Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,920 --> 00:00:20,320
TYRES SCREECH
2
00:00:23,320 --> 00:00:26,120
MOTOR REVS
3
00:00:39,480 --> 00:00:40,760
Edward!
4
00:00:40,760 --> 00:00:42,880
Where are you, Franklin?
5
00:00:42,880 --> 00:00:46,000
Franklin! Jesus!
What do you think you're doing?
6
00:00:46,000 --> 00:00:47,440
Put that down... Stay out of this!
7
00:00:47,440 --> 00:00:49,840
Edward! Edward,
there's no need for this!
8
00:00:49,840 --> 00:00:51,840
Ah! Oh...
9
00:00:51,840 --> 00:00:53,480
Where are you, Franklin?
10
00:00:53,480 --> 00:00:55,080
For God's sake, Edward!
11
00:00:57,280 --> 00:00:59,640
Edward, stop this!
12
00:00:59,640 --> 00:01:02,600
For God's sake,
you don't need to do this.
13
00:01:02,600 --> 00:01:04,520
Edward, I...
14
00:02:04,080 --> 00:02:07,680
Neville Franklin. Wasn't he...?
A friend of your father's.
15
00:02:07,680 --> 00:02:10,040
I was going to say a magistrate.
Married? Children?
16
00:02:10,040 --> 00:02:12,480
Worshipful Master
of the Ballarat Masonic Lodge.
17
00:02:12,480 --> 00:02:14,760
Doesn't leave much room
for anything else.
18
00:02:14,760 --> 00:02:16,000
Patrick, are you all right?
19
00:02:16,000 --> 00:02:17,600
Edward did not do this.
20
00:02:19,320 --> 00:02:22,320
I was with him the entire time.
21
00:02:22,320 --> 00:02:23,680
While all this was going on?
22
00:02:26,400 --> 00:02:29,840
What was he doing here?
Neville Franklin was...
23
00:02:29,840 --> 00:02:32,520
his sentencing magistrate.
24
00:02:32,520 --> 00:02:35,600
And Edward's still on parole? Yeah.
25
00:02:35,600 --> 00:02:36,760
Patrick.
26
00:02:36,760 --> 00:02:41,080
What? You're hurt. Why don't you
sit down for a bit? I'm fine.
27
00:02:41,080 --> 00:02:42,520
Charlie.
28
00:02:42,520 --> 00:02:45,360
Boss's orders, sir.
29
00:02:45,360 --> 00:02:46,720
No-one's allowed in.
30
00:02:48,440 --> 00:02:51,800
If the Chief Superintendent wants us
to start this investigation,
31
00:02:51,800 --> 00:02:53,400
he can bloody well get here.
32
00:02:56,720 --> 00:03:00,120
Thank you, Sergeant.
Inspector. Doctor.
33
00:03:00,120 --> 00:03:01,240
Come in.
34
00:03:10,160 --> 00:03:11,320
Not you.
35
00:03:18,080 --> 00:03:19,120
Well?
36
00:03:22,040 --> 00:03:25,240
Presence of bloody saliva
around the mouth.
37
00:03:25,240 --> 00:03:27,320
Well, foam, actually.
38
00:03:27,320 --> 00:03:31,120
Foam? Hypersalivation,
not swallowed during convulsion.
39
00:03:31,120 --> 00:03:33,400
Severe displacement of the limbs.
40
00:03:33,400 --> 00:03:37,200
The deceased would have been in
a state of continual spasm
41
00:03:37,200 --> 00:03:39,000
right up until his death.
42
00:03:39,000 --> 00:03:40,880
Sounds horrible. Yes, it is.
43
00:03:43,760 --> 00:03:47,240
Broken glass here.
And of course...
44
00:03:47,240 --> 00:03:48,640
dark fluid.
45
00:03:48,640 --> 00:03:50,520
That'd be wine, wouldn't it?
46
00:03:52,560 --> 00:03:55,280
Yes, fancy that.
It probably would be.
47
00:03:55,280 --> 00:03:57,680
A Bordeaux, by the looks
of things, and...
48
00:03:58,920 --> 00:04:01,240
Gosh, quite a reasonable vintage.
Cause of death.
49
00:04:01,240 --> 00:04:04,480
Poisoning of some kind,
judging by the state of the body.
50
00:04:06,040 --> 00:04:08,920
I'll know more once I've completed
the relevant toxicology.
51
00:04:08,920 --> 00:04:10,520
Report. On my desk.
52
00:04:20,200 --> 00:04:21,560
What?
53
00:04:21,560 --> 00:04:23,720
Why was he keeping us
out of this room?
54
00:04:25,400 --> 00:04:28,720
Neville was already dead
when we got here.
55
00:04:28,720 --> 00:04:31,000
Look, I was with Edward
the entire time.
56
00:04:31,000 --> 00:04:34,560
There is no way he could have done
this. Thank you, Mr Tyneman.
57
00:04:40,480 --> 00:04:44,440
Patrick, did you both come by car?
58
00:04:44,440 --> 00:04:47,720
No. I...I drove.
Edward came on foot.
59
00:04:47,720 --> 00:04:49,480
Who arrived first?
60
00:04:49,480 --> 00:04:50,520
Edward.
61
00:04:50,520 --> 00:04:52,120
And where was he when you got here?
62
00:04:52,120 --> 00:04:54,160
Well, he was in the house.
63
00:04:54,160 --> 00:04:55,960
He threatened to kill Neville.
64
00:04:57,440 --> 00:04:58,560
Davis.
65
00:05:12,120 --> 00:05:13,280
Edward Tyneman.
66
00:05:14,520 --> 00:05:17,040
I'm arresting you
for the murder of Neville Franklin.
67
00:05:17,040 --> 00:05:19,280
Oh, come on! Patrick!
You don't have to say anything,
68
00:05:19,280 --> 00:05:22,000
but anything you do say may be
written down and used against you
69
00:05:22,000 --> 00:05:23,120
as evidence.
70
00:05:24,240 --> 00:05:28,200
Damn it, Charlie, I'm telling you
the man's dangerous.
71
00:05:28,200 --> 00:05:29,720
Doc.
72
00:05:29,720 --> 00:05:32,000
I was first on the scene
at Franklin's house.
73
00:05:32,000 --> 00:05:34,280
Got there just before
the Superintendent did.
74
00:05:34,280 --> 00:05:35,680
How long were you in that room?
75
00:05:35,680 --> 00:05:37,480
Ten seconds, at most.
76
00:05:37,480 --> 00:05:39,880
Then he arrived,
ordered me to stand guard
77
00:05:39,880 --> 00:05:41,760
and he closed the door after me.
78
00:05:41,760 --> 00:05:43,120
When he opened the door again,
79
00:05:43,120 --> 00:05:45,200
I could swear there was
something different.
80
00:05:45,200 --> 00:05:46,600
And what was it? I don't know.
81
00:05:46,600 --> 00:05:48,680
I could hear him moving things
around the room.
82
00:05:48,680 --> 00:05:50,960
Try to remember, Charlie.
It's ever so important.
83
00:05:50,960 --> 00:05:52,200
Well I've been racking my...
84
00:05:54,080 --> 00:05:57,520
Chief Superintendent here?
Ah, he's in the interview room, sir.
85
00:05:57,520 --> 00:05:59,680
No, we'll wait in his office.
86
00:06:01,080 --> 00:06:02,840
Young Blake, isn't it?
87
00:06:02,840 --> 00:06:05,120
Well, not so young any more,
I'm afraid.
88
00:06:05,120 --> 00:06:07,280
Mm, good. I knew your parents.
89
00:06:07,280 --> 00:06:09,760
Come, gentlemen. Come.
90
00:06:09,760 --> 00:06:12,080
Tell William we're here.
91
00:06:12,080 --> 00:06:13,960
Who the hell was that? Jock Clement.
92
00:06:13,960 --> 00:06:16,200
That's Jock Clement?
Now I've come across his name.
93
00:06:16,200 --> 00:06:18,960
And Wallace Llewellyn. Senior
and Junior Wardens of the Lodge.
94
00:06:18,960 --> 00:06:20,840
Munro must have brought them in.
95
00:06:20,840 --> 00:06:22,680
I've been filling the doc in
96
00:06:22,680 --> 00:06:25,120
on the Superintendent's
behaviour at the crime.
97
00:06:25,120 --> 00:06:27,200
HE CLEARS HIS THROAT
98
00:06:33,840 --> 00:06:34,880
This is new.
99
00:06:36,640 --> 00:06:37,680
Yes.
100
00:06:39,040 --> 00:06:40,440
My guess is strychnine.
101
00:06:42,000 --> 00:06:43,720
The victim convulses...
102
00:06:45,000 --> 00:06:48,160
..until they can no longer breathe.
The heart arrests.
103
00:06:48,160 --> 00:06:49,960
They're conscious throughout.
104
00:06:51,480 --> 00:06:53,840
And it can take quite a while.
