 875 00:52:35,120 --> 00:52:37,760 You never used to drink alone. 876 00:52:40,560 --> 00:52:42,560 No... 877 00:52:44,640 --> 00:52:46,640 No, I didn't. 878 00:52:53,680 --> 00:52:55,680 Where are you going? 879 00:52:57,560 --> 00:52:59,840 You've always been kind to me. 880 00:53:02,080 --> 00:53:04,720 But this has been such an intrusion. 881 00:53:04,720 --> 00:53:07,040 -Mai Lin-- -Please let me finish. 882 00:53:14,640 --> 00:53:16,400 I didn't expect this. 883 00:53:17,880 --> 00:53:21,200 But I understand, it has been 17 years. 884 00:53:25,080 --> 00:53:28,640 I found a hotel in town, The Soldier's Hill, do you know it? 885 00:53:30,640 --> 00:53:32,080 Yes. 886 00:53:32,080 --> 00:53:33,400 They have a room for me. 887 00:53:36,200 --> 00:53:39,960 Thank Jean for her hospitality, please. 888 00:53:39,960 --> 00:53:41,960 Mai Lin... 889 00:53:46,080 --> 00:53:47,480 You are my wife. 890 00:53:50,480 --> 00:53:52,480 Yes, I am. 891 00:53:56,760 --> 00:53:58,240 Would you drive me, please? 892 00:53:58,240 --> 00:53:59,600 My suitcase is heavy. 893 00:54:04,200 --> 00:54:06,200 Of course. 894 00:54:15,160 --> 00:54:18,640 [slow instrumental music] 895 00:55:40,600 --> 00:55:44,440 [weighty instrumental music] 57980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.