105
00:06:53,840 --> 00:06:56,720
Have you seen this on one
of your mysterious trips?
106
00:06:58,000 --> 00:06:59,520
I read about it in a book.
107
00:07:01,000 --> 00:07:04,400
Well, there's a facial abrasion.
108
00:07:04,400 --> 00:07:08,760
Yes, around the base of the nose,
extending up the right cheek.
109
00:07:08,760 --> 00:07:10,640
And laceration to the inner lip.
110
00:07:12,400 --> 00:07:14,240
He fell.
111
00:07:14,240 --> 00:07:17,640
Hit something.
Or someone clamped his mouth shut.
112
00:07:19,200 --> 00:07:21,000
To drown out his screams?
113
00:07:24,120 --> 00:07:25,840
All right, Alice, are you ready?
114
00:07:30,760 --> 00:07:31,800
Thank you, Alice.
115
00:07:33,560 --> 00:07:35,520
You know, there appears to be
116
00:07:35,520 --> 00:07:38,040
some damage to the
oesophagus here, too.
117
00:07:38,040 --> 00:07:39,760
Cause?
118
00:07:39,760 --> 00:07:40,800
I'm not sure yet.
119
00:07:42,440 --> 00:07:44,440
Bloods and urine.
120
00:07:44,440 --> 00:07:46,880
Analysis will take a day or two.
121
00:07:46,880 --> 00:07:48,440
Why so long?
122
00:07:48,440 --> 00:07:51,360
Toxicologist is getting married. Oh.
123
00:07:51,360 --> 00:07:52,720
Stomach contents?
124
00:07:56,080 --> 00:07:58,120
METALLIC THUD
125
00:07:58,120 --> 00:07:59,240
What was that?
126
00:08:00,400 --> 00:08:02,000
That was a good question.
127
00:08:07,280 --> 00:08:09,000
It was shoved down his throat.
128
00:08:10,160 --> 00:08:13,400
Explains the damage to
the oesophagus.
129
00:08:13,400 --> 00:08:15,800
And where's the other half?
130
00:08:15,800 --> 00:08:18,000
I don't recognise the currency.
131
00:08:18,000 --> 00:08:20,680
That's because it's a Masonic coin.
132
00:08:21,840 --> 00:08:24,600
I assume you'll be taking
this with you.
133
00:08:24,600 --> 00:08:26,720
Yes.
134
00:08:26,720 --> 00:08:29,000
Um, Alice, I don't suppose...
135
00:08:29,000 --> 00:08:32,440
I have the test results on the soil
from your mother's grave?
136
00:08:32,440 --> 00:08:35,280
I said I'd call you
when they arrive.
137
00:08:35,280 --> 00:08:37,200
Perhaps I wasn't going to ask
you about that.
138
00:08:37,200 --> 00:08:39,080
It's nearly all you
talk about these days.
139
00:08:40,320 --> 00:08:41,400
Am I wrong?
140
00:08:43,400 --> 00:08:44,560
Well then.
141
00:08:49,280 --> 00:08:51,480
Now, dinner's at six o'clock.
142
00:08:51,480 --> 00:08:55,800
Or seven, or eight, or not at all,
depending on when he gets home.
143
00:08:55,800 --> 00:08:58,560
He doesn't keep regular hours, then?
144
00:08:58,560 --> 00:09:00,640
No, I'm afraid not.
145
00:09:00,640 --> 00:09:02,760
Now, I told you where
the clean linen is.
146
00:09:02,760 --> 00:09:04,880
You did, and you need to go.
147
00:09:05,960 --> 00:09:07,080
Thank you, Evelyn.
148
00:09:08,080 --> 00:09:09,840
Ahh!
149
00:09:09,840 --> 00:09:11,200
Jean.
150
00:09:11,200 --> 00:09:12,240
Mrs Toohey.
151
00:09:13,400 --> 00:09:16,240
Well, I'll be staying
at the Soldiers Hill Hotel
152
00:09:16,240 --> 00:09:18,080
until the day after tomorrow.
153
00:09:18,080 --> 00:09:19,120
Thank you.
154
00:09:21,200 --> 00:09:22,920
Lucien.
155
00:09:30,680 --> 00:09:31,720
Jean.
156
00:09:33,280 --> 00:09:34,480
I was, um...
157
00:09:36,680 --> 00:09:37,720
How's the hotel?
158
00:09:38,920 --> 00:09:40,880
It's fine.
159
00:09:40,880 --> 00:09:42,760
I don't like the scones, though.
160
00:09:43,920 --> 00:09:48,320
Now, um, you head off, er,
the day after tomorrow?
161
00:09:48,320 --> 00:09:49,480
Yes.
162
00:09:53,680 --> 00:09:55,280
How about I take you
to the bus stop?
163
00:09:55,280 --> 00:09:56,720
No, no, it's fine, Lucien.
164
00:10:00,080 --> 00:10:01,120
Jean.
165
00:10:07,040 --> 00:10:08,480
Look, I know I...
166
00:10:10,280 --> 00:10:14,200
I know I've been,
um, preoccupied of late.
167
00:10:15,480 --> 00:10:16,520
And...
168
00:10:17,840 --> 00:10:19,000
Well, preoccupied.
169
00:10:25,360 --> 00:10:26,800
Good afternoon, Lucien.
170
00:11:04,440 --> 00:11:07,080
KNOCK ON DOOR
171
00:11:07,080 --> 00:11:08,360
Yes.
172
00:11:08,360 --> 00:11:11,560
A Mr Tyneman to see you.
173
00:11:11,560 --> 00:11:13,440
He doesn't have an appointment.
174
00:11:15,360 --> 00:11:16,400
Patrick.
175
00:11:23,400 --> 00:11:24,960
Where's Mrs Beazley?
176
00:11:26,400 --> 00:11:27,440
She's, uh...
177
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
..moving to Adelaide.
178
00:11:31,600 --> 00:11:32,640
That's a pity.
179
00:11:33,920 --> 00:11:35,320
I quite liked her.
180
00:11:41,400 --> 00:11:44,880
Edward's not going to survive
going back to jail.
181
00:11:44,880 --> 00:11:48,440
He's not sleeping now.
He washes his hands all the time.
182
00:11:48,440 --> 00:11:50,760
He can't control his temper.
183
00:11:50,760 --> 00:11:52,480
Why was he at Franklin's?
184
00:11:52,480 --> 00:11:54,880
Cec Drury called me from the club.
185
00:11:55,880 --> 00:11:57,880
Edward was there,
drinking with a mate.
186
00:11:57,880 --> 00:11:59,960
He announced
he was going to kill Franklin
187
00:11:59,960 --> 00:12:02,000
and I jumped into the car
straightaway.
188
00:12:02,000 --> 00:12:04,400
He's been out of prison a while.
Why go now?
189
00:12:06,600 --> 00:12:09,480
Franklin contacted
Edward's parole officer.
190
00:12:10,920 --> 00:12:13,440
He was going to have
Edward's parole revoked.
191
00:12:15,080 --> 00:12:18,280
Doesn't look good, Patrick.
Yeah, I know how it looks.
192
00:12:18,280 --> 00:12:21,160
Edward's just not capable
of something like this.
193
00:12:23,800 --> 00:12:25,960
LOWERS VOICE: And I don't
trust Munro.
194
00:12:32,320 --> 00:12:34,040
You should probably see this.
195
00:12:39,040 --> 00:12:41,760
Franklin's letter
to Edward's parole office.
196
00:12:43,320 --> 00:12:47,000
I...took it off his desk.
197
00:12:52,120 --> 00:12:55,880
And you're trusting me with it?
I'm worried about my son, Blake.
198
00:13:03,000 --> 00:13:05,760
You be all right?
Yes. Yes, Charlie, thank you.
199
00:13:09,480 --> 00:13:10,520
Edward.
200
00:13:12,160 --> 00:13:15,080
Now if Chief Superintendent Munro
asks, you were feeling unwell.
201
00:13:15,080 --> 00:13:18,280
Sergeant Davis brought me down
to check up on you, all right?
202
00:13:18,280 --> 00:13:19,720
You got me sent to jail.
203
00:13:21,440 --> 00:13:23,120
Yes.
204
00:13:23,120 --> 00:13:25,440
And you were guilty then.
205
00:13:25,440 --> 00:13:27,000
The question now is...
206
00:13:28,120 --> 00:13:32,120
Did you murder Neville
Franklin? Now...
207
00:13:33,600 --> 00:13:34,960
Do you know what happened?
208
00:13:39,800 --> 00:13:41,400
Now, this wasn't an easy death.
209
00:13:42,560 --> 00:13:45,920
No, this took timing. Eh?
210
00:13:45,920 --> 00:13:48,240
It took patience, it took planning...
211
00:13:48,240 --> 00:13:49,400
Jesus!
212
00:13:49,400 --> 00:13:50,760
I'll kill you.
213
00:13:50,760 --> 00:13:53,560
I'll shove a knife so far up you,
and I'll twist it around...
214
00:13:53,560 --> 00:13:55,160
Edward, please, calm down.
215
00:13:55,160 --> 00:13:57,880
Your father doesn't believe
you killed him and neither do I.
216
00:14:03,040 --> 00:14:05,400
Why don't you think that
I killed him?
217
00:14:05,400 --> 00:14:06,560
Guesswork.
218
00:14:09,600 --> 00:14:11,000
Your father's worried.
219
00:14:12,640 --> 00:14:15,440
Well, then he should have
said something when they expelled me
220
00:14:15,440 --> 00:14:16,480
from the Masons.
221
00:14:17,560 --> 00:14:18,880
Oh, he didn't tell you?
222
00:14:20,320 --> 00:14:23,080
Franklin organised a meeting.
223
00:14:23,080 --> 00:14:24,320
And they kicked me out.
224
00:14:25,720 --> 00:14:27,640
And Dad said nothing.
225
00:14:30,920 --> 00:14:32,120
I see.
226
00:14:33,640 --> 00:14:36,120
I'm afraid that only
gives you more motive.
227
00:14:37,400 --> 00:14:39,280
Oh, there were a few of 'em there.
228
00:14:40,360 --> 00:14:41,680
There was Franklin,
229
00:14:41,680 --> 00:14:44,640
Clement, Llewellyn, Dad.
230
00:14:46,520 --> 00:14:48,720
I mean, maybe I
want to kill all of them.
231
00:14:50,120 --> 00:14:52,600
Maybe I'm going through
them all one by one.
232
00:14:55,880 --> 00:14:57,680
Edward, could I see your hands?
233
00:14:58,840 --> 00:15:01,800
Please, I promise...I promise
I won't hurt you.
234
00:15:08,320 --> 00:15:09,360
That's it.
235
00:15:11,080 --> 00:15:12,360
It's all right.
236
00:15:12,360 --> 00:15:14,440
EDWARD BREATHES DEEPLY
237
00:15:17,040 --> 00:15:18,480
Good man.
238
00:15:23,040 --> 00:15:24,480
Ah!
239
00:15:26,320 --> 00:15:28,560
How dare you touch me?
240
00:15:28,560 --> 00:15:30,440
You disgusting piece of filth!
241
00:15:35,200 --> 00:15:37,400
You have to release Edward Tyneman.
242
00:15:37,400 --> 00:15:38,760
Since his time in jail,
243
00:15:38,760 --> 00:15:41,760
he's developed several phobias
and compulsions.
244
00:15:41,760 --> 00:15:44,040
God knows what happened to
him in there.
245
00:15:44,040 --> 00:15:48,920
He is now incapable of skin-on-skin
contact with any other human being.
246
00:15:48,920 --> 00:15:50,040
So?
247
00:15:50,040 --> 00:15:52,160
Neville Franklin was poisoned
with strychnine,
248
00:15:52,160 --> 00:15:54,560
but someone clamped his mouth shut
when he was dying.
249
00:15:54,560 --> 00:15:56,920
This would have involved
touching his lips,
250
00:15:56,920 --> 00:15:59,880
handling bloody saliva,
watching while he convulsed!
251
00:15:59,880 --> 00:16:01,400
He could have worn gloves.
252
00:16:03,760 --> 00:16:06,760
Too confronting for Edward Tyneman.
He's not your man.
253
00:16:06,760 --> 00:16:08,760
This your report? Yes, it is.
254
00:16:08,760 --> 00:16:09,920
Then that'll be all.
255
00:16:11,400 --> 00:16:14,520
Jock Clement was in here to
see you earlier. Why?
256
00:16:14,520 --> 00:16:17,520
Because he's the most senior member
of the Ballarat Lodge.
257
00:16:17,520 --> 00:16:20,160
And he's a personal friend of mine.
258
00:16:20,160 --> 00:16:22,480
Did he ask you to keep the
Masons out of it?
259
00:16:22,480 --> 00:16:24,920
Of course it's all right to accuse
Edward Tyneman,
260
00:16:24,920 --> 00:16:26,800
seeing as he's no longer a brother.
261
00:16:28,400 --> 00:16:32,520
Do you know where Edward Tyneman was
before he went drinking at the club?
262
00:16:34,400 --> 00:16:36,720
You're accusing him
or murdering Franklin,
263
00:16:36,720 --> 00:16:39,640
then returning to the house
to use his father as an alibi?
264
00:16:39,640 --> 00:16:42,280
No more far fetched than some
of the things you've suggested.
265
00:16:44,000 --> 00:16:45,400
Anything else, Doctor?
266
00:16:48,280 --> 00:16:50,280
No. No, it's all in the report.
267
00:16:57,800 --> 00:16:59,200
Charlie.
268
00:16:59,200 --> 00:17:02,000
Can't stay. I'll tell Mrs Toohey
you'll be home for dinner.
269
00:17:02,000 --> 00:17:03,400
Doc. Yes?
270
00:17:05,280 --> 00:17:06,680
Got a phone call for you.
271
00:17:08,880 --> 00:17:11,720
That bloke from the Masons?
He's been ringing the boss.
272
00:17:11,720 --> 00:17:13,240
Three times so far.
273
00:17:13,240 --> 00:17:14,280
Jock Clement?
274
00:17:14,280 --> 00:17:16,800
He's asking questions about
the crime scene.
275
00:17:16,800 --> 00:17:18,760
Ah, here's that phone message
for you, Doc.
276
00:17:18,760 --> 00:17:20,840
Bring it here, Sergeant.
277
00:17:44,520 --> 00:17:45,680
Thank you, Charlie.
278
00:17:47,760 --> 00:17:51,280
The test results on the soil
from your mother's grave.
279
00:17:51,280 --> 00:17:56,600
The usual trace elements, but higher
than normal levels of alkaloid.
280
00:17:56,600 --> 00:17:57,920
What kind of alkaloid?
281
00:17:57,920 --> 00:18:00,400
Indications suggest it
was strychnine.
282
00:18:02,320 --> 00:18:05,600
Increasing in concentration
with proximity to her body.
283
00:18:07,000 --> 00:18:09,120
Enough to suggest...?
284
00:18:09,120 --> 00:18:10,360
That's how she died.
285
00:18:12,120 --> 00:18:13,720
Cause of death was listed as
286
00:18:13,720 --> 00:18:16,160
complications
from an unknown illness.
287
00:18:16,160 --> 00:18:18,720
The doctor who autopsied her...
Jock Clement.
288
00:18:20,200 --> 00:18:21,800
I have a copy of the certificate.
289
00:18:21,800 --> 00:18:23,280
You know him?
290
00:18:23,280 --> 00:18:25,440
Two deaths. Both strychnine.
291
00:18:25,440 --> 00:18:26,800
40 years apart.
292
00:18:29,600 --> 00:18:30,640
Lucien.
293
00:18:32,960 --> 00:18:35,000
She may have taken it on purpose.
294
00:18:38,520 --> 00:18:40,520
Alice, you know how Franklin died.
295
00:18:44,560 --> 00:18:46,440
She would have died the same way.
296
00:18:48,560 --> 00:18:50,960
Now you're quite sure
Jock Clement's going to be here?
297
00:18:50,960 --> 00:18:52,320
Jock Clement?
298
00:18:52,320 --> 00:18:53,680
CHUCKLING: He's always here.
299
00:18:55,720 --> 00:18:58,200
Thank you, Patrick.
300
00:18:58,200 --> 00:19:00,680
I spoke to Edward.
He didn't kill Franklin.
301
00:19:01,760 --> 00:19:04,440
Munro won't hear of it, of course.
302
00:19:04,440 --> 00:19:08,880
You know, Munro and Doug Ashby
had a bit of a row in the club
303
00:19:08,880 --> 00:19:10,120
a few days ago.
304
00:19:11,120 --> 00:19:12,680
Is that right? What about?
305
00:19:12,680 --> 00:19:13,720
Oh, I don't know.
306
00:19:15,080 --> 00:19:18,680
Patrick, by the way,
better get rid of this.
307
00:19:20,280 --> 00:19:22,480
You said you found it
on Franklin's desk.
308
00:19:22,480 --> 00:19:24,280
It was underneath his diary.
309
00:19:24,280 --> 00:19:25,720
Diary? There was no diary.
310
00:19:25,720 --> 00:19:27,920
Big black thing.
You couldn't miss it.
311
00:19:29,080 --> 00:19:32,160
This man isn't a brother.
It's all right, he's with me.
312
00:19:33,160 --> 00:19:36,120
And anyway, he'll wait in the hall
while the meeting's in session.
313
00:19:38,520 --> 00:19:40,560
So why do you need to speak to Jock?
314
00:19:40,560 --> 00:19:43,000
I have some questions. Ah, Cec.
315
00:19:43,000 --> 00:19:44,880
Oh, has sir become a brother now?
316
00:19:44,880 --> 00:19:46,440
No, here on business.
317
00:19:46,440 --> 00:19:48,440
Well, that explains it then, sir.
318
00:19:48,440 --> 00:19:50,200
Ah, thank you, Mrs Llewellyn.
319
00:19:51,600 --> 00:19:53,520
No, thank you.
320
00:19:53,520 --> 00:19:54,560
Cec.
321
00:19:57,720 --> 00:20:01,200
Cec organises drinks
for our socials.
322
00:20:01,200 --> 00:20:03,320
You'd know the mayor over
there, of course.
323
00:20:03,320 --> 00:20:06,000
Jenner, chair of
the Industry Association.
324
00:20:06,000 --> 00:20:08,240
Anyone here I haven't
insulted at some point?
325
00:20:08,240 --> 00:20:09,400
No, probably not.
326
00:20:10,720 --> 00:20:12,680
Excuse me, Jock.
327
00:20:12,680 --> 00:20:14,520
Lucien Blake.
328
00:20:14,520 --> 00:20:16,200
Ah, young Blake.
329
00:20:16,200 --> 00:20:18,240
Come, join us. Thank you.
330
00:20:18,240 --> 00:20:20,120
I'll leave you gentlemen to it.
331
00:20:21,120 --> 00:20:23,840
Ah, Wallace Llewellyn,
our Junior Warden.
332
00:20:25,040 --> 00:20:26,440
How do you do? Pleasure.
333
00:20:28,720 --> 00:20:31,280
Well, what can we do for you?
334
00:20:31,280 --> 00:20:33,840
Well, police matters, I'm afraid.
335
00:20:33,840 --> 00:20:36,440
You obviously knew Neville Franklin.
336
00:20:36,440 --> 00:20:40,800
Oh, yes, he was initiated
a couple of months before I was.
337
00:20:40,800 --> 00:20:42,760
A long time ago, though.
338
00:20:42,760 --> 00:20:46,600
We were both up for the post
of Worshipful Master,
339
00:20:46,600 --> 00:20:48,480
just a couple of weeks ago.
340
00:20:48,480 --> 00:20:50,240
Yes, of course.
341
00:20:50,240 --> 00:20:52,480
The position went to him, not you.
342
00:20:52,480 --> 00:20:55,440
Must have been a disappointment.
Yes. Yes, it was, it was.
343
00:20:55,440 --> 00:20:57,520
Any bad feelings?
344
00:20:57,520 --> 00:20:58,920
Oh, absolutely.
345
00:20:58,920 --> 00:21:00,560
And then I bought him a drink.
346
00:21:00,560 --> 00:21:02,800
THEY CHUCKLE
Of course.
347
00:21:02,800 --> 00:21:05,760
A Bordeaux, perhaps.
Wasn't that his drink of choice?
348
00:21:05,760 --> 00:21:07,000
LAUGHING: No.
349
00:21:07,000 --> 00:21:09,120
Tonic, with lime.
350
00:21:10,560 --> 00:21:12,640
Neville was a teetotal.
351
00:21:12,640 --> 00:21:13,680
Oh, I see.
352
00:21:15,120 --> 00:21:17,160
Mr Clement, tell me.
353
00:21:17,160 --> 00:21:19,320
Have you seen...
354
00:21:19,320 --> 00:21:20,840
have you seen this before?
355
00:21:26,160 --> 00:21:28,240
HE CLEARS HIS THROAT
Eh...
356
00:21:28,240 --> 00:21:31,280
Wallace, would you ask
that wife of yours to bring me
357
00:21:31,280 --> 00:21:33,760
another glass of claret? Of course.
358
00:21:40,320 --> 00:21:41,640
Where did you get this?
359
00:21:41,640 --> 00:21:43,360
Where's the rest of it?
360
00:21:43,360 --> 00:21:44,760
It was missing?
361
00:21:44,760 --> 00:21:46,320
It was stolen.
362
00:21:47,880 --> 00:21:50,240
From one of the cabinets.
They broke the lock.
363
00:21:50,240 --> 00:21:52,040
Perhaps you should have reported it.
364
00:21:52,040 --> 00:21:54,720
Well, yes, I did,
to your superintendent.
365
00:21:54,720 --> 00:21:57,240
Whoever took it left no prints.
366
00:21:57,240 --> 00:22:00,160
Speaking of
Chief Superintendent Munro,
367
00:22:00,160 --> 00:22:02,080
would you describe him as a friend?
368
00:22:02,080 --> 00:22:04,960
CHUCKLING: We're all brothers here.
369
00:22:07,040 --> 00:22:08,960
Yes.
370
00:22:08,960 --> 00:22:12,200
Some 40-odd years ago,
as a young registrar, I underst...
371
00:22:12,200 --> 00:22:14,720
WHISPERS: We're ready to start
in a few minutes.
372
00:22:14,720 --> 00:22:18,040
Oh, yes. Excuse me,
Lodge business to attend to.
373
00:22:18,040 --> 00:22:19,160
Certainly.
374
00:22:19,160 --> 00:22:21,840
I'm guessing
you'll become Worshipful Master
375
00:22:21,840 --> 00:22:24,560
here at the Lodge,
now that Neville's dead.
376
00:22:25,720 --> 00:22:28,320
Yes, perhaps. Why?
377
00:22:29,560 --> 00:22:30,600
No reason.
378
00:22:46,960 --> 00:22:48,280
May I help?
379
00:22:48,280 --> 00:22:49,840
Ohh!
380
00:22:49,840 --> 00:22:51,960
I am sorry.
I didn't mean to startle you.
381
00:22:51,960 --> 00:22:55,240
Dr Lucien Blake, police surgeon.
382
00:22:55,240 --> 00:22:57,360
Clare Llewellyn.
383
00:22:57,360 --> 00:23:01,320
I knew your father.
Yeah, I hear that a lot.
384
00:23:01,320 --> 00:23:03,720
Do you know,
I had a wonderful housekeeper.
385
00:23:03,720 --> 00:23:05,680
She was much smarter than me,
386
00:23:05,680 --> 00:23:09,320
and the very least I could do was
dry the dishes from time to time.
387
00:23:12,360 --> 00:23:14,120
Do you work here?
388
00:23:14,120 --> 00:23:17,400
Wallace seemed to think that it
might reflect well on him.
389
00:23:18,640 --> 00:23:20,120
And has it?
390
00:23:20,120 --> 00:23:23,200
Apparently, I'm not well liked.
391
00:23:23,200 --> 00:23:24,800
Something went missing,
392
00:23:24,800 --> 00:23:27,840
and Mr Clement and Mr Franklin
thought that I took it.
393
00:23:29,120 --> 00:23:30,160
A coin?
394
00:23:31,160 --> 00:23:32,200
Perhaps.
395
00:23:35,120 --> 00:23:36,360
Clare, tell me.
396
00:23:39,160 --> 00:23:42,240
How did you get
on with Mr Franklin?
397
00:23:42,240 --> 00:23:44,160
Not terribly well, I'm guessing.
398
00:23:44,160 --> 00:23:48,320
I was either too forward
or too miserable.
399
00:23:48,320 --> 00:23:50,520
Upset the Lodge members, apparently.
400
00:23:55,040 --> 00:23:58,280
Where were you earlier today,
Clare, around lunchtime?
401
00:24:00,080 --> 00:24:02,880
Did you want to harm Mr Franklin?
Clare!
402
00:24:02,880 --> 00:24:06,160
Where's... What's going on?
403
00:24:06,160 --> 00:24:08,000
Mr Llewellyn, I was just chatting
404
00:24:08,000 --> 00:24:10,200
with your wife
about Neville Franklin.
405
00:24:10,200 --> 00:24:11,720
I think it's time you left.
406
00:24:16,680 --> 00:24:19,560
Please don't take this
out on your wife, Mr Llewellyn.
407
00:24:19,560 --> 00:24:21,400
I was simply asking some questions.
408
00:24:21,400 --> 00:24:23,320
She can do without that,
especially now.
409
00:24:23,320 --> 00:24:25,760
Hang on a minute.
What do you mean, especially now?
410
00:24:25,760 --> 00:24:26,880
Has something happened?
411
00:24:26,880 --> 00:24:28,280
Good afternoon, Doctor.
412
00:24:28,280 --> 00:24:31,480
Trouble, Wallace?
Not at all, Mr Ashby.
413
00:24:31,480 --> 00:24:34,200
The meeting will be
in a few minutes.
414
00:24:34,200 --> 00:24:36,560
I see you've been offending
people again.
415
00:24:36,560 --> 00:24:38,760
Doug, what's this meeting about?
416
00:24:38,760 --> 00:24:41,040
Voting on the new Worshipful Master.
417
00:24:41,040 --> 00:24:45,160
I think you'll find the door locked
next time you try to get in.
418
00:24:45,160 --> 00:24:46,560
Good to see you, Doctor.
419
00:24:57,360 --> 00:25:00,040
Well, this looks wonderful.
420
00:25:00,040 --> 00:25:01,760
Thank you, Mrs Toohey.
421
00:25:03,000 --> 00:25:05,800
Does the doctor know dinner's ready?
422
00:25:05,800 --> 00:25:09,720
I ran into him in the hallway,
told him that I'd spent half the day
423
00:25:09,720 --> 00:25:11,600
cleaning up that dusty old studio
424
00:25:11,600 --> 00:25:13,720
and that dinner
was nearly on the table.
425
00:25:13,720 --> 00:25:15,480
Oh, he growled at me!
426
00:25:15,480 --> 00:25:17,680
Second time today.
427
00:25:17,680 --> 00:25:20,320
He can be a little
difficult sometimes.
428
00:25:20,320 --> 00:25:21,760
He doesn't mean anything by it.
429
00:25:21,760 --> 00:25:24,840
Why don't you join us for dinner?
430
00:25:24,840 --> 00:25:29,160
Oh, you're very kind,
but I have my own house.
431
00:25:29,160 --> 00:25:32,760
If there's nothing else,
I'll say goodnight.
432
00:25:32,760 --> 00:25:35,080
Thank you, Mrs Toohey. Goodnight.
433
00:25:40,320 --> 00:25:43,160
BREAKING GLASS
Oh, for the love of God!
434
00:25:44,720 --> 00:25:46,600
Meddling woman!
435
00:25:46,600 --> 00:25:48,720
Where the hell is it?
436
00:25:48,720 --> 00:25:49,840
What's he up to?
437
00:25:49,840 --> 00:25:51,280
I have no idea. One box.
438
00:25:54,200 --> 00:25:56,160
Lucien!
439
00:25:56,160 --> 00:25:57,600
Lucien, are you all right?
440
00:25:59,280 --> 00:26:00,560
Lucien!
441
00:26:02,000 --> 00:26:03,920
Lucien?
442
00:26:03,920 --> 00:26:07,040
Ah, there's a dustpan and brush
in the kitchen somewhere.
443
00:26:07,040 --> 00:26:08,240
I'll get it.
444
00:26:08,240 --> 00:26:11,160
What are you doing? Looking
for my father's medical records.
445
00:26:11,160 --> 00:26:12,960
That bloody woman's
tidied the place up.
446
00:26:12,960 --> 00:26:14,600
I can't find a damned thing.
447
00:26:14,600 --> 00:26:17,200
Well, maybe she didn't know
she wasn't supposed to.
448
00:26:17,200 --> 00:26:19,840
Maybe she should have.
Well, maybe she's not Jean.
449
00:26:21,360 --> 00:26:23,160
It's a quarter to four, Lucien.
450
00:26:23,160 --> 00:26:25,880
It's all right,
I'll take care of that. Thank you.
451
00:26:25,880 --> 00:26:28,280
Charlie, Franklin's place.
When you were in that room,
452
00:26:28,280 --> 00:26:29,640
did you see a diary on the desk?
453
00:26:29,640 --> 00:26:32,000
Large, black bound... Doc,
454
00:26:32,000 --> 00:26:34,120
I've been trying
to picture the room,
455
00:26:34,120 --> 00:26:36,760
but I can't remember a thing,
I'm sorry.
456
00:26:36,760 --> 00:26:38,400
Have you questioned Jock Clement?
457
00:26:38,400 --> 00:26:40,880
Munro's talked to him.
458
00:26:40,880 --> 00:26:43,200
But I certainly wouldn't call
it an interview.
459
00:26:43,200 --> 00:26:45,440
I am telling you, something is
going on at that lodge.
460
00:26:45,440 --> 00:26:47,240
You should also talk to
Clare Llewellyn.
461
00:26:47,240 --> 00:26:49,440
You come across her, Mattie?
I don't think so.
462
00:26:49,440 --> 00:26:52,440
Well, possible undiagnosed
psychiatric condition there,
463
00:26:52,440 --> 00:26:53,800
I can tell you.
464
00:26:53,800 --> 00:26:55,480
You know,
465
00:26:55,480 --> 00:26:57,480
strychnine's readily available.
466
00:26:57,480 --> 00:26:59,240
But it's so bitter.
467
00:26:59,240 --> 00:27:01,240
You'd know if you were drinking it.
468
00:27:04,000 --> 00:27:06,400
I think it was forced on
Neville Franklin.
469
00:27:08,840 --> 00:27:10,560
It was how my mother died, too.
470
00:27:16,040 --> 00:27:19,160
Strychnine used to be
prescribed as a pick-me-up.
471
00:27:24,120 --> 00:27:26,440
You're asking if
she took a deliberate overdose?
472
00:27:30,520 --> 00:27:31,560
I don't know.
473
00:27:34,040 --> 00:27:35,080
I don't...
474
00:27:36,680 --> 00:27:39,120
I don't know.
Anyhow, I've woken you both up.
475
00:27:39,120 --> 00:27:42,280
You should both go to bed.
I'll...I'll take care of this later.
476
00:27:44,760 --> 00:27:46,480
Sorry we couldn't help, Doc.
477
00:27:48,200 --> 00:27:52,280
That's all right, Charlie.
We'll work it out...somehow.
478
00:28:07,240 --> 00:28:08,280
Thank you.
479
00:28:11,200 --> 00:28:12,960
Had he been drinking?
480
00:28:12,960 --> 00:28:15,080
A little.
481
00:28:15,080 --> 00:28:17,760
But you know, that business
with his mother, it...
482
00:28:17,760 --> 00:28:21,400
You know, Mattie, he was only
ten years old when his mother died.
483
00:28:22,680 --> 00:28:25,360
She was a force of life, apparently.
484
00:28:26,480 --> 00:28:28,640
His father shipped him off
to boarding school
485
00:28:28,640 --> 00:28:30,200
one week after she died.
486
00:28:31,920 --> 00:28:34,800
I don't think
he ever forgave himself.
487
00:28:34,800 --> 00:28:36,520
Lucien didn't.
488
00:28:36,520 --> 00:28:39,960
He was asking Charlie
and I for answers.
489
00:28:39,960 --> 00:28:41,640
Names and details.
490
00:28:41,640 --> 00:28:44,080
Who ran the Masons,
when, who got along, who didn't.
491
00:28:44,080 --> 00:28:45,920
That sort of thing? Yes.
492
00:28:45,920 --> 00:28:48,320
But more than that...
493
00:28:48,320 --> 00:28:49,560
He misses you.
494
00:28:51,920 --> 00:28:54,280
I've promised Christopher.
We know you have.
495
00:28:54,280 --> 00:28:56,120
My son needs me, Mattie.
496
00:28:59,160 --> 00:29:01,240
It's not the same without you there.
497
00:29:03,120 --> 00:29:04,160
I know.
498
00:29:14,160 --> 00:29:16,240
Hello there.
499
00:29:16,240 --> 00:29:18,840
I hope I didn't get you
into too much trouble yesterday.
500
00:29:18,840 --> 00:29:20,920
How did you get my address?
501
00:29:20,920 --> 00:29:24,000
It was on your patient file from
when you saw my father.
502
00:29:25,480 --> 00:29:26,520
Can we talk?
503
00:29:28,240 --> 00:29:30,040
My father obviously liked you.
504
00:29:31,520 --> 00:29:33,800
I think he felt bad
he couldn't help you.
505
00:29:34,920 --> 00:29:36,160
No-one's able to help.
506
00:29:38,080 --> 00:29:42,360
I'm either out of control or
I can't get out of bed.
507
00:29:44,760 --> 00:29:49,160
Happens every now and then,
doesn't it? Sort of...in cycles.
508
00:29:50,960 --> 00:29:52,000
You too?
509
00:29:52,000 --> 00:29:55,160
Well, more so in the past.
510
00:29:57,200 --> 00:29:59,840
You said Mr Franklin accused
you of stealing...
511
00:29:59,840 --> 00:30:02,520
It was Mr Clement.
512
00:30:02,520 --> 00:30:06,040
You'd think my own husband
might defend me, wouldn't you?
513
00:30:06,040 --> 00:30:07,440
But they've...they've had
514
00:30:07,440 --> 00:30:10,200
their little vote now
and they've got what they wanted.
515
00:30:10,200 --> 00:30:12,440
Everyone's happy now.
516
00:30:12,440 --> 00:30:16,240
What they wanted? What do you mean?
517
00:30:16,240 --> 00:30:19,960
Mr Clement's
the new Worshipful Master.
518
00:30:19,960 --> 00:30:22,640
My Wallace is Deputy Warden.
519
00:30:22,640 --> 00:30:24,680
They've been planning this for ages.
520
00:30:28,000 --> 00:30:29,040
Clare.
521
00:30:30,720 --> 00:30:32,120
Did you steal that coin?
522
00:30:33,360 --> 00:30:34,560
No.
523
00:30:34,560 --> 00:30:39,400
Is it possible Mr Clement
or your husband stole the coin?
524
00:30:39,400 --> 00:30:41,080
They both have keys.
525
00:30:43,440 --> 00:30:46,600
Are there any lodge records,
information about that coin,
526
00:30:46,600 --> 00:30:48,840
why it's so special?
Something that might tell us...
527
00:30:48,840 --> 00:30:50,520
All records are kept...
528
00:30:50,520 --> 00:30:52,240
They're kept in the court.
529
00:30:52,240 --> 00:30:54,720
It's where they have their
grand meetings.
530
00:30:57,680 --> 00:31:00,640
Sometimes, when I look at them,
531
00:31:00,640 --> 00:31:03,000
I just get so angry,
532
00:31:03,000 --> 00:31:05,080
and I don't know
what I might do if...
533
00:32:47,080 --> 00:32:49,480
KEYS IN DOOR, FOLDER CLOSES
534
00:32:49,480 --> 00:32:51,840
DOOR CREAKS
535
00:32:53,800 --> 00:32:54,920
Hello?
536
00:33:10,560 --> 00:33:12,200
What the hell are you doing?!
537
00:33:14,000 --> 00:33:15,960
I thought you were going to kill me!
538
00:33:19,880 --> 00:33:22,080
This arrived in the mail
this morning.
539
00:33:23,200 --> 00:33:24,240
Was there a note?
540
00:33:25,560 --> 00:33:28,240
I think the meaning's rather
clear, don't you?
541
00:33:30,120 --> 00:33:32,040
Where did you find the other half?
542
00:33:33,440 --> 00:33:36,040
Inside Neville Franklin's stomach.
543
00:33:37,160 --> 00:33:39,200
Someone forced him to swallow it.
544
00:33:40,440 --> 00:33:42,920
Then I rest my case.
545
00:33:42,920 --> 00:33:44,200
Tell me...
546
00:33:44,200 --> 00:33:46,920
Why does this coin mean
so much to you?
547
00:33:46,920 --> 00:33:49,120
It was my initiation coin.
548
00:33:50,200 --> 00:33:52,960
When you're initiated, you have to
have nothing in your pockets.
549
00:33:52,960 --> 00:33:54,360
They check to make sure.
550
00:33:55,600 --> 00:33:57,880
Then at some point,
they say to be accepted,
551
00:33:57,880 --> 00:34:00,160
you have to make payment,
no matter how small.
552
00:34:00,160 --> 00:34:03,000
But they've made sure you...
Yes, they let you squirm.
553
00:34:03,000 --> 00:34:05,120
Then a brother steps forward,
554
00:34:05,120 --> 00:34:08,000
gives you a ceremonial coin
to buy passage.
555
00:34:08,000 --> 00:34:12,760
Why? Oh, it shows you can always
rely on your fellow Masons for help.
556
00:34:14,600 --> 00:34:15,640
That was my coin.
557
00:34:17,440 --> 00:34:19,240
Neville Franklin gave it to me.
558
00:34:19,240 --> 00:34:20,640
Thank you.
559
00:34:20,640 --> 00:34:22,040
How did you get in here?
560
00:34:23,560 --> 00:34:25,320
I had a key.
561
00:34:25,320 --> 00:34:26,480
Whose?
562
00:34:26,480 --> 00:34:28,240
Listen, all those years ago...
563
00:34:30,000 --> 00:34:32,480
..you signed my mother's
death certificate.
564
00:34:33,800 --> 00:34:36,000
You know how she died.
565
00:34:36,000 --> 00:34:38,520
Strychnine poisoning.
566
00:34:38,520 --> 00:34:40,120
Same as Neville Franklin.
567
00:34:40,120 --> 00:34:41,280
But you lied.
568
00:34:41,280 --> 00:34:43,200
You lied to the police.
You lied to my father.
569
00:34:43,200 --> 00:34:45,560
Your father had just lost his wife.
570
00:34:47,720 --> 00:34:50,800
He didn't need to know
that she'd taken her own life.
571
00:34:52,960 --> 00:34:54,680
You're saying it was suicide?
572
00:34:57,560 --> 00:35:00,000
Your mother was a...
573
00:35:00,000 --> 00:35:01,480
a very charming woman.
574
00:35:02,480 --> 00:35:06,120
Neville made a damned fool
of himself pining after her.
575
00:35:06,120 --> 00:35:09,720
But charming women can be unstable.
576
00:35:11,080 --> 00:35:13,960
I blame Doug Ashby for her death.
577
00:35:16,560 --> 00:35:18,520
'Your father was a good man.'
578
00:35:18,520 --> 00:35:21,040
But we all loved your mother.
579
00:35:21,040 --> 00:35:23,720
'Oh, he was with her the
night she died.
580
00:35:23,720 --> 00:35:26,520
'Neville was giving a party.'
581
00:35:26,520 --> 00:35:28,240
Your father left early.
582
00:35:28,240 --> 00:35:30,200
Your mother continued drinking.
583
00:35:30,200 --> 00:35:33,000
Doug was supposed to keep
an eye on her.
584
00:35:33,000 --> 00:35:34,400
What happened?
585
00:35:34,400 --> 00:35:36,760
He drank too much.
586
00:35:36,760 --> 00:35:38,160
Fell asleep.
587
00:35:38,160 --> 00:35:41,680
Did you know my mother was
friends with Doug Ashby?
588
00:35:41,680 --> 00:35:43,560
Your father talked about it.
589
00:35:43,560 --> 00:35:45,240
'When he woke up,'
590
00:35:45,240 --> 00:35:46,960
he found her in the next room.
591
00:35:46,960 --> 00:35:48,760
She was already dying.
592
00:35:48,760 --> 00:35:51,400
We did our best to bring her back.
593
00:35:53,760 --> 00:35:54,800
Doug...
594
00:35:56,240 --> 00:35:58,680
..hasn't told me any of this.
595
00:35:58,680 --> 00:35:59,840
Would you?
596
00:36:03,880 --> 00:36:06,000
How did you cover it up?
I mean, strychnine is...
597
00:36:06,000 --> 00:36:07,480
Strychnine.
598
00:36:07,480 --> 00:36:12,840
Oh, strychnine is
a terrible way to die.
599
00:36:14,440 --> 00:36:17,480
The physical signs
are very hard to cover up.
600
00:36:19,240 --> 00:36:20,400
Yes.
601
00:36:23,120 --> 00:36:25,360
I wrote the death certificate...
602
00:36:26,760 --> 00:36:27,880
..and that was that.
603
00:36:32,800 --> 00:36:34,760
Very sad, Lucien.
604
00:36:38,600 --> 00:36:40,240
But a very long time ago.
605
00:36:43,240 --> 00:36:44,600
Neville said something
606
00:36:44,600 --> 00:36:47,440
about a diary he was writing
in the last few weeks.
607
00:36:47,440 --> 00:36:49,840
Do you know anything about it?
608
00:36:49,840 --> 00:36:52,000
A diary? What kind of diary?
609
00:36:52,000 --> 00:36:55,600
Oh, I don't know.
Lodge business, members' details.
610
00:36:55,600 --> 00:36:59,360
Your boss seemed fairly cagey
when I mentioned it.
611
00:36:59,360 --> 00:37:01,400
You think it's important?
612
00:37:01,400 --> 00:37:02,720
No, I don't think so.
613
00:37:02,720 --> 00:37:04,720
Right, well,
I'll certainly look into it.
614
00:37:04,720 --> 00:37:06,520
Well done, young Blake.
615
00:37:06,520 --> 00:37:09,600
Your father would have been
proud of you. You! You!
616
00:37:17,960 --> 00:37:20,840
SHE SOBS
617
00:37:22,400 --> 00:37:23,840
Jock, are you all right?
618
00:37:25,080 --> 00:37:26,840
Between you and...
619
00:37:26,840 --> 00:37:28,560
you and my wallet...
620
00:37:30,040 --> 00:37:31,200
..I've been saved.
621
00:37:42,960 --> 00:37:46,120
You can't interview her.
She's not fit.
622
00:37:46,120 --> 00:37:47,680
She's not sound of mind!
623
00:37:48,880 --> 00:37:50,480
What do we have on him?
624
00:37:50,480 --> 00:37:52,760
Well, he tampered
with the crime scene.
625
00:37:52,760 --> 00:37:55,320
We think Munro took
a diary from Franklin's desk,
626
00:37:55,320 --> 00:37:58,240
at Jock Clement's request.
Well, we need more than that.
627
00:37:58,240 --> 00:38:00,000
Oh, something's going on
in that place.
628
00:38:00,000 --> 00:38:01,360
Munro's trying to pin this
629
00:38:01,360 --> 00:38:05,560
on some poor woman who's suffering
from a manic depressive psychosis.
630
00:38:05,560 --> 00:38:07,280
It's absolutely outrageous.
631
00:38:08,440 --> 00:38:11,160
And if you don't want to help me,
Davis, you can go to hell.
632
00:38:16,480 --> 00:38:17,800
Step outside, Davis.
633
00:38:19,320 --> 00:38:20,360
Now.
634
00:38:24,400 --> 00:38:26,680
Clare Llewellyn has made
a full confession
635
00:38:26,680 --> 00:38:29,000
to the murder of Neville Franklin.
636
00:38:29,000 --> 00:38:31,280
She's also implicated
Edward Tyneman.
637
00:38:33,320 --> 00:38:34,680
Lawson.
638
00:38:34,680 --> 00:38:38,120
Given recent events, you are now
surplus to requirements.
639
00:38:38,120 --> 00:38:40,200
You'll be taking early retirement.
640
00:38:45,200 --> 00:38:46,320
Doctor.
641
00:38:49,560 --> 00:38:52,320
Do you deny speaking
to Clare Llewellyn
642
00:38:52,320 --> 00:38:55,680
an hour before the attack
on John Clement took place?
643
00:38:55,680 --> 00:38:58,920
Do you deny entering the lodge
without permission?
644
00:38:58,920 --> 00:39:00,240
Of course not.
645
00:39:00,240 --> 00:39:04,200
Incitement to violence, trespass,
tampering with evidence.
646
00:39:04,200 --> 00:39:06,280
These are all chargeable offences.
647
00:39:06,280 --> 00:39:08,840
I'm not the one who's been
tampering with evidence.
648
00:39:08,840 --> 00:39:12,320
The Masonic coin you took
from Neville Franklin's body.
649
00:39:14,080 --> 00:39:15,120
Give it to me.
650
00:39:24,440 --> 00:39:26,720
I've seen dozens of men like you.
651
00:39:29,400 --> 00:39:32,760
Yeah, you like to pretend
you're some white knight.
652
00:39:34,560 --> 00:39:37,240
But you just can't live with
the consequences.
653
00:39:38,440 --> 00:39:40,840
That's the difference
between you and me.
654
00:39:42,520 --> 00:39:46,440
I'm removing you from all duties
as police surgeon as of this moment.
655
00:39:47,880 --> 00:39:48,920
Get out.
656
00:40:05,480 --> 00:40:08,800
TV MURMURS
657
00:40:14,360 --> 00:40:15,400
Mrs Toohey.
658
00:40:16,680 --> 00:40:18,960
Oh, you're home early, Doctor.
659
00:40:18,960 --> 00:40:20,440
I've just been fired.
660
00:40:20,440 --> 00:40:23,440
Tell me something.
Do you know how to make scones?
661
00:40:24,480 --> 00:40:26,920
Of course I do.
I'll whip up a batch.
662
00:40:26,920 --> 00:40:29,640
No, no, no, it's all right.
I don't want you to make them.
663
00:40:29,640 --> 00:40:31,880
I want to make them, but I don't...
664
00:40:31,880 --> 00:40:33,800
Do you think you could show me how?
665
00:40:40,920 --> 00:40:41,960
Lucien?
666
00:40:43,600 --> 00:40:45,520
Jean.
667
00:40:45,520 --> 00:40:48,280
I know I have no right to just
668
00:40:48,280 --> 00:40:50,520
show up like this, but I...
669
00:40:50,520 --> 00:40:53,360
my...my head is swimming.
670
00:40:53,360 --> 00:40:55,080
One thing blurs into the next.
671
00:40:56,320 --> 00:40:58,280
I've been finding it very hard to...
672
00:41:00,040 --> 00:41:01,600
Well, to see anything else.
673
00:41:01,600 --> 00:41:04,120
Did Evelyn bake those?
674
00:41:04,120 --> 00:41:06,440
No, I...I did.
675
00:41:07,880 --> 00:41:10,280
With Mrs Toohey's help, of course.
676
00:41:10,280 --> 00:41:13,720
So you're trying to find a
connection between Neville Franklin
677
00:41:13,720 --> 00:41:15,080
and your mother's death.
678
00:41:15,080 --> 00:41:19,240
And perhaps I'm trying to find
patterns where there aren't any.
679
00:41:20,520 --> 00:41:21,560
Yes.
680
00:41:24,880 --> 00:41:27,200
They're not too bad.
681
00:41:27,200 --> 00:41:28,440
Where shall we start?
682
00:41:31,120 --> 00:41:32,480
Clare Llewellyn.
683
00:41:32,480 --> 00:41:33,520
No!
684
00:41:33,520 --> 00:41:35,080
She tried to stab Jock Clement.
685
00:41:35,080 --> 00:41:37,080
Yes, but poisoning's
a very different thing.
686
00:41:37,080 --> 00:41:38,480
Ah, really?
687
00:41:38,480 --> 00:41:41,400
Considered it yourself from time
to time, have you? I might've.
688
00:41:41,400 --> 00:41:44,120
Then there's that business
with the coin, no, I can't see it.
689
00:41:44,120 --> 00:41:46,440
What connection does
she have to my mother? I mean,
690
00:41:46,440 --> 00:41:48,000
Jock Clement, Neville Franklin.
691
00:41:48,000 --> 00:41:49,920
Clare was a young woman
who wasn't accepted,
692
00:41:49,920 --> 00:41:51,320
who was always trying to fit in.
693
00:41:51,320 --> 00:41:53,720
Just like your mother.
Maybe that's the connection.
694
00:41:53,720 --> 00:41:55,280
Edward Tyneman. No.
695
00:41:55,280 --> 00:41:58,200
Don't want to wildly accuse him
just because he's a Tyneman?
696
00:41:58,200 --> 00:41:59,960
No, no, no, no, not this time.
697
00:41:59,960 --> 00:42:03,120
Edward has developed an
extreme aversion to human contact
698
00:42:03,120 --> 00:42:04,560
of any kind. Oh!
699
00:42:04,560 --> 00:42:07,400
Expelled from the lodge
by Mr Franklin,
700
00:42:07,400 --> 00:42:09,640
not defended by his father.
701
00:42:09,640 --> 00:42:13,440
Still, I suppose a man like that's
more likely to harm himself.
702
00:42:13,440 --> 00:42:15,760
I always said you were
smarter than me.
703
00:42:15,760 --> 00:42:16,880
Mm.
704
00:42:16,880 --> 00:42:20,160
Now, where were we? Ahh,
Clare's husband, Wallace Llewellyn.
705
00:42:20,160 --> 00:42:22,560
Now, I got the feeling
he wanted to take a swing at me.
706
00:42:22,560 --> 00:42:24,160
Tell him to join the queue.
Thank you.
707
00:42:24,160 --> 00:42:25,520
We don't know enough about him.
708
00:42:25,520 --> 00:42:28,520
Oh, I don't know enough
about anyone, it would seem.
709
00:42:28,520 --> 00:42:32,240
Doug Ashby. Now, Doug gave me a key,
and he was there when my mother died.
710
00:42:32,240 --> 00:42:33,960
He was a friend of your father's,
711
00:42:33,960 --> 00:42:37,680
and your mother died
40 years ago, Lucien.
712
00:42:41,440 --> 00:42:43,760
I just can't see her
swallowing that poison.
713
00:42:43,760 --> 00:42:46,680
Doesn't sound like her to me.
Well, Jean, you never met her.
714
00:42:46,680 --> 00:42:50,080
No, but your father
talked about her all the time.
715
00:42:50,080 --> 00:42:53,000
She was difficult, fierce.
716
00:42:53,000 --> 00:42:55,400
But he never described
her as morbid.
717
00:42:56,720 --> 00:43:00,160
Do you know,
I'm beginning to think that...
718
00:43:00,160 --> 00:43:02,120
they were just
719
00:43:02,120 --> 00:43:05,000
two very different kinds of people.
720
00:43:05,000 --> 00:43:06,920
That can work. Do you think?
721
00:43:08,320 --> 00:43:10,480
She loved your father very much.
722
00:43:10,480 --> 00:43:13,000
And she loved you.
She would never have left you.
723
00:43:14,560 --> 00:43:15,600
Now, is that all?
724
00:43:24,600 --> 00:43:25,640
Morning, Cec.
725
00:43:25,640 --> 00:43:27,960
Ah, morning, sir.
Will you be requiring breakfast?
726
00:43:27,960 --> 00:43:30,880
Not today, thank you.
I have a couple of questions.
727
00:43:30,880 --> 00:43:35,440
Um, pertaining to my parents,
as a matter of fact.
728
00:43:35,440 --> 00:43:37,920
What were their feelings
towards Neville Franklin?
729
00:43:37,920 --> 00:43:40,600
I understand he was quite
besotted with my mother.
730
00:43:40,600 --> 00:43:43,600
No, sir, no, sir,
it was Mr Clement who was besotted.
731
00:43:43,600 --> 00:43:46,640
Mr Ashby had to take him
aside and warn him.
732
00:43:46,640 --> 00:43:49,680
Doug was always a great
defender of your mother's.
733
00:43:49,680 --> 00:43:51,520
Jock Clement? You're quite sure?
734
00:43:51,520 --> 00:43:53,640
Well, he couldn't stay
away from her.
735
00:43:53,640 --> 00:43:55,640
We felt quite embarrassed for him.
736
00:43:57,080 --> 00:44:00,200
Right. One more thing, Cec.
737
00:44:00,200 --> 00:44:02,720
Do you see much demand for Bordeaux?
738
00:44:02,720 --> 00:44:05,000
No-one seems to like it
much any more, sir.
739
00:44:05,000 --> 00:44:08,480
Although, I did have a request
for a bottle last week.
740
00:44:08,480 --> 00:44:10,360
Quite out of the blue.
741
00:44:10,360 --> 00:44:12,760
You know that was
your mother's favourite tipple.
742
00:44:15,080 --> 00:44:16,320
Who asked you for it?
743
00:44:40,480 --> 00:44:42,240
May I have a draught of that?
744
00:44:46,280 --> 00:44:48,240
You poisoned Neville Franklin.
745
00:44:49,520 --> 00:44:51,560
Revenge for the murder of my mother.
746
00:44:51,560 --> 00:44:52,800
Yup.
747
00:44:52,800 --> 00:44:55,240
What the hell were you thinking,
Doug? You're a copper!
748
00:44:55,240 --> 00:44:56,280
I found her.
749
00:44:59,480 --> 00:45:01,040
She was in convulsions.
750
00:45:02,360 --> 00:45:03,720
I thought it was my fault.
751
00:45:03,720 --> 00:45:06,080
She was MY mother.
This was for me to solve!
752
00:45:06,080 --> 00:45:07,240
How could you?
753
00:45:09,160 --> 00:45:11,840
Jock murdered your mother.
754
00:45:11,840 --> 00:45:13,440
Franklin was complicit.
755
00:45:13,440 --> 00:45:15,480
They'd laid out all the alibis.
756
00:45:17,520 --> 00:45:18,960
Made me feel like I'd failed her.
757
00:45:20,480 --> 00:45:21,520
Which I had.
758
00:45:27,840 --> 00:45:32,360
You sent Jock Clement
the other half of that coin.
759
00:45:34,000 --> 00:45:38,200
And I suppose you're not going to
give me the chance to use it on him.
760
00:45:45,160 --> 00:45:47,840
What would you have done, Lucien,
761
00:45:47,840 --> 00:45:51,120
if you realised they were going
to get away with it, hmm?
762
00:45:52,800 --> 00:45:54,920
I don't know, Doug. I don't know.
763
00:45:54,920 --> 00:45:58,640
You do know that whatever you'd
done, it wouldn't have been enough.
764
00:45:58,640 --> 00:46:01,000
No. You'd never prove it, you know.
765
00:46:02,600 --> 00:46:04,000
He'll deny it all!
766
00:46:07,040 --> 00:46:08,240
Munro.
767
00:46:09,320 --> 00:46:12,680
Munro took a diary
from Franklin's desk.
768
00:46:12,680 --> 00:46:15,840
Jock Clement wants it. Now why?
769
00:46:17,560 --> 00:46:20,080
Jock and Neville fell out
about a year ago. Maybe...
770
00:46:22,200 --> 00:46:25,080
..Neville was writing things down,
771
00:46:25,080 --> 00:46:26,440
for insurance.
772
00:46:30,600 --> 00:46:33,000
Do you have any allies
left in the station?
773
00:46:39,280 --> 00:46:42,160
I can take you.
It's not a problem, Mattie.
774
00:46:42,160 --> 00:46:43,960
They're to go outside, please.
775
00:46:45,760 --> 00:46:47,760
Lucien would be here as well.
776
00:46:49,080 --> 00:46:51,960
Yes, I know. But he has
other business to attend to.
777
00:47:15,240 --> 00:47:17,800
Young Blake,
what are you doing here?
778
00:47:21,000 --> 00:47:24,760
You were...obsessed with my mother.
779
00:47:26,640 --> 00:47:29,920
You tried forcing her
into having an affair.
780
00:47:29,920 --> 00:47:32,040
She refused.
781
00:47:32,040 --> 00:47:33,240
So you poisoned her.
782
00:47:35,440 --> 00:47:37,840
Neville Franklin wrote it all down.
783
00:47:37,840 --> 00:47:42,720
He thought you were going to do him
in over who became Lodge leader.
784
00:47:42,720 --> 00:47:45,720
So he wanted some insurance.
This...
785
00:47:45,720 --> 00:47:46,760
this diary.
786
00:47:47,800 --> 00:47:52,320
Superintendent Munro is very keen
to get his hands on it.
787
00:47:52,320 --> 00:47:55,520
Seems everyone's after
some insurance these days.
788
00:47:56,600 --> 00:47:58,000
What do you want, Blake?
789
00:48:00,000 --> 00:48:02,520
I want the life you took
from my mother,
790
00:48:02,520 --> 00:48:04,720
my father,
the life you took from Dough Ashby
791
00:48:04,720 --> 00:48:06,360
and the life you took from me.
792
00:48:07,400 --> 00:48:09,560
I don't fancy your chances.
793
00:48:11,920 --> 00:48:13,640
Hmm? Give it to me.
794
00:48:13,640 --> 00:48:14,960
Now.
795
00:48:23,720 --> 00:48:27,480
You've no idea, have you?
HE CHUCKLES
796
00:48:27,480 --> 00:48:29,400
Just like your mother.
797
00:48:31,000 --> 00:48:33,200
Look at you.
798
00:48:33,200 --> 00:48:34,880
Never married.
799
00:48:34,880 --> 00:48:37,040
Never loved.
800
00:48:37,040 --> 00:48:39,000
Never cared.
801
00:48:39,000 --> 00:48:41,080
The one woman...
802
00:48:41,080 --> 00:48:44,440
the only woman who caught your eye,
you poisoned...
803
00:48:44,440 --> 00:48:47,640
Uh-uh-uh-uh. That's close enough.
804
00:48:49,520 --> 00:48:51,120
How does it feel, old man?
805
00:48:52,360 --> 00:48:55,600
To live for so long, for what?
806
00:48:55,600 --> 00:48:58,040
Don't think that
I won't kill you too.
807
00:48:58,040 --> 00:49:00,520
Well, for your sake,
you're going to have to.
808
00:49:02,320 --> 00:49:04,040
Put the gun down, Mr Clement.
809
00:49:06,560 --> 00:49:07,760
No-one will miss you.
810
00:49:12,360 --> 00:49:13,680
No-one will care.
811
00:49:16,240 --> 00:49:18,240
You'll leave nothing behind. Nothing.
812
00:49:23,280 --> 00:49:24,920
GUNSHOT
813
00:49:26,200 --> 00:49:27,960
GUNSHOT
814
00:49:32,920 --> 00:49:34,160
Ohh.
815
00:49:35,600 --> 00:49:37,040
That's me, then.
816
00:49:38,560 --> 00:49:39,760
Doug!
817
00:49:41,360 --> 00:49:43,720
Doug. Doug, I'm sorry.
818
00:49:45,320 --> 00:49:49,600
Don't be. Nothing for me here now.
819
00:49:52,680 --> 00:49:54,200
If he denies it...
820
00:49:55,880 --> 00:49:57,720
..you've got him on this.
821
00:50:03,720 --> 00:50:04,960
I loved her.
822
00:51:26,520 --> 00:51:27,600
Lucien?
823
00:51:30,400 --> 00:51:31,440
Lucien?
824
00:51:53,920 --> 00:51:57,160
Chief Superintendent Munro,
you are now required to accompany us
825
00:51:57,160 --> 00:51:59,440
to answer the charges
of tampering with evidence,
826
00:51:59,440 --> 00:52:03,600
obstructing an investigation and
associating with known criminals.
827
00:52:03,600 --> 00:52:06,400
Do you think Command in Melbourne
will accept this?
828
00:52:08,760 --> 00:52:10,200
Well, it was their idea.
829
00:52:13,760 --> 00:52:14,960
Thanks for that.
830
00:52:19,000 --> 00:52:21,560
I suppose you're quite happy
with yourself.
831
00:52:26,720 --> 00:52:28,280
You seem convinced...
832
00:52:29,320 --> 00:52:31,400
..that the world
is a place full of guilt,
833
00:52:31,400 --> 00:52:32,680
lies and deceit.
834
00:52:33,880 --> 00:52:36,320
A place where there are
no second chances, no excuses.
835
00:52:36,320 --> 00:52:38,720
How unfortunate for you.
836
00:52:38,720 --> 00:52:42,560
I REFUSE to see the world that way.
837
00:52:44,560 --> 00:52:47,040
I genuinely believe
people are worth fighting for.
838
00:52:47,040 --> 00:52:49,440
That's the difference
between you and me.
839
00:53:03,520 --> 00:53:04,640
Goodbye, William.
840
00:53:35,680 --> 00:53:38,800
DRIVER: Miss, we have
to go, I'm afraid.
841
00:54:35,680 --> 00:54:39,000
BUS STOPS
842
00:54:55,920 --> 00:54:58,320
Jean, I...
No, don't say anything.
843
00:54:59,840 --> 00:55:00,880
Not yet.
57801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.